Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,708 --> 00:00:32,791
- Dzi�ki Bogu!
- Jak d�ugo by�am nieprzytomna?
2
00:00:33,583 --> 00:00:35,791
Par� godzin.
3
00:00:39,291 --> 00:00:40,416
Gdzie jeste�my?
4
00:00:40,500 --> 00:00:42,208
.:: GrupaHatak.pl ::.
5
00:00:42,291 --> 00:00:43,083
W jaskini.
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,583
SURVIVE [1x08]
Brzemi�
7
00:00:44,708 --> 00:00:46,583
Mogli�my si� tu schroni�.
8
00:00:47,500 --> 00:00:50,291
- Jeste�my tu bezpieczni.
- Ale tu ciemno.
9
00:00:50,583 --> 00:00:54,416
Tak, troch� tu strasznie,
ale nic nam si� tu nie stanie.
10
00:00:57,791 --> 00:01:01,291
Dzi�kuj�, �e mnie wydosta�e�.
11
00:01:02,916 --> 00:01:04,000
Nie ma sprawy.
12
00:01:10,500 --> 00:01:12,000
Musz� ci co� powiedzie�.
13
00:01:14,708 --> 00:01:15,791
Gdy�
14
00:01:17,791 --> 00:01:20,291
zostawi�em ci� przy bramce,
15
00:01:22,083 --> 00:01:23,500
zmieni�em swoje miejsce.
16
00:01:24,791 --> 00:01:29,291
Widzia�em tw�j bilet i zmieni�em miejsce,
by siedzie� obok ciebie.
17
00:01:31,916 --> 00:01:34,500
Nikt nigdy nie zmieni� dla mnie miejsca.
18
00:01:36,291 --> 00:01:38,083
Nie jestem �adnym stalkerem.
19
00:01:42,791 --> 00:01:46,291
Po prostu gdy ci� zobaczy�em,
od razu mnie oczarowa�a�.
20
00:02:00,583 --> 00:02:02,791
Chc� ci o czym� powiedzie�.
21
00:02:11,208 --> 00:02:13,208
To, dlaczego to zrobi�am�
22
00:02:14,791 --> 00:02:16,791
jest z jednej strony skomplikowane,
23
00:02:17,583 --> 00:02:20,416
a z drugiej strony wcale.
24
00:02:21,583 --> 00:02:24,416
- Nie wiem, od czego zacz��.
- Nie musisz o tym m�wi�.
25
00:02:28,291 --> 00:02:30,208
Ka�dy uwielbia �wi�ta, prawda?
26
00:02:31,500 --> 00:02:32,916
Chyba tak.
27
00:02:34,583 --> 00:02:35,791
Ja te� uwielbia�am.
28
00:02:38,083 --> 00:02:41,291
Lubi�am to uczucie,
towarzysz�ce nam o �wi�tecznym poranku.
29
00:02:42,083 --> 00:02:43,708
Jak pewnie ka�dy.
30
00:02:46,500 --> 00:02:49,791
Wstawa�am bardzo wcze�nie,
zanim obudzili si� moi rodzice.
31
00:02:50,000 --> 00:02:51,416
W domu by�o ciemno.
32
00:02:53,500 --> 00:02:55,500
Zakrada�am si� na d�.
33
00:02:56,291 --> 00:02:59,291
Wszystkie prezenty czeka�y pod choink�.
34
00:03:00,791 --> 00:03:03,583
Mama umie�ci�a na ka�dym
podpis �Od Miko�aja�.
35
00:03:07,583 --> 00:03:10,791
By�am jednym z tych dzieciak�w,
kt�re w to wierzy�y.
36
00:03:11,000 --> 00:03:15,083
Naprawd� w niego wierzy�am.
37
00:03:17,291 --> 00:03:18,791
W �wi�ta.
38
00:03:21,083 --> 00:03:24,291
Wierzy�am, �e dla dobrych ludzi
�ycie jest dobre i sprawiedliwe.
39
00:03:47,708 --> 00:03:48,708
Tato?
40
00:03:50,708 --> 00:03:51,708
Tato?
41
00:04:02,208 --> 00:04:03,708
Przykro mi.
42
00:04:05,208 --> 00:04:06,291
Ka�dy ma wyb�r.
43
00:04:08,291 --> 00:04:10,291
Ale ka�dy ma r�ne wspomnienia.
44
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Na pewno masz tak�e te dobre
zwi�zane z ojcem.
45
00:04:16,500 --> 00:04:17,916
Ca�kiem du�o.
46
00:04:24,583 --> 00:04:26,791
Nazywa� mnie �Myszk��.
47
00:04:30,291 --> 00:04:31,416
T�skni� za tym.
48
00:04:34,083 --> 00:04:36,291
Nikt ju� tak mnie nie nazywa.
49
00:04:38,583 --> 00:04:42,791
Podnosi� mnie,
bym mog�a zawiesi� gwiazd� na choince,
50
00:04:42,791 --> 00:04:44,500
gdy ko�czyli�my j� ubiera�.
51
00:04:53,708 --> 00:04:57,208
Da� mi to dzie� wcze�niej.
52
00:04:57,583 --> 00:05:00,500
- Bo�e.
- Czuj si� wyr�niony.
53
00:05:01,500 --> 00:05:03,291
Nikt poza mn� tego nie trzyma�.
54
00:05:07,708 --> 00:05:08,791
Jest przepi�kny.
55
00:05:12,500 --> 00:05:16,083
To lekko zwariowane,
�e jedno z�e wspomnienie
56
00:05:17,291 --> 00:05:19,416
mo�e by� brzemieniem na ca�e �ycie,
57
00:05:20,791 --> 00:05:25,000
a tysi�c dobrych zdaje si� przemija�.
58
00:05:39,000 --> 00:05:43,208
- Mo�e powinnam by�a to przewidzie�.
- By�a� tylko dzieckiem, Jane.
59
00:05:44,500 --> 00:05:47,208
Wiem, �e to absurdalne.
60
00:05:49,000 --> 00:05:52,291
Ale po jakim� czasie
cz�owiek tak w�a�nie my�li.
61
00:05:54,000 --> 00:05:56,916
Ka�dy psychiatra m�wi� mi,
�ebym si� nie zadr�cza�a,
62
00:05:57,000 --> 00:05:59,291
bo mia�am dziesi�� lat.
63
00:06:01,291 --> 00:06:04,083
To dlaczego nie mo�esz sobie wybaczy�?
64
00:06:08,000 --> 00:06:09,500
Ta dziura w jego g�owie�
65
00:06:13,291 --> 00:06:16,500
By�am zbyt ma�a,
by m�c patrze� na co� takiego.
66
00:06:20,083 --> 00:06:22,000
S� obrazy, o kt�rych�
67
00:06:23,916 --> 00:06:25,083
nie mo�na zapomnie�.
68
00:06:34,916 --> 00:06:35,916
Dzi�kuj�.
69
00:07:31,791 --> 00:07:34,708
Pogoda si� ca�kowicie za�ama�a.
70
00:07:37,708 --> 00:07:39,083
- Wszystko gra?
- Tak.
71
00:07:39,208 --> 00:07:41,583
- Boli ci� w klatce piersiowej?
- Nic mi nie jest.
72
00:07:41,708 --> 00:07:43,500
- Poka�.
- Nic mi nie jest.
73
00:07:44,708 --> 00:07:45,708
Poka�.
74
00:07:48,208 --> 00:07:49,583
O Bo�e.
75
00:07:51,500 --> 00:07:53,708
- Boli ci�?
- Nie, wszystko w porz�dku.
76
00:07:53,791 --> 00:07:57,208
- To nie wygl�da w porz�dku.
- Nic mi nie jest. Chod�my.
77
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
Mo�e poczekajmy do jutra.
78
00:08:01,708 --> 00:08:03,416
Ruszajmy teraz.
79
00:08:11,291 --> 00:08:14,416
Mo�e i masz racj�.
80
00:08:32,791 --> 00:08:34,083
Mamy twoje tabletki.
81
00:08:37,708 --> 00:08:39,083
Wystarczy dla dw�ch os�b?
82
00:08:40,583 --> 00:08:41,916
Do czego?
83
00:08:43,583 --> 00:08:45,000
Do ucieczki.
84
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
Napisy: Igloo666
85
00:08:51,583 --> 00:08:53,000
.:: GrupaHatak.pl ::.
86
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
.:: Napisy24.pl - Wprost od t�umaczy ::.
6224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.