All language subtitles for Survive.S01E08.The.Weight.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLUTONiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,708 --> 00:00:32,791 - Dzi�ki Bogu! - Jak d�ugo by�am nieprzytomna? 2 00:00:33,583 --> 00:00:35,791 Par� godzin. 3 00:00:39,291 --> 00:00:40,416 Gdzie jeste�my? 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,208 .:: GrupaHatak.pl ::. 5 00:00:42,291 --> 00:00:43,083 W jaskini. 6 00:00:43,208 --> 00:00:44,583 SURVIVE [1x08] Brzemi� 7 00:00:44,708 --> 00:00:46,583 Mogli�my si� tu schroni�. 8 00:00:47,500 --> 00:00:50,291 - Jeste�my tu bezpieczni. - Ale tu ciemno. 9 00:00:50,583 --> 00:00:54,416 Tak, troch� tu strasznie, ale nic nam si� tu nie stanie. 10 00:00:57,791 --> 00:01:01,291 Dzi�kuj�, �e mnie wydosta�e�. 11 00:01:02,916 --> 00:01:04,000 Nie ma sprawy. 12 00:01:10,500 --> 00:01:12,000 Musz� ci co� powiedzie�. 13 00:01:14,708 --> 00:01:15,791 Gdy� 14 00:01:17,791 --> 00:01:20,291 zostawi�em ci� przy bramce, 15 00:01:22,083 --> 00:01:23,500 zmieni�em swoje miejsce. 16 00:01:24,791 --> 00:01:29,291 Widzia�em tw�j bilet i zmieni�em miejsce, by siedzie� obok ciebie. 17 00:01:31,916 --> 00:01:34,500 Nikt nigdy nie zmieni� dla mnie miejsca. 18 00:01:36,291 --> 00:01:38,083 Nie jestem �adnym stalkerem. 19 00:01:42,791 --> 00:01:46,291 Po prostu gdy ci� zobaczy�em, od razu mnie oczarowa�a�. 20 00:02:00,583 --> 00:02:02,791 Chc� ci o czym� powiedzie�. 21 00:02:11,208 --> 00:02:13,208 To, dlaczego to zrobi�am� 22 00:02:14,791 --> 00:02:16,791 jest z jednej strony skomplikowane, 23 00:02:17,583 --> 00:02:20,416 a z drugiej strony wcale. 24 00:02:21,583 --> 00:02:24,416 - Nie wiem, od czego zacz��. - Nie musisz o tym m�wi�. 25 00:02:28,291 --> 00:02:30,208 Ka�dy uwielbia �wi�ta, prawda? 26 00:02:31,500 --> 00:02:32,916 Chyba tak. 27 00:02:34,583 --> 00:02:35,791 Ja te� uwielbia�am. 28 00:02:38,083 --> 00:02:41,291 Lubi�am to uczucie, towarzysz�ce nam o �wi�tecznym poranku. 29 00:02:42,083 --> 00:02:43,708 Jak pewnie ka�dy. 30 00:02:46,500 --> 00:02:49,791 Wstawa�am bardzo wcze�nie, zanim obudzili si� moi rodzice. 31 00:02:50,000 --> 00:02:51,416 W domu by�o ciemno. 32 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 Zakrada�am si� na d�. 33 00:02:56,291 --> 00:02:59,291 Wszystkie prezenty czeka�y pod choink�. 34 00:03:00,791 --> 00:03:03,583 Mama umie�ci�a na ka�dym podpis �Od Miko�aja�. 35 00:03:07,583 --> 00:03:10,791 By�am jednym z tych dzieciak�w, kt�re w to wierzy�y. 36 00:03:11,000 --> 00:03:15,083 Naprawd� w niego wierzy�am. 37 00:03:17,291 --> 00:03:18,791 W �wi�ta. 38 00:03:21,083 --> 00:03:24,291 Wierzy�am, �e dla dobrych ludzi �ycie jest dobre i sprawiedliwe. 39 00:03:47,708 --> 00:03:48,708 Tato? 40 00:03:50,708 --> 00:03:51,708 Tato? 41 00:04:02,208 --> 00:04:03,708 Przykro mi. 42 00:04:05,208 --> 00:04:06,291 Ka�dy ma wyb�r. 43 00:04:08,291 --> 00:04:10,291 Ale ka�dy ma r�ne wspomnienia. 44 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Na pewno masz tak�e te dobre zwi�zane z ojcem. 45 00:04:16,500 --> 00:04:17,916 Ca�kiem du�o. 46 00:04:24,583 --> 00:04:26,791 Nazywa� mnie �Myszk��. 47 00:04:30,291 --> 00:04:31,416 T�skni� za tym. 48 00:04:34,083 --> 00:04:36,291 Nikt ju� tak mnie nie nazywa. 49 00:04:38,583 --> 00:04:42,791 Podnosi� mnie, bym mog�a zawiesi� gwiazd� na choince, 50 00:04:42,791 --> 00:04:44,500 gdy ko�czyli�my j� ubiera�. 51 00:04:53,708 --> 00:04:57,208 Da� mi to dzie� wcze�niej. 52 00:04:57,583 --> 00:05:00,500 - Bo�e. - Czuj si� wyr�niony. 53 00:05:01,500 --> 00:05:03,291 Nikt poza mn� tego nie trzyma�. 54 00:05:07,708 --> 00:05:08,791 Jest przepi�kny. 55 00:05:12,500 --> 00:05:16,083 To lekko zwariowane, �e jedno z�e wspomnienie 56 00:05:17,291 --> 00:05:19,416 mo�e by� brzemieniem na ca�e �ycie, 57 00:05:20,791 --> 00:05:25,000 a tysi�c dobrych zdaje si� przemija�. 58 00:05:39,000 --> 00:05:43,208 - Mo�e powinnam by�a to przewidzie�. - By�a� tylko dzieckiem, Jane. 59 00:05:44,500 --> 00:05:47,208 Wiem, �e to absurdalne. 60 00:05:49,000 --> 00:05:52,291 Ale po jakim� czasie cz�owiek tak w�a�nie my�li. 61 00:05:54,000 --> 00:05:56,916 Ka�dy psychiatra m�wi� mi, �ebym si� nie zadr�cza�a, 62 00:05:57,000 --> 00:05:59,291 bo mia�am dziesi�� lat. 63 00:06:01,291 --> 00:06:04,083 To dlaczego nie mo�esz sobie wybaczy�? 64 00:06:08,000 --> 00:06:09,500 Ta dziura w jego g�owie� 65 00:06:13,291 --> 00:06:16,500 By�am zbyt ma�a, by m�c patrze� na co� takiego. 66 00:06:20,083 --> 00:06:22,000 S� obrazy, o kt�rych� 67 00:06:23,916 --> 00:06:25,083 nie mo�na zapomnie�. 68 00:06:34,916 --> 00:06:35,916 Dzi�kuj�. 69 00:07:31,791 --> 00:07:34,708 Pogoda si� ca�kowicie za�ama�a. 70 00:07:37,708 --> 00:07:39,083 - Wszystko gra? - Tak. 71 00:07:39,208 --> 00:07:41,583 - Boli ci� w klatce piersiowej? - Nic mi nie jest. 72 00:07:41,708 --> 00:07:43,500 - Poka�. - Nic mi nie jest. 73 00:07:44,708 --> 00:07:45,708 Poka�. 74 00:07:48,208 --> 00:07:49,583 O Bo�e. 75 00:07:51,500 --> 00:07:53,708 - Boli ci�? - Nie, wszystko w porz�dku. 76 00:07:53,791 --> 00:07:57,208 - To nie wygl�da w porz�dku. - Nic mi nie jest. Chod�my. 77 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 Mo�e poczekajmy do jutra. 78 00:08:01,708 --> 00:08:03,416 Ruszajmy teraz. 79 00:08:11,291 --> 00:08:14,416 Mo�e i masz racj�. 80 00:08:32,791 --> 00:08:34,083 Mamy twoje tabletki. 81 00:08:37,708 --> 00:08:39,083 Wystarczy dla dw�ch os�b? 82 00:08:40,583 --> 00:08:41,916 Do czego? 83 00:08:43,583 --> 00:08:45,000 Do ucieczki. 84 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 Napisy: Igloo666 85 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 .:: GrupaHatak.pl ::. 86 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 .:: Napisy24.pl - Wprost od t�umaczy ::. 6224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.