All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.1080p.WEB.H264-HUZZAH.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
{\an8}Sicilien, Italien
2
00:02:11,340 --> 00:02:13,884
Vent her.
3
00:02:39,952 --> 00:02:42,371
Han sagde, jeg skulle vente udenfor.
4
00:02:48,836 --> 00:02:50,629
Kom.
5
00:05:30,998 --> 00:05:33,750
De ville ikke lukke mig ind, sĂĄ ...
6
00:05:36,753 --> 00:05:40,841
- De skulle have lukket mig ind.
- Hvorfor trækker I to stadig vejret?
7
00:05:41,008 --> 00:05:43,510
Vi ankom ...
8
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
Lad mig forstĂĄ det her.
9
00:05:56,523 --> 00:05:59,985
Du kom her. Alene ...
10
00:06:00,611 --> 00:06:04,198
... til den her vingĂĄrd pĂĄ Sicilien.
11
00:06:05,282 --> 00:06:07,743
- For hvad?
- Dig.
12
00:06:09,494 --> 00:06:12,539
- SĂĄ du ved, hvem jeg er?
- Jeg ved, hvad du er.
13
00:06:15,250 --> 00:06:17,669
Og alligevel tog du hertil.
14
00:06:21,006 --> 00:06:22,758
Hvorfor?
15
00:06:24,801 --> 00:06:29,681
Du tog noget, der ikke tilhører dig.
Jeg er her for at tage det tilbage.
16
00:06:30,849 --> 00:06:35,521
Hvordan fandt du mig?
Ingen har fundet mig før.
17
00:06:40,192 --> 00:06:42,152
Fint.
18
00:06:43,445 --> 00:06:47,658
Fint. Nu er du her.
19
00:06:50,410 --> 00:06:52,829
Men du er et par meter fra det ...
20
00:06:54,581 --> 00:06:56,667
... du kom efter.
21
00:07:01,672 --> 00:07:04,883
Vi ender alle der, hvor vi skal være.
22
00:07:05,050 --> 00:07:06,718
Hvilket betyder ...
23
00:07:07,261 --> 00:07:10,722
... at din mand til venstre for mig
står for tæt på mig, -
24
00:07:10,889 --> 00:07:12,975
- og derfor er ham til højre død.
25
00:07:13,141 --> 00:07:16,270
Han ved det bare ikke endnu.
Trist for hans familie.
26
00:07:17,688 --> 00:07:19,815
Ni sekunder.
27
00:07:22,067 --> 00:07:24,778
Det har du til at afgøre din skæbne.
28
00:07:24,945 --> 00:07:26,780
Ni sekunder.
29
00:09:28,819 --> 00:09:32,364
Stop, stop, stop. Stop.
30
00:09:34,783 --> 00:09:37,494
- Er du alene?
- Ja.
31
00:09:37,661 --> 00:09:40,080
Okay. Godt.
32
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
Bliv i bilen.
33
00:09:44,459 --> 00:09:46,962
- Okay?
- Ja.
34
00:09:48,922 --> 00:09:51,049
Okay.
35
00:12:20,949 --> 00:12:25,454
Hans blodtryk er meget lavt.
Han var ikke nĂĄet til hospitalet.
36
00:12:25,621 --> 00:12:27,748
Han gĂĄr i chok.
37
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
Læg et tæppe om hans ben.
38
00:12:39,593 --> 00:12:43,013
Pas pĂĄ lampen. Tak. Tak. Det var godt.
39
00:12:49,436 --> 00:12:51,813
Gio. Han faldt om.
40
00:12:52,856 --> 00:12:58,570
- Han faldt ikke. De skød ham.
- Du kom med en, der er faldet. Okay?
41
00:13:02,616 --> 00:13:05,410
- Rens hans sĂĄr her.
- Okay.
42
00:13:15,128 --> 00:13:18,215
Heldigvis var det kun en kaliber .22.
43
00:13:26,515 --> 00:13:28,684
Gio reddede dit liv.
44
00:13:28,851 --> 00:13:32,938
Nu spørger jeg ...
Reddede han et godt menneske?
45
00:13:33,105 --> 00:13:35,649
Eller et skidt menneske?
46
00:13:38,443 --> 00:13:41,071
Det ved jeg ikke.
Non lo so.
47
00:13:41,238 --> 00:13:44,408
- Hvor skal du hen?
- Hjem.
48
00:13:45,284 --> 00:13:48,078
- Nej. Nej.
- Jo.
49
00:13:49,413 --> 00:13:52,499
Nej, nej, nej. Ikke sĂĄ hurtigt.
50
00:13:52,666 --> 00:13:54,418
Nej. Nej.
51
00:13:54,585 --> 00:13:59,423
Dit sår har brug for tid til at læges.
52
00:14:00,591 --> 00:14:02,718
Okay.
53
00:14:06,013 --> 00:14:09,308
Kommer de slemme mænd efter dig?
54
00:14:10,309 --> 00:14:13,103
Nej.
55
00:14:57,439 --> 00:15:00,526
- Har du sovet godt?
- Ja.
56
00:15:04,571 --> 00:15:07,115
Jeg har lavet suppe til dig.
57
00:15:10,536 --> 00:15:12,996
- Tak.
- Enzo.
58
00:15:13,163 --> 00:15:15,207
- Tak, Enzo.
- Hvad hedder du?
59
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
Roberto.
60
00:15:21,338 --> 00:15:24,007
Roberto. Okay.
61
00:15:30,430 --> 00:15:32,432
Hvor er jeg?
62
00:15:33,851 --> 00:15:36,061
Der, hvor du skal være.
63
00:15:37,771 --> 00:15:39,439
Okay.
64
00:16:20,063 --> 00:16:22,191
Roberto.
65
00:16:22,941 --> 00:16:27,988
- Enzo.
- Godt, jeg beholdt min fars stok.
66
00:16:31,158 --> 00:16:34,161
- Er det okay?
- Ja.
67
00:16:34,995 --> 00:16:37,664
Godt.
68
00:16:42,085 --> 00:16:46,507
- Hvor længe har jeg ...?
- I dag er det tre dage siden.
69
00:16:48,550 --> 00:16:52,804
Altamonte. Lille, men
simpatico.
70
00:16:55,766 --> 00:16:58,685
Vær forsigtig.
71
00:17:04,775 --> 00:17:08,737
Roberto, til venstre. Trappen. Piazzaen.
72
00:18:08,046 --> 00:18:12,176
- Khalid, kom med fiskene.
- Jeg er pĂĄ vej.
73
00:19:24,831 --> 00:19:25,874
- Godmorgen.
- Godmorgen.
74
00:19:26,041 --> 00:19:31,088
- Te, tak.
- Te?
75
00:19:32,464 --> 00:19:36,176
- En tepose.
- En tepose.
76
00:19:36,343 --> 00:19:40,013
- Det kommer jeg med.
- Tak.
77
00:19:50,440 --> 00:19:54,319
Beklager, men te er
for gamle damer og englændere.
78
00:20:21,638 --> 00:20:24,892
Godmorgen.
Jeg hedder Giorgio Bonucci. Jeg ...
79
00:20:25,058 --> 00:20:28,020
Gio. Gio. Gio.
80
00:20:28,187 --> 00:20:31,023
Det her er min datter, Gabby.
81
00:20:31,190 --> 00:20:35,360
- Godmorgen, Aminah.
- Gabby, jeg har noget til dig. Kom.
82
00:20:38,822 --> 00:20:40,574
NĂĄ.
83
00:20:43,911 --> 00:20:46,663
- Du har været ude for et slemt ...
- Fald.
84
00:20:46,830 --> 00:20:49,416
- Fald.
- Ja.
85
00:20:50,834 --> 00:20:56,757
Dr. Enzo er dygtig. Han forløste
både mig og mine forældre.
86
00:20:56,924 --> 00:21:00,010
Næsten alle her.
87
00:21:03,555 --> 00:21:07,184
- Det er gode mennesker.
- Det forstĂĄr jeg godt.
88
00:21:09,144 --> 00:21:13,106
Jeg parkerede din bil bag stationen.
89
00:21:13,273 --> 00:21:15,526
Til nĂĄr du har det bedre.
90
00:21:17,361 --> 00:21:20,113
Jeg kiggede ikke i dine tasker.
91
00:21:23,408 --> 00:21:25,327
Tak.
92
00:22:10,998 --> 00:22:13,000
Collins.
93
00:22:14,918 --> 00:22:16,795
En vingĂĄrd pĂĄ Sicilien.
94
00:22:18,255 --> 00:22:21,925
- 9,9 km syd for ...
- Hvem taler jeg med?
95
00:22:22,843 --> 00:22:25,929
En bekymret borger.
96
00:22:40,402 --> 00:22:42,362
Collins.
97
00:22:42,529 --> 00:22:47,576
Cantina Arriana-vingĂĄrden,
syd for Palermo.
98
00:22:47,743 --> 00:22:49,536
Hvem taler jeg med?
99
00:22:49,703 --> 00:22:53,081
Kasser, der er importeret
fra Mellemøsten. Det ligner Syrien.
100
00:22:53,248 --> 00:22:57,878
Hvad er der i dem? Frugt? Nødder?
Krydderier? Det er ikke usædvanligt.
101
00:22:58,045 --> 00:23:01,006
- Vin.
- Vin?
102
00:23:01,173 --> 00:23:03,425
55 kasser vin.
103
00:23:03,592 --> 00:23:07,846
Hvorfor importerer
en siciliansk vingĂĄrd vin fra Syrien?
104
00:23:08,013 --> 00:23:10,349
SĂĄ fik jeg alligevel det rigtige nummer.
105
00:23:10,516 --> 00:23:14,561
- Hør, makker ...
- De pakker det vist om.
106
00:23:14,728 --> 00:23:17,981
- I mĂĄ sende et hold hertil.
- Hvor ved du det her fra?
107
00:23:18,607 --> 00:23:21,568
Jeg kom forbi og tænkte,
det ville interessere jer.
108
00:23:21,735 --> 00:23:24,238
"Jer"?
109
00:23:24,404 --> 00:23:27,991
- Ved du, hvem du har ringet til?
- CIA's finansafdeling.
110
00:23:28,158 --> 00:23:33,497
- I sporer suspekte pengestrømme?
- Ja. Hæng lige på.
111
00:23:33,664 --> 00:23:39,002
- Lad mig finde noget at skrive med.
- Hvorfor? I optager jo det her.
112
00:23:40,128 --> 00:23:42,047
Makker.
113
00:23:52,808 --> 00:23:55,310
{\an8}SICILIEN
CANTINA ARRIANNA-VINGĂ…RDEN
114
00:23:55,477 --> 00:23:59,022
Collins. Jeg har en potentiel operation.
115
00:25:29,821 --> 00:25:32,407
Vær forsigtig.
116
00:26:20,414 --> 00:26:24,001
En dag gør nogen noget utænkeligt, -
117
00:26:24,168 --> 00:26:26,670
- og du gør noget ved det, fordi du kan.
118
00:26:26,837 --> 00:26:29,590
Fordi sĂĄdan er du?
119
00:26:29,756 --> 00:26:32,551
Fordi du altid har været sådan?
120
00:27:07,127 --> 00:27:10,422
Far, mor kalder på dig ude i køkkenet.
121
00:27:15,344 --> 00:27:18,555
Din salat. Velbekomme.
122
00:27:59,596 --> 00:28:01,640
Jeg hedder Aminah.
123
00:28:01,807 --> 00:28:05,352
- Roberto.
- Rart at møde dig.
124
00:28:05,519 --> 00:28:07,771
Nyd teen.
125
00:28:17,865 --> 00:28:21,326
Undskyld. Den her skjorte vil klæde Dem.
126
00:28:21,493 --> 00:28:25,038
Den er perfekt. Lige Deres farve.
Og med de her bukser.
127
00:28:25,205 --> 00:28:27,916
Hvad synes De? Det er perfekt.
128
00:28:29,626 --> 00:28:33,005
Okay, kun én skjorte,
men med de rette bukser.
129
00:28:33,172 --> 00:28:35,424
Og hatten, fordi den matcher skjorten.
130
00:28:35,591 --> 00:28:38,010
Det er samme farve. Perfekt.
131
00:28:39,595 --> 00:28:41,805
Okay? Med rabat?
132
00:29:06,330 --> 00:29:10,042
Jeg skulle have repareret fryseren.
Ellers ryger forretningen.
133
00:29:10,209 --> 00:29:14,505
- Jeg er da ligeglad.
- Jeg betaler i næste uge.
134
00:29:15,547 --> 00:29:17,424
Giv mig pengene.
135
00:29:18,800 --> 00:29:21,220
Hvordan gĂĄr det, Khalid?
136
00:29:25,599 --> 00:29:28,602
Alle skal betale.
137
00:29:28,769 --> 00:29:31,063
Vi har kendt hinanden længe, ikke?
138
00:29:44,284 --> 00:29:49,164
Vi ses i næste uge.
Der er intet problem, Angelo.
139
00:29:54,837 --> 00:29:57,589
Fald sĂĄ ned. God dreng.
140
00:29:58,340 --> 00:30:00,968
Tag dig sammen.
141
00:30:13,230 --> 00:30:15,774
Kom sĂĄ. Af sted. Kom sĂĄ.
142
00:30:26,118 --> 00:30:28,620
Khalid, lad os komme tilbage til arbejdet.
143
00:30:36,211 --> 00:30:40,174
Angelo! Næste uge.
144
00:30:40,340 --> 00:30:42,926
Du skal ikke pisse mig af.
145
00:31:02,196 --> 00:31:04,823
{\an8}Napoli, Italien
146
00:32:08,887 --> 00:32:10,973
Vent her.
147
00:32:12,599 --> 00:32:15,769
- Hvor er min bror?
- Han ordner noget ovenpĂĄ.
148
00:32:17,145 --> 00:32:19,815
Her er afstĂĄelsespapirerne. Skriv under.
149
00:32:19,982 --> 00:32:24,611
De kan ikke bare smide folk ud.
De ved ikke, hvor de ellers skal bo.
150
00:32:25,612 --> 00:32:27,573
Lucia.
151
00:32:30,367 --> 00:32:32,953
Hr. Quaranta.
152
00:32:34,371 --> 00:32:38,375
Vi kan ikke skrive under.
153
00:32:38,542 --> 00:32:40,419
Okay?
154
00:32:41,378 --> 00:32:43,964
Det bliver afgjort i retten, og ...
155
00:32:44,131 --> 00:32:48,051
... mĂĄske mĂĄ De finde
en anden bygning til Deres hotel.
156
00:32:49,178 --> 00:32:52,347
Det hĂĄber jeg, De forstĂĄr.
157
00:32:52,514 --> 00:32:55,601
Tak, fordi I ville tale med mig.
158
00:33:21,293 --> 00:33:24,963
- Har du fĂĄet ny bil?
- Hvordan gĂĄr det med den nye mand?
159
00:33:25,130 --> 00:33:28,091
Godt. Han hører efter.
160
00:33:28,258 --> 00:33:30,302
Han skal nok blive god.
161
00:33:31,720 --> 00:33:34,306
FĂĄ alle herud.
162
00:33:38,185 --> 00:33:40,395
NĂĄ?
163
00:33:40,562 --> 00:33:43,398
- Jeg tager mig af dig, ikke?
- Jo.
164
00:33:43,565 --> 00:33:47,444
Du er min bror, og jeg elsker dig,
men du skal ikke pisse mig af.
165
00:33:47,611 --> 00:33:51,323
Saml pengene ind.
Og du skal ikke larme for meget.
166
00:33:51,490 --> 00:33:54,159
Jeg har vigtigere ting at tage mig til.
167
00:33:54,326 --> 00:33:57,538
Hvorfor involverer du ikke mig
i de vigtigere ting?
168
00:33:57,704 --> 00:33:59,915
Det her er noget stort.
169
00:34:08,841 --> 00:34:11,217
Kend din plads.
170
00:34:12,302 --> 00:34:14,596
Gør det, du gør.
171
00:34:14,763 --> 00:34:17,431
Jeg har store planer med dig.
172
00:34:17,599 --> 00:34:20,351
- Mener du det?
- Bare rolig.
173
00:34:28,902 --> 00:34:32,739
Lad ham hænge der, så alle kan se ham.
174
00:34:34,157 --> 00:34:36,994
Fart pĂĄ! Kom sĂĄ!
175
00:34:37,159 --> 00:34:39,580
Af sted! Kom sĂĄ!
176
00:34:55,971 --> 00:35:00,475
Der er en stor fodboldkamp om to dage.
Jeg spillede selv som ung.
177
00:35:00,642 --> 00:35:04,479
- Var du god?
- Nej. Det var derfor, jeg blev læge.
178
00:35:07,232 --> 00:35:10,152
Jeg skal pĂĄ markedet i morgen.
Har du brug for noget?
179
00:35:10,319 --> 00:35:14,406
- Jeg kan tage af sted for dig.
- Nej, du bør hvile dig.
180
00:35:14,573 --> 00:35:18,243
Nej, du gør så meget for mig.
Og jeg er stærk. Se.
181
00:35:18,410 --> 00:35:20,746
- Nej, hold nu op.
- Jeg er stærk.
182
00:35:20,913 --> 00:35:25,626
- Hvilken slags fisk kan du lide?
- Jeg holder af
triglie.
183
00:35:25,792 --> 00:35:30,464
- En. To.
Triglia.
- Okay, okay. Du gør det.
184
00:35:30,631 --> 00:35:32,424
Fire.
185
00:35:32,591 --> 00:35:36,178
Okay. Jeg tager af sted.
Grazie.
186
00:35:36,345 --> 00:35:37,846
- SkĂĄl.
- Salute.
187
00:35:38,013 --> 00:35:41,141
Den kan grilles eller steges.
Det er en
sempre orata.
188
00:35:41,308 --> 00:35:43,560
-
Dorade.
-
Orata, ja.
189
00:35:43,727 --> 00:35:46,355
Det er den her. Det er en havbars, ikke?
190
00:35:49,107 --> 00:35:50,984
Og den her?
191
00:35:51,151 --> 00:35:55,906
-
Spigola, ja. Havaborre, ikke?
- Havaborre.
Perfetto.
192
00:35:57,908 --> 00:36:01,787
Du skal ikke lugte til fisken.
Kig på øjnene.
193
00:36:01,954 --> 00:36:07,584
De skal være klare og ikke mælkede.
Gællerne skal være rødlige.
194
00:36:07,751 --> 00:36:09,586
Hun har ret.
195
00:36:09,753 --> 00:36:12,130
SĂĄ fik Stefano endelig solgt hatten.
196
00:36:15,968 --> 00:36:20,597
- Hvad sagde hun?
- Jeg kan godt lide hatten.
197
00:36:20,764 --> 00:36:23,267
Sagde hun, at hun kunne lide den?
198
00:36:23,433 --> 00:36:25,060
- To?
- Hvad koster det?
199
00:36:25,227 --> 00:36:28,814
Du behøver ikke betale i dag.
Enzos ven betaler ikke.
200
00:36:28,981 --> 00:36:32,442
- Jeg vil gerne betale.
- Nej, du er Enzos ven.
201
00:36:32,609 --> 00:36:34,236
- Dit navn?
- Angelo.
202
00:36:34,403 --> 00:36:37,489
Angelo, jeg betaler for dem.
Det vil jeg gerne.
203
00:36:37,656 --> 00:36:42,452
Du er jo Enzos ven.
Du får lov at betale næste gang.
204
00:36:42,953 --> 00:36:45,831
Kom, Khalid. Lad os give ham hans fisk.
205
00:36:45,998 --> 00:36:48,041
Tak.
206
00:37:24,286 --> 00:37:26,413
Collins.
207
00:37:27,497 --> 00:37:30,709
- Fenetyllin.
- Shit.
208
00:37:31,335 --> 00:37:35,506
Syntetisk amfetamin. IS-kæmpere
bruger det og er pĂĄ i dagevis.
209
00:37:36,089 --> 00:37:39,426
- Den der dør, var det ...?
- Vi var nødt til at sprænge den.
210
00:37:39,593 --> 00:37:43,388
- Hvad er der ellers i kasserne?
- Det fĂĄr du at se. Kom med.
211
00:37:46,725 --> 00:37:48,477
Hvor mange penge er der?
212
00:37:49,770 --> 00:37:51,730
Omkring 11 millioner.
213
00:37:51,897 --> 00:37:53,941
Amerikanske dollar.
214
00:37:54,900 --> 00:37:57,027
Kameraerne?
215
00:37:57,194 --> 00:38:00,864
De gik alle sammen ned samtidig.
Præcis klokken 18:16.
216
00:38:01,031 --> 00:38:03,659
Er der nogen fingeraftryk?
217
00:38:03,825 --> 00:38:06,411
Kun et sæt indtil videre.
218
00:38:06,578 --> 00:38:10,916
- Og vi har ikke noget match.
- Så mange lig og kun ét sæt aftryk?
219
00:38:21,051 --> 00:38:25,597
- NĂĄ?
- Terrorister smugler jihadnarko.
220
00:38:25,764 --> 00:38:27,850
Og sĂĄ pakker de det om her?
221
00:38:28,016 --> 00:38:33,313
- SĂĄ er det ikke international fragt.
- Genialt.
222
00:38:33,480 --> 00:38:36,525
- Har pengene noget med det at gøre?
- Nej.
223
00:38:36,692 --> 00:38:40,320
Hvidvask. IT-kriminalitet.
Ikke vores problem. Det er det her.
224
00:38:40,487 --> 00:38:45,951
En terrorgruppe, vi ikke kender til,
smugler ting her til vingĂĄrden?
225
00:38:46,118 --> 00:38:49,079
- Hvordan opdagede du det her?
- Et anonymt opkald.
226
00:38:51,790 --> 00:38:54,793
Er det den første, femte
eller tyvende forsendelse?
227
00:38:54,960 --> 00:38:57,421
- Det er den fjerde.
- Hvordan ved du det?
228
00:38:57,588 --> 00:39:00,424
De har sendt 200 kasser vin
af sted om mĂĄneden.
229
00:39:00,591 --> 00:39:03,385
For tre måneder siden røg det op på 500.
230
00:39:03,552 --> 00:39:06,722
- Fuck.
- Jeg har tjekket deres regnskab.
231
00:39:06,889 --> 00:39:10,559
Vi vidste intet om det. NĂĄr vi er
bagud, kommer folk noget til.
232
00:39:11,852 --> 00:39:13,687
Hold mig underrettet.
233
00:39:40,172 --> 00:39:43,759
- Er det okay?
- Ja. Du er næsten helt frisk.
234
00:39:45,219 --> 00:39:47,679
Enzo.
235
00:39:51,642 --> 00:39:54,561
Hvad ser du, nĂĄr du kigger pĂĄ mig?
236
00:39:55,896 --> 00:40:00,234
Da jeg kom hertil, tog du dig af mig.
237
00:40:00,400 --> 00:40:06,073
Du ringede ikke efter en ambulance
eller politiet. Ingen
carabinieri.
238
00:40:06,823 --> 00:40:09,618
- Hvorfor?
- Husker du, hvad jeg spurgte dig om?
239
00:40:09,785 --> 00:40:13,080
- Da jeg kom hertil?
- Ja.
240
00:40:16,834 --> 00:40:20,671
Ja, du spurgte mig, om jeg var
et godt eller dĂĄrligt menneske.
241
00:40:21,839 --> 00:40:23,966
Og du sagde, at du ikke vidste det.
242
00:40:25,259 --> 00:40:26,760
Det gør jeg heller ikke.
243
00:40:27,803 --> 00:40:30,806
Kun et godt menneske
ville have sagt sĂĄdan.
244
00:41:23,442 --> 00:41:27,529
Min bror. Har du været inde at bede?
245
00:41:27,696 --> 00:41:31,450
- Jeg tror ikke, at Gud lytter.
- Hvad sĂĄ?
246
00:41:31,617 --> 00:41:36,205
Lillebror, det er tid til,
at du hjælper mig med det vigtige.
247
00:41:36,371 --> 00:41:41,043
Du skal lægge mere pres
pĂĄ byen. PĂĄ folk i den.
248
00:41:41,919 --> 00:41:47,299
Vi har store planer for Altamonte.
Feriesteder, hoteller, kasioner.
249
00:41:47,466 --> 00:41:52,221
- Du ved, hvad der skal gøres.
- Ja, Vincent.
250
00:41:55,265 --> 00:41:58,936
Hele kysten vil snart være vores.
251
00:41:59,102 --> 00:42:01,396
Det hele.
252
00:42:43,730 --> 00:42:46,024
Aminah!
253
00:42:48,944 --> 00:42:51,071
Nej, Carmela! Nej!
254
00:42:57,119 --> 00:42:59,663
Angelo, nej, nej, nej!
255
00:43:31,904 --> 00:43:33,655
Rolig. Rolig.
256
00:43:33,822 --> 00:43:36,491
Rolig nu, Angelo.
Vi er her for at hjælpe dig.
257
00:43:40,204 --> 00:43:44,291
De har ødelagt alt, vi ejer.
258
00:45:06,498 --> 00:45:08,417
Godmorgen.
259
00:45:08,584 --> 00:45:13,046
Overbetjent Bonucci,
Altamonte Carabinieri. Ja.
260
00:45:13,881 --> 00:45:19,595
Jeg har brug for oplysninger
om ejeren af en vogn.
261
00:45:19,761 --> 00:45:21,930
En Ford.
262
00:45:22,931 --> 00:45:26,894
En blĂĄ eller sort Ford.
Vi mistænker brandstiftelse.
263
00:45:48,373 --> 00:45:51,001
Hvorfor gør du det?
264
00:45:52,586 --> 00:45:55,923
- Scusi?
- Hvorfor gør du det?
265
00:46:00,928 --> 00:46:02,930
En gammel vane.
266
00:46:03,722 --> 00:46:07,476
- Jeg er et ordensmenneske.
- Hvor ordentligt.
267
00:46:08,393 --> 00:46:11,063
Og sig mig, hvem laver mad til dig?
268
00:46:11,813 --> 00:46:15,192
- Undskyld?
- Hvem laver mad til dig?
269
00:46:16,818 --> 00:46:19,947
- Her? Nu?
- Hjemme i USA.
270
00:46:20,113 --> 00:46:23,742
- Hvem laver din mad?
- Det gør jeg selv.
271
00:46:24,952 --> 00:46:27,663
Og hvad er din livret?
272
00:46:31,083 --> 00:46:33,585
Chili con carne.
273
00:46:33,752 --> 00:46:37,047
- Nej? Okay, spaghetti.
- Okay.
Buono.
274
00:46:37,214 --> 00:46:40,300
- Con carne.
- Con carne.
275
00:46:40,467 --> 00:46:44,972
Okay, okay. Jeg ...
276
00:46:45,138 --> 00:46:48,934
... vil gerne vise dig
Altamontes ægte madkultur.
277
00:46:49,101 --> 00:46:51,603
Vil du komme med mig?
278
00:46:55,482 --> 00:46:58,902
- Ja.
- Okay.
279
00:46:59,069 --> 00:47:02,114
På én betingelse.
Du skal have din nye hat pĂĄ.
280
00:47:02,281 --> 00:47:04,533
Okay.
281
00:47:05,951 --> 00:47:08,245
Bliv her.
282
00:47:12,749 --> 00:47:15,210
Hvor længe har du haft caféen?
283
00:47:15,377 --> 00:47:19,381
Tyve ĂĄr.
Det var mine forældres første sted.
284
00:47:41,028 --> 00:47:43,989
Her har vi noget. Okay.
285
00:47:51,205 --> 00:47:54,625
- Hvad er det?
- Det her er kebab.
286
00:47:55,834 --> 00:47:58,712
Det der skal vi have næste gang.
287
00:48:58,272 --> 00:49:01,024
- Den er god til te.
- Tak.
288
00:49:05,112 --> 00:49:07,781
De ser dig som en af os nu.
289
00:49:29,845 --> 00:49:32,055
Tak.
290
00:49:39,396 --> 00:49:41,899
Jeg kunne jo ...
291
00:49:42,900 --> 00:49:48,071
... vende mig om mod dig,
sĂĄ du kunne fĂĄ et bedre foto.
292
00:49:49,823 --> 00:49:54,369
Fem, fire, tre, to, en.
293
00:49:58,040 --> 00:50:01,460
- Du ser ikke ud, som du lyder.
- Det gør du.
294
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
Og det var sĂĄ lidt.
295
00:50:09,426 --> 00:50:12,179
- Hvad mener du?
- Tippet.
296
00:50:12,346 --> 00:50:15,015
Det må have ført til noget.
297
00:50:17,684 --> 00:50:19,561
Hvem er du?
298
00:50:19,728 --> 00:50:22,856
Hvad lavede du pĂĄ den vingĂĄrd?
299
00:50:23,023 --> 00:50:25,984
En vingĂĄrd, som pakker
metamfetamin-baseret narko om.
300
00:50:26,151 --> 00:50:28,904
- Jeg sagde jo, at jeg bare ...
- Kom forbi.
301
00:50:29,071 --> 00:50:31,240
Nemlig.
302
00:50:31,406 --> 00:50:35,661
- Du skal ikke lave numre med mig.
- Jeg drikker bare min te.
303
00:50:38,038 --> 00:50:41,208
- Hvem arbejder du for?
- Jeg har trukket mig tilbage.
304
00:50:41,375 --> 00:50:43,418
Fra?
305
00:50:44,711 --> 00:50:48,090
Jeg kan bare hive dig ind.
SĂĄ kan vi tale sammen pĂĄ kontoret.
306
00:50:48,257 --> 00:50:50,717
Det skal du have godkendt lokalt.
307
00:50:50,884 --> 00:50:52,553
Medmindre du ...
308
00:50:53,387 --> 00:50:56,807
... torturerer mig pĂĄ en hemmelig base.
309
00:50:56,974 --> 00:51:00,686
Siger ham, der vidste,
hvor han skulle ringe hen i CIA.
310
00:51:00,853 --> 00:51:03,730
- Hvor har du det nummer fra?
- Telefonbogen.
311
00:51:03,897 --> 00:51:06,984
- Hvad?
- Min lille, sorte bog med numre.
312
00:51:08,235 --> 00:51:10,279
Hvordan genkendte du mig?
313
00:51:11,405 --> 00:51:16,076
Du læser i en turistguide til Rom.
Vi er i Altamonte. Og din stemme.
314
00:51:16,243 --> 00:51:19,246
- Hvad er der med den?
- Dine M'er.
315
00:51:19,413 --> 00:51:22,583
De er tørre som sandpapir.
316
00:51:22,749 --> 00:51:26,253
- Dem vil jeg arbejde pĂĄ.
- Det bør du.
317
00:51:27,671 --> 00:51:31,216
Politiet fandt en del lig pĂĄ den vingĂĄrd.
318
00:51:32,301 --> 00:51:34,428
Jep. Jep, jep.
319
00:51:34,595 --> 00:51:38,056
Narkobranchen er farlig.
320
00:51:42,769 --> 00:51:46,481
- Slog du dem ihjel?
- Ligner jeg en, der dræber folk?
321
00:51:46,648 --> 00:51:50,360
Det gør du mere og mere.
322
00:51:50,527 --> 00:51:53,363
Der fik du mig.
323
00:51:53,530 --> 00:51:56,992
- Vi har dig i søgelyset.
- Jeg er også værd at se på.
324
00:51:59,203 --> 00:52:03,248
- Hvad kan du ellers fortælle mig?
- Intet.
325
00:52:03,415 --> 00:52:06,210
Det ville jeg ønske, jeg kunne.
326
00:52:08,170 --> 00:52:11,006
- Er du slet ikke nysgerrig?
- AngĂĄende hvad?
327
00:52:11,173 --> 00:52:14,384
- Hvordan jeg fandt dig.
- Det er da let.
328
00:52:14,551 --> 00:52:17,304
Du tog den samme færge herover.
329
00:52:17,471 --> 00:52:20,390
Du bemærkede kameraerne på terminalen.
330
00:52:20,557 --> 00:52:24,478
Du spolede to uger tilbage.
SĂĄ VW'ens nummerplader.
331
00:52:24,645 --> 00:52:27,773
GPS'en gav dig positionen.
Hvordan klarer jeg det?
332
00:52:27,940 --> 00:52:31,235
Og det næste bliver
en grundig søgning på mit navn.
333
00:52:32,444 --> 00:52:36,782
- Den er allerede undervejs.
- Det får dine ører til at stritte.
334
00:52:37,783 --> 00:52:39,785
Hvorfor det?
335
00:52:39,952 --> 00:52:42,579
Jeg ... vil ... ikke ...
336
00:52:42,746 --> 00:52:44,957
... øde... lægge ...
337
00:52:45,123 --> 00:52:48,126
... over... raskelsen.
338
00:52:49,044 --> 00:52:51,547
Bliv her.
339
00:52:51,713 --> 00:52:54,174
Jeg er kun lige gĂĄet i gang.
340
00:52:55,551 --> 00:52:57,845
Det er jeg ogsĂĄ.
341
00:52:59,930 --> 00:53:05,060
- McCall.
- Smukt. To C'er, to L'er.
342
00:53:10,482 --> 00:53:14,444
- Ja?
- Din datter gik fra skolen før tid.
343
00:53:14,611 --> 00:53:16,530
Hvem er det?
344
00:53:17,614 --> 00:53:20,242
Frøken Marta. Har du set Gabby?
345
00:53:20,409 --> 00:53:23,620
En af dine betjente hentede hende.
346
00:53:26,415 --> 00:53:28,667
Er alting i orden?
347
00:53:39,761 --> 00:53:42,681
Chiara! Gabby!
348
00:53:44,641 --> 00:53:47,394
- Gabby!
- Gio!
349
00:54:01,116 --> 00:54:03,660
Carabiniere!
350
00:54:08,290 --> 00:54:12,127
Far, far. Han begik en dum fejl, ikke?
351
00:54:12,294 --> 00:54:16,423
Han ringede til en,
han ikke skulle have ringet til.
352
00:54:16,590 --> 00:54:18,509
Stop!
353
00:54:18,675 --> 00:54:20,469
Vil du ikke nok?
354
00:54:20,636 --> 00:54:24,139
Tror du ikke, vi har venner der?
355
00:54:25,641 --> 00:54:29,269
Hvorfor skal du være så besværlig?
356
00:54:29,436 --> 00:54:32,022
Du vidste godt,
du ikke skulle lave ballade.
357
00:54:32,523 --> 00:54:35,943
- Nej!
- Viking, tag ungen. Nu!
358
00:54:36,109 --> 00:54:38,362
- Jeg spiser.
- Og hvad sĂĄ?
359
00:54:38,529 --> 00:54:42,407
Skulle vi vente pĂĄ,
at vikingen æder færdig? Af sted!
360
00:54:42,574 --> 00:54:45,869
Så kan du lære det. Kom her med hende.
361
00:54:46,036 --> 00:54:48,497
Se pĂĄ mig!
362
00:54:53,001 --> 00:54:56,129
Næste gang går det ud over den lille pige.
363
00:54:56,296 --> 00:54:59,466
Eller også gør vi noget,
der er værre. Er du med?
364
00:54:59,633 --> 00:55:02,386
- Slip hende!
- Klap i!
365
00:55:08,892 --> 00:55:11,645
God panser.
366
00:55:50,350 --> 00:55:52,269
Dottore.
367
00:55:53,520 --> 00:55:56,690
- Hvad er der sket med Gio?
- Han er faldet.
368
00:55:59,318 --> 00:56:02,738
Det, der sker her, sker i mange byer.
369
00:56:02,905 --> 00:56:08,327
Det er Camorraen. Ndranghetaen.
Det, I kalder mafiaen.
370
00:56:09,369 --> 00:56:11,705
De er som en kræftsygdom.
371
00:56:11,872 --> 00:56:14,750
Og ligesom med kræft ... er der ingen kur.
372
00:56:59,044 --> 00:57:01,296
Skal jeg ringe efter en ambulance?
373
00:57:08,929 --> 00:57:13,016
Det er fantastisk. Den her kirke
har eksisteret i over tusind ĂĄr.
374
00:57:14,309 --> 00:57:16,770
Jeg har skaffet mig en ny guidebog.
375
00:57:20,566 --> 00:57:24,736
Der er en fresko her, som viser
jomfru Maria udføre et mirakel.
376
00:57:25,946 --> 00:57:29,741
Hun redder en fyr
fra at blive hængt uretmæssigt.
377
00:57:33,954 --> 00:57:36,331
Tror du pĂĄ dem?
378
00:57:37,291 --> 00:57:40,419
- PĂĄ hvad?
- Mirakler.
379
00:57:42,254 --> 00:57:45,799
En flok tilsyneladende
tilfældige hændelser, som sker -
380
00:57:45,966 --> 00:57:48,177
- pĂĄ rette tid og sted?
381
00:57:48,886 --> 00:57:50,637
Nej.
382
00:57:55,184 --> 00:58:00,022
- Hvordan gik det med søgningen?
- Du er tilsyneladende et spøgelse.
383
00:58:00,189 --> 00:58:02,399
Jeg er ikke bange for spøgelser.
384
00:58:02,566 --> 00:58:06,278
Eller noget som helst andet,
jeg kan se, hr. to C'er og to L'er.
385
00:58:08,322 --> 00:58:11,700
- Du er ikke i søgelyset.
- Ikke?
386
00:58:13,160 --> 00:58:16,371
Du er bare værd at se på lige nu.
387
00:58:18,498 --> 00:58:22,127
Den sicilianske vinbonde, Lorenzo Vitale.
388
00:58:22,294 --> 00:58:27,216
Eftersøgt af Interpol i et årti.
Han havde et cyberimperium.
389
00:58:27,382 --> 00:58:31,762
Han skummede fløden fra udenlandske
konti, myndigheder, pensionskasser.
390
00:58:32,804 --> 00:58:37,476
Og nogle terrorister smuglede stoffer
til fastlandet via hans vingĂĄrd.
391
00:58:37,643 --> 00:58:40,270
- SĂĄ jeg gĂĄr fri?
- Indtil videre.
392
00:58:40,437 --> 00:58:44,399
Jeg skal have identificeret
en ukendt terrorcelle.
393
00:58:44,566 --> 00:58:48,529
- Har du en plan?
- Tror du, jeg er nybegynder?
394
00:58:48,695 --> 00:58:51,907
Kontorarbejde i to ĂĄr.
Det er nok din første mission.
395
00:58:52,783 --> 00:58:55,661
- Du skal hĂĄndtere de lokale.
- Og?
396
00:58:55,827 --> 00:59:00,040
De har deres egen dagsorden.
De siger ikke altid, hvad de mener.
397
00:59:01,250 --> 00:59:04,294
Du er fuld af gode rĂĄd.
398
00:59:05,504 --> 00:59:07,631
Hvorfor mig?
399
00:59:07,798 --> 00:59:10,759
Spørgsmålet er:
400
00:59:10,926 --> 00:59:15,514
Hvorfor Sicilien?
Hvorfor ikke Elba eller Sardinien?
401
00:59:15,681 --> 00:59:17,224
Hvad?
402
00:59:17,391 --> 00:59:19,059
Hvorfor ...
403
00:59:19,685 --> 00:59:23,689
... smugle stoffer gennem
den bedst sikrede havn i omrĂĄdet?
404
00:59:24,690 --> 00:59:27,276
- Godt spørgsmål.
- Ja.
405
00:59:27,442 --> 00:59:31,655
- Du får svaret, når jeg er færdig.
- Det er jeg sikker pĂĄ.
406
00:59:35,367 --> 00:59:38,662
Så kan du svare på mit spørgsmål.
407
00:59:38,829 --> 00:59:41,290
Hvorfor mig?
408
01:00:00,601 --> 01:00:03,520
Godaften, politimester. Hvordan gĂĄr det?
409
01:00:07,566 --> 01:00:11,069
Sikke en smuk pige du er.
Kan du huske mig?
410
01:00:13,530 --> 01:00:16,575
Hvordan har hovedet det, politimester?
411
01:00:20,996 --> 01:00:23,665
Bare rolig.
412
01:00:26,668 --> 01:00:30,839
Politimester, hør her.
Jeg har brug for en tjeneste.
413
01:00:32,549 --> 01:00:34,968
Du skal gĂĄ til somalierne -
414
01:00:35,135 --> 01:00:39,681
- og bede om deres bĂĄde.
Kan du gøre det for mig?
415
01:00:42,476 --> 01:00:47,314
Selvfølgelig kan du det.
Du er min bydreng nu. Bravo!
416
01:01:15,259 --> 01:01:18,428
Du elsker at blande dig
i andre folks sager.
417
01:01:19,930 --> 01:01:24,852
Jeg prøver virkelig på at lade være,
men du gør det svært for mig.
418
01:01:25,853 --> 01:01:29,940
Hold dig ude af ting, der ikke angĂĄr dig.
419
01:01:30,107 --> 01:01:32,359
Det er skidt for dig.
420
01:01:32,526 --> 01:01:35,445
Jeg kan slet ikke tĂĄle ting,
der er skidt for mig.
421
01:01:39,491 --> 01:01:41,493
Hør her.
422
01:01:41,660 --> 01:01:44,997
Jeg tror pĂĄ, at alt her i livet ...
423
01:01:45,539 --> 01:01:51,086
... handler om timing. Og desværre
for dig er din timing skidt.
424
01:01:53,797 --> 01:01:58,510
For tre uger siden ville vi ikke have
haft denne samtale, men her er jeg.
425
01:01:59,261 --> 01:02:02,639
Jeg begynder at holde af det her sted.
426
01:02:02,806 --> 01:02:05,767
Og folk her.
427
01:02:05,934 --> 01:02:08,937
Jeg begynder at tro inderligt pĂĄ, -
428
01:02:09,104 --> 01:02:11,815
- at det er her, jeg skal være.
429
01:02:11,982 --> 01:02:14,776
SĂĄ, hvad end det er, -
430
01:02:14,943 --> 01:02:16,945
- du og dine venner laver, -
431
01:02:17,112 --> 01:02:19,865
- så vær venlige
at gøre det et andet sted.
432
01:02:24,203 --> 01:02:27,539
- Advarer du mig?
- Jeg forbereder dig.
433
01:02:27,706 --> 01:02:32,586
Hørte I, hvad han sagde?
Han forbereder mig. Han er sjov.
434
01:02:39,676 --> 01:02:42,429
Er det et Timex?
435
01:02:44,431 --> 01:02:46,433
Nej.
436
01:02:46,600 --> 01:02:48,644
Det er et Bul...
437
01:02:49,603 --> 01:02:52,314
- Lige der. Lige der.
- Sæt jer!
438
01:02:52,481 --> 01:02:54,650
Sæt jer ned!
439
01:02:59,112 --> 01:03:02,616
Det er din medianusnerve, jeg trykker pĂĄ.
440
01:03:03,992 --> 01:03:08,121
PĂĄ en skala fra et til ti,
sĂĄ er det her en toer.
441
01:03:10,415 --> 01:03:13,627
Det her er tre. Du har ikke
lyst til at prøve fireren.
442
01:03:13,794 --> 01:03:18,298
Da skider du i bukserne.
Det gider du ikke. Det gider ingen.
443
01:03:27,099 --> 01:03:30,185
Bed dine
compadres gĂĄ.
Sig, de skal skride.
444
01:03:30,352 --> 01:03:33,355
Forsvind! Forsvind! Nu!
445
01:03:39,403 --> 01:03:41,780
Det kaldes "smerteføjelighed".
446
01:03:41,947 --> 01:03:44,533
Din hjerne siger, du skal gøre én ting, -
447
01:03:44,700 --> 01:03:47,703
- men din krop siger,
du skal gøre noget andet.
448
01:03:48,954 --> 01:03:54,543
Hør godt efter. Tag din pistol frem.
Læg den på bordet.
449
01:03:58,088 --> 01:04:00,507
Langsomt.
450
01:04:35,751 --> 01:04:37,753
Hent vognen.
451
01:04:42,466 --> 01:04:45,844
Den fucking amerikaner. Han blander sig.
452
01:04:49,890 --> 01:04:51,808
Giv mig cigaretten.
453
01:04:56,772 --> 01:05:01,860
- Hvad vil du gøre nu, Marco?
- Jeg myrder det forpulede svin.
454
01:05:04,947 --> 01:05:06,949
Og Vincent?
455
01:05:09,618 --> 01:05:12,412
Fuck Vincent.
456
01:05:12,579 --> 01:05:15,666
Han bestemmer ikke over mig.
457
01:05:17,167 --> 01:05:19,294
Kom. Giv mig din pistol.
458
01:05:19,461 --> 01:05:22,381
Giv mig din pistol. Er du med?
459
01:06:44,546 --> 01:06:48,091
Vi fandt pakkerne bag i vognen.
460
01:06:49,009 --> 01:06:51,428
Det er en form for stoffer.
461
01:06:54,723 --> 01:06:57,392
Ikke det sædvanlige.
462
01:07:02,022 --> 01:07:06,193
Jeg sender nogle teknikere herned,
sĂĄ de kan se pĂĄ det.
463
01:07:21,834 --> 01:07:25,003
{\an8}Rom, Italien
464
01:07:36,306 --> 01:07:38,767
- Hej.
- Tænd for tv'et.
465
01:07:41,603 --> 01:07:44,815
{\an8}
... eksplosionen pĂĄ togstationen -
466
01:07:44,982 --> 01:07:47,860
{\an8}
- skyldtes et terrorangreb.
467
01:07:48,026 --> 01:07:50,279
{\an8}
I øjeblikket er der ingen mistænkte.
468
01:07:50,445 --> 01:07:53,532
- Fik du identificeret ...?
- Syrere.
469
01:07:53,699 --> 01:07:56,201
Jeg fandt deres bombefabrik
i en lejlighed.
470
01:07:57,119 --> 01:07:59,788
- Var der ...?
- Planer for togstationen? Ja.
471
01:07:59,955 --> 01:08:03,083
Og dele til bomber. Avanceret teknologi.
472
01:08:03,792 --> 01:08:06,587
Det er det, narkopengene har finansieret.
473
01:08:06,753 --> 01:08:08,547
- Hvor er du?
- I Napoli.
474
01:08:08,714 --> 01:08:12,050
- Kom tilbage nu.
- Hvorfor Sicilien?
475
01:08:12,217 --> 01:08:14,928
- Hvorfor?
- Hvorfor ikke Elba eller Sardinien?
476
01:08:16,513 --> 01:08:19,933
Hvorfor smugle stoffer
gennem omrĂĄdets sikreste havn?
477
01:08:20,100 --> 01:08:24,897
- Så varerne skiftede hænder ...?
- I Napoli.
478
01:08:25,063 --> 01:08:27,983
Det er den letteste havn
at føre ting gennem.
479
01:08:28,859 --> 01:08:31,028
- Jeg tror, de er her.
- Og?
480
01:08:31,194 --> 01:08:33,238
{\an8}Vi finder pusherne og presser dem.
481
01:08:33,404 --> 01:08:38,911
- De giver os mellemhandlerne.
- Som giver os bagmændene.
482
01:08:39,953 --> 01:08:43,624
Jeg arbejder mig nedefter
fra de døde folk. Hvis du har ret ...
483
01:08:43,790 --> 01:08:46,542
- Vi ses pĂĄ mĂĄllinjen.
- Ciao.
484
01:08:51,256 --> 01:08:54,384
CIA sætter pris
pĂĄ samarbejdsviljen, politimester.
485
01:08:58,930 --> 01:09:01,767
Vi stĂĄr til jeres rĂĄdighed.
486
01:09:04,603 --> 01:09:08,564
- Og hvad laver I nu?
- Vi indsamler oplysninger.
487
01:09:10,359 --> 01:09:13,529
Jeg vil gerne afhøre disse mænd.
488
01:09:43,225 --> 01:09:46,395
Ham der kan du ikke afhøre.
489
01:10:04,580 --> 01:10:08,083
Du afbrød mig midt i morgenmaden.
490
01:10:08,250 --> 01:10:10,919
SĂĄ ... hvad er aftalen?
491
01:10:11,086 --> 01:10:15,465
Undskyld, har nogen sagt,
at der skulle laves en aftale?
492
01:10:15,632 --> 01:10:18,260
Jeg er her ikke for at forhandle.
493
01:10:18,427 --> 01:10:21,263
Jeg er her for at give dig en mulighed.
494
01:10:21,430 --> 01:10:25,475
Jeg har brug for oplysninger.
Og dem giver du mig.
495
01:12:20,799 --> 01:12:23,177
Det gør mig ondt med din bror.
496
01:12:25,304 --> 01:12:27,347
Tak.
497
01:12:28,557 --> 01:12:30,684
Sæt dig ned.
498
01:12:38,567 --> 01:12:41,987
Der er en ting, jeg skal tale med dig om.
499
01:12:42,154 --> 01:12:45,741
- Ikke i dag.
- CIA er her.
500
01:12:46,450 --> 01:12:50,370
De leder efter en terrorcelle,
som importerer jihadnarko -
501
01:12:50,537 --> 01:12:52,706
- og sælger det i EU.
502
01:12:52,873 --> 01:12:56,585
- SĂĄ tag dig af det.
- Det hele skal lukkes ned.
503
01:12:58,879 --> 01:13:02,883
Der er en kvinde ... Hun er klog.
504
01:13:04,593 --> 01:13:07,888
Hun vil regne ud,
at det ikke var terroristerne ...
505
01:13:09,097 --> 01:13:11,058
... men dig.
506
01:13:11,850 --> 01:13:13,519
Camorraen ...
507
01:13:14,019 --> 01:13:16,063
... køber narko af fjenden ...
508
01:13:16,813 --> 01:13:21,902
... og sælger det på vores gader
for at finansiere dine affærer.
509
01:13:22,069 --> 01:13:24,947
Du skal passe dit arbejde.
510
01:13:26,365 --> 01:13:30,452
Har du set, hvad de gjorde
med de penge, du gav dem?
511
01:13:30,619 --> 01:13:33,622
Så du, hvor mange der døde
i angrebet pĂĄ togstationen?
512
01:13:37,251 --> 01:13:38,961
Vores folk.
513
01:13:39,127 --> 01:13:42,589
Hvis jeg ikke havde købt deres varer, -
514
01:13:42,756 --> 01:13:44,842
- sĂĄ havde nogle andre gjort det, -
515
01:13:45,008 --> 01:13:48,345
- og de samme folk ville have været døde.
516
01:13:50,556 --> 01:13:54,768
Jeg tager hĂĄnd om kvinden.
Sørg for, at intet kan knyttes til mig.
517
01:13:54,935 --> 01:13:57,855
SĂĄ du forstod ingenting?
518
01:13:58,021 --> 01:14:01,441
- Ingenting?
- Du har ret.
519
01:14:01,608 --> 01:14:04,278
Jeg er pisseligeglad.
520
01:14:04,444 --> 01:14:07,865
Min bror er død, og du kommer her
og snakker om det der lort.
521
01:14:08,031 --> 01:14:10,576
Uden at vide noget.
522
01:14:11,869 --> 01:14:14,663
Er du dum?
523
01:14:14,830 --> 01:14:18,000
Eller kender du ikke din plads?
524
01:14:23,005 --> 01:14:24,506
Min plads ...
525
01:14:25,257 --> 01:14:27,843
... er som leder af politiet.
526
01:14:29,553 --> 01:14:32,556
Har du glemt, hvem du er?
527
01:14:32,723 --> 01:14:35,142
Du var en barbar.
528
01:14:40,522 --> 01:14:43,233
Og du vil altid være en barbar.
Nu er du advaret.
529
01:14:43,400 --> 01:14:45,903
Hvor skal du hen? Bliv her.
530
01:14:52,117 --> 01:14:55,078
- Find den, der dræbte min bror.
- Svin.
531
01:15:02,294 --> 01:15:03,337
Klap i!
532
01:15:04,004 --> 01:15:06,507
Nu kører mine barbarer dig på hospitalet.
533
01:15:07,633 --> 01:15:11,428
FĂĄr du fart pĂĄ, kan du mĂĄske
ende med at kunne bevæge fingrene.
534
01:15:46,630 --> 01:15:48,382
Fattede du budskabet?
535
01:15:48,549 --> 01:15:52,261
Næste gang sender jeg dit hoved
til dine børnebørn.
536
01:15:52,427 --> 01:15:55,264
Tak for hjælpen, Barella.
537
01:15:55,430 --> 01:15:57,558
Kom sĂĄ, Antonio.
538
01:16:02,813 --> 01:16:05,524
De her lĂĄ bag i vognen.
539
01:16:05,691 --> 01:16:08,110
Jeg har aldrig set noget lignende.
540
01:16:15,617 --> 01:16:18,537
- Hvad sker der?
- Barella er blevet angrebet.
541
01:16:18,704 --> 01:16:20,789
- Af hvem?
- Det ved vi ikke.
542
01:16:20,956 --> 01:16:23,959
Men han har oplysninger, du kan bruge.
543
01:16:24,126 --> 01:16:27,296
Betjenten her kører dig
pĂĄ hospitalet. Undskyld mig.
544
01:16:31,800 --> 01:16:35,220
- Du leder det forkerte sted.
- McCall?
545
01:16:35,387 --> 01:16:38,891
Det er ikke terrorister. Det er Camorraen.
546
01:16:39,725 --> 01:16:42,936
- Vær på vagt.
- Jeg ringer tilbage om lidt.
547
01:17:39,910 --> 01:17:41,328
- Collins.
- Frank!
548
01:17:41,495 --> 01:17:43,622
Klarer hun den?
549
01:17:47,084 --> 01:17:51,088
Det er ikke terrorister. Det er Camorraen.
550
01:17:53,048 --> 01:17:56,885
Tag jer godt af hende, okay?
Jeg tager mig af det, Collins.
551
01:17:57,052 --> 01:17:59,263
Du skal nok klare den.
552
01:18:37,551 --> 01:18:40,470
Altamonte!
553
01:18:40,637 --> 01:18:43,849
Min bror blev myrdet i jeres gader.
554
01:18:44,016 --> 01:18:48,478
Kom med den, der gjorde det,
og I vil blive belønnet.
555
01:19:03,285 --> 01:19:05,704
Du ved, hvem der gjorde det.
556
01:19:07,831 --> 01:19:10,667
Sig, hvem der myrdede min bror!
557
01:19:20,093 --> 01:19:23,263
Næste gang bliver det mere end dit øre.
558
01:19:37,236 --> 01:19:40,322
Hvor mange skal jeg dræbe i dag?
559
01:19:40,489 --> 01:19:43,867
Sig, hvem der myrdede min bror, -
560
01:19:44,034 --> 01:19:47,287
- eller jeg dræber hele din familie
for øjnene af dig.
561
01:19:54,753 --> 01:19:56,964
Kom frem!
562
01:19:57,840 --> 01:20:00,133
Det er mig, du vil have fat i.
563
01:20:00,926 --> 01:20:03,470
Jeg dræbte din bror.
564
01:20:03,637 --> 01:20:06,014
Jeg sagde til ham:
565
01:20:06,181 --> 01:20:10,477
"Lad de her mennesker være i fred."
Men han ville ikke lytte, sĂĄ ...
566
01:20:10,644 --> 01:20:14,314
Du er langt væk hjemmefra, amerikaner.
567
01:20:16,066 --> 01:20:20,904
Jeg er, hvor jeg skal være. Her er jeg.
568
01:20:21,071 --> 01:20:23,323
Her er jeg.
569
01:20:23,490 --> 01:20:27,828
- ForstĂĄr du, hvad der sker nu?
- Jeg forstĂĄr svaghed og smerte.
570
01:20:27,995 --> 01:20:31,582
Jeg forstår død og lidelse.
Og takket være folk her -
571
01:20:31,748 --> 01:20:35,794
- er jeg begyndt at forstĂĄ fred.
Det mĂĄ du ikke tage fra mig.
572
01:20:37,004 --> 01:20:41,258
Og jeg sværger ved Gud,
at du ikke fĂĄr lov at tage det fra dem.
573
01:20:41,425 --> 01:20:43,302
ForstĂĄr du det?
574
01:20:43,760 --> 01:20:46,138
Jeg forstĂĄr, jeg kan tage, hvad jeg vil.
575
01:20:46,305 --> 01:20:51,810
SĂĄ tag mig. Hvis du kan tage,
hvad du vil, sĂĄ tag mig. Her er jeg.
576
01:20:52,561 --> 01:20:54,313
Tag mig.
577
01:20:55,397 --> 01:20:57,900
Du skal bare ikke gøre det her.
578
01:21:00,319 --> 01:21:03,780
Men det her
er det bedste sted, amerikaner.
579
01:21:03,947 --> 01:21:06,241
PĂĄ de her brosten.
580
01:21:06,408 --> 01:21:10,537
SĂĄ de her mennesker kan se det
og fortælle andre om det.
581
01:21:23,342 --> 01:21:25,511
Du behøver ikke gøre det her.
582
01:21:28,055 --> 01:21:31,391
Okay. Det er dit valg.
583
01:21:32,726 --> 01:21:34,228
Det er dit valg.
584
01:21:36,855 --> 01:21:38,774
Det er altid mit valg.
585
01:21:52,329 --> 01:21:55,207
- Seriøst?
- Vincent!
586
01:21:55,374 --> 01:21:58,544
- SĂĄ kan du ogsĂĄ skyde mig!
- Så dræb også mig!
587
01:22:02,130 --> 01:22:05,050
Vi skal væk. De filmer os, Vincent.
588
01:22:06,218 --> 01:22:08,679
Slip hende.
589
01:22:10,138 --> 01:22:12,850
Sikke et smukt øjeblik.
590
01:22:13,016 --> 01:22:15,477
Men det vil ikke vare længe.
591
01:22:17,354 --> 01:22:20,232
SĂĄ nyd det, amerikaner.
592
01:22:20,399 --> 01:22:22,317
- Jeg kommer igen.
- Jeg er her.
593
01:22:22,484 --> 01:22:26,321
Jeg vil fĂĄ det til at se ud,
som om her har været krig.
594
01:22:26,488 --> 01:22:30,284
- Jeg venter pĂĄ dig. Skynd dig.
- Jeg slĂĄr jer alle sammen ihjel!
595
01:22:30,450 --> 01:22:34,663
- Politiet kommer, boss.
- Vi ses snart. Rigtig snart.
596
01:22:34,830 --> 01:22:37,624
- Kom sĂĄ!
- Skynd dig.
597
01:23:13,785 --> 01:23:16,413
Hvad ved vi om amerikaneren?
598
01:23:16,580 --> 01:23:19,374
Intet. Ingen vil sige noget.
599
01:23:19,541 --> 01:23:23,670
Vi har spurgt vores kontakter,
men vi fandt ikke ud af noget.
600
01:23:24,463 --> 01:23:26,673
Er der ingen, der vil sige noget?
601
01:23:26,840 --> 01:23:29,426
Han kunne være fra FBI eller CIA.
602
01:23:30,636 --> 01:23:33,972
Interpol. Vi ved det ikke, Vincent.
603
01:23:35,682 --> 01:23:40,896
Hvad hvis det er en af vores fjender
fra en af de andre familier?
604
01:23:45,108 --> 01:23:47,444
Vi dræber amerikaneren.
605
01:23:47,611 --> 01:23:50,989
Vi dræber amerikaneren,
og vi brænder den fucking by ned!
606
01:23:51,156 --> 01:23:54,326
I morgen, Simone. I morgen.
607
01:26:03,997 --> 01:26:06,250
Hvad fanden?
608
01:26:07,042 --> 01:26:08,877
GĂĄ ud og tjek.
609
01:26:16,468 --> 01:26:18,428
Der er ikke noget.
610
01:26:18,595 --> 01:26:21,014
Der er ingen.
611
01:27:27,289 --> 01:27:29,791
Salvatore!
612
01:27:33,212 --> 01:27:35,214
Salvatò!
613
01:27:37,758 --> 01:27:39,593
Salvat...
614
01:28:43,448 --> 01:28:45,117
Simone.
615
01:28:46,660 --> 01:28:48,745
Antonio!
616
01:28:50,289 --> 01:28:52,332
Salvatò!
617
01:28:55,210 --> 01:28:57,713
Salvatò!
618
01:29:09,683 --> 01:29:11,560
Salvatore!
619
01:29:14,021 --> 01:29:15,939
Antonio!
620
01:30:11,078 --> 01:30:13,747
Salvatò! Salvatò!
621
01:30:14,623 --> 01:30:16,750
Giò.
622
01:30:16,917 --> 01:30:19,461
Giò! Giò.
623
01:30:50,367 --> 01:30:52,828
Du skal ikke fucke med mig!
624
01:31:12,931 --> 01:31:17,227
Mine mænd vil finde dig.
625
01:31:19,146 --> 01:31:22,274
Og de vil dræbe dig som en hund.
626
01:31:32,826 --> 01:31:35,412
Vi skal alle se den i øjnene.
627
01:31:37,122 --> 01:31:40,417
- Døden.
- Hvem fanden er du?
628
01:31:44,213 --> 01:31:46,381
det var blodet
629
01:31:55,807 --> 01:31:58,435
Hvem er du?
630
01:32:00,062 --> 01:32:04,441
Du har mindre end seks minutter,
før pillerne stopper dit hjerte.
631
01:32:04,608 --> 01:32:06,485
Hvem er du?
632
01:32:22,125 --> 01:32:24,336
sĂĄ jeg ved
633
01:32:25,295 --> 01:32:27,548
at det var blodet
634
01:32:29,007 --> 01:32:31,134
for mig
635
01:32:33,720 --> 01:32:36,807
en dag hvor jeg var fortabt
636
01:33:22,603 --> 01:33:24,938
Marco!
637
01:33:36,825 --> 01:33:39,161
Marco!
638
01:34:59,908 --> 01:35:02,369
Hvem er du?
639
01:35:48,999 --> 01:35:51,293
en dag hvor jeg var fortabt
640
01:36:08,602 --> 01:36:10,604
Sammen har CIA -
641
01:36:10,771 --> 01:36:13,690
{\an8}
- og Interpol beslaglagt
nok syntetisk amfetamin -
642
01:36:13,857 --> 01:36:15,859
{\an8}
- til at dræbe 2,1 mio. mennesker, -
643
01:36:16,026 --> 01:36:19,112
{\an8}
- flere, end der bor i Napoli.
644
01:36:19,279 --> 01:36:22,741
Comorraens ledelse er fældet,
og operationen -
645
01:36:22,908 --> 01:36:26,620
{\an8}
- har bremset narkohandlen
og pengestrømmen til en terrorcelle.
646
01:36:26,787 --> 01:36:31,124
{\an8}
Og seneste nyt:
Vincent Quaranta, den formodede -
647
01:36:31,291 --> 01:36:35,337
- Comorraleder, blev fundet død
pĂĄ gaden i Napoli i nat.
648
01:36:35,504 --> 01:36:39,466
Han døde af en overdosis
af det stof, han solgte.
649
01:36:40,425 --> 01:36:44,847
- Du gĂĄr glip af alt det sjove.
- Det sjove var at opklare sagen.
650
01:36:48,976 --> 01:36:51,353
- Tak.
- For hvad?
651
01:36:51,520 --> 01:36:55,774
Opringningen. Du reddede mit liv.
652
01:36:56,942 --> 01:37:01,196
- Det var sĂĄ lidt.
- Er det din flugttaske?
653
01:37:01,363 --> 01:37:07,703
Nej, det er ... Det er 366.400 dollar.
654
01:37:07,870 --> 01:37:10,289
I kontanter. Amerikanske dollar.
655
01:37:11,456 --> 01:37:13,292
Sicilien.
656
01:37:13,458 --> 01:37:16,420
Du kom ind i pengerummet, ikke?
657
01:37:19,339 --> 01:37:23,343
- Hvad er de til?
- Det er Greg Dyers pension.
658
01:37:24,052 --> 01:37:28,223
- Hvem?
- Greg Dyer. Han var murer i 43 ĂĄr.
659
01:37:28,390 --> 01:37:34,021
Pensionist. Hans pensionskasse
blev hacket for ni mĂĄneder siden.
660
01:37:34,646 --> 01:37:41,028
Han mistede alt, han har knoklet for,
med et enkelt tastaturklik.
661
01:37:41,195 --> 01:37:44,072
SĂĄ du fandt en fyrs pensionsopsparing -
662
01:37:44,239 --> 01:37:48,911
- hos en hacker, som ingen
har kunnet finde i ĂĄrevis, -
663
01:37:49,077 --> 01:37:51,455
- hvor der ogsĂĄ er en narkocentral?
664
01:37:51,622 --> 01:37:54,416
Det vidste jeg ikke pĂĄ forhĂĄnd, men ja.
665
01:37:54,583 --> 01:37:58,629
Og du skyder dig ind i et sikret rum -
666
01:37:58,795 --> 01:38:03,425
- fyldt med millioner af dollars,
obligationer, kontonumre og koder, -
667
01:38:03,592 --> 01:38:07,804
- og du tager kun 300.000
til Dwyers pension?
668
01:38:07,971 --> 01:38:12,559
366.400.
669
01:38:12,726 --> 01:38:16,438
I kontanter. Amerikanske dollars.
Og han hedder Dyer.
670
01:38:16,605 --> 01:38:20,359
- Er han din ven?
- Nej. Nej.
671
01:38:22,027 --> 01:38:23,946
Jeg var hans Lyft-chauffør.
672
01:38:27,407 --> 01:38:31,828
- Det forstĂĄr jeg ikke.
- Det kommer du til.
673
01:38:50,222 --> 01:38:51,515
Greg Dyer?
674
01:38:51,682 --> 01:38:54,351
- Emma Collins. Vi talte i telefon.
- Kom ind.
675
01:38:54,518 --> 01:38:55,727
TIL SALG
676
01:38:55,894 --> 01:38:57,938
NĂĄ ...
677
01:39:02,192 --> 01:39:06,905
- Hvad er det?
- 366.400 dollars.
678
01:39:08,156 --> 01:39:10,534
Det er din pension.
679
01:39:13,495 --> 01:39:15,789
MĂĄ jeg ĂĄbne den?
680
01:39:38,395 --> 01:39:40,772
- Hvordan har du ...?
- Det var ikke mig.
681
01:39:40,939 --> 01:39:43,358
Hvem sĂĄ?
682
01:39:43,525 --> 01:39:45,736
Det kan jeg ikke sige dig.
683
01:39:46,904 --> 01:39:48,864
Hvorfor?
684
01:39:49,031 --> 01:39:51,867
Hvorfor gøre sådan noget
for en vildfremmed?
685
01:39:53,035 --> 01:39:55,287
Det er et godt spørgsmål.
686
01:39:59,458 --> 01:40:04,046
Du kan pakke det hele ud.
Nu behøver vi ikke flytte.
687
01:40:04,755 --> 01:40:07,132
NĂĄ, men tak.
688
01:40:09,384 --> 01:40:11,970
Tak.
689
01:40:25,275 --> 01:40:28,070
Nogen lagde det her til dig.
Hvordan har du det?
690
01:40:28,237 --> 01:40:32,407
- Helt fint.
- Godt. Vi har et møde med chefen.
691
01:40:32,574 --> 01:40:35,661
Han vil gerne møde den,
som løste den italienske sag.
692
01:40:35,827 --> 01:40:38,163
Godt klaret.
693
01:40:44,670 --> 01:40:48,173
Din mor ville have
været stolt af dig. RM.
694
01:41:21,582 --> 01:41:25,002
- Vi vandt!
- Ja, det ser jeg!
695
01:41:25,169 --> 01:41:27,504
Det er stort for Altamonte.
696
01:42:09,296 --> 01:42:12,090
Roberto. Du glemte den her.
697
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}Undertekst oversat af:
Jesper Buhl
51868