Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:35:44,920 --> 00:35:47,640
- Er du okay?
- Det ved jeg ikke.
2
00:35:47,720 --> 00:35:50,520
Jeg blev bare trist derinde.
3
00:35:50,600 --> 00:35:55,640
Jeg er virkelig rystet.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg græder.
4
00:35:57,880 --> 00:36:04,080
Jo længere jeg var i værelset, desto
mindre følte jeg mig som mig selv.
5
00:36:04,160 --> 00:36:10,120
Mine følelser var ikke mine.
Det føles, som om noget er såret.
6
00:36:10,200 --> 00:36:16,480
Noget forsøgte måske
at få mig til at føle det, de følte.
7
00:36:18,800 --> 00:36:21,520
- Må jeg låne dit kamera?
- Ja.
8
00:36:21,600 --> 00:36:23,560
- Kan du klare dig selv her?
- Ja.
9
00:36:23,640 --> 00:36:26,720
Jeg vil bare derind et øjeblik.
10
00:36:26,800 --> 00:36:32,800
Jeg følte, at det, der var derinde,
ikke kunne lide, at vi var der.
11
00:36:32,880 --> 00:36:37,360
Da Karen viste os rundt,
begyndte hun at græde ved hytten.
12
00:36:37,440 --> 00:36:43,000
Jeg følte intet dengang,
men nu forstår jeg hvorfor -
13
00:36:43,080 --> 00:36:45,880
- hun blev bevæget,
da hun tænkte på det værelse.
14
00:36:49,320 --> 00:36:52,640
Jeg stiller mig,
hvor Sapphire stod.
15
00:36:52,720 --> 00:36:55,720
Hun stod omtrent her.
16
00:36:55,800 --> 00:37:02,080
Uanset hvad der påvirkede Sapphire
...Kan du lide at overfalde kvinder?
17
00:37:03,640 --> 00:37:08,880
Giv dig til kende! Er du fej?
18
00:37:11,560 --> 00:37:13,840
Jeg er ikke bange for dig.
19
00:37:16,720 --> 00:37:18,320
Ingenting.
20
00:37:22,680 --> 00:37:26,600
- Jeg fik ikke noget.
- Ikke?
21
00:37:26,680 --> 00:37:33,680
- Tror du, at det kun er mig?
- Den skyder efter kvinder.
22
00:37:33,760 --> 00:37:40,320
Nu, hvor jeg står uden for,
har jeg det meget bedre.
23
00:37:40,400 --> 00:37:43,000
Når du er klar, går vi op til kirken.
24
00:37:43,080 --> 00:37:46,320
Vi kan holde op,
hvis du vil. Du bestemmer.
25
00:37:46,400 --> 00:37:49,160
Nej, det er i orden.
Vi kom her af en grund.
26
00:37:49,240 --> 00:37:52,280
Jeg vil hjælpe familien.
27
00:37:53,880 --> 00:37:58,840
Der har været megen negativ
paranormal aktivitet her.
28
00:37:58,920 --> 00:38:04,720
Vi skal op til kirken for at se,
om den aktivitet påvirker familien.
29
00:38:04,800 --> 00:38:07,840
Det er jo trods alt dér,
de sover.
30
00:38:09,280 --> 00:38:13,160
Kirken. Lad os så se.
31
00:38:17,000 --> 00:38:20,280
Der er hundekoldt herinde.
32
00:38:20,360 --> 00:38:24,240
Det føles ikke,
som om en familie bor her.
33
00:38:27,200 --> 00:38:30,280
- Vi kører en EVP-session.
- Okay.
34
00:38:34,960 --> 00:38:38,920
Tim og Sapphire her.
35
00:38:39,000 --> 00:38:42,760
Første EVP-sessionen i kirken.
36
00:38:42,840 --> 00:38:46,640
Jeg hedder Tim.
Jeg er her med Sapphire.
37
00:38:46,720 --> 00:38:50,520
Er der noget,
der vil larme lidt for os?
38
00:38:53,920 --> 00:38:59,360
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
39
00:38:59,440 --> 00:39:02,000
Vil du vise os, at du er her?
40
00:39:06,160 --> 00:39:10,800
Hørte du det? Det lød,
som om noget kravlede på gulvet.
41
00:39:17,480 --> 00:39:20,520
- Hvad er der?
- Jeg hørte noget udenfor.
42
00:39:31,520 --> 00:39:35,320
Vi afspiller det og ser,
om vi fik noget.
43
00:39:35,400 --> 00:39:38,040
Jeg hedder Tim.
Jeg er her med Sapphire.
44
00:39:38,120 --> 00:39:42,800
Har du et navn?
Vil du vise os, at du er her?
45
00:39:43,880 --> 00:39:46,520
Jeg er en dæmon.
46
00:39:46,600 --> 00:39:47,920
Det var uhyggeligt.
47
00:39:48,000 --> 00:39:52,880
- Jeg hørte: "Jeg er en dæmon."
- Åh gud!
48
00:39:52,960 --> 00:39:55,760
Der er nok
noget superintelligent her.
49
00:39:57,080 --> 00:39:59,200
Jeg afspiller det igen.
50
00:40:00,520 --> 00:40:02,600
Jeg er en dæmon.
51
00:40:03,920 --> 00:40:06,000
Ja, jeg kan høre det.
52
00:40:06,080 --> 00:40:10,160
- Skete det her?
- Det var i køkkenet.
53
00:40:13,040 --> 00:40:15,120
- Sapphire, hold den.
- Hvad er det?
54
00:40:15,200 --> 00:40:20,600
Det er Sankt Benedict-medaljoner
mod onde ånder.
55
00:40:20,680 --> 00:40:22,600
De bruges ved eksorcisme.
56
00:40:22,680 --> 00:40:27,720
Vi lægger den
på gulvet som beskyttelse.
57
00:40:27,800 --> 00:40:29,920
- Underligt.
- Ja.
58
00:40:30,000 --> 00:40:33,920
- Mine hænder brænder lige nu.
- Hold op! Alvorligt?
59
00:40:34,000 --> 00:40:38,280
Læg hånden her,
og sig, om det er...
60
00:40:38,360 --> 00:40:42,640
- Er der varmere her?
- Ja. Åh gud!
61
00:40:46,880 --> 00:40:51,280
Hvem er det,
der siger, han er en dæmon?
62
00:40:51,360 --> 00:40:54,080
Jeg har lagt en gave
til dig på gulvet.
63
00:40:56,040 --> 00:40:57,840
Den er fra Sapphire og mig.
64
00:41:04,000 --> 00:41:09,680
Jeg ved ikke, hvordan de har kunnet
klare at leve med det her i tre år.
65
00:41:09,760 --> 00:41:14,360
Jeg er bekymret for familien,
og nu hvor vi har oplevet det -
66
00:41:14,440 --> 00:41:17,240
- er jeg også bekymret
for vores sikkerhed.
67
00:41:17,320 --> 00:41:20,520
Jeg ved ikke, hvad du synes,
men jeg føler mig drænet.
68
00:41:20,600 --> 00:41:25,200
- Jeg er enig.
- Lige nu vil jeg bare væk herfra.
69
00:41:25,280 --> 00:41:29,200
Vi fik kontakt med en dæmon.
Skal vi fortælle dem det?
70
00:41:29,280 --> 00:41:31,480
Lige nu tror jeg,
det kan være farligt.
71
00:41:31,560 --> 00:41:34,720
Det her er meget værre,
end jeg havde forestillet mig.
72
00:41:38,320 --> 00:41:41,720
I denne sæson
af "The Ghost Town Terror":
73
00:41:41,800 --> 00:41:47,800
Jo mere vi lærer om byen,
desto mere mystisk bliver den.
74
00:41:50,280 --> 00:41:52,680
- Hvad er det?
- Satan!
75
00:41:52,760 --> 00:41:54,760
Se. Der er flere knogler.
76
00:41:54,840 --> 00:41:58,280
Kom herned.
77
00:41:58,360 --> 00:42:04,800
- Jeg kan ikke lide det her.
- Den jagter os i stedet for omvendt.
78
00:42:04,880 --> 00:42:06,400
- Hvem er du?
- Hvad er der?
79
00:42:06,480 --> 00:42:09,560
Giv dig nu til kende.
Hvad vil du have af familien?
80
00:42:09,640 --> 00:42:14,280
- Advarsel!
- Lort!
81
00:42:14,360 --> 00:42:16,320
- Er du okay?
- Hvem gjorde det?
82
00:42:16,400 --> 00:42:21,320
- Jeg følte mig ikke alene.
- Vi har nok ikke fået alt at vide.
83
00:42:21,400 --> 00:42:24,920
Hun gør det igen.
Hun har gjort det før.
84
00:42:25,000 --> 00:42:29,080
Hun sidder her i timevis og stirrer
i samme retning hele tiden.
85
00:42:29,160 --> 00:42:33,040
Vi nærmer os,
og det begynder at blive farligt.
86
00:42:33,120 --> 00:42:34,720
Vi finder døde ting.
87
00:42:35,920 --> 00:42:42,360
Jeg gik ind, og det føltes rigtigt.
Næsten som "velkommen hjem."
88
00:42:44,160 --> 00:42:47,560
- "Husker du det?"
- Husker hvad?
89
00:42:47,640 --> 00:42:50,160
- Husker hvad?
- Det er en dæmon!
90
00:42:50,240 --> 00:42:51,880
Hvad er?
91
00:42:53,960 --> 00:42:56,120
Jeg har nået kogepunktet.
92
00:42:56,200 --> 00:42:59,320
De lader næsten til at skjule noget.
93
00:43:00,520 --> 00:43:03,400
- Faderens løfte.
- Vær barmhjertig.
94
00:43:03,480 --> 00:43:07,360
Kilden til himmelsk vand,
der fortærer ild.
95
00:43:07,440 --> 00:43:09,840
- Glødende velvilje.
- Vis barmhjertighed.
96
00:43:09,920 --> 00:43:12,600
Jeg befaler dig i Jesu Kristi navn.
97
00:43:12,680 --> 00:43:17,040
- Ud! Ud!
- Han befaler dig.
98
00:43:19,520 --> 00:43:24,360
Djævlens fornemste list er at få os
til at tro, at han ikke findes.
99
00:43:28,880 --> 00:00:07,456
Tekster: Jørgen Toft
Iyuno-SDI Group.
100
00:00:07,480 --> 00:00:11,400
Vi er en almindelig familie.
Jeg og mine tre børn.
101
00:00:11,480 --> 00:00:14,280
Velkommen til Gunslinger Gulch!
102
00:00:14,360 --> 00:00:18,800
Vi købte en hel by
midt ude i ingenmandsland.
103
00:00:18,880 --> 00:00:22,240
Det er som noget i en film.
104
00:00:22,320 --> 00:00:27,520
Den forrige ejer begyndte at samle
på bygninger fra forskellige steder.
105
00:00:27,600 --> 00:00:32,320
Med hver bygning, hun tog hertil,
fulgte der noget andet med.
106
00:00:32,400 --> 00:00:36,240
Ting begyndte at ske
allerede de første dage.
107
00:00:45,160 --> 00:00:46,600
Der er noget her med os.
108
00:00:46,680 --> 00:00:52,440
Jeg så en mand stå ved sengen.
Jeg blev rædselsslagen.
109
00:00:52,520 --> 00:00:55,360
Der er noget galt deroppe.
Det er hjemsøgt.
110
00:00:55,440 --> 00:00:58,960
Vi har satset alt på denne by.
111
00:00:59,040 --> 00:01:01,000
- Hvad er det?
- Rigtig uhyggeligt.
112
00:01:01,080 --> 00:01:04,840
Vi vil ikke være bange.
Vi må gøre noget ved det her.
113
00:01:04,920 --> 00:01:07,960
- Hvad er det?
- Jeg er bange.
114
00:01:08,040 --> 00:01:11,880
- Er du okay?
- Synes du, det er kaos? Bare vent.
115
00:01:13,040 --> 00:01:15,000
Jeg er en dæmon.
116
00:01:24,240 --> 00:01:26,400
Værsgo, der er din snack.
117
00:01:26,480 --> 00:01:29,200
KAREN BROUSSARD
GUNSLINGER GULCHS EJER
118
00:01:29,280 --> 00:01:35,280
Da min mand og jeg blev separeret,
blev det svært i Seattle.
119
00:01:35,360 --> 00:01:36,920
Jeg fik en ny kæreste.
120
00:01:37,000 --> 00:01:41,480
Vi havde problemer,
der endte katastrofalt.
121
00:01:41,560 --> 00:01:43,880
Jeg vidste,
at vi skulle ændre på noget.
122
00:01:43,960 --> 00:01:49,080
En ny start, et nyt sted, og
pludselig så jeg en ranch til salg.
123
00:01:49,160 --> 00:01:53,080
Jeg satte mig ved pc'en
og så annoncen på skærmen.
124
00:01:53,160 --> 00:01:58,920
19 bygninger på 21 hektar
i det sydvestlige Montana.
125
00:02:02,800 --> 00:02:06,920
Jeg sagde bare: "Hvad?
Hvad mener du med spøgelsesby?"
126
00:02:07,000 --> 00:02:09,520
Er mor blevet skør?
Hvad sker der her?
127
00:02:09,600 --> 00:02:13,360
Det var et bombenedslag.
Jeg syntes, hun valgte forkert.
128
00:02:13,440 --> 00:02:18,160
Det var helt fremmed for mig. Jeg
havde knap været uden for Washington.
129
00:02:18,240 --> 00:02:22,560
Men vi begyndte at indse,
at det var en enorm mulighed.
130
00:02:22,640 --> 00:02:27,720
At drive en ranch.
Det var en af vores største drømme.
131
00:02:27,800 --> 00:02:31,720
Da vi endelig nåede frem,
tabte vi kæben.
132
00:02:31,800 --> 00:02:34,640
"Åh gud! Det her er fantastisk!"
133
00:02:36,480 --> 00:02:41,960
Det føltes, som om jeg blev kaldt
herud. Noget ville have mig der.
134
00:02:45,040 --> 00:02:49,920
Efter et par uger
fik mor sin første oplevelse.
135
00:02:51,280 --> 00:02:54,680
Det var midt om vinteren,
og vi havde ingen varme.
136
00:02:54,760 --> 00:02:57,800
Jeg forsøgte at holde
mig varm ved at sove i bilen.
137
00:02:57,880 --> 00:03:01,120
Så hørte jeg en bankelyd.
138
00:03:03,240 --> 00:03:09,160
Det tog lidt tid, før jeg forstod,
hvad det var. Så hørte jeg det igen.
139
00:03:11,520 --> 00:03:17,360
Da vidste jeg, at nogen var der,
men det burde der ikke være.
140
00:03:17,440 --> 00:03:21,680
Jeg åbnede bildøren
og så mig omkring.
141
00:03:21,760 --> 00:03:26,920
Jeg kiggede ned,
og der var ingen fodspor -
142
00:03:27,000 --> 00:03:29,280
- i sneen rundt om bilen.
143
00:03:30,960 --> 00:03:35,360
Der er ingen fodspor overhovedet.
Jeg blev dødbange.
144
00:03:35,440 --> 00:03:38,720
Jeg tænkte: "Åh gud!
Hvad har jeg rodet os ud i?"
145
00:03:41,520 --> 00:03:47,840
Det var ikke voldeligt,
så vi lod det ikke bremse os.
146
00:03:47,920 --> 00:03:51,040
Men så ændredes alt.
147
00:03:51,120 --> 00:03:56,280
Det gik fra "hvad var det?"
til truende ansigter i skyggerne -
148
00:03:56,360 --> 00:04:02,120
- forstyrrende lyde og fysisk
kontakt, især mod mor og min søster.
149
00:04:03,400 --> 00:04:06,840
Man spekulerer på, om denne ting
er ude efter vores familie.
150
00:04:06,920 --> 00:04:09,720
Jeg ville have svar
og søgte hjælp på internettet.
151
00:04:09,800 --> 00:04:15,000
Dér fandt jeg Tim Wood. Jeg vidste,
han var paranormal efterforsker.
152
00:04:15,080 --> 00:04:20,360
Nogen skal finde ud af, hvad der
foregår, og om vi er sikre her.
153
00:04:24,120 --> 00:04:27,120
Jeg hedder Tim Wood.
154
00:04:27,200 --> 00:04:29,760
Jeg har studeret
det overnaturlige i 20 år.
155
00:04:29,840 --> 00:04:34,800
Jeg har efterforsket i hundredvis
af sager. Karen kontaktede mig -
156
00:04:34,880 --> 00:04:38,480
- om de besynderlige ting,
der skete på hendes ranch.
157
00:04:38,560 --> 00:04:41,840
Hun sagde,
hun følte sig drænet og så skygger.
158
00:04:41,920 --> 00:04:44,360
Hun blev revet på benet.
159
00:04:44,440 --> 00:04:48,040
Jeg følte mig tvunget til
at give Karen nogle svar.
160
00:04:51,320 --> 00:04:54,760
Tænk, at de bor herude.
Det er ret isoleret.
161
00:04:54,840 --> 00:05:00,200
- Så mange bygninger.
- Det her er jo utroligt.
162
00:05:00,280 --> 00:05:03,800
Jeg samarbejder
med Sapphire Sandalo.
163
00:05:03,880 --> 00:05:06,240
Hun studerer det overnaturlige.
164
00:05:06,320 --> 00:05:09,560
Hun har en stor viden
om overtro og folkesagn.
165
00:05:09,640 --> 00:05:12,640
Jeg har studeret
det overnaturlige i hele mit liv.
166
00:05:13,840 --> 00:05:16,600
Det åbner op for at se og mærke ting.
167
00:05:16,680 --> 00:05:21,560
Nu har jeg en podcast, hvor jeg
taler med tusinder af mennesker -
168
00:05:21,640 --> 00:05:24,040
- som deler
deres paranormale oplevelser.
169
00:05:24,120 --> 00:05:27,520
Når folk tænker på hjemsøgelse,
tænker de ikke på de væsner -
170
00:05:27,600 --> 00:05:31,000
- som nedbryder en fysisk
og mentalt med tiden.
171
00:05:32,120 --> 00:05:35,240
Det føles,
som om vi er i en anden tid.
172
00:05:36,440 --> 00:05:39,840
Bygningerne har en lang historie.
173
00:05:51,720 --> 00:05:56,040
- Hej! Tim?
- Karen? Hyggeligt at ses.
174
00:05:56,120 --> 00:05:59,040
- Hej! Sapphire.
- Hyggeligt at møde dig.
175
00:05:59,120 --> 00:06:04,280
- Jeg er glad for, at I er her.
- I har oplevet meget.
176
00:06:04,360 --> 00:06:08,160
Ja, det har været udmattende.
177
00:06:08,240 --> 00:06:12,160
Jeg ved ikke, hvor meget
længere jeg kan klare det her.
178
00:06:12,240 --> 00:06:16,880
- Hvor længe har I boet her?
- Det bliver tre år i marts.
179
00:06:16,960 --> 00:06:19,200
Er det mere truende nu end før?
180
00:06:19,280 --> 00:06:23,800
Det bliver stærkere for hver dag
og forsøger at få opmærksomhed.
181
00:06:23,880 --> 00:06:27,760
I er isolerede her. Jeg kan
tænke mig, at det er skræmmende.
182
00:06:27,840 --> 00:06:31,960
Når jeg står herude er det,
som om vi bliver iagttaget.
183
00:06:32,040 --> 00:06:35,080
Altid. Det lever vi med hver dag.
184
00:06:35,160 --> 00:06:39,080
- Vi er her for at hjælpe.
- Det ville være alle tiders!
185
00:06:39,160 --> 00:06:41,400
- Må vi møde familien?
- Selvfølgelig!
186
00:06:54,680 --> 00:06:57,760
- Tim og Sapphire er her!
- Velkommen.
187
00:06:57,840 --> 00:07:02,560
Det her er min søn Colby og Cameron.
188
00:07:02,640 --> 00:07:07,840
- Og min datter Chloe.
- Det her må være skræmmende.
189
00:07:07,920 --> 00:07:12,680
Hvis I er åbne over for os,
vil det hjælpe os med at finde svar.
190
00:07:12,760 --> 00:07:16,760
Vi ved aldrig,
hvilke bygninger, der er sikre.
191
00:07:16,840 --> 00:07:21,600
Vi ser personer oftere
og føler ting oftere.
192
00:07:21,680 --> 00:07:25,440
Det begynder med en berøring,
men det kan hurtigt blive et krads.
193
00:07:25,520 --> 00:07:28,080
Alt bliver bare underligere.
194
00:07:28,160 --> 00:07:32,480
Vores nuværende tilstand
burde ikke være normal.
195
00:07:33,960 --> 00:07:38,320
Vi vil ikke være bange.
Vi vil ikke føle os truede -
196
00:07:38,400 --> 00:07:43,240
- eller gå rundt med den frygt.
Vi vil bare føle os trygge.
197
00:07:43,320 --> 00:07:49,360
Når vi prøver at nærme os sandheden
vil aktiviteten intensiveres.
198
00:07:49,440 --> 00:07:53,600
Det er en proces,
ikke en efterforskning en enkelt nat.
199
00:07:53,680 --> 00:07:59,160
Vi vil finde ud af alt.
Jeg vil tale med jer individuelt -
200
00:07:59,240 --> 00:08:03,640
- for at stykke det sammen og finde
ud af, hvor vi skal begynde.
201
00:08:05,320 --> 00:08:08,280
Hvordan kan det være,
at din mor købte ejendommen?
202
00:08:08,360 --> 00:08:15,120
Mor ledte efter et tilflugtssted.
Noget sagde, at hun var nødt til det.
203
00:08:15,200 --> 00:08:20,120
Ting, der er sket her, skal høre op.
204
00:08:20,200 --> 00:08:24,080
- Såsom?
- Jeg var oppe i kirken...
205
00:08:24,160 --> 00:08:27,880
...da jeg mærkede et stik i benet.
206
00:08:30,600 --> 00:08:33,840
Næste aften sad jeg på mit værelse.
207
00:08:33,920 --> 00:08:39,440
Jeg kiggede op, og lige uden
for soveværelsesvinduet stod en mand.
208
00:08:39,520 --> 00:08:41,640
Og så forsvandt han
lige så pludseligt.
209
00:08:41,720 --> 00:08:44,760
Var det et helt genfærd
eller en skygge?
210
00:08:44,840 --> 00:08:49,160
Det var et genfærd af en mand, ja.
211
00:08:49,240 --> 00:08:54,840
Jeg ville gå i seng,
da jeg hørte noget fra vinduet.
212
00:08:54,920 --> 00:09:00,520
Det var en tydelig stemme.
Men der var ingen.
213
00:09:01,800 --> 00:09:04,680
Jeg blev til is og vidste ikke,
hvad jeg skulle gøre.
214
00:09:06,440 --> 00:09:08,280
- Og...
- Er du okay?
215
00:09:08,360 --> 00:09:13,720
- Ja. Det var uhyggeligt.
- Føler du dig tryg her?
216
00:09:17,320 --> 00:09:21,360
Jeg er bekymret for min
og min families sikkerhed.
217
00:09:24,640 --> 00:09:28,760
Der er et individ,
der mærkes i vores træhytte.
218
00:09:28,840 --> 00:09:33,920
Det er ham, der har været
mest respektløs og aggressiv.
219
00:09:34,000 --> 00:09:37,760
Han fanger mig, når jeg
er sårbar, såsom på toilettet.
220
00:09:37,840 --> 00:09:41,120
Man hører fodtrin uden for døren -
221
00:09:41,200 --> 00:09:44,920
- dørhåndtaget drejer sig
og åbnes med fuld kraft.
222
00:09:45,000 --> 00:09:48,040
Jeg gik i panik
og var næsten grædefærdig.
223
00:09:48,120 --> 00:09:52,080
Jeg forsøgte at forstå,
hvad der var sket.
224
00:09:52,160 --> 00:09:55,120
Jeg føler mig ikke
godt tilpas ved at gå derind.
225
00:09:55,200 --> 00:10:01,560
Det er en mørk følelse,
som er svær at forklare.
226
00:10:01,640 --> 00:10:03,680
Det er meget usikkert, og...
227
00:10:07,360 --> 00:10:09,400
Det er okay.
228
00:10:11,040 --> 00:10:15,240
Kan du forestille dig,
hvad jeg mener med det?
229
00:10:15,320 --> 00:10:20,960
Ja, det lyder meget skræmmende.
Tak, fordi du fortæller det.
230
00:10:21,040 --> 00:10:25,840
Jeg har set genfærd
og hørt stemmer fra værelser.
231
00:10:25,920 --> 00:10:30,600
Jeg var alene i saloonen,
da jeg så noget, der lignede en kat.
232
00:10:30,680 --> 00:10:35,000
Pludselig sprang den ned
og forsvandt, før den ramte gulvet.
233
00:10:35,080 --> 00:10:39,040
Så fandt jeg liget under baren.
234
00:10:39,120 --> 00:10:43,000
Fandt du en kat under en bygning?
235
00:10:43,080 --> 00:10:46,640
Jeg gik ind gennem skabet her
og ned i kryberummet -
236
00:10:46,720 --> 00:10:49,120
- og kravlede ind under.
237
00:10:49,200 --> 00:10:52,160
Der bør være en hoved vand ven til.
238
00:10:52,240 --> 00:10:55,920
Jeg ser ingen... Vent.
239
00:10:59,400 --> 00:11:02,800
Fandens! Herre, forbandede Gud!
240
00:11:02,880 --> 00:11:05,360
Jeg fandt en mumificeret kat.
241
00:11:05,440 --> 00:11:10,480
Så begyndte vi alle at snakke.
"Jeg synes, jeg hørte en kat."
242
00:11:10,560 --> 00:11:16,280
"Jeg synes,
jeg så en kat." Så eskalerede det.
243
00:11:22,080 --> 00:11:25,440
Hvor meget ved du om byens historie?
244
00:11:25,520 --> 00:11:32,160
Jeg ved, at den oprindelige
ejer reddede alle bygningerne -
245
00:11:32,240 --> 00:11:36,600
- fra nedrivning
i forskellige kvarterer i Anaconda -
246
00:11:36,680 --> 00:11:41,040
- og fragtede dem hertil
for at genopbygge byen -
247
00:11:41,120 --> 00:11:44,040
- og drive den
som en gæsteranch for turister.
248
00:11:44,120 --> 00:11:46,760
Det her er vores saloon.
249
00:11:46,840 --> 00:11:51,640
Den var ejet af John
og Catherine Harrington -
250
00:11:51,720 --> 00:11:54,360
- i begyndelsen af 1900-tallet.
251
00:11:54,440 --> 00:12:00,640
De havde en stor familie.
Jeg ved, Catherine var jordemoder.
252
00:12:00,720 --> 00:12:05,640
Vi har 19 bygninger her på ranchen,
og de fleste har aktivitet -
253
00:12:05,720 --> 00:12:09,000
- men saloon-
og bordelbygningen, træhytten -
254
00:12:09,080 --> 00:12:14,120
- og kirken er de steder,
hvor vi føler os mest truede.
255
00:12:14,200 --> 00:12:18,720
Fortryder du nogen sinde,
at du købte ejendommen?
256
00:12:20,920 --> 00:12:23,040
Nogle dage.
257
00:12:23,120 --> 00:12:28,400
Karen skrev i sine mail,
at hun følte sig kaldet til stedet.
258
00:12:28,480 --> 00:12:30,800
Jeg har selv oplevet noget lignende.
259
00:12:32,040 --> 00:12:35,480
I 2013 købte jeg
det her hjemsøgte hus uset.
260
00:12:35,560 --> 00:12:38,080
Det var,
som om ejendommen kaldte på mig.
261
00:12:39,160 --> 00:12:40,760
Kirken.
262
00:12:42,440 --> 00:12:46,640
- Er du okay?
- Nej.
263
00:12:46,720 --> 00:12:49,880
Den oplevelse har
hjemsøgt mig lige siden.
264
00:12:52,200 --> 00:12:55,600
At tale om det er næsten lige så
udmattende som at gennemgå det.
265
00:12:55,680 --> 00:12:57,400
Det kan jeg tænke mig.
266
00:12:57,480 --> 00:13:02,520
Jeg ved, det kan være hårdt
at genopleve minderne.
267
00:13:02,600 --> 00:13:06,720
Men det hjælper efterforskningen.
268
00:13:06,800 --> 00:13:11,080
Det er vigtigt for jer,
at I overnatter på et sikkert sted.
269
00:13:11,160 --> 00:13:14,480
Med "sikkert sted" mener jeg
en bygning uden aktivitet.
270
00:13:14,560 --> 00:13:17,320
Hvorfor vil du isolere os?
271
00:13:17,400 --> 00:13:20,120
Jeg har set
i tidligere undersøgelser -
272
00:13:20,200 --> 00:13:23,160
- at når kunden fortæller
om sine oplevelser -
273
00:13:23,240 --> 00:13:28,000
- kan energien her gå til angreb,
hvis den er intelligent.
274
00:13:28,080 --> 00:13:33,720
Jeg vil dokumentere, om det er
ejendommen eller dig, der hjemsøges.
275
00:13:33,800 --> 00:13:35,360
Okay.
276
00:13:48,440 --> 00:13:52,960
- 2 - Skal vi overnatte i Cordwood?
- Ja, det var tanken.
277
00:13:53,040 --> 00:13:54,880
Det er ligesom at campere.
278
00:14:05,640 --> 00:14:10,520
- Hvad synes du?
- Det er vildere, end jeg troede.
279
00:14:10,600 --> 00:14:12,520
Hvordan kan de klare det?
280
00:14:12,600 --> 00:14:17,600
Knytter aktiviteten sig
til stedet eller til familien?
281
00:14:17,680 --> 00:14:22,520
Jeg ved det ikke endnu. Der er så
meget her. Og så har vi bygningerne.
282
00:14:22,600 --> 00:14:26,040
De ser alle ud til
næsten at skjule noget -
283
00:14:26,120 --> 00:14:32,920
- og det gør mig meget nervøs.
Som om vi åbner Pandoras æske.
284
00:14:33,000 --> 00:14:34,560
Ja.
285
00:14:37,240 --> 00:14:42,160
Saloonen er den eneste bygning,
vi ved noget om, så vi begynder der.
286
00:14:42,240 --> 00:14:46,160
Karen sagde, at saloonen var
ejet af familien Harrington -
287
00:14:46,240 --> 00:14:50,160
- en irsk familie fra egnen,
i begyndelsen af 1900-tallet.
288
00:14:50,240 --> 00:14:54,120
Salooner var samlingssted
for minearbejdere og prostituerede -
289
00:14:54,200 --> 00:14:58,360
- så der skulle noget
af den mørkeste energi være.
290
00:14:58,440 --> 00:15:01,320
- Vi er i saloonen nu.
- Okay.
291
00:15:04,800 --> 00:15:09,600
- Der er en helt anden vibe.
- End tidligere? Ja.
292
00:15:11,280 --> 00:15:18,240
Det var vist herhenne,
Karen så skygger og hørte stemmer.
293
00:15:18,320 --> 00:15:21,640
Og det var her,
de fandt den mumificerede kat.
294
00:15:21,720 --> 00:15:27,640
Hvor mange har set åndekatten.
Har du din EMF?
295
00:15:27,720 --> 00:15:30,040
- Jeg filmer dig.
- Okay.
296
00:15:31,280 --> 00:15:34,840
Læs ved hesteskoen.
Hvilken værdi får du der?
297
00:15:34,920 --> 00:15:38,880
- 2,6.2,5.
- Vent, vent!
298
00:15:38,960 --> 00:15:41,520
- Den gik op på fire.
- Ikke sandt?
299
00:15:41,600 --> 00:15:43,040
Hvad pokker?
300
00:15:43,120 --> 00:15:46,320
Spring i elektromagnetiske
felter kan tyde på åndeaktivitet.
301
00:15:46,400 --> 00:15:49,320
Ånder kan kommunikere via EMF.
302
00:15:49,400 --> 00:15:53,160
De kan også manipulere dem,
så vi føler på en bestemt måde.
303
00:15:53,240 --> 00:15:57,880
Vi kører en hurtig EVP-session.
Jeg sætter den på hesteskoen.
304
00:15:57,960 --> 00:16:02,080
Der er måske noget her.
305
00:16:02,160 --> 00:16:07,640
Det er Tim og Sapphire,
EVP-session et i saloonen.
306
00:16:07,720 --> 00:16:12,160
Vi vil kommunikere med energien,
der manipulerer med EMF-måleren.
307
00:16:15,240 --> 00:16:20,040
2.2,2.7.
308
00:16:20,120 --> 00:16:23,120
- Værdierne hopper op og ned.
- Ja.
309
00:16:23,200 --> 00:16:27,320
Den, der er her med os,
var du her, da vi talte med Karen?
310
00:16:32,200 --> 00:16:35,680
- Hvad fanden var det?
- Hallo?
311
00:16:38,280 --> 00:16:44,880
Der var noget i nærheden,
der lavede en lyd bag dig.
312
00:16:51,760 --> 00:16:57,360
- Var der noget, der hvæsede?
- Jeg hørte det også. Som en kat.
313
00:16:57,440 --> 00:17:02,040
Hvem anbragte katten i saloonen?
314
00:17:03,240 --> 00:17:07,840
Blev katten anbragt i saloonen
som beskyttelse -
315
00:17:07,920 --> 00:17:09,880
- for ejerne af ejendommen?
316
00:17:09,960 --> 00:17:13,280
Vi afspiller det. Så må vi se.
317
00:17:15,160 --> 00:17:20,680
Hvem anbragte katten i saloonen?
318
00:17:20,760 --> 00:17:24,960
Blev katten anbragt i saloonen
som beskyttelse...
319
00:17:25,040 --> 00:17:27,520
- ...for ejerne af ejendommen?
- Nej!
320
00:17:27,600 --> 00:17:29,280
Åh gud!
321
00:17:29,360 --> 00:17:32,520
- Den sagde "nej".
- Vil du afspille det igen?
322
00:17:32,600 --> 00:17:37,480
- Ja.
- Jeg fik kvalme.
323
00:17:37,560 --> 00:17:41,720
Blev katten anbragt i saloonen
som beskyttelse...
324
00:17:41,800 --> 00:17:45,080
- ...for ejerne af ejendommen?
- Nej!
325
00:17:45,160 --> 00:17:47,440
Det var et klart "nej".
326
00:17:47,520 --> 00:17:54,520
Der er superaktive huse i Irland,
hvor folk har set en sort kat.
327
00:17:54,600 --> 00:17:58,360
De er blevet forbundet
med voldsomme og mørke hjemsøgelser.
328
00:17:58,440 --> 00:18:03,800
Det interessante er,
at familien Harrington er irsk.
329
00:18:03,880 --> 00:18:06,920
De ejede saloonen og bordellet.
330
00:18:07,000 --> 00:18:11,520
- Er det, hvad de ser her?
- Det ved jeg ikke.
331
00:18:11,600 --> 00:18:17,560
Familien tror, at åndekatten er
den mumificerede kats ånd.
332
00:18:17,640 --> 00:18:21,160
Men der kan være en anden
forklaring på, hvad katten er.
333
00:18:21,240 --> 00:18:24,760
I irsk folklore er der noget,
der kaldes "cat sìth".
334
00:18:24,840 --> 00:18:29,320
Det menes at være en slags dæmon,
der tager form som en sort kat.
335
00:18:29,400 --> 00:18:33,000
Den menes at stjæle sjæle.
336
00:18:43,560 --> 00:18:47,880
- Hvordan sov du i nat?
- Ikke så godt. Hvad med dig?
337
00:18:47,960 --> 00:18:50,080
Ikke godt.
338
00:18:50,160 --> 00:18:52,800
I går aftes optog vi masser af lyd.
339
00:18:52,880 --> 00:18:55,600
Meget var forvrænget
og svært at høre.
340
00:18:55,680 --> 00:18:59,920
Så jeg tog filerne fra optageren
og flyttede dem til pc'en.
341
00:19:00,000 --> 00:19:03,960
Det giver os en chance for
at høre ting, som vi ikke hørte før.
342
00:19:04,040 --> 00:19:08,520
- Så kører vi.
- Det er i saloonen. Ved baren.
343
00:19:08,600 --> 00:19:12,280
Og det er tæt på spørgsmålet,
jeg stillede dig om katten.
344
00:19:12,360 --> 00:19:13,840
Hvad hører du?
345
00:19:13,920 --> 00:19:17,080
Værdierne hopper op ned.
346
00:19:17,160 --> 00:19:19,800
Skaf hjælp!
347
00:19:19,880 --> 00:19:23,600
- Jeg kan høre: "Skaf hjælp!"
- "Skaf hjælp?" Afspil det igen.
348
00:19:23,680 --> 00:19:25,960
- Værdierne hopper op ned.
- Skaf hjælp!
349
00:19:26,040 --> 00:19:28,760
- "Skaf hjælp!"
- Ja.
350
00:19:28,840 --> 00:19:33,040
Vi optog ikke kun lyd.
Det var, da EMF-måleren...
351
00:19:33,120 --> 00:19:35,440
- ...gav udslag.
- Ja, da det skete.
352
00:19:35,520 --> 00:19:38,440
- Det er ret uhyggeligt.
- Men jeg har et spørgsmål.
353
00:19:38,520 --> 00:19:42,400
Alt andet,
vi har fanget, føles mere truende.
354
00:19:42,480 --> 00:19:45,160
Hvorfor skulle den sige:
"Skaf hjælp?"
355
00:19:45,240 --> 00:19:48,440
Måske fordi vi ikke
kan håndtere det, der er derinde.
356
00:19:48,520 --> 00:19:50,320
Det bekymrer mig.
357
00:19:50,400 --> 00:19:54,800
- Vi har ikke meget at gå efter.
- Vi kender til familien Harrington.
358
00:19:54,880 --> 00:19:57,840
Saloonen kom hertil fra Anaconda.
359
00:19:57,920 --> 00:20:01,040
Og vi ved, at John
og Catherine ejede bygningen.
360
00:20:01,120 --> 00:20:03,200
Der er arkiver i Butte.
361
00:20:03,280 --> 00:20:07,440
Dér kan vi måske finde flere
oplysninger om familien Harrington?
362
00:20:07,520 --> 00:20:12,080
Ja, jeg synes, vi skal finde
så mange oplysninger som muligt.
363
00:20:19,120 --> 00:20:23,000
Du, Tim! Se her. Den 20. April 1940.
364
00:20:23,080 --> 00:20:26,680
Der står: "Kvinde fra Butte blev
fundet mishandlet og døden nær."
365
00:20:26,760 --> 00:20:29,480
Det er en Teresa Harrington.
366
00:20:29,560 --> 00:20:35,200
Jeg tror, det er John
og Catherine Harringtons barnebarn.
367
00:20:35,280 --> 00:20:37,240
Rædsomt.
368
00:20:37,320 --> 00:20:40,040
Her er Teresa Harringtons dødsattest.
369
00:20:40,120 --> 00:20:43,920
Hun døde på hospitalet.
Retslægen afgjorde, at det var mord.
370
00:20:44,000 --> 00:20:45,560
Hun blev tævet ihjel.
371
00:20:45,640 --> 00:20:49,400
Det her er også underligt.
Hun var gift ifølge det her.
372
00:20:49,480 --> 00:20:51,880
Men de fandt aldrig hendes mand.
373
00:20:51,960 --> 00:20:55,320
De holdt ikke engang
en andagt for hende.
374
00:20:55,400 --> 00:20:59,720
Der står kun "fjernelse".
Det er ret sørgeligt.
375
00:20:59,800 --> 00:21:03,640
Ja. Når folk ikke
får en ordentlig begravelse -
376
00:21:03,720 --> 00:21:10,680
- og deres død forbliver uopklaret,
skaber det en meget urolig energi.
377
00:21:10,760 --> 00:21:14,360
Mon Harringtons har
levende efterkommere?
378
00:21:17,520 --> 00:21:22,640
Det lykkedes os at finde
en slægtning, som ville tale med os.
379
00:21:22,720 --> 00:21:27,480
- Hej! Jeg hedder Kay.
- Hyggeligt at møde dig!
380
00:21:27,560 --> 00:21:30,040
- Må vi komme ind?
- Værsgo!
381
00:21:30,120 --> 00:21:34,760
Du skulle have en forbindelse
til Teresa Harrington.
382
00:21:34,840 --> 00:21:37,880
Ja. Hun må
være min oldemors niece.
383
00:21:37,960 --> 00:21:43,360
Ved du noget om omstændighederne
omkring hendes død?
384
00:21:43,440 --> 00:21:47,080
De sagde altid,
at hele kæben var brækket.
385
00:21:49,240 --> 00:21:54,400
Tænderne var presset ned
i halsen. Det var brutalt.
386
00:21:54,480 --> 00:21:57,600
Var der spekulationer
om hvem eller hvorfor?
387
00:21:57,680 --> 00:22:00,200
Det var et jalousidrama.
388
00:22:00,280 --> 00:22:04,680
Jeg har set hende blive
brutalt mishandlet i mine syner.
389
00:22:04,760 --> 00:22:06,720
Det er meget sørgeligt.
390
00:22:06,800 --> 00:22:09,400
- Så du er clairvoyant?
- Helt klart. Ja.
391
00:22:09,480 --> 00:22:11,120
Hvordan kom hun til dig?
392
00:22:11,200 --> 00:22:16,360
Jeg kiggede op, og så viste hun mig,
at hun var ved at kvæles.
393
00:22:16,440 --> 00:22:20,840
- Dine forfædre var irere?
- Ja.
394
00:22:20,920 --> 00:22:25,160
- Min oldemor var 100% irsk.
- Var dine slægtninge overtroiske?
395
00:22:25,240 --> 00:22:29,720
Min tipoldemor var en hvid heks.
396
00:22:32,680 --> 00:22:37,920
Kan Teresa også have været synsk?
397
00:22:38,000 --> 00:22:42,800
Teresa kan have været det.
Det siges, at det går i arv.
398
00:22:42,880 --> 00:22:47,240
Kan det være muligt,
at Teresas uopklarede død -
399
00:22:47,320 --> 00:22:51,960
- gør, at hendes energi stadig er
i familiens saloon?
400
00:22:52,040 --> 00:22:56,600
Teresa og søstrene boede
på børnehjemmet i Helena.
401
00:22:56,680 --> 00:23:02,960
Min tipoldemor hentede pigerne.
402
00:23:03,040 --> 00:23:07,600
Så Teresa føler sig nok
tryg i saloonen -
403
00:23:07,680 --> 00:23:10,320
- fordi bedstemor tog sig af dem.
404
00:23:12,320 --> 00:23:18,920
Jeg har været deroppe.
Ja, der er et mørke der.
405
00:23:19,000 --> 00:23:24,320
Det er farligt. Jeg var meget bange.
I skal passe på jer selv.
406
00:23:25,920 --> 00:23:31,840
Hvis Kay har ret, og Teresa
Harrington hjemsøger bygningen -
407
00:23:31,920 --> 00:23:36,080
- må vi prøve at kontakte hende.
408
00:23:36,160 --> 00:23:40,760
Vi skal forsøge at forstå,
hvorfor denne kvinde -
409
00:23:40,840 --> 00:23:46,080
- som døde så tragisk,
chikanerer Karen og hendes familie.
410
00:23:51,920 --> 00:23:55,360
2 Vi talte med en levende
efterkommer af familien Harrington.
411
00:23:55,440 --> 00:23:58,800
Der blev begået et mord.
Et meget voldsomt mord.
412
00:24:00,720 --> 00:24:04,080
Det var en i familien Harrington,
der blev myrdet.
413
00:24:04,160 --> 00:24:07,640
Hun hed Teresa Harrington,
og hun blev mishandlet.
414
00:24:07,720 --> 00:24:10,280
Da de fandt hende,
var hun uigenkendelig.
415
00:24:10,360 --> 00:24:13,720
Øjnene var sorte,
og kæben var opsvulmet.
416
00:24:13,800 --> 00:24:17,920
Tænderne blev slået ind
og fundet i halsen.
417
00:24:19,520 --> 00:24:22,200
Jeg får ondt i hovedet,
bare af at tænke på det.
418
00:24:24,280 --> 00:24:28,800
Kay tror, Teresa tilbragte
tid her, før hun blev myrdet.
419
00:24:28,880 --> 00:24:33,640
Hun tror også, at hun stadig er her.
420
00:24:33,720 --> 00:24:38,160
Det kan forklare
den aktivitet, som I har oplevet.
421
00:24:39,720 --> 00:24:43,640
Vi har set en kvinde -
422
00:24:43,720 --> 00:24:48,480
- her i byen. Men jeg har aldrig
set hendes ansigt.
423
00:24:48,560 --> 00:24:52,160
Du ser måske
ikke hendes ansigt, fordi -
424
00:24:52,240 --> 00:24:56,000
- hun ikke vil vise,
hvor skamferet hun er.
425
00:24:56,080 --> 00:25:01,960
Hvis det er hende, forklarer det,
at vi ikke kan se over skuldrene -
426
00:25:02,040 --> 00:25:04,960
- og det forklarer
nogle af vores følelser.
427
00:25:05,040 --> 00:25:08,400
Følelsen af vold og sorg.
428
00:25:08,480 --> 00:25:10,680
De fandt aldrig morderen.
429
00:25:10,760 --> 00:25:14,720
Og den rastløse energi
kan skabe hjemsøgelse.
430
00:25:17,000 --> 00:25:21,160
Måske er hun her,
fordi der er noget -
431
00:25:21,240 --> 00:25:24,680
- eller nogen her,
som hun tiltrækkes af.
432
00:25:32,080 --> 00:25:36,040
I går aftes havde vi
en interessant session i saloonen.
433
00:25:36,120 --> 00:25:39,440
Så nu vil jeg vide,
hvad der sker i alle bygningerne.
434
00:25:42,640 --> 00:25:44,120
Jeg føler mig iagttaget.
435
00:25:44,200 --> 00:25:48,280
Jeg ved ikke, hvad det er
for et hus, men jeg følte noget.
436
00:25:48,360 --> 00:25:50,640
Ja, det her er pensionatet.
437
00:25:50,720 --> 00:25:56,640
Det var her,
vi hørte kvinden råbe: "Hallo?"
438
00:25:56,720 --> 00:26:01,880
Jeg ser arresten deroppe.
Sker der noget derinde?
439
00:26:01,960 --> 00:26:04,320
Arresten er faktisk ret rolig.
440
00:26:04,400 --> 00:26:10,520
Det er nok en
af de to rolige bygninger her.
441
00:26:10,600 --> 00:26:16,080
Det her er vores træhytte.
Jeg ved ikke, hvor den kom fra.
442
00:26:16,160 --> 00:26:22,080
Hvis jeg skal vælge et hus her,
som jeg ikke vil gå ind i...
443
00:26:23,520 --> 00:26:29,200
...så vælger jeg træhytten.
Jeg ved ikke hvorfor.
444
00:26:31,360 --> 00:26:33,600
Jeg kan bare ikke gå derind.
445
00:26:38,760 --> 00:26:43,480
Jeg føler megen smerte her.
Det føles voldsomt.
446
00:26:43,560 --> 00:26:46,080
Det er meget voldsomt.
447
00:26:49,320 --> 00:26:51,640
Der er nogen i det bageste værelse.
448
00:26:52,920 --> 00:26:57,920
De er ikke glade. De er ikke venlige.
449
00:26:58,000 --> 00:27:04,840
Denne bygning er
virkelig forbudt område.
450
00:27:06,320 --> 00:27:08,600
Og jeg har ikke overnattet her.
451
00:27:08,680 --> 00:27:12,160
Jeg har sovet i næsten
alle andre bygninger, vi har.
452
00:27:12,240 --> 00:27:14,400
Men jeg sover ikke dér.
453
00:27:14,480 --> 00:27:20,840
- Hvad tror du, der ville ske?
- Det vil jeg ikke vide.
454
00:27:24,680 --> 00:27:28,720
Karen blev rørt,
da vi nærmede os træhytten.
455
00:27:28,800 --> 00:27:34,080
Før vi ved mere om, hvad der sker
her, skal vi være yderst forsigtige.
456
00:27:34,160 --> 00:27:39,560
Vi må finde den oprindelige ejer for
at få mere at vide om bygningerne.
457
00:27:47,640 --> 00:27:54,160
Sherri Jameson, ranchens første
ejer, indvilgede i at tale med os.
458
00:27:54,240 --> 00:27:59,400
Vi håber, hun kan fortælle
mere om ejendommen.
459
00:27:59,480 --> 00:28:04,920
Og jeg vil gerne vide,
om hun selv har oplevet noget der.
460
00:28:06,560 --> 00:28:09,280
- Hej, Sherri! Jeg hedder Tim.
- Sapphire.
461
00:28:09,360 --> 00:28:13,240
Vi undersøger påstande
om overnaturlighed i spøgelsesbyen.
462
00:28:13,320 --> 00:28:15,960
- Du skulle være den tidligere ejer.
- Ja.
463
00:28:16,040 --> 00:28:18,880
Jeg har
drevet forretning i hele mit liv -
464
00:28:18,960 --> 00:28:23,080
- og forstår, at hvis man har
det samme som alle andre -
465
00:28:23,160 --> 00:28:28,440
- så kan man ikke konkurrere.
Så jeg kom på idéen om en gæsteranch.
466
00:28:28,520 --> 00:28:31,640
Da jeg fandt ejendommen,
tænkte jeg "her".
467
00:28:31,720 --> 00:28:38,360
Har du nogen sinde tænkt,
at ranchen narrede dig til sig?
468
00:28:38,440 --> 00:28:43,160
Ja. Jeg rejste rundt i hele
Vesten og fandt ingenting.
469
00:28:43,240 --> 00:28:47,960
Men da jeg ankom,
var den lavere ranch vældig grøn -
470
00:28:48,040 --> 00:28:52,680
- og de røde klipper var så smukke.
Jeg vidste, det var det rigtige sted.
471
00:28:52,760 --> 00:28:56,960
Men egentlig
burde jeg nok være kørt derfra.
472
00:28:57,040 --> 00:29:00,360
- Hvad med bygningerne?
- Jeg ledte efter forladte bygninger.
473
00:29:00,440 --> 00:29:03,440
Og så undersøgte jeg,
om jeg kunne købe og flytte dem.
474
00:29:03,520 --> 00:29:05,760
Hvilken bygning boede du i?
475
00:29:05,840 --> 00:29:10,560
Jeg boede i arresten et stykke tid,
og så i Cordwood.
476
00:29:10,640 --> 00:29:15,560
Mens jeg byggede,
fortsatte jeg med at flytte rundt.
477
00:29:15,640 --> 00:29:20,080
Til sidst skulle jeg beslutte,
hvor jeg ville bo -
478
00:29:20,160 --> 00:29:24,160
- og jeg tænkte, at kirken
i byens øvre del ville være perfekt.
479
00:29:24,240 --> 00:29:28,680
Da du begyndte
at få flere og flere bygninger -
480
00:29:28,760 --> 00:29:33,520
- følte du så, at energien
og dine følelser forandredes?
481
00:29:33,600 --> 00:29:35,680
Kunderne gjorde det.
482
00:29:35,760 --> 00:29:41,000
De plejede at føle ting
i saloonen og på bordellet.
483
00:29:41,080 --> 00:29:45,080
De følte en anderledes energi -
484
00:29:45,160 --> 00:29:48,040
- og alle troede, huset var hjemsøgt.
485
00:29:48,120 --> 00:29:52,360
Det hørte jeg nok fra hver gæst,
der boede der.
486
00:29:52,440 --> 00:29:54,520
Hvordan havde du det,
da du boede der?
487
00:29:54,600 --> 00:29:58,640
Jeg var ikke glad.
Livet var hårdt, da jeg var der.
488
00:29:58,720 --> 00:30:04,720
Jeg følte overvældende negativitet,
stress og elendighed.
489
00:30:04,800 --> 00:30:08,800
Jeg plejer at være positiv
men det tærede på mig.
490
00:30:08,880 --> 00:30:13,640
- Det sugede kraften ud af mig.
- Hvorfor solgte du ejendommen?
491
00:30:15,920 --> 00:30:18,320
Jeg kunne ikke blive der.
492
00:30:18,400 --> 00:30:21,320
Jeg havde
selvmordstanker næsten hver dag.
493
00:30:21,400 --> 00:30:23,760
Jeg bad om at få lov at dø.
494
00:30:23,840 --> 00:30:26,880
Jeg er så ked af,
at ejendommen forandrede dig.
495
00:30:26,960 --> 00:30:30,400
Ja, jeg flygtede
for at redde mig selv.
496
00:30:30,480 --> 00:30:35,200
Det er kun derfor, jeg er i live nu.
Det sværger jeg på.
497
00:30:35,280 --> 00:30:40,560
Det tog en måned eller to,
efter at jeg var rejst derfra -
498
00:30:40,640 --> 00:30:44,880
- før jeg holdt op med at tænke
på selvmord. Jeg kæmper stadig.
499
00:30:44,960 --> 00:30:49,040
Det er ikke ovre endnu,
så det har stadig magt over mig.
500
00:30:49,120 --> 00:30:51,960
Meget af det,
du fortalte, var meget personligt.
501
00:30:52,040 --> 00:30:55,800
- Vi vil bare takke dig for det.
- Selv tak. Det påskønner jeg.
502
00:30:57,480 --> 00:31:01,000
Det var meget
mere intenst, end jeg forventede.
503
00:31:01,080 --> 00:31:06,640
Vi søgte oplysninger om husene,
men hun ville tage livet af sig selv.
504
00:31:06,720 --> 00:31:10,360
Hendes historie ligner Karens.
505
00:31:10,440 --> 00:31:14,160
Det føles,
som om det her gentager sig.
506
00:31:14,240 --> 00:31:16,960
Hvad tror du, vi har med at gøre?
507
00:31:17,040 --> 00:31:22,320
Jeg ved endnu ikke, om aktiviteten er
knyttet til jorden eller bygningerne.
508
00:31:22,400 --> 00:31:28,840
Men efter at have talt med Sherri
tror jeg mere på bygningerne.
509
00:31:28,920 --> 00:31:31,200
For at hjælpe familien -
510
00:31:31,280 --> 00:31:35,280
- skal vi nok grave dybere
for at finde ud af, hvad der foregår.
511
00:31:35,360 --> 00:31:37,200
Vi har noget at se til.
512
00:31:54,800 --> 00:31:58,160
Vi opsatte vores kameraer.
513
00:31:58,240 --> 00:32:01,760
På den måde kan vi filme ting,
når vi ikke er i nærheden.
514
00:32:01,840 --> 00:32:04,400
- Hvordan ser det ud?
- Det ser godt ud.
515
00:32:04,480 --> 00:32:10,000
- Familien er i saloonen dér.
- Hvad tænker du på?
516
00:32:10,080 --> 00:32:14,720
Efter det, der skete med Karen
i dag, skal vi ind i træhytte.
517
00:32:16,440 --> 00:32:19,200
Energien var superintens før.
518
00:32:21,520 --> 00:32:27,600
Det her glæder jeg mig ikke til.
Det var her, Karen begyndte at græde.
519
00:32:27,680 --> 00:32:30,480
Jeg kan ikke gå ind i det hus.
520
00:32:44,320 --> 00:32:46,280
Åh gud!
521
00:32:51,120 --> 00:32:57,120
- Jeg føler mig svimmel.
- Hvem er herinde? Vis dig.
522
00:33:02,160 --> 00:33:06,280
Det er som en skummel...
Jeg ved det ikke.
523
00:33:06,360 --> 00:33:09,280
Stil dig her, og sig, hvad du føler.
524
00:33:14,280 --> 00:33:17,600
- Er du okay?
- Ja. Det føles bare underligt.
525
00:33:17,680 --> 00:33:24,240
- Bliver du svimmel?
- Ja.
526
00:33:24,320 --> 00:33:27,800
Jeg ser lige,
hvor jeg satte optageren.
527
00:33:27,880 --> 00:33:29,440
Det var her, du stod.
528
00:33:29,520 --> 00:33:33,680
Det her er Tim og Sapphire.
Vi er i træhytten.
529
00:33:33,760 --> 00:33:36,600
Ville du ønske, Karen var her nu?
530
00:33:39,160 --> 00:33:41,480
Hvad vil du familien?
531
00:33:44,520 --> 00:33:47,240
Hvad skete der i dette værelse?
532
00:33:54,800 --> 00:33:59,760
Hvorfor plager du Karen og Chloe?
533
00:33:59,840 --> 00:34:03,120
Vær ikke en kujon.
Kom nu. Giv dig til kende.
534
00:34:03,200 --> 00:34:06,680
Har du problemer med kvinder?
535
00:34:06,760 --> 00:34:13,240
Skal Sapphire sove her?
Hun er afgjort ikke bange for dig.
536
00:34:17,600 --> 00:34:19,440
Et bank.
537
00:34:21,800 --> 00:34:24,640
Vil du afspille det?
538
00:34:24,720 --> 00:34:27,120
- Hvem er du?
- Hør på mig.
539
00:34:27,200 --> 00:34:28,560
"Hør på mig."
540
00:34:28,640 --> 00:34:32,480
Skal Sapphire sove her?
Hun er afgjort ikke bange for dig.
541
00:34:32,560 --> 00:34:34,320
- Undskyld.
- "Undskyld".
542
00:34:34,400 --> 00:34:36,600
Vent, gå tilbage.
543
00:34:36,680 --> 00:34:41,000
Skal Sapphire sove her?
Hun er afgjort ikke bange for dig.
544
00:34:41,080 --> 00:34:43,600
- Undskyld.
- "Undskyld".
545
00:34:43,680 --> 00:34:47,800
- Hvorfor skulle han sige undskyld?
- Det er nok hånligt.
546
00:34:47,880 --> 00:34:50,320
Har du problemer med kvinder?
547
00:34:53,520 --> 00:34:55,360
- Det er hån.
- Ja.
548
00:34:55,440 --> 00:34:59,080
- Det lød vredt og højt.
- Ja.
549
00:34:59,160 --> 00:35:04,920
Det blev endnu højere,
da vi nævnede Chloe og Karen.
550
00:35:05,000 --> 00:35:09,000
Du ser ud som...
Kan du ikke lide det?
551
00:35:12,760 --> 00:35:14,720
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke.
552
00:35:14,800 --> 00:35:16,400
Ved du det ikke?
553
00:35:18,600 --> 00:35:20,560
Det her er virkelig sært.
554
00:35:25,040 --> 00:35:26,920
Jeg ved ikke, hvorfor jeg græder.
555
00:35:32,280 --> 00:35:36,920
Sapphire? Sapphire?
47006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.