All language subtitles for The Ghost Town Terror - S01E01 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:35:44,920 --> 00:35:47,640 - Er du okay? - Det ved jeg ikke. 2 00:35:47,720 --> 00:35:50,520 Jeg blev bare trist derinde. 3 00:35:50,600 --> 00:35:55,640 Jeg er virkelig rystet. Jeg ved ikke, hvorfor jeg græder. 4 00:35:57,880 --> 00:36:04,080 Jo længere jeg var i værelset, desto mindre følte jeg mig som mig selv. 5 00:36:04,160 --> 00:36:10,120 Mine følelser var ikke mine. Det føles, som om noget er såret. 6 00:36:10,200 --> 00:36:16,480 Noget forsøgte måske at få mig til at føle det, de følte. 7 00:36:18,800 --> 00:36:21,520 - Må jeg låne dit kamera? - Ja. 8 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 - Kan du klare dig selv her? - Ja. 9 00:36:23,640 --> 00:36:26,720 Jeg vil bare derind et øjeblik. 10 00:36:26,800 --> 00:36:32,800 Jeg følte, at det, der var derinde, ikke kunne lide, at vi var der. 11 00:36:32,880 --> 00:36:37,360 Da Karen viste os rundt, begyndte hun at græde ved hytten. 12 00:36:37,440 --> 00:36:43,000 Jeg følte intet dengang, men nu forstår jeg hvorfor - 13 00:36:43,080 --> 00:36:45,880 - hun blev bevæget, da hun tænkte på det værelse. 14 00:36:49,320 --> 00:36:52,640 Jeg stiller mig, hvor Sapphire stod. 15 00:36:52,720 --> 00:36:55,720 Hun stod omtrent her. 16 00:36:55,800 --> 00:37:02,080 Uanset hvad der påvirkede Sapphire ...Kan du lide at overfalde kvinder? 17 00:37:03,640 --> 00:37:08,880 Giv dig til kende! Er du fej? 18 00:37:11,560 --> 00:37:13,840 Jeg er ikke bange for dig. 19 00:37:16,720 --> 00:37:18,320 Ingenting. 20 00:37:22,680 --> 00:37:26,600 - Jeg fik ikke noget. - Ikke? 21 00:37:26,680 --> 00:37:33,680 - Tror du, at det kun er mig? - Den skyder efter kvinder. 22 00:37:33,760 --> 00:37:40,320 Nu, hvor jeg står uden for, har jeg det meget bedre. 23 00:37:40,400 --> 00:37:43,000 Når du er klar, går vi op til kirken. 24 00:37:43,080 --> 00:37:46,320 Vi kan holde op, hvis du vil. Du bestemmer. 25 00:37:46,400 --> 00:37:49,160 Nej, det er i orden. Vi kom her af en grund. 26 00:37:49,240 --> 00:37:52,280 Jeg vil hjælpe familien. 27 00:37:53,880 --> 00:37:58,840 Der har været megen negativ paranormal aktivitet her. 28 00:37:58,920 --> 00:38:04,720 Vi skal op til kirken for at se, om den aktivitet påvirker familien. 29 00:38:04,800 --> 00:38:07,840 Det er jo trods alt dér, de sover. 30 00:38:09,280 --> 00:38:13,160 Kirken. Lad os så se. 31 00:38:17,000 --> 00:38:20,280 Der er hundekoldt herinde. 32 00:38:20,360 --> 00:38:24,240 Det føles ikke, som om en familie bor her. 33 00:38:27,200 --> 00:38:30,280 - Vi kører en EVP-session. - Okay. 34 00:38:34,960 --> 00:38:38,920 Tim og Sapphire her. 35 00:38:39,000 --> 00:38:42,760 Første EVP-sessionen i kirken. 36 00:38:42,840 --> 00:38:46,640 Jeg hedder Tim. Jeg er her med Sapphire. 37 00:38:46,720 --> 00:38:50,520 Er der noget, der vil larme lidt for os? 38 00:38:53,920 --> 00:38:59,360 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 39 00:38:59,440 --> 00:39:02,000 Vil du vise os, at du er her? 40 00:39:06,160 --> 00:39:10,800 Hørte du det? Det lød, som om noget kravlede på gulvet. 41 00:39:17,480 --> 00:39:20,520 - Hvad er der? - Jeg hørte noget udenfor. 42 00:39:31,520 --> 00:39:35,320 Vi afspiller det og ser, om vi fik noget. 43 00:39:35,400 --> 00:39:38,040 Jeg hedder Tim. Jeg er her med Sapphire. 44 00:39:38,120 --> 00:39:42,800 Har du et navn? Vil du vise os, at du er her? 45 00:39:43,880 --> 00:39:46,520 Jeg er en dæmon. 46 00:39:46,600 --> 00:39:47,920 Det var uhyggeligt. 47 00:39:48,000 --> 00:39:52,880 - Jeg hørte: "Jeg er en dæmon." - Åh gud! 48 00:39:52,960 --> 00:39:55,760 Der er nok noget superintelligent her. 49 00:39:57,080 --> 00:39:59,200 Jeg afspiller det igen. 50 00:40:00,520 --> 00:40:02,600 Jeg er en dæmon. 51 00:40:03,920 --> 00:40:06,000 Ja, jeg kan høre det. 52 00:40:06,080 --> 00:40:10,160 - Skete det her? - Det var i køkkenet. 53 00:40:13,040 --> 00:40:15,120 - Sapphire, hold den. - Hvad er det? 54 00:40:15,200 --> 00:40:20,600 Det er Sankt Benedict-medaljoner mod onde ånder. 55 00:40:20,680 --> 00:40:22,600 De bruges ved eksorcisme. 56 00:40:22,680 --> 00:40:27,720 Vi lægger den på gulvet som beskyttelse. 57 00:40:27,800 --> 00:40:29,920 - Underligt. - Ja. 58 00:40:30,000 --> 00:40:33,920 - Mine hænder brænder lige nu. - Hold op! Alvorligt? 59 00:40:34,000 --> 00:40:38,280 Læg hånden her, og sig, om det er... 60 00:40:38,360 --> 00:40:42,640 - Er der varmere her? - Ja. Åh gud! 61 00:40:46,880 --> 00:40:51,280 Hvem er det, der siger, han er en dæmon? 62 00:40:51,360 --> 00:40:54,080 Jeg har lagt en gave til dig på gulvet. 63 00:40:56,040 --> 00:40:57,840 Den er fra Sapphire og mig. 64 00:41:04,000 --> 00:41:09,680 Jeg ved ikke, hvordan de har kunnet klare at leve med det her i tre år. 65 00:41:09,760 --> 00:41:14,360 Jeg er bekymret for familien, og nu hvor vi har oplevet det - 66 00:41:14,440 --> 00:41:17,240 - er jeg også bekymret for vores sikkerhed. 67 00:41:17,320 --> 00:41:20,520 Jeg ved ikke, hvad du synes, men jeg føler mig drænet. 68 00:41:20,600 --> 00:41:25,200 - Jeg er enig. - Lige nu vil jeg bare væk herfra. 69 00:41:25,280 --> 00:41:29,200 Vi fik kontakt med en dæmon. Skal vi fortælle dem det? 70 00:41:29,280 --> 00:41:31,480 Lige nu tror jeg, det kan være farligt. 71 00:41:31,560 --> 00:41:34,720 Det her er meget værre, end jeg havde forestillet mig. 72 00:41:38,320 --> 00:41:41,720 I denne sæson af "The Ghost Town Terror": 73 00:41:41,800 --> 00:41:47,800 Jo mere vi lærer om byen, desto mere mystisk bliver den. 74 00:41:50,280 --> 00:41:52,680 - Hvad er det? - Satan! 75 00:41:52,760 --> 00:41:54,760 Se. Der er flere knogler. 76 00:41:54,840 --> 00:41:58,280 Kom herned. 77 00:41:58,360 --> 00:42:04,800 - Jeg kan ikke lide det her. - Den jagter os i stedet for omvendt. 78 00:42:04,880 --> 00:42:06,400 - Hvem er du? - Hvad er der? 79 00:42:06,480 --> 00:42:09,560 Giv dig nu til kende. Hvad vil du have af familien? 80 00:42:09,640 --> 00:42:14,280 - Advarsel! - Lort! 81 00:42:14,360 --> 00:42:16,320 - Er du okay? - Hvem gjorde det? 82 00:42:16,400 --> 00:42:21,320 - Jeg følte mig ikke alene. - Vi har nok ikke fået alt at vide. 83 00:42:21,400 --> 00:42:24,920 Hun gør det igen. Hun har gjort det før. 84 00:42:25,000 --> 00:42:29,080 Hun sidder her i timevis og stirrer i samme retning hele tiden. 85 00:42:29,160 --> 00:42:33,040 Vi nærmer os, og det begynder at blive farligt. 86 00:42:33,120 --> 00:42:34,720 Vi finder døde ting. 87 00:42:35,920 --> 00:42:42,360 Jeg gik ind, og det føltes rigtigt. Næsten som "velkommen hjem." 88 00:42:44,160 --> 00:42:47,560 - "Husker du det?" - Husker hvad? 89 00:42:47,640 --> 00:42:50,160 - Husker hvad? - Det er en dæmon! 90 00:42:50,240 --> 00:42:51,880 Hvad er? 91 00:42:53,960 --> 00:42:56,120 Jeg har nået kogepunktet. 92 00:42:56,200 --> 00:42:59,320 De lader næsten til at skjule noget. 93 00:43:00,520 --> 00:43:03,400 - Faderens løfte. - Vær barmhjertig. 94 00:43:03,480 --> 00:43:07,360 Kilden til himmelsk vand, der fortærer ild. 95 00:43:07,440 --> 00:43:09,840 - Glødende velvilje. - Vis barmhjertighed. 96 00:43:09,920 --> 00:43:12,600 Jeg befaler dig i Jesu Kristi navn. 97 00:43:12,680 --> 00:43:17,040 - Ud! Ud! - Han befaler dig. 98 00:43:19,520 --> 00:43:24,360 Djævlens fornemste list er at få os til at tro, at han ikke findes. 99 00:43:28,880 --> 00:00:07,456 Tekster: Jørgen Toft Iyuno-SDI Group. 100 00:00:07,480 --> 00:00:11,400 Vi er en almindelig familie. Jeg og mine tre børn. 101 00:00:11,480 --> 00:00:14,280 Velkommen til Gunslinger Gulch! 102 00:00:14,360 --> 00:00:18,800 Vi købte en hel by midt ude i ingenmandsland. 103 00:00:18,880 --> 00:00:22,240 Det er som noget i en film. 104 00:00:22,320 --> 00:00:27,520 Den forrige ejer begyndte at samle på bygninger fra forskellige steder. 105 00:00:27,600 --> 00:00:32,320 Med hver bygning, hun tog hertil, fulgte der noget andet med. 106 00:00:32,400 --> 00:00:36,240 Ting begyndte at ske allerede de første dage. 107 00:00:45,160 --> 00:00:46,600 Der er noget her med os. 108 00:00:46,680 --> 00:00:52,440 Jeg så en mand stå ved sengen. Jeg blev rædselsslagen. 109 00:00:52,520 --> 00:00:55,360 Der er noget galt deroppe. Det er hjemsøgt. 110 00:00:55,440 --> 00:00:58,960 Vi har satset alt på denne by. 111 00:00:59,040 --> 00:01:01,000 - Hvad er det? - Rigtig uhyggeligt. 112 00:01:01,080 --> 00:01:04,840 Vi vil ikke være bange. Vi må gøre noget ved det her. 113 00:01:04,920 --> 00:01:07,960 - Hvad er det? - Jeg er bange. 114 00:01:08,040 --> 00:01:11,880 - Er du okay? - Synes du, det er kaos? Bare vent. 115 00:01:13,040 --> 00:01:15,000 Jeg er en dæmon. 116 00:01:24,240 --> 00:01:26,400 Værsgo, der er din snack. 117 00:01:26,480 --> 00:01:29,200 KAREN BROUSSARD GUNSLINGER GULCHS EJER 118 00:01:29,280 --> 00:01:35,280 Da min mand og jeg blev separeret, blev det svært i Seattle. 119 00:01:35,360 --> 00:01:36,920 Jeg fik en ny kæreste. 120 00:01:37,000 --> 00:01:41,480 Vi havde problemer, der endte katastrofalt. 121 00:01:41,560 --> 00:01:43,880 Jeg vidste, at vi skulle ændre på noget. 122 00:01:43,960 --> 00:01:49,080 En ny start, et nyt sted, og pludselig så jeg en ranch til salg. 123 00:01:49,160 --> 00:01:53,080 Jeg satte mig ved pc'en og så annoncen på skærmen. 124 00:01:53,160 --> 00:01:58,920 19 bygninger på 21 hektar i det sydvestlige Montana. 125 00:02:02,800 --> 00:02:06,920 Jeg sagde bare: "Hvad? Hvad mener du med spøgelsesby?" 126 00:02:07,000 --> 00:02:09,520 Er mor blevet skør? Hvad sker der her? 127 00:02:09,600 --> 00:02:13,360 Det var et bombenedslag. Jeg syntes, hun valgte forkert. 128 00:02:13,440 --> 00:02:18,160 Det var helt fremmed for mig. Jeg havde knap været uden for Washington. 129 00:02:18,240 --> 00:02:22,560 Men vi begyndte at indse, at det var en enorm mulighed. 130 00:02:22,640 --> 00:02:27,720 At drive en ranch. Det var en af vores største drømme. 131 00:02:27,800 --> 00:02:31,720 Da vi endelig nåede frem, tabte vi kæben. 132 00:02:31,800 --> 00:02:34,640 "Åh gud! Det her er fantastisk!" 133 00:02:36,480 --> 00:02:41,960 Det føltes, som om jeg blev kaldt herud. Noget ville have mig der. 134 00:02:45,040 --> 00:02:49,920 Efter et par uger fik mor sin første oplevelse. 135 00:02:51,280 --> 00:02:54,680 Det var midt om vinteren, og vi havde ingen varme. 136 00:02:54,760 --> 00:02:57,800 Jeg forsøgte at holde mig varm ved at sove i bilen. 137 00:02:57,880 --> 00:03:01,120 Så hørte jeg en bankelyd. 138 00:03:03,240 --> 00:03:09,160 Det tog lidt tid, før jeg forstod, hvad det var. Så hørte jeg det igen. 139 00:03:11,520 --> 00:03:17,360 Da vidste jeg, at nogen var der, men det burde der ikke være. 140 00:03:17,440 --> 00:03:21,680 Jeg åbnede bildøren og så mig omkring. 141 00:03:21,760 --> 00:03:26,920 Jeg kiggede ned, og der var ingen fodspor - 142 00:03:27,000 --> 00:03:29,280 - i sneen rundt om bilen. 143 00:03:30,960 --> 00:03:35,360 Der er ingen fodspor overhovedet. Jeg blev dødbange. 144 00:03:35,440 --> 00:03:38,720 Jeg tænkte: "Åh gud! Hvad har jeg rodet os ud i?" 145 00:03:41,520 --> 00:03:47,840 Det var ikke voldeligt, så vi lod det ikke bremse os. 146 00:03:47,920 --> 00:03:51,040 Men så ændredes alt. 147 00:03:51,120 --> 00:03:56,280 Det gik fra "hvad var det?" til truende ansigter i skyggerne - 148 00:03:56,360 --> 00:04:02,120 - forstyrrende lyde og fysisk kontakt, især mod mor og min søster. 149 00:04:03,400 --> 00:04:06,840 Man spekulerer på, om denne ting er ude efter vores familie. 150 00:04:06,920 --> 00:04:09,720 Jeg ville have svar og søgte hjælp på internettet. 151 00:04:09,800 --> 00:04:15,000 Dér fandt jeg Tim Wood. Jeg vidste, han var paranormal efterforsker. 152 00:04:15,080 --> 00:04:20,360 Nogen skal finde ud af, hvad der foregår, og om vi er sikre her. 153 00:04:24,120 --> 00:04:27,120 Jeg hedder Tim Wood. 154 00:04:27,200 --> 00:04:29,760 Jeg har studeret det overnaturlige i 20 år. 155 00:04:29,840 --> 00:04:34,800 Jeg har efterforsket i hundredvis af sager. Karen kontaktede mig - 156 00:04:34,880 --> 00:04:38,480 - om de besynderlige ting, der skete på hendes ranch. 157 00:04:38,560 --> 00:04:41,840 Hun sagde, hun følte sig drænet og så skygger. 158 00:04:41,920 --> 00:04:44,360 Hun blev revet på benet. 159 00:04:44,440 --> 00:04:48,040 Jeg følte mig tvunget til at give Karen nogle svar. 160 00:04:51,320 --> 00:04:54,760 Tænk, at de bor herude. Det er ret isoleret. 161 00:04:54,840 --> 00:05:00,200 - Så mange bygninger. - Det her er jo utroligt. 162 00:05:00,280 --> 00:05:03,800 Jeg samarbejder med Sapphire Sandalo. 163 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 Hun studerer det overnaturlige. 164 00:05:06,320 --> 00:05:09,560 Hun har en stor viden om overtro og folkesagn. 165 00:05:09,640 --> 00:05:12,640 Jeg har studeret det overnaturlige i hele mit liv. 166 00:05:13,840 --> 00:05:16,600 Det åbner op for at se og mærke ting. 167 00:05:16,680 --> 00:05:21,560 Nu har jeg en podcast, hvor jeg taler med tusinder af mennesker - 168 00:05:21,640 --> 00:05:24,040 - som deler deres paranormale oplevelser. 169 00:05:24,120 --> 00:05:27,520 Når folk tænker på hjemsøgelse, tænker de ikke på de væsner - 170 00:05:27,600 --> 00:05:31,000 - som nedbryder en fysisk og mentalt med tiden. 171 00:05:32,120 --> 00:05:35,240 Det føles, som om vi er i en anden tid. 172 00:05:36,440 --> 00:05:39,840 Bygningerne har en lang historie. 173 00:05:51,720 --> 00:05:56,040 - Hej! Tim? - Karen? Hyggeligt at ses. 174 00:05:56,120 --> 00:05:59,040 - Hej! Sapphire. - Hyggeligt at møde dig. 175 00:05:59,120 --> 00:06:04,280 - Jeg er glad for, at I er her. - I har oplevet meget. 176 00:06:04,360 --> 00:06:08,160 Ja, det har været udmattende. 177 00:06:08,240 --> 00:06:12,160 Jeg ved ikke, hvor meget længere jeg kan klare det her. 178 00:06:12,240 --> 00:06:16,880 - Hvor længe har I boet her? - Det bliver tre år i marts. 179 00:06:16,960 --> 00:06:19,200 Er det mere truende nu end før? 180 00:06:19,280 --> 00:06:23,800 Det bliver stærkere for hver dag og forsøger at få opmærksomhed. 181 00:06:23,880 --> 00:06:27,760 I er isolerede her. Jeg kan tænke mig, at det er skræmmende. 182 00:06:27,840 --> 00:06:31,960 Når jeg står herude er det, som om vi bliver iagttaget. 183 00:06:32,040 --> 00:06:35,080 Altid. Det lever vi med hver dag. 184 00:06:35,160 --> 00:06:39,080 - Vi er her for at hjælpe. - Det ville være alle tiders! 185 00:06:39,160 --> 00:06:41,400 - Må vi møde familien? - Selvfølgelig! 186 00:06:54,680 --> 00:06:57,760 - Tim og Sapphire er her! - Velkommen. 187 00:06:57,840 --> 00:07:02,560 Det her er min søn Colby og Cameron. 188 00:07:02,640 --> 00:07:07,840 - Og min datter Chloe. - Det her må være skræmmende. 189 00:07:07,920 --> 00:07:12,680 Hvis I er åbne over for os, vil det hjælpe os med at finde svar. 190 00:07:12,760 --> 00:07:16,760 Vi ved aldrig, hvilke bygninger, der er sikre. 191 00:07:16,840 --> 00:07:21,600 Vi ser personer oftere og føler ting oftere. 192 00:07:21,680 --> 00:07:25,440 Det begynder med en berøring, men det kan hurtigt blive et krads. 193 00:07:25,520 --> 00:07:28,080 Alt bliver bare underligere. 194 00:07:28,160 --> 00:07:32,480 Vores nuværende tilstand burde ikke være normal. 195 00:07:33,960 --> 00:07:38,320 Vi vil ikke være bange. Vi vil ikke føle os truede - 196 00:07:38,400 --> 00:07:43,240 - eller gå rundt med den frygt. Vi vil bare føle os trygge. 197 00:07:43,320 --> 00:07:49,360 Når vi prøver at nærme os sandheden vil aktiviteten intensiveres. 198 00:07:49,440 --> 00:07:53,600 Det er en proces, ikke en efterforskning en enkelt nat. 199 00:07:53,680 --> 00:07:59,160 Vi vil finde ud af alt. Jeg vil tale med jer individuelt - 200 00:07:59,240 --> 00:08:03,640 - for at stykke det sammen og finde ud af, hvor vi skal begynde. 201 00:08:05,320 --> 00:08:08,280 Hvordan kan det være, at din mor købte ejendommen? 202 00:08:08,360 --> 00:08:15,120 Mor ledte efter et tilflugtssted. Noget sagde, at hun var nødt til det. 203 00:08:15,200 --> 00:08:20,120 Ting, der er sket her, skal høre op. 204 00:08:20,200 --> 00:08:24,080 - Såsom? - Jeg var oppe i kirken... 205 00:08:24,160 --> 00:08:27,880 ...da jeg mærkede et stik i benet. 206 00:08:30,600 --> 00:08:33,840 Næste aften sad jeg på mit værelse. 207 00:08:33,920 --> 00:08:39,440 Jeg kiggede op, og lige uden for soveværelsesvinduet stod en mand. 208 00:08:39,520 --> 00:08:41,640 Og så forsvandt han lige så pludseligt. 209 00:08:41,720 --> 00:08:44,760 Var det et helt genfærd eller en skygge? 210 00:08:44,840 --> 00:08:49,160 Det var et genfærd af en mand, ja. 211 00:08:49,240 --> 00:08:54,840 Jeg ville gå i seng, da jeg hørte noget fra vinduet. 212 00:08:54,920 --> 00:09:00,520 Det var en tydelig stemme. Men der var ingen. 213 00:09:01,800 --> 00:09:04,680 Jeg blev til is og vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 214 00:09:06,440 --> 00:09:08,280 - Og... - Er du okay? 215 00:09:08,360 --> 00:09:13,720 - Ja. Det var uhyggeligt. - Føler du dig tryg her? 216 00:09:17,320 --> 00:09:21,360 Jeg er bekymret for min og min families sikkerhed. 217 00:09:24,640 --> 00:09:28,760 Der er et individ, der mærkes i vores træhytte. 218 00:09:28,840 --> 00:09:33,920 Det er ham, der har været mest respektløs og aggressiv. 219 00:09:34,000 --> 00:09:37,760 Han fanger mig, når jeg er sårbar, såsom på toilettet. 220 00:09:37,840 --> 00:09:41,120 Man hører fodtrin uden for døren - 221 00:09:41,200 --> 00:09:44,920 - dørhåndtaget drejer sig og åbnes med fuld kraft. 222 00:09:45,000 --> 00:09:48,040 Jeg gik i panik og var næsten grædefærdig. 223 00:09:48,120 --> 00:09:52,080 Jeg forsøgte at forstå, hvad der var sket. 224 00:09:52,160 --> 00:09:55,120 Jeg føler mig ikke godt tilpas ved at gå derind. 225 00:09:55,200 --> 00:10:01,560 Det er en mørk følelse, som er svær at forklare. 226 00:10:01,640 --> 00:10:03,680 Det er meget usikkert, og... 227 00:10:07,360 --> 00:10:09,400 Det er okay. 228 00:10:11,040 --> 00:10:15,240 Kan du forestille dig, hvad jeg mener med det? 229 00:10:15,320 --> 00:10:20,960 Ja, det lyder meget skræmmende. Tak, fordi du fortæller det. 230 00:10:21,040 --> 00:10:25,840 Jeg har set genfærd og hørt stemmer fra værelser. 231 00:10:25,920 --> 00:10:30,600 Jeg var alene i saloonen, da jeg så noget, der lignede en kat. 232 00:10:30,680 --> 00:10:35,000 Pludselig sprang den ned og forsvandt, før den ramte gulvet. 233 00:10:35,080 --> 00:10:39,040 Så fandt jeg liget under baren. 234 00:10:39,120 --> 00:10:43,000 Fandt du en kat under en bygning? 235 00:10:43,080 --> 00:10:46,640 Jeg gik ind gennem skabet her og ned i kryberummet - 236 00:10:46,720 --> 00:10:49,120 - og kravlede ind under. 237 00:10:49,200 --> 00:10:52,160 Der bør være en hoved vand ven til. 238 00:10:52,240 --> 00:10:55,920 Jeg ser ingen... Vent. 239 00:10:59,400 --> 00:11:02,800 Fandens! Herre, forbandede Gud! 240 00:11:02,880 --> 00:11:05,360 Jeg fandt en mumificeret kat. 241 00:11:05,440 --> 00:11:10,480 Så begyndte vi alle at snakke. "Jeg synes, jeg hørte en kat." 242 00:11:10,560 --> 00:11:16,280 "Jeg synes, jeg så en kat." Så eskalerede det. 243 00:11:22,080 --> 00:11:25,440 Hvor meget ved du om byens historie? 244 00:11:25,520 --> 00:11:32,160 Jeg ved, at den oprindelige ejer reddede alle bygningerne - 245 00:11:32,240 --> 00:11:36,600 - fra nedrivning i forskellige kvarterer i Anaconda - 246 00:11:36,680 --> 00:11:41,040 - og fragtede dem hertil for at genopbygge byen - 247 00:11:41,120 --> 00:11:44,040 - og drive den som en gæsteranch for turister. 248 00:11:44,120 --> 00:11:46,760 Det her er vores saloon. 249 00:11:46,840 --> 00:11:51,640 Den var ejet af John og Catherine Harrington - 250 00:11:51,720 --> 00:11:54,360 - i begyndelsen af 1900-tallet. 251 00:11:54,440 --> 00:12:00,640 De havde en stor familie. Jeg ved, Catherine var jordemoder. 252 00:12:00,720 --> 00:12:05,640 Vi har 19 bygninger her på ranchen, og de fleste har aktivitet - 253 00:12:05,720 --> 00:12:09,000 - men saloon- og bordelbygningen, træhytten - 254 00:12:09,080 --> 00:12:14,120 - og kirken er de steder, hvor vi føler os mest truede. 255 00:12:14,200 --> 00:12:18,720 Fortryder du nogen sinde, at du købte ejendommen? 256 00:12:20,920 --> 00:12:23,040 Nogle dage. 257 00:12:23,120 --> 00:12:28,400 Karen skrev i sine mail, at hun følte sig kaldet til stedet. 258 00:12:28,480 --> 00:12:30,800 Jeg har selv oplevet noget lignende. 259 00:12:32,040 --> 00:12:35,480 I 2013 købte jeg det her hjemsøgte hus uset. 260 00:12:35,560 --> 00:12:38,080 Det var, som om ejendommen kaldte på mig. 261 00:12:39,160 --> 00:12:40,760 Kirken. 262 00:12:42,440 --> 00:12:46,640 - Er du okay? - Nej. 263 00:12:46,720 --> 00:12:49,880 Den oplevelse har hjemsøgt mig lige siden. 264 00:12:52,200 --> 00:12:55,600 At tale om det er næsten lige så udmattende som at gennemgå det. 265 00:12:55,680 --> 00:12:57,400 Det kan jeg tænke mig. 266 00:12:57,480 --> 00:13:02,520 Jeg ved, det kan være hårdt at genopleve minderne. 267 00:13:02,600 --> 00:13:06,720 Men det hjælper efterforskningen. 268 00:13:06,800 --> 00:13:11,080 Det er vigtigt for jer, at I overnatter på et sikkert sted. 269 00:13:11,160 --> 00:13:14,480 Med "sikkert sted" mener jeg en bygning uden aktivitet. 270 00:13:14,560 --> 00:13:17,320 Hvorfor vil du isolere os? 271 00:13:17,400 --> 00:13:20,120 Jeg har set i tidligere undersøgelser - 272 00:13:20,200 --> 00:13:23,160 - at når kunden fortæller om sine oplevelser - 273 00:13:23,240 --> 00:13:28,000 - kan energien her gå til angreb, hvis den er intelligent. 274 00:13:28,080 --> 00:13:33,720 Jeg vil dokumentere, om det er ejendommen eller dig, der hjemsøges. 275 00:13:33,800 --> 00:13:35,360 Okay. 276 00:13:48,440 --> 00:13:52,960 - 2 - Skal vi overnatte i Cordwood? - Ja, det var tanken. 277 00:13:53,040 --> 00:13:54,880 Det er ligesom at campere. 278 00:14:05,640 --> 00:14:10,520 - Hvad synes du? - Det er vildere, end jeg troede. 279 00:14:10,600 --> 00:14:12,520 Hvordan kan de klare det? 280 00:14:12,600 --> 00:14:17,600 Knytter aktiviteten sig til stedet eller til familien? 281 00:14:17,680 --> 00:14:22,520 Jeg ved det ikke endnu. Der er så meget her. Og så har vi bygningerne. 282 00:14:22,600 --> 00:14:26,040 De ser alle ud til næsten at skjule noget - 283 00:14:26,120 --> 00:14:32,920 - og det gør mig meget nervøs. Som om vi åbner Pandoras æske. 284 00:14:33,000 --> 00:14:34,560 Ja. 285 00:14:37,240 --> 00:14:42,160 Saloonen er den eneste bygning, vi ved noget om, så vi begynder der. 286 00:14:42,240 --> 00:14:46,160 Karen sagde, at saloonen var ejet af familien Harrington - 287 00:14:46,240 --> 00:14:50,160 - en irsk familie fra egnen, i begyndelsen af 1900-tallet. 288 00:14:50,240 --> 00:14:54,120 Salooner var samlingssted for minearbejdere og prostituerede - 289 00:14:54,200 --> 00:14:58,360 - så der skulle noget af den mørkeste energi være. 290 00:14:58,440 --> 00:15:01,320 - Vi er i saloonen nu. - Okay. 291 00:15:04,800 --> 00:15:09,600 - Der er en helt anden vibe. - End tidligere? Ja. 292 00:15:11,280 --> 00:15:18,240 Det var vist herhenne, Karen så skygger og hørte stemmer. 293 00:15:18,320 --> 00:15:21,640 Og det var her, de fandt den mumificerede kat. 294 00:15:21,720 --> 00:15:27,640 Hvor mange har set åndekatten. Har du din EMF? 295 00:15:27,720 --> 00:15:30,040 - Jeg filmer dig. - Okay. 296 00:15:31,280 --> 00:15:34,840 Læs ved hesteskoen. Hvilken værdi får du der? 297 00:15:34,920 --> 00:15:38,880 - 2,6.2,5. - Vent, vent! 298 00:15:38,960 --> 00:15:41,520 - Den gik op på fire. - Ikke sandt? 299 00:15:41,600 --> 00:15:43,040 Hvad pokker? 300 00:15:43,120 --> 00:15:46,320 Spring i elektromagnetiske felter kan tyde på åndeaktivitet. 301 00:15:46,400 --> 00:15:49,320 Ånder kan kommunikere via EMF. 302 00:15:49,400 --> 00:15:53,160 De kan også manipulere dem, så vi føler på en bestemt måde. 303 00:15:53,240 --> 00:15:57,880 Vi kører en hurtig EVP-session. Jeg sætter den på hesteskoen. 304 00:15:57,960 --> 00:16:02,080 Der er måske noget her. 305 00:16:02,160 --> 00:16:07,640 Det er Tim og Sapphire, EVP-session et i saloonen. 306 00:16:07,720 --> 00:16:12,160 Vi vil kommunikere med energien, der manipulerer med EMF-måleren. 307 00:16:15,240 --> 00:16:20,040 2.2,2.7. 308 00:16:20,120 --> 00:16:23,120 - Værdierne hopper op og ned. - Ja. 309 00:16:23,200 --> 00:16:27,320 Den, der er her med os, var du her, da vi talte med Karen? 310 00:16:32,200 --> 00:16:35,680 - Hvad fanden var det? - Hallo? 311 00:16:38,280 --> 00:16:44,880 Der var noget i nærheden, der lavede en lyd bag dig. 312 00:16:51,760 --> 00:16:57,360 - Var der noget, der hvæsede? - Jeg hørte det også. Som en kat. 313 00:16:57,440 --> 00:17:02,040 Hvem anbragte katten i saloonen? 314 00:17:03,240 --> 00:17:07,840 Blev katten anbragt i saloonen som beskyttelse - 315 00:17:07,920 --> 00:17:09,880 - for ejerne af ejendommen? 316 00:17:09,960 --> 00:17:13,280 Vi afspiller det. Så må vi se. 317 00:17:15,160 --> 00:17:20,680 Hvem anbragte katten i saloonen? 318 00:17:20,760 --> 00:17:24,960 Blev katten anbragt i saloonen som beskyttelse... 319 00:17:25,040 --> 00:17:27,520 - ...for ejerne af ejendommen? - Nej! 320 00:17:27,600 --> 00:17:29,280 Åh gud! 321 00:17:29,360 --> 00:17:32,520 - Den sagde "nej". - Vil du afspille det igen? 322 00:17:32,600 --> 00:17:37,480 - Ja. - Jeg fik kvalme. 323 00:17:37,560 --> 00:17:41,720 Blev katten anbragt i saloonen som beskyttelse... 324 00:17:41,800 --> 00:17:45,080 - ...for ejerne af ejendommen? - Nej! 325 00:17:45,160 --> 00:17:47,440 Det var et klart "nej". 326 00:17:47,520 --> 00:17:54,520 Der er superaktive huse i Irland, hvor folk har set en sort kat. 327 00:17:54,600 --> 00:17:58,360 De er blevet forbundet med voldsomme og mørke hjemsøgelser. 328 00:17:58,440 --> 00:18:03,800 Det interessante er, at familien Harrington er irsk. 329 00:18:03,880 --> 00:18:06,920 De ejede saloonen og bordellet. 330 00:18:07,000 --> 00:18:11,520 - Er det, hvad de ser her? - Det ved jeg ikke. 331 00:18:11,600 --> 00:18:17,560 Familien tror, at åndekatten er den mumificerede kats ånd. 332 00:18:17,640 --> 00:18:21,160 Men der kan være en anden forklaring på, hvad katten er. 333 00:18:21,240 --> 00:18:24,760 I irsk folklore er der noget, der kaldes "cat sìth". 334 00:18:24,840 --> 00:18:29,320 Det menes at være en slags dæmon, der tager form som en sort kat. 335 00:18:29,400 --> 00:18:33,000 Den menes at stjæle sjæle. 336 00:18:43,560 --> 00:18:47,880 - Hvordan sov du i nat? - Ikke så godt. Hvad med dig? 337 00:18:47,960 --> 00:18:50,080 Ikke godt. 338 00:18:50,160 --> 00:18:52,800 I går aftes optog vi masser af lyd. 339 00:18:52,880 --> 00:18:55,600 Meget var forvrænget og svært at høre. 340 00:18:55,680 --> 00:18:59,920 Så jeg tog filerne fra optageren og flyttede dem til pc'en. 341 00:19:00,000 --> 00:19:03,960 Det giver os en chance for at høre ting, som vi ikke hørte før. 342 00:19:04,040 --> 00:19:08,520 - Så kører vi. - Det er i saloonen. Ved baren. 343 00:19:08,600 --> 00:19:12,280 Og det er tæt på spørgsmålet, jeg stillede dig om katten. 344 00:19:12,360 --> 00:19:13,840 Hvad hører du? 345 00:19:13,920 --> 00:19:17,080 Værdierne hopper op ned. 346 00:19:17,160 --> 00:19:19,800 Skaf hjælp! 347 00:19:19,880 --> 00:19:23,600 - Jeg kan høre: "Skaf hjælp!" - "Skaf hjælp?" Afspil det igen. 348 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 - Værdierne hopper op ned. - Skaf hjælp! 349 00:19:26,040 --> 00:19:28,760 - "Skaf hjælp!" - Ja. 350 00:19:28,840 --> 00:19:33,040 Vi optog ikke kun lyd. Det var, da EMF-måleren... 351 00:19:33,120 --> 00:19:35,440 - ...gav udslag. - Ja, da det skete. 352 00:19:35,520 --> 00:19:38,440 - Det er ret uhyggeligt. - Men jeg har et spørgsmål. 353 00:19:38,520 --> 00:19:42,400 Alt andet, vi har fanget, føles mere truende. 354 00:19:42,480 --> 00:19:45,160 Hvorfor skulle den sige: "Skaf hjælp?" 355 00:19:45,240 --> 00:19:48,440 Måske fordi vi ikke kan håndtere det, der er derinde. 356 00:19:48,520 --> 00:19:50,320 Det bekymrer mig. 357 00:19:50,400 --> 00:19:54,800 - Vi har ikke meget at gå efter. - Vi kender til familien Harrington. 358 00:19:54,880 --> 00:19:57,840 Saloonen kom hertil fra Anaconda. 359 00:19:57,920 --> 00:20:01,040 Og vi ved, at John og Catherine ejede bygningen. 360 00:20:01,120 --> 00:20:03,200 Der er arkiver i Butte. 361 00:20:03,280 --> 00:20:07,440 Dér kan vi måske finde flere oplysninger om familien Harrington? 362 00:20:07,520 --> 00:20:12,080 Ja, jeg synes, vi skal finde så mange oplysninger som muligt. 363 00:20:19,120 --> 00:20:23,000 Du, Tim! Se her. Den 20. April 1940. 364 00:20:23,080 --> 00:20:26,680 Der står: "Kvinde fra Butte blev fundet mishandlet og døden nær." 365 00:20:26,760 --> 00:20:29,480 Det er en Teresa Harrington. 366 00:20:29,560 --> 00:20:35,200 Jeg tror, det er John og Catherine Harringtons barnebarn. 367 00:20:35,280 --> 00:20:37,240 Rædsomt. 368 00:20:37,320 --> 00:20:40,040 Her er Teresa Harringtons dødsattest. 369 00:20:40,120 --> 00:20:43,920 Hun døde på hospitalet. Retslægen afgjorde, at det var mord. 370 00:20:44,000 --> 00:20:45,560 Hun blev tævet ihjel. 371 00:20:45,640 --> 00:20:49,400 Det her er også underligt. Hun var gift ifølge det her. 372 00:20:49,480 --> 00:20:51,880 Men de fandt aldrig hendes mand. 373 00:20:51,960 --> 00:20:55,320 De holdt ikke engang en andagt for hende. 374 00:20:55,400 --> 00:20:59,720 Der står kun "fjernelse". Det er ret sørgeligt. 375 00:20:59,800 --> 00:21:03,640 Ja. Når folk ikke får en ordentlig begravelse - 376 00:21:03,720 --> 00:21:10,680 - og deres død forbliver uopklaret, skaber det en meget urolig energi. 377 00:21:10,760 --> 00:21:14,360 Mon Harringtons har levende efterkommere? 378 00:21:17,520 --> 00:21:22,640 Det lykkedes os at finde en slægtning, som ville tale med os. 379 00:21:22,720 --> 00:21:27,480 - Hej! Jeg hedder Kay. - Hyggeligt at møde dig! 380 00:21:27,560 --> 00:21:30,040 - Må vi komme ind? - Værsgo! 381 00:21:30,120 --> 00:21:34,760 Du skulle have en forbindelse til Teresa Harrington. 382 00:21:34,840 --> 00:21:37,880 Ja. Hun må være min oldemors niece. 383 00:21:37,960 --> 00:21:43,360 Ved du noget om omstændighederne omkring hendes død? 384 00:21:43,440 --> 00:21:47,080 De sagde altid, at hele kæben var brækket. 385 00:21:49,240 --> 00:21:54,400 Tænderne var presset ned i halsen. Det var brutalt. 386 00:21:54,480 --> 00:21:57,600 Var der spekulationer om hvem eller hvorfor? 387 00:21:57,680 --> 00:22:00,200 Det var et jalousidrama. 388 00:22:00,280 --> 00:22:04,680 Jeg har set hende blive brutalt mishandlet i mine syner. 389 00:22:04,760 --> 00:22:06,720 Det er meget sørgeligt. 390 00:22:06,800 --> 00:22:09,400 - Så du er clairvoyant? - Helt klart. Ja. 391 00:22:09,480 --> 00:22:11,120 Hvordan kom hun til dig? 392 00:22:11,200 --> 00:22:16,360 Jeg kiggede op, og så viste hun mig, at hun var ved at kvæles. 393 00:22:16,440 --> 00:22:20,840 - Dine forfædre var irere? - Ja. 394 00:22:20,920 --> 00:22:25,160 - Min oldemor var 100% irsk. - Var dine slægtninge overtroiske? 395 00:22:25,240 --> 00:22:29,720 Min tipoldemor var en hvid heks. 396 00:22:32,680 --> 00:22:37,920 Kan Teresa også have været synsk? 397 00:22:38,000 --> 00:22:42,800 Teresa kan have været det. Det siges, at det går i arv. 398 00:22:42,880 --> 00:22:47,240 Kan det være muligt, at Teresas uopklarede død - 399 00:22:47,320 --> 00:22:51,960 - gør, at hendes energi stadig er i familiens saloon? 400 00:22:52,040 --> 00:22:56,600 Teresa og søstrene boede på børnehjemmet i Helena. 401 00:22:56,680 --> 00:23:02,960 Min tipoldemor hentede pigerne. 402 00:23:03,040 --> 00:23:07,600 Så Teresa føler sig nok tryg i saloonen - 403 00:23:07,680 --> 00:23:10,320 - fordi bedstemor tog sig af dem. 404 00:23:12,320 --> 00:23:18,920 Jeg har været deroppe. Ja, der er et mørke der. 405 00:23:19,000 --> 00:23:24,320 Det er farligt. Jeg var meget bange. I skal passe på jer selv. 406 00:23:25,920 --> 00:23:31,840 Hvis Kay har ret, og Teresa Harrington hjemsøger bygningen - 407 00:23:31,920 --> 00:23:36,080 - må vi prøve at kontakte hende. 408 00:23:36,160 --> 00:23:40,760 Vi skal forsøge at forstå, hvorfor denne kvinde - 409 00:23:40,840 --> 00:23:46,080 - som døde så tragisk, chikanerer Karen og hendes familie. 410 00:23:51,920 --> 00:23:55,360 2 Vi talte med en levende efterkommer af familien Harrington. 411 00:23:55,440 --> 00:23:58,800 Der blev begået et mord. Et meget voldsomt mord. 412 00:24:00,720 --> 00:24:04,080 Det var en i familien Harrington, der blev myrdet. 413 00:24:04,160 --> 00:24:07,640 Hun hed Teresa Harrington, og hun blev mishandlet. 414 00:24:07,720 --> 00:24:10,280 Da de fandt hende, var hun uigenkendelig. 415 00:24:10,360 --> 00:24:13,720 Øjnene var sorte, og kæben var opsvulmet. 416 00:24:13,800 --> 00:24:17,920 Tænderne blev slået ind og fundet i halsen. 417 00:24:19,520 --> 00:24:22,200 Jeg får ondt i hovedet, bare af at tænke på det. 418 00:24:24,280 --> 00:24:28,800 Kay tror, Teresa tilbragte tid her, før hun blev myrdet. 419 00:24:28,880 --> 00:24:33,640 Hun tror også, at hun stadig er her. 420 00:24:33,720 --> 00:24:38,160 Det kan forklare den aktivitet, som I har oplevet. 421 00:24:39,720 --> 00:24:43,640 Vi har set en kvinde - 422 00:24:43,720 --> 00:24:48,480 - her i byen. Men jeg har aldrig set hendes ansigt. 423 00:24:48,560 --> 00:24:52,160 Du ser måske ikke hendes ansigt, fordi - 424 00:24:52,240 --> 00:24:56,000 - hun ikke vil vise, hvor skamferet hun er. 425 00:24:56,080 --> 00:25:01,960 Hvis det er hende, forklarer det, at vi ikke kan se over skuldrene - 426 00:25:02,040 --> 00:25:04,960 - og det forklarer nogle af vores følelser. 427 00:25:05,040 --> 00:25:08,400 Følelsen af vold og sorg. 428 00:25:08,480 --> 00:25:10,680 De fandt aldrig morderen. 429 00:25:10,760 --> 00:25:14,720 Og den rastløse energi kan skabe hjemsøgelse. 430 00:25:17,000 --> 00:25:21,160 Måske er hun her, fordi der er noget - 431 00:25:21,240 --> 00:25:24,680 - eller nogen her, som hun tiltrækkes af. 432 00:25:32,080 --> 00:25:36,040 I går aftes havde vi en interessant session i saloonen. 433 00:25:36,120 --> 00:25:39,440 Så nu vil jeg vide, hvad der sker i alle bygningerne. 434 00:25:42,640 --> 00:25:44,120 Jeg føler mig iagttaget. 435 00:25:44,200 --> 00:25:48,280 Jeg ved ikke, hvad det er for et hus, men jeg følte noget. 436 00:25:48,360 --> 00:25:50,640 Ja, det her er pensionatet. 437 00:25:50,720 --> 00:25:56,640 Det var her, vi hørte kvinden råbe: "Hallo?" 438 00:25:56,720 --> 00:26:01,880 Jeg ser arresten deroppe. Sker der noget derinde? 439 00:26:01,960 --> 00:26:04,320 Arresten er faktisk ret rolig. 440 00:26:04,400 --> 00:26:10,520 Det er nok en af de to rolige bygninger her. 441 00:26:10,600 --> 00:26:16,080 Det her er vores træhytte. Jeg ved ikke, hvor den kom fra. 442 00:26:16,160 --> 00:26:22,080 Hvis jeg skal vælge et hus her, som jeg ikke vil gå ind i... 443 00:26:23,520 --> 00:26:29,200 ...så vælger jeg træhytten. Jeg ved ikke hvorfor. 444 00:26:31,360 --> 00:26:33,600 Jeg kan bare ikke gå derind. 445 00:26:38,760 --> 00:26:43,480 Jeg føler megen smerte her. Det føles voldsomt. 446 00:26:43,560 --> 00:26:46,080 Det er meget voldsomt. 447 00:26:49,320 --> 00:26:51,640 Der er nogen i det bageste værelse. 448 00:26:52,920 --> 00:26:57,920 De er ikke glade. De er ikke venlige. 449 00:26:58,000 --> 00:27:04,840 Denne bygning er virkelig forbudt område. 450 00:27:06,320 --> 00:27:08,600 Og jeg har ikke overnattet her. 451 00:27:08,680 --> 00:27:12,160 Jeg har sovet i næsten alle andre bygninger, vi har. 452 00:27:12,240 --> 00:27:14,400 Men jeg sover ikke dér. 453 00:27:14,480 --> 00:27:20,840 - Hvad tror du, der ville ske? - Det vil jeg ikke vide. 454 00:27:24,680 --> 00:27:28,720 Karen blev rørt, da vi nærmede os træhytten. 455 00:27:28,800 --> 00:27:34,080 Før vi ved mere om, hvad der sker her, skal vi være yderst forsigtige. 456 00:27:34,160 --> 00:27:39,560 Vi må finde den oprindelige ejer for at få mere at vide om bygningerne. 457 00:27:47,640 --> 00:27:54,160 Sherri Jameson, ranchens første ejer, indvilgede i at tale med os. 458 00:27:54,240 --> 00:27:59,400 Vi håber, hun kan fortælle mere om ejendommen. 459 00:27:59,480 --> 00:28:04,920 Og jeg vil gerne vide, om hun selv har oplevet noget der. 460 00:28:06,560 --> 00:28:09,280 - Hej, Sherri! Jeg hedder Tim. - Sapphire. 461 00:28:09,360 --> 00:28:13,240 Vi undersøger påstande om overnaturlighed i spøgelsesbyen. 462 00:28:13,320 --> 00:28:15,960 - Du skulle være den tidligere ejer. - Ja. 463 00:28:16,040 --> 00:28:18,880 Jeg har drevet forretning i hele mit liv - 464 00:28:18,960 --> 00:28:23,080 - og forstår, at hvis man har det samme som alle andre - 465 00:28:23,160 --> 00:28:28,440 - så kan man ikke konkurrere. Så jeg kom på idéen om en gæsteranch. 466 00:28:28,520 --> 00:28:31,640 Da jeg fandt ejendommen, tænkte jeg "her". 467 00:28:31,720 --> 00:28:38,360 Har du nogen sinde tænkt, at ranchen narrede dig til sig? 468 00:28:38,440 --> 00:28:43,160 Ja. Jeg rejste rundt i hele Vesten og fandt ingenting. 469 00:28:43,240 --> 00:28:47,960 Men da jeg ankom, var den lavere ranch vældig grøn - 470 00:28:48,040 --> 00:28:52,680 - og de røde klipper var så smukke. Jeg vidste, det var det rigtige sted. 471 00:28:52,760 --> 00:28:56,960 Men egentlig burde jeg nok være kørt derfra. 472 00:28:57,040 --> 00:29:00,360 - Hvad med bygningerne? - Jeg ledte efter forladte bygninger. 473 00:29:00,440 --> 00:29:03,440 Og så undersøgte jeg, om jeg kunne købe og flytte dem. 474 00:29:03,520 --> 00:29:05,760 Hvilken bygning boede du i? 475 00:29:05,840 --> 00:29:10,560 Jeg boede i arresten et stykke tid, og så i Cordwood. 476 00:29:10,640 --> 00:29:15,560 Mens jeg byggede, fortsatte jeg med at flytte rundt. 477 00:29:15,640 --> 00:29:20,080 Til sidst skulle jeg beslutte, hvor jeg ville bo - 478 00:29:20,160 --> 00:29:24,160 - og jeg tænkte, at kirken i byens øvre del ville være perfekt. 479 00:29:24,240 --> 00:29:28,680 Da du begyndte at få flere og flere bygninger - 480 00:29:28,760 --> 00:29:33,520 - følte du så, at energien og dine følelser forandredes? 481 00:29:33,600 --> 00:29:35,680 Kunderne gjorde det. 482 00:29:35,760 --> 00:29:41,000 De plejede at føle ting i saloonen og på bordellet. 483 00:29:41,080 --> 00:29:45,080 De følte en anderledes energi - 484 00:29:45,160 --> 00:29:48,040 - og alle troede, huset var hjemsøgt. 485 00:29:48,120 --> 00:29:52,360 Det hørte jeg nok fra hver gæst, der boede der. 486 00:29:52,440 --> 00:29:54,520 Hvordan havde du det, da du boede der? 487 00:29:54,600 --> 00:29:58,640 Jeg var ikke glad. Livet var hårdt, da jeg var der. 488 00:29:58,720 --> 00:30:04,720 Jeg følte overvældende negativitet, stress og elendighed. 489 00:30:04,800 --> 00:30:08,800 Jeg plejer at være positiv men det tærede på mig. 490 00:30:08,880 --> 00:30:13,640 - Det sugede kraften ud af mig. - Hvorfor solgte du ejendommen? 491 00:30:15,920 --> 00:30:18,320 Jeg kunne ikke blive der. 492 00:30:18,400 --> 00:30:21,320 Jeg havde selvmordstanker næsten hver dag. 493 00:30:21,400 --> 00:30:23,760 Jeg bad om at få lov at dø. 494 00:30:23,840 --> 00:30:26,880 Jeg er så ked af, at ejendommen forandrede dig. 495 00:30:26,960 --> 00:30:30,400 Ja, jeg flygtede for at redde mig selv. 496 00:30:30,480 --> 00:30:35,200 Det er kun derfor, jeg er i live nu. Det sværger jeg på. 497 00:30:35,280 --> 00:30:40,560 Det tog en måned eller to, efter at jeg var rejst derfra - 498 00:30:40,640 --> 00:30:44,880 - før jeg holdt op med at tænke på selvmord. Jeg kæmper stadig. 499 00:30:44,960 --> 00:30:49,040 Det er ikke ovre endnu, så det har stadig magt over mig. 500 00:30:49,120 --> 00:30:51,960 Meget af det, du fortalte, var meget personligt. 501 00:30:52,040 --> 00:30:55,800 - Vi vil bare takke dig for det. - Selv tak. Det påskønner jeg. 502 00:30:57,480 --> 00:31:01,000 Det var meget mere intenst, end jeg forventede. 503 00:31:01,080 --> 00:31:06,640 Vi søgte oplysninger om husene, men hun ville tage livet af sig selv. 504 00:31:06,720 --> 00:31:10,360 Hendes historie ligner Karens. 505 00:31:10,440 --> 00:31:14,160 Det føles, som om det her gentager sig. 506 00:31:14,240 --> 00:31:16,960 Hvad tror du, vi har med at gøre? 507 00:31:17,040 --> 00:31:22,320 Jeg ved endnu ikke, om aktiviteten er knyttet til jorden eller bygningerne. 508 00:31:22,400 --> 00:31:28,840 Men efter at have talt med Sherri tror jeg mere på bygningerne. 509 00:31:28,920 --> 00:31:31,200 For at hjælpe familien - 510 00:31:31,280 --> 00:31:35,280 - skal vi nok grave dybere for at finde ud af, hvad der foregår. 511 00:31:35,360 --> 00:31:37,200 Vi har noget at se til. 512 00:31:54,800 --> 00:31:58,160 Vi opsatte vores kameraer. 513 00:31:58,240 --> 00:32:01,760 På den måde kan vi filme ting, når vi ikke er i nærheden. 514 00:32:01,840 --> 00:32:04,400 - Hvordan ser det ud? - Det ser godt ud. 515 00:32:04,480 --> 00:32:10,000 - Familien er i saloonen dér. - Hvad tænker du på? 516 00:32:10,080 --> 00:32:14,720 Efter det, der skete med Karen i dag, skal vi ind i træhytte. 517 00:32:16,440 --> 00:32:19,200 Energien var superintens før. 518 00:32:21,520 --> 00:32:27,600 Det her glæder jeg mig ikke til. Det var her, Karen begyndte at græde. 519 00:32:27,680 --> 00:32:30,480 Jeg kan ikke gå ind i det hus. 520 00:32:44,320 --> 00:32:46,280 Åh gud! 521 00:32:51,120 --> 00:32:57,120 - Jeg føler mig svimmel. - Hvem er herinde? Vis dig. 522 00:33:02,160 --> 00:33:06,280 Det er som en skummel... Jeg ved det ikke. 523 00:33:06,360 --> 00:33:09,280 Stil dig her, og sig, hvad du føler. 524 00:33:14,280 --> 00:33:17,600 - Er du okay? - Ja. Det føles bare underligt. 525 00:33:17,680 --> 00:33:24,240 - Bliver du svimmel? - Ja. 526 00:33:24,320 --> 00:33:27,800 Jeg ser lige, hvor jeg satte optageren. 527 00:33:27,880 --> 00:33:29,440 Det var her, du stod. 528 00:33:29,520 --> 00:33:33,680 Det her er Tim og Sapphire. Vi er i træhytten. 529 00:33:33,760 --> 00:33:36,600 Ville du ønske, Karen var her nu? 530 00:33:39,160 --> 00:33:41,480 Hvad vil du familien? 531 00:33:44,520 --> 00:33:47,240 Hvad skete der i dette værelse? 532 00:33:54,800 --> 00:33:59,760 Hvorfor plager du Karen og Chloe? 533 00:33:59,840 --> 00:34:03,120 Vær ikke en kujon. Kom nu. Giv dig til kende. 534 00:34:03,200 --> 00:34:06,680 Har du problemer med kvinder? 535 00:34:06,760 --> 00:34:13,240 Skal Sapphire sove her? Hun er afgjort ikke bange for dig. 536 00:34:17,600 --> 00:34:19,440 Et bank. 537 00:34:21,800 --> 00:34:24,640 Vil du afspille det? 538 00:34:24,720 --> 00:34:27,120 - Hvem er du? - Hør på mig. 539 00:34:27,200 --> 00:34:28,560 "Hør på mig." 540 00:34:28,640 --> 00:34:32,480 Skal Sapphire sove her? Hun er afgjort ikke bange for dig. 541 00:34:32,560 --> 00:34:34,320 - Undskyld. - "Undskyld". 542 00:34:34,400 --> 00:34:36,600 Vent, gå tilbage. 543 00:34:36,680 --> 00:34:41,000 Skal Sapphire sove her? Hun er afgjort ikke bange for dig. 544 00:34:41,080 --> 00:34:43,600 - Undskyld. - "Undskyld". 545 00:34:43,680 --> 00:34:47,800 - Hvorfor skulle han sige undskyld? - Det er nok hånligt. 546 00:34:47,880 --> 00:34:50,320 Har du problemer med kvinder? 547 00:34:53,520 --> 00:34:55,360 - Det er hån. - Ja. 548 00:34:55,440 --> 00:34:59,080 - Det lød vredt og højt. - Ja. 549 00:34:59,160 --> 00:35:04,920 Det blev endnu højere, da vi nævnede Chloe og Karen. 550 00:35:05,000 --> 00:35:09,000 Du ser ud som... Kan du ikke lide det? 551 00:35:12,760 --> 00:35:14,720 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 552 00:35:14,800 --> 00:35:16,400 Ved du det ikke? 553 00:35:18,600 --> 00:35:20,560 Det her er virkelig sært. 554 00:35:25,040 --> 00:35:26,920 Jeg ved ikke, hvorfor jeg græder. 555 00:35:32,280 --> 00:35:36,920 Sapphire? Sapphire? 47006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.