All language subtitles for South.Wind.Knows.S01E26.2023.2160p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.265-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:18,540 ♪My heart flipped when a dynamic flashed between us someday♪ 2 00:00:19,020 --> 00:00:20,380 ♪Guided by instinct♪ 3 00:00:20,540 --> 00:00:24,860 ♪We feel the same reason, harboring a special feeling underneath♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:27,780 ♪Amidst the ecstatic shock♪ 5 00:00:27,900 --> 00:00:31,140 ♪I begin to doubt what I see♪ 6 00:00:31,140 --> 00:00:36,380 ♪I can't believe you made me compromise♪ 7 00:00:37,060 --> 00:00:40,100 ♪The world you're sick of♪ 8 00:00:40,420 --> 00:00:43,060 ♪I look into it thoroughly♪ 9 00:00:43,220 --> 00:00:45,340 ♪How lucky I am to console you♪ 10 00:00:45,540 --> 00:00:49,180 ♪When you suffer alone♪ 11 00:00:49,180 --> 00:00:54,940 ♪Yet I realize♪ 12 00:00:55,180 --> 00:01:00,100 ♪I cannot let go of the love I hold onto tightly♪ 13 00:01:00,300 --> 00:01:03,300 ♪As I venture into the world from a mundane life♪ 14 00:01:03,620 --> 00:01:06,980 ♪You show up at the exact moment♪ 15 00:01:07,260 --> 00:01:09,740 ♪My ambition♪ 16 00:01:09,900 --> 00:01:12,620 ♪Puts an end to this aimless journey♪ 17 00:01:12,620 --> 00:01:15,580 ♪The familiar light of pursuit shines into my heart♪ 18 00:01:15,820 --> 00:01:18,660 ♪From the starting point♪ 19 00:01:36,420 --> 00:01:41,380 [South Wind Knows] 20 00:01:41,380 --> 00:01:45,420 [Episode 26] 21 00:01:46,100 --> 00:01:46,940 Mom. 22 00:01:47,020 --> 00:01:48,180 Coming. 23 00:01:48,300 --> 00:01:48,860 Meng, 24 00:01:49,020 --> 00:01:49,460 look 25 00:01:49,580 --> 00:01:50,420 who's here to see you. 26 00:01:51,140 --> 00:01:52,340 Meng. 27 00:01:57,420 --> 00:01:58,420 Dr. Zhu, 28 00:01:58,580 --> 00:02:00,140 you're so pretty. 29 00:02:01,020 --> 00:02:01,780 Thank you, Meng. 30 00:02:02,020 --> 00:02:03,300 But I think 31 00:02:03,380 --> 00:02:04,700 you're prettier. 32 00:02:05,580 --> 00:02:08,060 Can I call you Madam Zhu from now on? 33 00:02:08,380 --> 00:02:09,260 Of course you can. 34 00:02:10,260 --> 00:02:11,580 The doctors used to 35 00:02:11,740 --> 00:02:14,980 shake their heads every time they saw me. 36 00:02:15,380 --> 00:02:18,060 Mom would then keep crying, 37 00:02:18,260 --> 00:02:20,500 and Dad would, at times, get mad. 38 00:02:20,700 --> 00:02:22,380 But you didn't. 39 00:02:23,980 --> 00:02:25,300 Because I think 40 00:02:25,460 --> 00:02:26,700 you're a good girl. 41 00:02:27,860 --> 00:02:28,460 Oh, right. 42 00:02:28,700 --> 00:02:30,100 I have a secret to tell you. 43 00:02:32,660 --> 00:02:35,060 I heard Wutong's coming 44 00:02:35,300 --> 00:02:37,220 to see you in a few days. 45 00:02:38,100 --> 00:02:39,860 How many days is a few days? 46 00:02:40,980 --> 00:02:42,940 Just rest for a few days, 47 00:02:43,100 --> 00:02:44,620 and you've got some checkups to do. 48 00:02:44,740 --> 00:02:45,860 By the time you're done, 49 00:02:45,980 --> 00:02:46,780 Wutong will be here. 50 00:02:48,380 --> 00:02:49,340 Madam Zhu, 51 00:02:49,540 --> 00:02:51,060 I want to grow up quickly. 52 00:02:51,220 --> 00:02:52,020 Mom says 53 00:02:52,180 --> 00:02:53,180 when I grow up, 54 00:02:53,260 --> 00:02:54,100 I can get 55 00:02:54,180 --> 00:02:56,420 a puppy like Wutong. 56 00:02:56,660 --> 00:02:57,940 Am I right, Mom? 57 00:02:57,980 --> 00:02:59,740 Yes, I promise. 58 00:03:01,300 --> 00:03:02,140 How about this? 59 00:03:02,340 --> 00:03:04,060 Make a promise with me. 60 00:03:04,540 --> 00:03:06,100 When you grow up, 61 00:03:06,180 --> 00:03:07,340 I'll get you 62 00:03:07,420 --> 00:03:08,980 a puppy just like Wutong. 63 00:03:09,380 --> 00:03:10,460 Come on. Let's make a pinky promise. 64 00:03:10,620 --> 00:03:11,420 Promise. 65 00:03:11,540 --> 00:03:12,460 Okay. 66 00:03:43,500 --> 00:03:44,420 What's the matter? 67 00:03:46,500 --> 00:03:47,820 I should never have married you 68 00:03:47,940 --> 00:03:49,500 and had such a useless daughter. 69 00:03:50,980 --> 00:03:53,060 Why does everything have to be about me? 70 00:03:54,420 --> 00:03:55,780 Your daughter won't be able to get married forever, 71 00:03:55,820 --> 00:03:56,740 do you know that? 72 00:03:57,300 --> 00:03:59,260 Just let it be. 73 00:03:59,420 --> 00:04:00,460 I'll support her. 74 00:04:00,580 --> 00:04:01,540 What's the big deal? 75 00:04:01,780 --> 00:04:03,100 Can you support her forever? 76 00:04:03,340 --> 00:04:04,820 Who's going to support her after you pass away? 77 00:04:18,380 --> 00:04:19,220 Of all the people we know, 78 00:04:19,500 --> 00:04:21,020 Yunshen is the most suitable for Zhizhi. 79 00:04:21,460 --> 00:04:22,980 Our families are compatible, 80 00:04:23,060 --> 00:04:24,620 and the kids grew up together. 81 00:04:24,700 --> 00:04:25,540 We know each other well. 82 00:04:26,140 --> 00:04:27,260 Look at Gu. 83 00:04:27,620 --> 00:04:28,580 In the blink of an eye, 84 00:04:28,660 --> 00:04:30,700 he helped his daughter get Fu Xizhou. 85 00:04:31,300 --> 00:04:31,940 What about you? 86 00:04:32,780 --> 00:04:35,140 You don't care about your daughter's marriage. 87 00:04:36,380 --> 00:04:38,060 How do I not care? 88 00:04:38,820 --> 00:04:39,820 For Zhizhi, 89 00:04:40,220 --> 00:04:41,780 I've helped Yunshen a lot. 90 00:04:42,180 --> 00:04:43,700 Now, the problem is that he's not interested in 91 00:04:43,780 --> 00:04:44,940 our daughter. 92 00:04:45,380 --> 00:04:47,780 You can't force people on this issue. 93 00:04:48,580 --> 00:04:50,220 So you're just going to stand by and watch Gu 94 00:04:50,300 --> 00:04:51,700 suppress you step by step? 95 00:04:54,780 --> 00:04:55,580 Well, 96 00:04:55,980 --> 00:04:57,420 you have to think of our daughter too. 97 00:04:58,300 --> 00:05:00,860 Yunshen is not interested in our daughter. 98 00:05:01,460 --> 00:05:02,860 If our daughter marries him, 99 00:05:03,380 --> 00:05:04,660 she'll have to suffer. 100 00:05:07,580 --> 00:05:09,060 It's just a matter of time. 101 00:05:09,260 --> 00:05:10,780 I didn't even like you at first too. 102 00:05:11,580 --> 00:05:12,980 Zhizhi is such a thoughtful girl. 103 00:05:13,100 --> 00:05:15,060 She could melt a block of ice. 104 00:05:15,660 --> 00:05:17,420 But I can't force Yunshen 105 00:05:17,540 --> 00:05:18,900 to marry Zhizhi. 106 00:05:19,860 --> 00:05:20,860 You can't force him, 107 00:05:20,940 --> 00:05:22,460 but someone else can. 108 00:05:25,820 --> 00:05:26,900 If we can't let it flow, 109 00:05:27,260 --> 00:05:28,660 we'll put pressure on her 110 00:05:28,700 --> 00:05:29,980 to let her know you're upset. 111 00:05:30,660 --> 00:05:32,300 Jiang Shuning is on her own now. 112 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 She needs us. 113 00:05:38,620 --> 00:05:39,500 Xianren. 114 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 I got it. 115 00:05:43,500 --> 00:05:44,220 Let me think about it. 116 00:05:45,180 --> 00:05:46,100 That's more like it. 117 00:05:47,460 --> 00:05:48,940 Come up with a good idea soon. 118 00:05:56,580 --> 00:05:57,340 Boss. 119 00:05:59,260 --> 00:06:00,140 Boss, I'm back. 120 00:06:02,140 --> 00:06:03,140 This is from the regulatory authority. 121 00:06:11,820 --> 00:06:13,380 We've got the regulator's approval. 122 00:06:13,700 --> 00:06:14,700 If that's the case, 123 00:06:15,020 --> 00:06:16,500 it's a perfect solution. 124 00:06:16,620 --> 00:06:18,580 Even if we're found not responsible, 125 00:06:18,780 --> 00:06:20,420 it doesn't mean the public will accept it. 126 00:06:21,420 --> 00:06:23,580 Restoring consumer trust is the most important thing. 127 00:06:23,940 --> 00:06:25,060 Then, what should we do? 128 00:06:27,120 --> 00:06:27,800 [Test Report] 129 00:06:28,140 --> 00:06:29,140 Scan a copy 130 00:06:29,180 --> 00:06:30,860 and send it to the victims' families. 131 00:06:30,940 --> 00:06:32,220 And the test results 132 00:06:32,420 --> 00:06:34,300 should be made public. 133 00:06:35,300 --> 00:06:36,540 I hope we can get some forgiveness. 134 00:06:37,020 --> 00:06:38,940 What if someone still doesn't believe it? 135 00:06:40,980 --> 00:06:42,660 The restoration takes time. 136 00:06:42,980 --> 00:06:44,260 All we can do now 137 00:06:44,340 --> 00:06:46,060 is get on with the things at hand. 138 00:06:47,140 --> 00:06:48,260 Shirking responsibility 139 00:06:48,900 --> 00:06:50,420 or willingness to accept the consequences, 140 00:06:50,540 --> 00:06:51,620 I'm sure 141 00:06:52,100 --> 00:06:54,260 everyone can tell the difference. 142 00:06:55,060 --> 00:06:55,620 Okay. 143 00:07:11,870 --> 00:07:15,100 [Test Report] 144 00:07:21,540 --> 00:07:23,220 The test results are in. 145 00:07:23,620 --> 00:07:25,820 The company's entire line of vaccines is safe. 146 00:07:27,340 --> 00:07:28,460 Since Grandpa 147 00:07:29,220 --> 00:07:31,140 put you in charge of this project, 148 00:07:32,060 --> 00:07:33,180 you don't have to tell me. 149 00:07:35,900 --> 00:07:36,940 You're the Vice President. 150 00:07:38,340 --> 00:07:39,700 I have to follow the procedure. 151 00:07:50,100 --> 00:07:51,860 It's not that I don't know what's going on outside the lab. 152 00:07:53,940 --> 00:07:55,500 I was just letting you have your way. 153 00:08:37,420 --> 00:08:41,220 ♪Speak no further, it isn't worth it♪ 154 00:08:41,220 --> 00:08:42,580 [Ruanruan] 155 00:08:42,580 --> 00:08:48,140 ♪I am derailing from this world♪ 156 00:08:49,940 --> 00:08:56,340 ♪This relationship between us♪ 157 00:08:57,060 --> 00:09:01,660 ♪How long will it last?♪ 158 00:09:03,540 --> 00:09:10,340 ♪Sooner or later, the lie filter will expire♪ 159 00:09:10,380 --> 00:09:17,260 ♪What's good about liking me?♪ 160 00:09:56,620 --> 00:09:57,940 Why are you here so early? 161 00:09:58,140 --> 00:09:58,900 Did you miss me too much? 162 00:09:59,980 --> 00:10:00,460 Yes. 163 00:10:01,380 --> 00:10:02,940 I've just finished working overtime, 164 00:10:03,380 --> 00:10:05,220 and I wanted to see you badly. 165 00:10:07,860 --> 00:10:09,220 I have good news for you. 166 00:10:10,300 --> 00:10:12,420 The vaccine tested clean. 167 00:10:13,460 --> 00:10:14,540 That's great! 168 00:10:17,100 --> 00:10:18,740 You must be exhausted lately. 169 00:10:19,580 --> 00:10:21,340 You should head home and get some rest. 170 00:10:24,500 --> 00:10:26,700 But I'm going to be very busy. 171 00:10:28,100 --> 00:10:28,620 Give me a hug. 172 00:10:32,100 --> 00:10:33,300 Charge me up. 173 00:10:36,060 --> 00:10:40,540 I can take you in for a while today. 174 00:10:40,700 --> 00:10:42,020 I'll get you some good food. 175 00:10:42,140 --> 00:10:43,140 You go in first. 176 00:10:43,500 --> 00:10:44,700 Let me go with you. 177 00:10:45,700 --> 00:10:46,580 Listen to me. 178 00:10:48,380 --> 00:10:48,860 Okay. 179 00:10:52,340 --> 00:10:53,180 I'll help you cook then. 180 00:10:53,980 --> 00:10:54,740 No. 181 00:10:55,340 --> 00:10:56,340 I insist. 182 00:11:03,020 --> 00:11:04,060 What brings you here? 183 00:11:07,700 --> 00:11:08,220 Mom. 184 00:11:12,660 --> 00:11:13,900 Why don't you get in first? 185 00:11:14,220 --> 00:11:15,260 We have nothing to say. 186 00:11:20,460 --> 00:11:21,100 It's okay. 187 00:11:22,780 --> 00:11:23,220 Mom, 188 00:11:23,580 --> 00:11:24,660 I'm off to work. 189 00:11:25,220 --> 00:11:26,060 Be careful on your way. 190 00:11:26,180 --> 00:11:26,700 Okay. 191 00:11:33,100 --> 00:11:34,540 Mom, I'll get going now. 192 00:11:46,620 --> 00:11:47,900 You've got me to thank for that. 193 00:11:48,260 --> 00:11:49,580 Otherwise, your baby girl 194 00:11:49,740 --> 00:11:51,500 will be a divorcee. 195 00:12:08,580 --> 00:12:09,100 Let me drive you to the office. 196 00:12:09,220 --> 00:12:09,860 No. 197 00:12:11,100 --> 00:12:12,060 It's going to rain later. 198 00:12:12,180 --> 00:12:13,380 It's okay. I can get a cab. 199 00:12:13,780 --> 00:12:14,500 Ruanruan, 200 00:12:15,020 --> 00:12:16,340 I'm here to take you home. 201 00:12:17,100 --> 00:12:17,820 No. 202 00:12:17,900 --> 00:12:18,980 Can I go now? 203 00:12:21,180 --> 00:12:22,140 Ruanruan. 204 00:12:23,220 --> 00:12:25,500 Will you stop throwing tantrums? 205 00:12:25,700 --> 00:12:27,420 Don't waste our time arguing. 206 00:12:27,540 --> 00:12:28,580 It's exhausting for both of us. 207 00:12:28,700 --> 00:12:30,620 I told you I'm not throwing a tantrum. 208 00:12:30,740 --> 00:12:31,860 Can't you understand? 209 00:12:32,500 --> 00:12:33,420 It's not just me. 210 00:12:33,940 --> 00:12:34,980 Dad thinks so too. 211 00:12:38,340 --> 00:12:38,980 Fu Xizhou. 212 00:12:39,420 --> 00:12:40,860 I wish you a lonely life. 213 00:12:44,860 --> 00:12:45,580 Ruanruan! 214 00:13:14,060 --> 00:13:14,660 You're back. 215 00:13:16,300 --> 00:13:17,780 Eat some while it's hot before you sleep. 216 00:13:19,420 --> 00:13:21,700 I'm going to work. 217 00:13:24,100 --> 00:13:25,420 Again? 218 00:13:26,740 --> 00:13:27,180 Alright. 219 00:13:27,380 --> 00:13:27,820 I'll drive you there. 220 00:13:28,380 --> 00:13:28,860 No. 221 00:13:28,980 --> 00:13:30,420 Drowsy driving is prohibited. 222 00:13:31,340 --> 00:13:32,420 It's okay. 223 00:13:32,580 --> 00:13:34,020 You get some sleep first. 224 00:13:34,340 --> 00:13:36,620 Then, you can pick me up at night 225 00:13:36,940 --> 00:13:39,740 and we'll go out for a nice meal 226 00:13:40,060 --> 00:13:40,980 and a movie. 227 00:13:41,100 --> 00:13:41,660 Okay? 228 00:13:46,260 --> 00:13:46,900 Zhu Jiu, 229 00:13:47,860 --> 00:13:48,660 what should I do? 230 00:13:50,260 --> 00:13:53,180 I seem to be in love with two people. 231 00:13:56,940 --> 00:13:57,980 One 232 00:13:58,940 --> 00:14:01,500 is a grumpy girl. 233 00:14:02,580 --> 00:14:03,620 The other 234 00:14:04,540 --> 00:14:06,700 is Dr. Zhu, who saves lives and treats patients. 235 00:14:13,820 --> 00:14:14,380 Leave now. 236 00:14:14,740 --> 00:14:16,260 Or I'll go back on my word. 237 00:14:17,500 --> 00:14:18,820 Dig in now. 238 00:14:19,140 --> 00:14:20,220 Or the food will get cold. 239 00:14:39,020 --> 00:14:39,580 Come in. 240 00:14:48,100 --> 00:14:48,660 Dr. Ji, 241 00:14:49,100 --> 00:14:49,780 what's wrong? 242 00:14:50,180 --> 00:14:51,260 You look so serious. 243 00:14:51,980 --> 00:14:53,500 I have something important to tell you. 244 00:14:54,740 --> 00:14:56,780 Bad news? 245 00:14:57,980 --> 00:14:58,500 Yes. 246 00:15:00,260 --> 00:15:01,220 The bad news is 247 00:15:01,500 --> 00:15:02,900 that you're going to be very busy, 248 00:15:03,020 --> 00:15:04,020 working overtime every day, 249 00:15:04,660 --> 00:15:05,940 and won't be able to see your boyfriend 250 00:15:06,300 --> 00:15:07,020 until 251 00:15:07,980 --> 00:15:09,660 Meng's surgery is done. 252 00:15:10,500 --> 00:15:11,700 Is Meng ready for surgery? 253 00:15:12,620 --> 00:15:13,740 We can start preparing. 254 00:15:13,860 --> 00:15:15,020 Someone made a donation for Meng. 255 00:15:15,380 --> 00:15:17,540 It's more than enough for surgery and follow-up. 256 00:15:17,700 --> 00:15:18,580 What's the organization? 257 00:15:18,700 --> 00:15:20,300 Does it cover the follow-up treatment? 258 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 Top secret. 259 00:15:23,620 --> 00:15:24,780 Orders from the higher-ups. 260 00:15:25,220 --> 00:15:26,860 Stop playing with me. 261 00:15:26,980 --> 00:15:28,780 We have to thank them. 262 00:15:29,620 --> 00:15:32,020 From now on, you'll have to 263 00:15:32,100 --> 00:15:33,420 leave your boyfriend aside 264 00:15:33,500 --> 00:15:35,300 and spend time with me every day. 265 00:15:36,100 --> 00:15:37,020 Okay. 266 00:15:38,260 --> 00:15:38,740 Get back to work. 267 00:17:18,500 --> 00:17:19,620 Hello, Yunshen. 268 00:17:20,840 --> 00:17:21,260 I'm sorry, 269 00:17:21,300 --> 00:17:22,820 I've been so busy with the surgery 270 00:17:22,900 --> 00:17:23,860 that I forgot our date. 271 00:17:26,140 --> 00:17:26,740 It's okay. 272 00:17:26,780 --> 00:17:27,580 I understand. 273 00:17:27,820 --> 00:17:28,580 I know you're working overtime. 274 00:17:33,420 --> 00:17:35,220 I'll just go straight home. 275 00:17:37,900 --> 00:17:38,900 Thanks for understanding. 276 00:17:39,580 --> 00:17:40,500 Be careful on your way back. 277 00:17:42,020 --> 00:17:42,620 Bye. 278 00:17:43,580 --> 00:17:43,940 Okay. 279 00:18:12,980 --> 00:18:15,740 Let's do two more experiments on the modeling. 280 00:18:17,140 --> 00:18:21,620 But I think Meng's veins are too fragile. 281 00:18:23,940 --> 00:18:24,340 Yes. 282 00:18:25,380 --> 00:18:26,220 I'm going to wash my hands. 283 00:18:26,300 --> 00:18:27,220 Let's talk when I'm back. 284 00:18:28,900 --> 00:18:32,100 [The Needs of the Patient Come First] 285 00:18:45,540 --> 00:18:46,180 Come in. 286 00:19:07,340 --> 00:19:08,700 (To my beloved Dr. Zhu) 287 00:19:08,740 --> 00:19:09,980 (and her female colleagues.) 288 00:19:10,460 --> 00:19:12,260 (Male doctors aren't allowed to eat this.) 289 00:19:17,220 --> 00:19:17,780 Who's this from? 290 00:19:21,180 --> 00:19:21,660 Dr. Ji, 291 00:19:21,780 --> 00:19:22,420 just ignore him. 292 00:19:22,540 --> 00:19:23,300 That's what he's like. 293 00:19:34,100 --> 00:19:34,460 Hi. 294 00:19:36,380 --> 00:19:37,300 Hi, Dr. Zhu. 295 00:19:37,300 --> 00:19:37,660 Hi. 296 00:19:45,500 --> 00:19:46,100 Hi, Dr. Zhu. 297 00:19:58,780 --> 00:20:00,540 I'm sure it's Jiu. 298 00:20:04,340 --> 00:20:05,540 Bingo. 299 00:20:06,740 --> 00:20:07,580 [Little Bunny] Hello. 300 00:20:07,980 --> 00:20:08,580 Hello. 301 00:20:09,420 --> 00:20:10,180 Did you get off work? 302 00:20:12,260 --> 00:20:12,740 Yes. 303 00:20:13,340 --> 00:20:14,940 But I'm not going home today. 304 00:20:15,060 --> 00:20:15,940 I'm staying at the hospital. 305 00:20:16,260 --> 00:20:17,460 Well, wait for me. 306 00:20:17,580 --> 00:20:18,660 I'll be right there. 307 00:20:18,820 --> 00:20:19,940 I'll take some food for you. 308 00:20:20,380 --> 00:20:22,980 Dr. Ji has an appointment tomorrow. 309 00:20:23,100 --> 00:20:24,180 He's on a business trip. 310 00:20:26,420 --> 00:20:28,060 I wish your senior 311 00:20:29,100 --> 00:20:30,580 a safe journey. 312 00:20:32,380 --> 00:20:36,260 "To my beloved Dr. Zhu and her female colleagues. 313 00:20:36,420 --> 00:20:37,900 Male doctors aren't allowed to eat this." 314 00:20:38,380 --> 00:20:39,220 Are you serious? 315 00:20:39,780 --> 00:20:43,460 I'm sure your senior is thick-skinned enough 316 00:20:43,540 --> 00:20:44,660 to finish it anyway. 317 00:20:48,620 --> 00:20:50,100 How's the surgery? 318 00:20:51,060 --> 00:20:52,780 I have to wait for Dr. Ji's return tomorrow. 319 00:20:53,100 --> 00:20:55,340 I'll finalize the plan with the other mentors first. 320 00:20:55,740 --> 00:20:56,060 Okay. 321 00:20:56,140 --> 00:20:57,660 You should prepare for your surgery. 322 00:20:57,780 --> 00:20:59,020 I'll take care of Grandma. 323 00:20:59,100 --> 00:21:00,660 I'll pay her a visit 324 00:21:00,780 --> 00:21:01,540 when I'm done with my work here. 325 00:21:04,740 --> 00:21:05,300 Hello? 326 00:21:15,940 --> 00:21:16,940 What's that sound? 327 00:21:17,100 --> 00:21:18,380 I didn't catch that. 328 00:21:18,740 --> 00:21:20,020 Liar. 329 00:21:23,100 --> 00:21:24,060 Louder, please. 330 00:21:24,140 --> 00:21:25,540 Dr. Zhu, don't be so petty. 331 00:21:26,420 --> 00:21:26,980 Okay. 332 00:21:27,140 --> 00:21:28,020 I'll make it up to you when I get back. 333 00:21:28,220 --> 00:21:29,300 Okay, I want double. 334 00:21:31,140 --> 00:21:31,860 Dr. Zhu. 335 00:21:32,020 --> 00:21:32,580 Dr. Zhu, 336 00:21:32,660 --> 00:21:33,620 go and take a look. 337 00:21:34,580 --> 00:21:35,540 Talk later. 338 00:21:38,380 --> 00:21:39,780 Come on, Meng. Take a bite. 339 00:21:39,860 --> 00:21:40,340 No. 340 00:21:40,460 --> 00:21:41,420 Take a bite, okay? 341 00:21:41,580 --> 00:21:42,380 Meng, be good! 342 00:21:42,560 --> 00:21:43,800 I'll take a bite now. 343 00:21:43,900 --> 00:21:45,060 It's your turn now, okay? 344 00:21:45,180 --> 00:21:47,460 You can't even feed her! 345 00:21:47,580 --> 00:21:48,620 You've spoiled her! 346 00:21:49,140 --> 00:21:49,820 Come on, open your mouth! 347 00:21:49,940 --> 00:21:51,260 No. 348 00:21:51,340 --> 00:21:52,060 Enough. 349 00:21:52,180 --> 00:21:53,580 Don't force her if she doesn't want to eat. 350 00:21:53,700 --> 00:21:55,140 Will she eat if I don't force her? 351 00:21:56,220 --> 00:21:57,860 I ran a couple of miles to get this! 352 00:21:58,060 --> 00:21:59,100 Do you know how much it cost? 353 00:21:59,260 --> 00:22:00,540 Look at the food here! 354 00:22:00,700 --> 00:22:01,180 And here! 355 00:22:01,300 --> 00:22:02,780 And take a look at the trash cans! 356 00:22:02,900 --> 00:22:04,420 It all costs money! 357 00:22:04,780 --> 00:22:06,820 It's not easy for me to work several jobs a day! 358 00:22:07,060 --> 00:22:08,740 I haven't slept a wink in days! 359 00:22:08,820 --> 00:22:09,980 I know you're tired. 360 00:22:10,140 --> 00:22:12,020 Don't act like a crazy person in the hospital. 361 00:22:12,100 --> 00:22:14,780 Dad, Mom, stop arguing. 362 00:22:14,860 --> 00:22:16,100 Don't go crazy here! 363 00:22:16,220 --> 00:22:16,860 Meng. 364 00:22:18,340 --> 00:22:19,260 Mister, 365 00:22:19,500 --> 00:22:20,980 I've told you many times. 366 00:22:21,060 --> 00:22:21,980 This is a hospital! 367 00:22:22,180 --> 00:22:23,300 If you're emotional, 368 00:22:23,380 --> 00:22:24,180 please get out of here! 369 00:22:24,260 --> 00:22:27,260 We have spent a lot of money on our child's treatment. 370 00:22:27,460 --> 00:22:28,460 Did you cure our child 371 00:22:28,580 --> 00:22:29,980 after charging us money? 372 00:22:30,260 --> 00:22:31,100 Listen, 373 00:22:31,260 --> 00:22:32,860 I paid for this room. 374 00:22:32,980 --> 00:22:34,460 I can make as much noise as I want! 375 00:22:34,580 --> 00:22:35,580 What are you going to do about it? 376 00:22:35,660 --> 00:22:36,460 What are you doing? 377 00:22:36,580 --> 00:22:38,620 Get out. Don't go crazy here! 378 00:22:39,660 --> 00:22:40,460 Dr. Zhu, 379 00:22:40,940 --> 00:22:42,540 don't take it personally. 380 00:22:42,740 --> 00:22:43,860 That's what he's like. 381 00:22:43,940 --> 00:22:44,980 Just ignore him. 382 00:22:45,620 --> 00:22:47,420 It's because Meng wouldn't eat, 383 00:22:47,540 --> 00:22:48,140 so he... 384 00:22:48,220 --> 00:22:49,980 Don't take it personally. 385 00:22:50,180 --> 00:22:51,860 Infusion is irritating to the stomach. 386 00:22:52,060 --> 00:22:53,540 It's normal that Meng doesn't like to eat. 387 00:22:54,140 --> 00:22:55,740 But she must eat something. 388 00:22:56,060 --> 00:22:57,460 I'll prescribe her some nutritional fluids. 389 00:22:57,940 --> 00:22:59,060 What nutritional fluids? 390 00:22:59,180 --> 00:23:00,300 You want money again? 391 00:23:05,620 --> 00:23:06,940 I know what you're going through. 392 00:23:07,260 --> 00:23:08,500 I'll pay for the nutrient fluids. 393 00:23:08,980 --> 00:23:09,860 Dr. Zhu, 394 00:23:09,980 --> 00:23:10,860 thank you. 395 00:23:11,060 --> 00:23:12,100 We're always bothering you. 396 00:23:12,180 --> 00:23:13,740 I can't thank you enough. 397 00:23:14,900 --> 00:23:15,500 No problem. 398 00:23:20,780 --> 00:23:21,620 Meng, 399 00:23:22,220 --> 00:23:23,060 don't be afraid. 400 00:23:23,420 --> 00:23:24,580 I'm here. 401 00:23:35,140 --> 00:23:35,620 It's fine now. 402 00:23:52,500 --> 00:23:53,180 [Ji Silang] (Mint,) 403 00:23:53,620 --> 00:23:54,900 (from our point of view,) 404 00:23:54,980 --> 00:23:56,300 (we have to do our best to fight for the patient's hope) 405 00:23:56,420 --> 00:23:58,500 (even if we have to take a big risk.) 406 00:23:59,060 --> 00:24:00,420 (But at the same time, you have to remember) 407 00:24:00,700 --> 00:24:02,460 (to accept the uncertainty of surgery.) 408 00:24:02,620 --> 00:24:04,180 (After all, that's the only certainty) 409 00:24:04,260 --> 00:24:05,620 (in surgery.) 410 00:24:06,300 --> 00:24:07,220 (So don't think about it anymore.) 411 00:24:07,420 --> 00:24:08,220 (Rest early.) 412 00:24:08,340 --> 00:24:09,420 (A high-quality surgery is only possible) 413 00:24:09,500 --> 00:24:11,020 (if you are in good spirits.) 414 00:24:11,740 --> 00:24:13,340 [Zhu Jiu] (You're a fortune teller, aren't you?) 415 00:24:14,220 --> 00:24:15,940 (I can't reschedule this appointment.) 416 00:24:16,060 --> 00:24:17,220 (I'll be back as soon as I can) 417 00:24:17,340 --> 00:24:18,660 (to finish the surgery with you.) 418 00:24:19,860 --> 00:24:20,700 (Thank you, Dr. Ji.) 419 00:24:21,020 --> 00:24:21,740 (Goodnight.) 420 00:24:27,900 --> 00:24:28,500 Let's do it. 421 00:24:57,420 --> 00:24:58,060 Ms. Jiang, 422 00:24:58,740 --> 00:25:00,220 the tide has finally turned 423 00:25:00,380 --> 00:25:02,340 on the issue of vaccines. 424 00:25:03,100 --> 00:25:04,540 Yunshen has done 425 00:25:04,700 --> 00:25:06,860 a good and timely job in this matter. 426 00:25:07,620 --> 00:25:09,060 It's all thanks to Yunshen's hard work. 427 00:25:10,940 --> 00:25:12,860 He worked overtime, day and night. 428 00:25:13,660 --> 00:25:15,620 I didn't expect him to be good at administration 429 00:25:17,460 --> 00:25:18,940 besides academics. 430 00:25:20,460 --> 00:25:21,580 As I said, 431 00:25:22,300 --> 00:25:23,540 Fu 432 00:25:23,860 --> 00:25:25,020 is capable of handling anything 433 00:25:25,820 --> 00:25:27,060 no matter what he does. 434 00:25:36,460 --> 00:25:37,820 You flatter him. 435 00:25:38,100 --> 00:25:39,420 That's what he should do. 436 00:25:39,860 --> 00:25:41,140 Yunshen 437 00:25:41,220 --> 00:25:42,780 has always been a hard worker, 438 00:25:42,900 --> 00:25:43,940 not much of a talker. 439 00:25:44,060 --> 00:25:45,420 As his elders, please bear with him. 440 00:25:47,420 --> 00:25:49,540 Lingtian's future decision maker 441 00:25:49,740 --> 00:25:51,540 must be someone like Yunshen, 442 00:25:51,620 --> 00:25:52,460 who understands R&D 443 00:25:52,660 --> 00:25:53,860 and has the ability to be flexible 444 00:25:54,340 --> 00:25:56,140 and improve staff bonding. 445 00:25:56,780 --> 00:25:57,700 That's right. 446 00:26:03,300 --> 00:26:03,820 Please. 447 00:26:09,020 --> 00:26:10,700 The cause of the vaccine failure has been identified. 448 00:26:10,740 --> 00:26:12,140 It was a mistake made by a new cold chain company 449 00:26:12,220 --> 00:26:12,860 that the company was working with. 450 00:26:13,060 --> 00:26:14,060 As you expected, 451 00:26:14,460 --> 00:26:15,700 it's Jiang Jun, Ms. Jiang's nephew, 452 00:26:15,820 --> 00:26:17,220 who took a big kickback from the company. 453 00:26:17,980 --> 00:26:18,980 Sue the cold chain company. 454 00:26:19,060 --> 00:26:19,540 Okay. 455 00:26:19,620 --> 00:26:20,580 What about Jiang Jun? 456 00:26:21,500 --> 00:26:22,140 Ignore him first. 457 00:26:22,300 --> 00:26:23,140 Alright, got it. 458 00:26:45,120 --> 00:26:48,200 [Divorce Agreement] 459 00:26:56,980 --> 00:26:57,460 (Bro,) 460 00:26:57,660 --> 00:26:58,660 (stop looking into it.) 461 00:26:59,100 --> 00:26:59,940 (You won't get anything.) 462 00:27:00,260 --> 00:27:01,660 (Since you're young,) 463 00:27:01,770 --> 00:27:02,970 (I'll tell you this.) 464 00:27:03,700 --> 00:27:06,420 (You can't get your hands on Lingtian's cold chain transportation.) 465 00:27:06,780 --> 00:27:08,220 (There's a powerful man up there.) 466 00:27:08,660 --> 00:27:09,660 (In Lingtian Pharmaceutical Group,) 467 00:27:09,980 --> 00:27:11,700 (there are Mr. Fu Jr., Fu Yunshen,) 468 00:27:11,740 --> 00:27:14,780 (CFO, Ms. Jiang Shuning,) 469 00:27:15,780 --> 00:27:18,060 (and Ms. Jiang's nephew, Jiang Jun.) 470 00:27:18,340 --> 00:27:20,220 (Every one of them is something.) 471 00:27:21,180 --> 00:27:21,700 (Bro,) 472 00:27:22,140 --> 00:27:23,340 (listen to me.) 473 00:27:23,940 --> 00:27:24,740 (Just go back.) 474 00:27:31,740 --> 00:27:32,460 I'm sorry. 475 00:27:32,500 --> 00:27:33,140 Please excuse me. 476 00:27:43,660 --> 00:27:44,780 I've received the package. 477 00:27:45,700 --> 00:27:47,500 Okay, sign it and post it to me. 478 00:27:48,260 --> 00:27:49,060 Where are you? 479 00:27:50,380 --> 00:27:51,140 The gallery. 480 00:27:51,820 --> 00:27:52,740 I'll come to you then. 481 00:27:53,260 --> 00:27:54,300 I'm working. 482 00:27:58,500 --> 00:27:59,860 Divorce is a big deal. 483 00:28:01,060 --> 00:28:02,700 If you want me to sign it, 484 00:28:03,420 --> 00:28:04,980 at least make it clear in person. 485 00:28:06,980 --> 00:28:07,460 Okay, 486 00:28:07,620 --> 00:28:08,660 but not today. 487 00:28:09,620 --> 00:28:10,420 When will you be free? 488 00:28:11,300 --> 00:28:12,420 I've been busy lately. 489 00:28:13,540 --> 00:28:14,380 Just make it today, then. 490 00:28:15,420 --> 00:28:17,100 I'm really occupied today. 491 00:28:17,660 --> 00:28:18,740 I'm on my way. 492 00:28:19,100 --> 00:28:19,820 See you later. 493 00:29:01,860 --> 00:29:02,420 Hello. 494 00:29:03,580 --> 00:29:04,220 I'm Yunshen. 495 00:29:05,380 --> 00:29:06,380 Where's Jiang Jun? 496 00:29:10,460 --> 00:29:11,540 You'd better tell me. 497 00:29:12,060 --> 00:29:13,540 Because I'm not the only one looking for him. 498 00:29:14,620 --> 00:29:16,380 For example, Mr. Cheng of Chuantai Cold Chain. 499 00:29:18,380 --> 00:29:19,700 He may not mind, 500 00:29:20,740 --> 00:29:22,540 but the police should be coming for him soon. 501 00:29:24,820 --> 00:29:25,420 Thanks. 502 00:29:33,340 --> 00:29:34,100 Sorry 503 00:29:34,180 --> 00:29:34,940 to have kept you waiting. 504 00:29:38,580 --> 00:29:39,860 Have you slept well lately? 505 00:29:40,540 --> 00:29:41,860 Regarding the divorce agreement, 506 00:29:41,940 --> 00:29:43,260 I'm willing to give up all assets for a divorce. 507 00:29:43,380 --> 00:29:45,340 I don't see what else there is to discuss. 508 00:29:47,140 --> 00:29:48,180 I see you've lost weight. 509 00:29:48,940 --> 00:29:50,580 Have you not been eating well lately? 510 00:29:52,140 --> 00:29:53,540 My friend is still waiting for me. 511 00:29:53,660 --> 00:29:55,060 If you haven't figured it out yet, 512 00:29:55,100 --> 00:29:56,260 we'll talk about it another time. 513 00:29:59,020 --> 00:29:59,820 How about this? 514 00:30:00,500 --> 00:30:01,820 Let's get a cafe. 515 00:30:02,300 --> 00:30:03,540 So we can sit down 516 00:30:03,940 --> 00:30:04,860 and talk over a cup of coffee. 517 00:30:05,780 --> 00:30:07,500 I never drink coffee. 518 00:30:11,780 --> 00:30:13,860 If you don't have any problems with the divorce papers, 519 00:30:13,940 --> 00:30:15,340 go ahead and file them on Monday. 520 00:30:15,620 --> 00:30:17,420 The marriage certificate is at home. Remember to bring it with you. 521 00:30:26,620 --> 00:30:28,220 I don't agree with you giving up all assets. 522 00:30:29,620 --> 00:30:30,940 About the divorce, 523 00:30:31,140 --> 00:30:32,460 I'll get a lawyer 524 00:30:33,140 --> 00:30:34,420 to get more details. 525 00:30:34,740 --> 00:30:35,340 So... 526 00:30:35,460 --> 00:30:36,900 I've told you many times. 527 00:30:37,260 --> 00:30:38,500 I don't want anything. 528 00:30:38,620 --> 00:30:39,460 You can have it all. 529 00:30:39,820 --> 00:30:41,100 I don't want a divorce. 530 00:30:54,540 --> 00:30:55,260 Who is there? 531 00:30:56,020 --> 00:30:56,860 Who is there? 532 00:31:00,740 --> 00:31:01,620 Who are you looking for? 533 00:31:02,140 --> 00:31:03,140 Please leave us for now. 534 00:31:08,260 --> 00:31:08,980 Who's it? 535 00:31:11,340 --> 00:31:12,140 Yunshen? 536 00:31:19,930 --> 00:31:21,690 You even managed to find me here. 537 00:31:22,100 --> 00:31:23,380 You wouldn't even pick up your phone, huh? 538 00:31:24,180 --> 00:31:25,020 What do you want? 539 00:31:25,780 --> 00:31:27,020 Why don't you just tell me what you want? 540 00:31:27,140 --> 00:31:28,420 How much did you take from Mr. Cheng? 541 00:31:32,820 --> 00:31:33,380 Yunshen, I... 542 00:31:33,500 --> 00:31:34,860 I don't know what you're talking about. 543 00:31:37,020 --> 00:31:37,660 You don't? 544 00:31:37,740 --> 00:31:38,180 Okay. 545 00:31:38,300 --> 00:31:39,660 Then I'll call the police on you. 546 00:31:39,780 --> 00:31:40,460 Don't do that. 547 00:31:43,500 --> 00:31:44,460 Over a million yuan. 548 00:31:45,180 --> 00:31:47,340 I returned the money as soon as this happened. 549 00:31:47,820 --> 00:31:49,060 I'm doing what's best for the company. 550 00:31:50,220 --> 00:31:51,660 You know our family 551 00:31:51,820 --> 00:31:53,300 isn't very well accepted in Lingtian. 552 00:31:54,820 --> 00:31:56,820 I was just trying to earn credit for our family. 553 00:31:57,340 --> 00:31:59,740 So you're saying I should thank you? 554 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 That won't be necessary. 555 00:32:01,700 --> 00:32:03,420 After all, something went wrong with the cold chain. 556 00:32:06,540 --> 00:32:07,660 I was doing it for you. 557 00:32:08,580 --> 00:32:09,060 My brother, 558 00:32:09,140 --> 00:32:10,140 we're real brothers. 559 00:32:10,540 --> 00:32:11,700 I'm not your brother. 560 00:32:13,740 --> 00:32:15,580 You're my dad, okay? 561 00:32:15,860 --> 00:32:16,940 If I were your dad, 562 00:32:17,020 --> 00:32:18,620 I'd have beaten you to death. 563 00:32:19,980 --> 00:32:20,500 No matter what, 564 00:32:20,580 --> 00:32:21,220 after all, 565 00:32:21,780 --> 00:32:22,900 we're family. 566 00:32:23,860 --> 00:32:25,140 You can't abandon your family. 567 00:32:25,300 --> 00:32:27,100 Don't threaten me with kinship again. 568 00:32:27,420 --> 00:32:28,660 I'll report this to Grandpa. 569 00:32:28,700 --> 00:32:30,060 We'll follow the company's rules. 570 00:32:30,740 --> 00:32:31,540 No. 571 00:32:31,660 --> 00:32:32,260 Yunshen, 572 00:32:33,380 --> 00:32:34,500 Fu Xizhou will surely seize this opportunity 573 00:32:34,580 --> 00:32:35,900 to get me into trouble. 574 00:32:36,780 --> 00:32:37,820 You don't have to think of me, 575 00:32:38,340 --> 00:32:39,660 but think of your mom. 576 00:32:40,500 --> 00:32:42,140 She stamped it. 577 00:32:45,100 --> 00:32:46,780 Does your aunt know you received a kickback? 578 00:32:54,940 --> 00:32:56,660 Even if Fu Xizhou lets you off the hook, 579 00:32:57,300 --> 00:32:59,100 someone else will come after you. 580 00:33:00,700 --> 00:33:01,700 Fu Yunshen, 581 00:33:03,060 --> 00:33:05,140 did you get brainwashed by the Fu family? 582 00:33:05,620 --> 00:33:07,620 Don't forget it was the Jiang family who raised you. 583 00:33:07,740 --> 00:33:09,020 Your mom's surname is Jiang. 584 00:33:11,060 --> 00:33:12,340 You took a bribe. 585 00:33:13,300 --> 00:33:13,900 You signed a contract 586 00:33:13,980 --> 00:33:15,380 with a cold chain company 587 00:33:15,460 --> 00:33:16,340 that wasn't licensed, 588 00:33:16,460 --> 00:33:17,540 and you created a mess 589 00:33:17,660 --> 00:33:18,860 that led to vaccine failures. 590 00:33:19,740 --> 00:33:21,980 You also implicated some innocent children. 591 00:33:22,580 --> 00:33:23,940 That's your excuse? 592 00:33:28,820 --> 00:33:29,340 Yunshen, 593 00:33:29,500 --> 00:33:30,860 your sister-in-law is about to give birth. 594 00:33:31,980 --> 00:33:33,300 I can't be put in jail. 595 00:33:33,860 --> 00:33:34,620 I beg you. 596 00:33:35,020 --> 00:33:36,260 Aunt can't bear to do it, either. 597 00:33:36,540 --> 00:33:37,620 Your uncle died young. 598 00:33:37,700 --> 00:33:39,340 I'm the only child in the Jiang family! 599 00:33:50,420 --> 00:33:51,060 Come in. 600 00:33:55,180 --> 00:33:56,340 My son is here. 601 00:33:58,010 --> 00:33:58,940 Have you eaten? 602 00:34:11,420 --> 00:34:12,060 What's wrong? 603 00:34:13,500 --> 00:34:14,580 What happened? 604 00:34:16,740 --> 00:34:17,220 Mom, 605 00:34:18,820 --> 00:34:20,700 did you agree with Jiang Jun changing the cold chain? 606 00:34:24,260 --> 00:34:27,260 Something's wrong with the cold chain? 607 00:34:28,860 --> 00:34:29,420 Yes. 608 00:34:32,020 --> 00:34:33,140 He took a kickback. 609 00:34:36,140 --> 00:34:37,180 Oh, Jiang Jun. 610 00:34:37,620 --> 00:34:39,020 He can't get rid of that bad habit of his, huh? 611 00:34:40,100 --> 00:34:40,740 Yunshen, 612 00:34:41,260 --> 00:34:41,980 don't be mad. 613 00:34:42,060 --> 00:34:43,140 I'll fire him right now. 614 00:34:45,580 --> 00:34:46,180 Mom. 615 00:34:47,500 --> 00:34:49,260 It's not the time to get mad now. 616 00:34:50,260 --> 00:34:51,100 Let me ask you. 617 00:34:53,260 --> 00:34:54,300 Did you take any money? 618 00:34:58,620 --> 00:35:00,900 How can you doubt me? 619 00:35:01,820 --> 00:35:03,380 I could tell by Jiang Jun's reaction 620 00:35:03,460 --> 00:35:04,860 that he did take bribes. 621 00:35:05,180 --> 00:35:06,900 This is a very serious matter. 622 00:35:07,540 --> 00:35:09,020 I want to hear it from you. 623 00:35:09,580 --> 00:35:10,460 No. 624 00:35:10,980 --> 00:35:11,860 I wouldn't do anything like that. 625 00:35:11,940 --> 00:35:13,020 Never. 626 00:35:18,500 --> 00:35:20,180 Jiang Jun took me to see Mr. Cheng. 627 00:35:20,860 --> 00:35:22,260 Mr. Cheng is very outstanding. 628 00:35:22,540 --> 00:35:23,220 Before going independent, 629 00:35:23,340 --> 00:35:25,420 he was an executive at the world's largest cold chain company. 630 00:35:25,580 --> 00:35:26,900 He has strong sales skills. 631 00:35:27,300 --> 00:35:29,180 And the price he offered this time was very attractive. 632 00:35:30,260 --> 00:35:30,980 You know 633 00:35:31,180 --> 00:35:33,660 our previous vendor raised prices every year. 634 00:35:36,460 --> 00:35:39,980 I was just trying to get ahead fast this time. 635 00:35:46,860 --> 00:35:47,580 Yunshen, 636 00:35:48,780 --> 00:35:51,540 can you... 637 00:35:52,820 --> 00:35:53,820 It can't be hidden. 638 00:35:58,020 --> 00:36:00,340 Are you going to report Jiang Jun? 639 00:36:01,140 --> 00:36:02,980 If so, I'll be implicated. 640 00:36:04,740 --> 00:36:06,900 Fu Xizhou won't let go of this opportunity too. 641 00:36:09,940 --> 00:36:10,860 Does he know about it? 642 00:36:13,940 --> 00:36:16,940 I haven't reported it to the company yet. 643 00:36:19,860 --> 00:36:20,420 Mom, 644 00:36:21,380 --> 00:36:22,900 I'll talk to Grandpa 645 00:36:24,500 --> 00:36:25,220 and see if the two companies 646 00:36:25,340 --> 00:36:26,900 can work it out privately, 647 00:36:27,700 --> 00:36:29,180 preferably without going through the legal process. 648 00:36:34,100 --> 00:36:35,100 Don't. 649 00:36:35,980 --> 00:36:37,100 I'll settle this myself. 650 00:36:38,860 --> 00:36:40,700 I'd better hurry before Fu Xizhou finds out. 651 00:36:40,980 --> 00:36:42,140 I don't think your grandpa 652 00:36:43,540 --> 00:36:44,780 will be so heartless. 653 00:36:47,820 --> 00:36:48,660 Okay. 654 00:37:18,420 --> 00:37:19,060 Meng. 655 00:37:19,500 --> 00:37:20,820 Meng, don't be afraid. 656 00:37:21,100 --> 00:37:23,580 This time, it's the pretty Dr. Zhu 657 00:37:23,620 --> 00:37:24,820 who's going to operate on you. 658 00:37:24,980 --> 00:37:26,460 You'll be fine after a good sleep. 659 00:37:26,580 --> 00:37:28,500 Dad and I will be waiting for you outside. 660 00:37:28,780 --> 00:37:30,340 You will come out after a nap, 661 00:37:30,420 --> 00:37:31,820 without pain. 662 00:37:31,900 --> 00:37:33,100 Family members, please wait outside. 663 00:37:33,700 --> 00:37:34,660 Thank you for your hard work. 664 00:37:34,820 --> 00:37:35,660 Don't worry. 665 00:37:35,660 --> 00:37:38,620 [OR Center/Anesthesia Dept] 666 00:37:39,620 --> 00:37:40,180 Dr. Zhu, 667 00:37:40,260 --> 00:37:41,300 Dr. Ji hasn't arrived yet. 668 00:37:41,820 --> 00:37:42,580 It's okay. 669 00:38:14,450 --> 00:38:16,750 [During The Operation] 670 00:38:45,220 --> 00:38:46,940 Meng has congenital heart malformation 671 00:38:47,060 --> 00:38:48,500 and pulmonary hypertension. 672 00:38:48,860 --> 00:38:49,780 She is prone to cardiac arrest 673 00:38:49,860 --> 00:38:50,940 with extracorporeal circulation. 674 00:38:51,340 --> 00:38:52,180 Pay more attention to it. 675 00:38:53,220 --> 00:38:54,100 Valve removed. 676 00:38:55,140 --> 00:38:55,900 Blood pressure is stable. 677 00:39:36,660 --> 00:39:37,340 Ruanruan. 678 00:39:38,260 --> 00:39:39,340 I'm here. 679 00:39:48,060 --> 00:39:48,860 What are you doing? 680 00:39:49,340 --> 00:39:50,700 I'm working on this. 681 00:39:51,260 --> 00:39:51,980 What's that? 682 00:39:55,380 --> 00:39:56,700 We already have a safe at home, 683 00:39:57,020 --> 00:39:58,100 why did you buy another one? 684 00:39:58,740 --> 00:40:00,100 This is different. 685 00:40:00,820 --> 00:40:03,420 This is a love safe. 686 00:40:03,420 --> 00:40:04,600 [Marriage Certificate] 687 00:40:10,540 --> 00:40:11,540 I'm going to get a drink. 688 00:40:11,740 --> 00:40:12,260 Okay. 689 00:40:52,240 --> 00:40:54,950 [Marriage Certificate] 690 00:41:08,980 --> 00:41:10,620 Darling, 691 00:41:10,740 --> 00:41:11,540 how's it? 692 00:41:11,980 --> 00:41:13,340 She's been in there for hours. 693 00:41:13,420 --> 00:41:15,220 The doctor said she'd be out soon. 694 00:41:20,260 --> 00:41:20,980 Dr. Zhu. 695 00:41:21,140 --> 00:41:21,940 Mr. and Mrs. Meng. 696 00:41:22,420 --> 00:41:23,540 How was it? 697 00:41:23,820 --> 00:41:24,900 The surgery was a success. 698 00:41:25,020 --> 00:41:25,780 Don't worry. 699 00:41:25,860 --> 00:41:27,420 - Thank you. - Thank you so much. 700 00:41:27,620 --> 00:41:29,420 When Meng comes out, she'll be admitted to the ICU. 701 00:41:29,500 --> 00:41:31,820 It'll take 48 hours to confirm she's out of danger. 702 00:41:32,140 --> 00:41:33,940 If nothing serious happens during this time, 703 00:41:34,060 --> 00:41:35,300 no visitors will be allowed. 704 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 So she will be alone? 705 00:41:36,580 --> 00:41:37,260 Don't worry. 706 00:41:37,340 --> 00:41:39,060 The ICU staff will take care of her. 707 00:41:39,940 --> 00:41:41,540 Thank you... 708 00:41:41,620 --> 00:41:42,900 You are our benefactors. 709 00:41:42,940 --> 00:41:44,020 Don't mention it. 710 00:41:44,260 --> 00:41:45,260 This is my job. 711 00:41:45,580 --> 00:41:47,020 After the surgery, 712 00:41:47,220 --> 00:41:48,340 the healing is more important. 713 00:41:54,540 --> 00:41:55,300 She's out. 714 00:42:34,860 --> 00:42:38,460 ♪I see you in a dark corner♪ 715 00:42:38,740 --> 00:42:42,100 ♪With vulnerability overwhelming you♪ 716 00:42:42,340 --> 00:42:44,420 ♪Biting your lips and facing away from me♪ 717 00:42:44,660 --> 00:42:48,660 ♪You break the walls of stubbornness♪ 718 00:42:49,500 --> 00:42:52,460 ♪Once more, another sundown swiftly passes by♪ 719 00:42:52,740 --> 00:42:57,900 ♪Love is like a lie at the end of the century♪ 720 00:42:58,060 --> 00:43:03,820 ♪That almost fools me♪ 721 00:43:13,700 --> 00:43:20,300 ♪A kiss can heal this wrecked world♪ 722 00:43:20,620 --> 00:43:27,260 ♪If there is a slight possibility of avoiding loneliness♪ 723 00:43:27,540 --> 00:43:33,940 ♪Let me endure the heavy rainfall with you♪ 724 00:43:34,220 --> 00:43:38,260 ♪If there is a slight possibility♪ 725 00:43:38,500 --> 00:43:44,380 ♪The moon that once shone for me should stay radiate♪ 726 00:43:44,700 --> 00:43:50,500 ♪You'll regain happiness when you are true to yourself♪ 727 00:43:59,980 --> 00:44:06,940 ♪You feel my pain♪ 728 00:44:07,060 --> 00:44:14,020 ♪No reason for those meaningless winds to pass by me♪ 729 00:44:14,260 --> 00:44:20,940 ♪When the meaningless things hit me♪ 730 00:44:28,820 --> 00:44:35,300 ♪Why must we miss out on each other when our hearts are broken?♪ 731 00:44:36,020 --> 00:44:42,620 ♪Imitating others who flinch and escape after love sparks fade away♪ 732 00:44:42,780 --> 00:44:51,620 ♪All I yearn for is the warmth deep within you♪ 47159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.