All language subtitles for Sound.Of.Freedom.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,292 --> 00:00:30,750
"مستوحى من قصة حقيقية"
4
00:01:38,208 --> 00:01:39,042
(روسيو)!
5
00:01:39,667 --> 00:01:41,708
مرحباً، أنا (جيزيل)
6
00:01:41,917 --> 00:01:43,958
سمعتك تغنّين في السوق
7
00:01:44,458 --> 00:01:45,292
أتتذكّرين؟
8
00:01:45,583 --> 00:01:46,292
أجل
9
00:01:47,292 --> 00:01:48,708
يا للروعة...
10
00:01:49,750 --> 00:01:51,833
أنت أجمل مما أتذكر حتى
11
00:01:54,083 --> 00:01:55,333
هل والدك في المنزل؟
12
00:01:56,500 --> 00:01:57,708
حسناً، حسناً
13
00:02:01,458 --> 00:02:02,500
سيد (أغويلار)؟
14
00:02:03,083 --> 00:02:03,667
نعم
15
00:02:03,750 --> 00:02:04,458
(جيزيل)
16
00:02:05,125 --> 00:02:06,542
مؤسّسة "اكتشف أحلامك"
17
00:02:07,250 --> 00:02:08,167
سررت بلقائك
18
00:02:08,500 --> 00:02:10,750
أرغب في أن آخذ 5 دقائق من وقتك
19
00:02:14,375 --> 00:02:21,292
أظن أن (روسيو) قد تمتلك موهبة
في مجال الترفيه
20
00:02:23,125 --> 00:02:23,875
لكن بالطبع
21
00:02:24,125 --> 00:02:28,167
عليك إحضارها إلى جلسة
الأداء السنوية لدينا غداً
22
00:02:29,208 --> 00:02:30,917
لو كنت مكانك لأقنعته
23
00:02:36,042 --> 00:02:37,708
ومن هذا الصبي الجميل الصغير؟
24
00:02:38,750 --> 00:02:39,500
هل هو أخوك الصغير؟
25
00:02:39,583 --> 00:02:40,583
أجل
26
00:02:45,875 --> 00:02:47,167
ما اسمك؟
27
00:03:12,333 --> 00:03:16,500
"(تيغوسيغالبا)، (الهندوراس)"
28
00:03:18,208 --> 00:03:18,917
لا
29
00:03:19,458 --> 00:03:21,417
لا يُسمح لآباء أصحاب المواهب بالدخول
30
00:03:22,458 --> 00:03:25,292
لكن موعد اصطحابهما في السابعة، تماماً
31
00:03:26,917 --> 00:03:28,083
- حسناً
- وداعاً يا أبي
32
00:03:28,125 --> 00:03:29,167
وداعاً يا عزيزتي
33
00:03:30,958 --> 00:03:31,833
عانقني
34
00:03:35,500 --> 00:03:36,708
أراكما لاحقاً، اتفقنا؟
35
00:03:42,167 --> 00:03:44,083
اعتني بهما جيداً
36
00:03:44,667 --> 00:03:45,583
لا تقلق
37
00:04:30,917 --> 00:04:33,708
نعم، لنرَ ابتسامة جميلة
38
00:04:42,083 --> 00:04:46,208
لنصلح شيئاً، اجعلي شعرك بهذه الطريقة
39
00:04:47,125 --> 00:04:50,958
أجل، تبدين كنجمة
40
00:08:02,958 --> 00:08:08,917
"صوت الحريّة"
41
00:08:38,917 --> 00:08:42,417
"(كوليكسيكو)، (كاليفورنيا)"
42
00:08:59,208 --> 00:09:02,750
"جارٍ البحث"
43
00:09:06,417 --> 00:09:11,750
"ها هي ذي أيها السادة
عيّناتي لموسم الربيع"
44
00:09:14,083 --> 00:09:14,667
"بانتظار النشاط"
45
00:09:14,750 --> 00:09:15,375
لقد دخل
46
00:09:18,375 --> 00:09:21,292
"إضافة ملف، كلمة المرور، تسجيل دخول"
47
00:09:23,292 --> 00:09:24,292
"جارٍ رفع الملف"
48
00:09:24,375 --> 00:09:25,375
إنه يرفعه
49
00:09:25,833 --> 00:09:26,958
إن سجّل خروجه
50
00:09:27,292 --> 00:09:29,125
فستضيع فرصة تطبيق الحكم الأقصى منّا
51
00:09:43,083 --> 00:09:45,667
"عملية رفع الملف، الوقت المتبقّي"
52
00:10:48,917 --> 00:10:50,208
"(بوليفيا)، 0 إلى 6 سنوات"
53
00:11:00,208 --> 00:11:01,083
"الاسم: (ليتل بوني)"
54
00:11:23,708 --> 00:11:24,458
"قوى الهجرة والجمارك في (الولايات المتحدة)"
55
00:11:31,667 --> 00:11:32,792
إنه عالم تعمّه الفوضى يا رجل
56
00:11:33,250 --> 00:11:35,875
أتعرف؟ حضرت كثيراً من مسارح الجرائم
57
00:11:38,958 --> 00:11:40,292
لكن هذا الأمر مختلف
58
00:11:42,750 --> 00:11:44,125
ما إن أستلقي...
59
00:11:46,458 --> 00:11:48,458
كل ما أراه هو وجوه أولئك الأولاد
60
00:11:58,125 --> 00:11:59,958
لا أظن أنني أستطيع
القيام بهذا العمل يا (تيم)
61
00:12:01,375 --> 00:12:02,875
دعني أسألك سؤالاً
62
00:12:03,792 --> 00:12:05,292
كم متحرش بالأطفال أمسكت؟
63
00:12:05,833 --> 00:12:08,583
حتى اليوم، 288 واحداً
64
00:12:09,250 --> 00:12:10,167
هذا ليس سيئاً
65
00:12:11,542 --> 00:12:12,875
كم ولداً وجدت؟
66
00:12:16,708 --> 00:12:21,083
ثمة احتمال كبير أن معظم أولئك الأولاد
هم خارج (الولايات المتحدة) يا (كريس)
67
00:12:22,542 --> 00:12:25,083
لذا... عملنا...
68
00:12:25,833 --> 00:12:27,375
هو الإمساك بالمتحرشين بالأطفال
69
00:12:28,250 --> 00:12:29,500
وهذا كل شيء
70
00:12:33,667 --> 00:12:35,250
إنه عالم تعمّه الفوضى، صحيح؟
71
00:12:50,083 --> 00:12:53,125
"تقرير دليل الفيديو
العميل: (تيموثي بالارد)"
72
00:13:14,375 --> 00:13:21,458
يبدأ الفيديو عندما يعدّل المجرم
زاوية الكاميرا...
73
00:14:08,833 --> 00:14:10,542
مرحباً يا سيد (أوشينسكي)
74
00:14:14,667 --> 00:14:15,875
أنا العميل (بالارد)
75
00:14:17,208 --> 00:14:18,875
أنا المسؤول عن قضيتك
76
00:14:23,083 --> 00:14:24,958
ذهب الجميع إلى منازلهم
من أجل العطلة الأسبوعية
77
00:14:25,333 --> 00:14:26,250
لذا...
78
00:14:26,958 --> 00:14:28,333
نحن الاثنان وحدنا
79
00:14:33,333 --> 00:14:35,167
ما رأيك في أن نستنشق بعض الهواء النقي؟
80
00:14:36,917 --> 00:14:38,958
هيا، انتعل حذاءك
81
00:15:19,167 --> 00:15:21,083
أشعر برابط قوي معك حقاً
82
00:15:25,417 --> 00:15:27,125
وكأنك ربما ستتفهم الأمر
83
00:15:31,708 --> 00:15:33,042
وأريد أن أعرف...
84
00:15:34,958 --> 00:15:36,042
هل أستطيع الوثوق بك؟
85
00:15:41,083 --> 00:15:42,083
كما ترى...
86
00:15:43,500 --> 00:15:45,167
جزء من عملي...
87
00:15:46,208 --> 00:15:47,417
هو النظر
88
00:15:49,500 --> 00:15:50,750
إلى كل شيء
89
00:15:54,667 --> 00:15:57,583
أخبرني كيف يُفترض أن أحدّق
بكل هذا الجمال
90
00:15:59,958 --> 00:16:01,042
من دون...
91
00:16:02,750 --> 00:16:04,208
أن أنجذب نحوه؟
92
00:16:05,708 --> 00:16:06,792
من دون الرغبة به؟
93
00:16:07,292 --> 00:16:09,458
أتريدني أن أصدّق أنك واحد منّا؟
94
00:16:13,750 --> 00:16:15,208
أتظن أنني بهذا الغباء؟
95
00:16:15,458 --> 00:16:17,167
"الشجاع فقط يتصرف"
96
00:16:18,125 --> 00:16:19,750
"أما البقية يخضعون لطغيان..."
97
00:16:20,083 --> 00:16:24,292
"نظام قانوني وضعه رجال جبناء
لا يستطيعون الاعتراف برغباتهم الحقيقية"
98
00:16:24,708 --> 00:16:25,792
نهاية الاقتباس
99
00:16:28,167 --> 00:16:31,333
ما المهم في هذا؟
أنت قرأت كتابي
100
00:16:31,708 --> 00:16:33,250
بل أنا درست كتابك
101
00:17:51,833 --> 00:17:52,958
عاد أبي إلى المنزل
102
00:18:00,750 --> 00:18:02,958
حسناً جميعكم، هيا
عليكم رفع أطباقكم الآن
103
00:18:03,292 --> 00:18:05,208
ستتأخرون، لنسرع، هيا
104
00:18:19,292 --> 00:18:20,333
هل أنت بخير؟
105
00:18:36,667 --> 00:18:38,958
هيا يا (تيم)، ما الذي يحدث؟
106
00:18:49,208 --> 00:18:50,833
امنحني أسبوعاً فقط
107
00:18:51,333 --> 00:18:52,125
أرجوك
108
00:18:54,042 --> 00:18:55,292
هذا كل ما أطلبه
109
00:19:01,083 --> 00:19:02,083
أسبوعاً واحداً
110
00:19:06,042 --> 00:19:07,458
سيد (أوشينسكي)...
111
00:19:10,292 --> 00:19:11,708
حان وقت الذهاب إلى المنزل
112
00:19:12,958 --> 00:19:15,958
"قوى الهجرة والجمارك في (الولايات المتحدة)"
113
00:19:45,958 --> 00:19:47,292
الخلاصة هي أنهم نالوا منك
114
00:19:47,417 --> 00:19:49,375
"وزارة الأمن القومي في (الولايات المتحدة)"
115
00:19:49,500 --> 00:19:51,208
حكم بالسجن ما بين 20 إلى 30 سنة
كتخمين متحفّظ
116
00:19:53,042 --> 00:19:54,125
لكن إليك الأمر
117
00:19:55,917 --> 00:19:58,125
أياً كانت القضايا التي أسّسوها ضدك...
118
00:19:59,167 --> 00:20:00,458
سأهدمها
119
00:20:01,542 --> 00:20:02,417
هذه هي وظيفتي
120
00:20:10,792 --> 00:20:11,708
لكن...
121
00:20:12,167 --> 00:20:13,917
إليك الشيء الذي أحتاج إليه...
122
00:20:20,542 --> 00:20:21,917
أحتاج إلى واحد حقيقي
123
00:20:23,458 --> 00:20:25,917
أنا لا أتصرف وفق تخيّلاتي
124
00:20:26,500 --> 00:20:28,750
ماذا عن الرحلة
التي ذهبت فيها السنة الماضية؟
125
00:20:29,833 --> 00:20:31,708
الرحلة خارج (كارتاخينا)؟
126
00:20:34,375 --> 00:20:36,083
رحلة "الفراشة" البحرية
127
00:20:39,583 --> 00:20:40,875
هيا
128
00:20:46,292 --> 00:20:47,750
أنا محتاج إلى هذا يا صديقي
129
00:20:50,292 --> 00:20:51,958
بشدة مثلك تقريباً
130
00:21:18,417 --> 00:21:20,292
"(أبولودوروس)، لـ(جينغيس أمور)"
131
00:21:25,833 --> 00:21:27,708
لكن لدي ثلاث نسخ أصلاً
132
00:21:28,083 --> 00:21:29,083
ليست مثل هذه النسخة
133
00:21:29,375 --> 00:21:32,375
توجد كتابة في الداخل
من أجلك فقط
134
00:21:38,458 --> 00:21:40,250
"إلى أشجع رجل أعرفه"
135
00:21:42,083 --> 00:21:44,083
"رغم أنني لم أعرف هذا حينها"
136
00:21:44,833 --> 00:21:45,917
هذا لطيف جداً
137
00:21:45,958 --> 00:21:47,083
اقلب الصفحة
138
00:21:54,500 --> 00:21:55,917
اسمه (تيدي بير)
139
00:22:03,667 --> 00:22:05,292
ربّاه! إنه صغير جداً
140
00:22:06,083 --> 00:22:06,792
أجل
141
00:22:07,125 --> 00:22:08,833
في مثل هذا الوقت غداً
142
00:22:09,292 --> 00:22:13,333
سيصبح هذا الصبي الصغير لك
طوال العطلة الأسبوعية
143
00:22:19,792 --> 00:22:21,333
"من الأفضل أن تحمل حجر طاحون"
144
00:22:22,875 --> 00:22:24,417
"معلّقاً حول عنقك"
145
00:22:25,958 --> 00:22:27,833
"ويتم رميك في البحر"
146
00:22:28,208 --> 00:22:31,833
"من أن تؤذي أياً من هؤلاء الصغار يوماً"
147
00:22:32,833 --> 00:22:33,917
ما معنى هذا؟
148
00:22:42,917 --> 00:22:45,750
أنت قيد الاعتقال بتهمة ارتكاب
جرائم ضد الأطفال
149
00:23:07,292 --> 00:23:08,417
لقد وثقت بك
150
00:23:09,875 --> 00:23:11,542
لا تثق بمتحرش أطفال أبداً
151
00:23:30,750 --> 00:23:34,958
"(سان يسيدرو)
الحدود الأمريكية المكسيكية"
152
00:23:53,125 --> 00:23:55,042
- الخط السادس
- واحد، اثنان، صفر، أربعة
153
00:24:20,542 --> 00:24:22,917
هل ثمة مشكلة ما حضرة الشرطي؟
154
00:24:29,125 --> 00:24:31,917
أجل، هذه... هذه صورة قديمة
155
00:24:32,292 --> 00:24:34,708
أنت تعرف كيف هم الأولاد هذه الأيام...
156
00:24:34,875 --> 00:24:36,958
إنهم ينضجون بسرعة كبيرة
157
00:24:46,458 --> 00:24:47,292
إنه هو
158
00:24:47,583 --> 00:24:49,083
لا، لا، أنا عمّه
159
00:24:49,250 --> 00:24:51,042
ضع يديك على العجلة ولا تتحرك
160
00:24:51,083 --> 00:24:53,375
أنا... أنا عمّه، اسأله فحسب
161
00:24:54,542 --> 00:24:56,458
اسأله فحسب، أنا عمّه
162
00:25:01,708 --> 00:25:02,542
مرحباً
163
00:25:05,583 --> 00:25:06,792
ما اسمك؟
164
00:25:12,417 --> 00:25:13,875
(تيدي بير)
165
00:25:23,500 --> 00:25:25,042
لا، ليس هذا الاسم
166
00:25:27,167 --> 00:25:28,958
بل اسمك الحقيقي
167
00:25:35,125 --> 00:25:36,125
(ميغيل)
168
00:25:41,458 --> 00:25:43,667
(ميغيل أغويلار)
169
00:25:45,250 --> 00:25:47,083
سررت بلقائك يا (ميغيل)
170
00:25:50,750 --> 00:25:51,667
تعال معي
171
00:26:02,375 --> 00:26:04,458
لم لا تذهب إلى هناك؟ اتفقنا؟
172
00:26:09,708 --> 00:26:14,208
لديه... جروح تتطابق
مع إساءة اعتداء جسدي
173
00:26:15,375 --> 00:26:16,917
عمرها لا يتجاوز 3 أو 4 أيام
174
00:26:26,958 --> 00:26:28,208
هذه سيارة (موستانغ)
175
00:26:28,958 --> 00:26:31,167
إنها سيارة سريعة جداً
176
00:26:36,125 --> 00:26:37,333
أشعر بالجوع
177
00:26:39,792 --> 00:26:41,667
أتريد تناول شطيرة (برغر)؟
178
00:26:43,042 --> 00:26:44,083
"(أميركان برغر)"
179
00:26:44,250 --> 00:26:45,167
دعني أخمّن
180
00:26:46,500 --> 00:26:50,375
عمرك سبع سنوات ونصف السنة
181
00:26:53,042 --> 00:26:54,083
هل نحن في شهر نيسان؟
182
00:26:54,417 --> 00:26:57,750
لا، نحن في تموز
الثاني عشر من تموز، لماذا؟
183
00:27:00,792 --> 00:27:02,583
عمري 8 أعوام إذاً
184
00:27:12,375 --> 00:27:14,917
لي ابن بمثل عمرك
185
00:27:16,042 --> 00:27:17,292
اسمه (كيلين)
186
00:27:18,750 --> 00:27:19,958
وأنا (تيم)
187
00:27:21,042 --> 00:27:22,042
(تيم بالارد)
188
00:27:23,083 --> 00:27:26,792
لكن يمكنك أن تناديني (تيموتيو)
189
00:27:29,125 --> 00:27:30,333
(تيموتيو)؟
190
00:27:32,083 --> 00:27:34,250
هذا هو اسمي بالإسبانية، صحيح؟
191
00:27:48,458 --> 00:27:50,083
إنها تحمل اسمك
192
00:27:50,917 --> 00:27:52,542
أعطتني إياها أختي
193
00:27:54,083 --> 00:27:55,917
"(تيموتيو)"
194
00:27:59,333 --> 00:28:01,458
أنت تنقذ الأطفال، صحيح؟
195
00:28:02,875 --> 00:28:06,958
ربما تستطيع مساعدتي في إيجادها
196
00:28:13,750 --> 00:28:15,250
أين أختك؟
197
00:28:20,917 --> 00:28:23,917
الشاطئ هو الموقع المثالي لجلسة تصوير
198
00:28:24,708 --> 00:28:25,958
أنتم تحبون الشاطئ، صحيح؟
199
00:28:26,500 --> 00:28:27,833
أجل
200
00:28:28,583 --> 00:28:30,792
(سيمبا)؟ ما الخطب؟
201
00:28:32,250 --> 00:28:33,833
اسمي ليس (سيمبا)
202
00:28:34,292 --> 00:28:36,375
حسناً، من الآن فصاعداً، أصبح كذلك
203
00:28:37,042 --> 00:28:39,667
سيدتي؟ لكن أبي لا يعلم
204
00:28:42,583 --> 00:28:44,083
والدك يعلم
205
00:29:19,875 --> 00:29:21,667
انهضوا، هيا، هيا
206
00:29:22,208 --> 00:29:23,125
لنذهب
207
00:29:25,083 --> 00:29:25,917
هيا
208
00:29:26,958 --> 00:29:30,292
هيا، هيا، ادخلوا
209
00:29:30,500 --> 00:29:34,333
لا! إلى أين تأخذنا؟
خذنا إلى المنزل أرجوك
210
00:29:34,417 --> 00:29:37,083
اصمتي وإلا تعرّضت للضرب
211
00:29:37,292 --> 00:29:39,958
لا، أرجوك، ساعدنا أرجوك
212
00:29:52,125 --> 00:29:55,542
النجدة! أرجوكم!
213
00:29:55,958 --> 00:29:58,875
النجدة! أرجوكم!
214
00:29:59,667 --> 00:30:01,083
أخرجونا من هنا
215
00:30:56,667 --> 00:30:58,375
وإلى أين أخذوكم؟
216
00:31:03,542 --> 00:31:06,542
"ميناء (كارتاخينا)"
217
00:31:11,583 --> 00:31:12,750
ماذا ترين؟
218
00:31:13,375 --> 00:31:14,500
أربعة رجال
219
00:31:15,167 --> 00:31:16,708
هل هم رجال لطفاء؟
220
00:31:25,250 --> 00:31:28,333
لماذا تعطيني هذه؟
لقد أعطاك إياها والدي
221
00:31:29,042 --> 00:31:31,417
إنها لك الآن، لا تضيّعها
222
00:31:40,792 --> 00:31:43,458
انهضوا! قفوا في طابور! الآن!
223
00:31:43,583 --> 00:31:50,083
انهضوا! تعالوا إلى هنا
قفوا في طابور وأنتم واقفون
224
00:31:54,958 --> 00:31:57,292
إنهم جاهزون يا صديقي، اختر منهم
225
00:32:13,917 --> 00:32:14,917
ذلك الصبي هناك
226
00:32:15,083 --> 00:32:16,458
- حسناً
- لا، لا
227
00:32:16,583 --> 00:32:17,417
- تعال
- لا
228
00:32:17,792 --> 00:32:20,458
- لا تأخذه! لا!
- تعال، تعال، تعال
229
00:32:32,958 --> 00:32:34,708
هذه مفيدة عندما يصحو
230
00:32:38,125 --> 00:32:39,333
والآن يا (فويغو)
231
00:32:40,208 --> 00:32:41,125
لا تبالغ في الاحتفال
232
00:33:16,917 --> 00:33:17,792
أتريد واحداً آخر؟
233
00:33:22,542 --> 00:33:24,333
إليك الاتفاق
234
00:33:29,500 --> 00:33:34,167
أستطيع مساعدتك
لكن عليك مساعدتي أيضاً
235
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
إن لم تساعدني
236
00:33:38,042 --> 00:33:39,750
فإن أولئك الرجال الأشرار...
237
00:33:40,583 --> 00:33:44,500
سيعرفون وسيقتلون أختك
238
00:33:45,542 --> 00:33:47,833
لا، لا، لا تقلق
239
00:33:48,833 --> 00:33:52,500
افعل ما أطلبه منك فحسب
240
00:33:53,292 --> 00:33:56,167
وستكون أختك بخير
241
00:33:58,125 --> 00:34:03,167
عدني أنك ستفعل ما أطلبه منك
242
00:34:05,375 --> 00:34:06,167
اتفقنا؟
243
00:34:08,333 --> 00:34:09,792
هيا، تناول الطعام
244
00:34:10,792 --> 00:34:11,833
تناول الطعام
245
00:34:16,042 --> 00:34:19,208
هل ركبت طائرة يوماً؟
246
00:34:19,708 --> 00:34:20,500
لا؟
247
00:34:23,458 --> 00:34:25,875
القبطان (ميغيل)، يحلّق بين النجوم
248
00:34:31,083 --> 00:34:32,542
سيعجبك هذا كثيراً
249
00:34:34,125 --> 00:34:35,875
ستحبه كثيراً حقاً
250
00:34:55,333 --> 00:34:58,750
"(تيخوانا)، (المكسيك)"
251
00:35:10,917 --> 00:35:12,708
(تيدي بير)
252
00:35:14,750 --> 00:35:15,875
هل يعجبك هذا؟
253
00:35:17,333 --> 00:35:19,042
(تيدي بير)
254
00:35:21,250 --> 00:35:25,958
(تيدي بير)، يعجبني هذا
سنسمّيك (تيدي بير)
255
00:35:27,750 --> 00:35:29,875
كم بقيت معها؟
256
00:35:32,708 --> 00:35:34,500
لأسبوع؟ لشهر؟
257
00:35:37,583 --> 00:35:38,958
لوقت طويل
258
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
سيد (تيموتيو)؟
259
00:35:46,833 --> 00:35:47,667
نعم؟
260
00:35:48,375 --> 00:35:50,708
هل سيؤذون أختي الآن؟
261
00:35:58,292 --> 00:35:59,542
أعدك
262
00:36:00,375 --> 00:36:04,042
أنهم لن يعرفوا بما أخبرتني عنه
263
00:36:05,667 --> 00:36:06,875
أعدك
264
00:36:14,125 --> 00:36:18,083
هذا آخر نداء ركوب للرحلة 192
265
00:36:18,833 --> 00:36:23,833
يجب أن يركب الركاب هذه المرة، شكراً
266
00:36:59,667 --> 00:37:01,708
نحن لا نعلم بشكل مؤكّد
267
00:37:02,458 --> 00:37:06,542
لكننا نعتقد أنه أمضى نحو...
268
00:37:06,958 --> 00:37:08,833
ثلاثة أشهر في (تيخوانا)
269
00:37:19,708 --> 00:37:20,875
أنت أب
270
00:37:21,792 --> 00:37:22,667
أجل
271
00:37:25,875 --> 00:37:26,958
أتسمح لي؟
272
00:37:32,042 --> 00:37:35,792
"(تيم بالارد)، عميل خاص"
273
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
أيمكنك النوم ليلاً
وأنت تعرف أن أحد أسرّة أولادك...
274
00:37:46,500 --> 00:37:47,917
فارغ؟
275
00:38:05,083 --> 00:38:06,750
إنها بمثل عمر (ميراندا)
276
00:38:10,833 --> 00:38:13,292
تخيلي أن تدخلي غرفتها الآن...
277
00:38:15,167 --> 00:38:16,542
وتري سريراً فارغاً
278
00:38:20,208 --> 00:38:21,542
ماذا سنفعل؟
279
00:38:40,542 --> 00:38:42,250
احتفظ بهذه من فضلك
280
00:38:46,083 --> 00:38:47,458
لا، إنها لك
281
00:38:48,083 --> 00:38:49,083
أرجوك
282
00:39:39,958 --> 00:39:41,458
ستتعفّن في السجن يا (إيرل)
283
00:39:42,833 --> 00:39:44,542
السؤال الوحيد هو أي سجن
284
00:39:45,750 --> 00:39:48,542
وعادة كنت سأسلّمك إلى (كولومبيا) مباشرة
285
00:39:50,250 --> 00:39:53,417
وهناك ستتعرض للاغتصاب كل يوم
286
00:39:54,208 --> 00:39:56,125
وتُقطع أعضاؤك الخاصّة
287
00:39:57,042 --> 00:40:00,333
وهذا بصراحة ما تستحقه
أو يمكنك أن تخبرني بما أحتاج إلى معرفته
288
00:40:00,958 --> 00:40:02,542
وتبقى في (الولايات المتحدة)
289
00:40:06,083 --> 00:40:08,583
أوصلي هذه إلى سفارتنا في (كولومبيا)
في أسرع وقت ممكن
290
00:40:08,708 --> 00:40:10,833
وجهّزي لي اتصالاً آخر مع الشرطة الوطنية
291
00:40:10,917 --> 00:40:11,333
سأفعل
292
00:40:11,417 --> 00:40:12,708
النقيب (خورخي)؟
293
00:40:13,292 --> 00:40:15,917
أنا بخير، شكراً لك، أنا...
294
00:42:18,708 --> 00:42:20,500
(روسيو أغويلار)
295
00:42:20,583 --> 00:42:21,542
"وزارة الأمن القومي في (الولايات المتحدة)"
296
00:42:21,958 --> 00:42:23,083
أخت الصبي
297
00:42:26,500 --> 00:42:27,833
تمهّل الآن يا بني
298
00:42:27,917 --> 00:42:30,958
سنسلّم هذه القضية إلى الادّعاء
299
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
وسنترك الكولومبيين يتابعون الأمر في (كولومبيا)
300
00:42:33,167 --> 00:42:35,958
ما يعني أنها ستختفي يا سيدي
إلى الأبد
301
00:42:37,083 --> 00:42:41,333
نحن الأمن القومي، لا يمكنك الذهاب لإنقاذ
الأطفال الهندوارسيين في (كولومبيا)
302
00:42:42,250 --> 00:42:45,125
اسمع، لقد عاد الصبي إلى والده
وهذه نهاية جيدة لعملك
303
00:42:45,208 --> 00:42:46,583
تقبّلها وامضِ قدماً
304
00:42:59,958 --> 00:43:01,083
لا أستطيع ذلك
305
00:43:03,208 --> 00:43:05,958
لا أظن أنك تفهم ما أطلبه منك
306
00:43:08,917 --> 00:43:10,167
هذا الشيء...
307
00:43:14,292 --> 00:43:15,583
هذا العمل...
308
00:43:16,750 --> 00:43:18,167
يمزّقك إلى قطع
309
00:43:18,958 --> 00:43:20,250
وهذه...
310
00:43:21,708 --> 00:43:23,833
هي فرصتي الوحيدة لأعيد...
311
00:43:24,583 --> 00:43:26,333
جمع هذه القطع معاً
312
00:43:32,958 --> 00:43:35,333
أظن أن في وسعي إخبار العاصمة أنك...
313
00:43:36,083 --> 00:43:38,417
أنك ذاهب إلى هناك
للالتحاق بدورة تدريبية
314
00:43:40,167 --> 00:43:42,083
موّلها بحسب مقتضى الحال
315
00:43:43,417 --> 00:43:44,792
وأبقِ النفقات أقل من 10 آلاف دولار
316
00:43:46,875 --> 00:43:47,708
عزيزي
317
00:44:04,917 --> 00:44:05,792
مرحباً
318
00:44:10,583 --> 00:44:12,083
أهلاً بك في (كارتاخينا)
319
00:44:12,250 --> 00:44:13,208
سررت بلقائك
320
00:44:35,292 --> 00:44:39,542
"(كارتاخينا)، (كولومبيا)"
321
00:44:55,583 --> 00:44:56,833
إذاً...
322
00:44:57,167 --> 00:45:00,667
سمحت لنفسي وأرسلت تقريرك
إلى شخص ليس من الشرطة
323
00:45:01,167 --> 00:45:03,083
وعاد ومعه دليل
324
00:45:03,875 --> 00:45:05,500
أهلاً بك في مكتبه
325
00:45:06,583 --> 00:45:09,333
"غرف النوم متوفرة"
326
00:45:19,542 --> 00:45:21,958
مرحباً يا (مامي)
انتبهي إلى سيارتي الـ(فيراري)
327
00:45:22,083 --> 00:45:22,917
حسناً
328
00:45:30,875 --> 00:45:33,708
ثمة أمران يجب أن تعرفهما عن (فامبيرو)
329
00:45:34,833 --> 00:45:38,292
كان يدير عمليات تبييض أموال
عصابة (كالي) في التسعينيات
330
00:45:39,208 --> 00:45:40,875
وأمضى حكماً في السجن
331
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
والأمر الثاني:
332
00:45:44,833 --> 00:45:46,167
إنه يشتري الأطفال
333
00:45:48,500 --> 00:45:50,375
ثم يطلق سراحهم
334
00:45:51,958 --> 00:45:54,083
إنه يضع هؤلاء الأطفال في منازل آمنة
335
00:45:55,333 --> 00:45:58,167
إنه يمنحهم فرصة أخرى في الحياة
336
00:46:01,833 --> 00:46:02,875
(فامبيرو)!
337
00:46:10,167 --> 00:46:12,083
إليك بعض القواعد الأساسية يا (تيموتيو)
338
00:46:12,833 --> 00:46:15,083
لا تدخل مكتبي ثانية مطلقاً
339
00:46:15,125 --> 00:46:18,375
وأنت تبدو كأنك خرجت تواً
من إعلان لجمهورية الموز
340
00:46:20,375 --> 00:46:21,958
وفّر هذا لـ(بوغوتا) يا رجل
341
00:46:22,208 --> 00:46:23,375
هذه (كارتاخينا)
342
00:46:23,792 --> 00:46:25,792
إنها مدينة على الشاطئ، مدينة حفلات
343
00:46:26,417 --> 00:46:27,375
ابتهج
344
00:46:28,375 --> 00:46:29,208
(خورخي)
345
00:46:29,833 --> 00:46:32,875
شخص ما هنا يبحث عن أعمال
غير شرعية تخص الأطفال، ماذا سيرتدي؟
346
00:46:33,958 --> 00:46:36,042
خفّاً، وقميصاً قطنياً
347
00:46:36,083 --> 00:46:36,917
بالضبط
348
00:46:37,083 --> 00:46:38,417
ما أريد رؤيته...
349
00:46:38,708 --> 00:46:42,083
هو أمريكي شبق ثمل ثري
تفوح منه رائحة الجعة
350
00:46:42,542 --> 00:46:45,042
يخرج من سيارة كبيرة صاخبة
351
00:46:46,083 --> 00:46:47,750
استأجر سيارة بغيضة المنظر
352
00:46:48,167 --> 00:46:49,292
وسوداء
353
00:46:51,250 --> 00:46:54,375
والآن يا (تيموتيو)، الولد (ميغيل)
354
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
لقد عاد إلى والده، صحيح؟
355
00:46:56,792 --> 00:46:57,583
أجل
356
00:46:58,917 --> 00:47:00,375
بم يشعرك هذا؟
357
00:47:01,083 --> 00:47:02,833
أنك أعطيت ولداً حريّته؟
358
00:47:03,750 --> 00:47:04,792
شعرت بالسعادة
359
00:47:05,042 --> 00:47:08,333
سعادة مثل تدليك الظهر
أم سعادة تناول أجنحة الدجاج؟
360
00:47:08,417 --> 00:47:10,208
أي نوع من السعادة تقصد؟
361
00:47:11,792 --> 00:47:13,125
النوع الذي يعطي الأمل
362
00:47:13,500 --> 00:47:14,958
بحقك يا صاحبي
363
00:47:15,250 --> 00:47:17,917
أنت تعمل في هذا المجال منذ 12 سنة
364
00:47:19,417 --> 00:47:20,792
لماذا تعمل به؟
365
00:47:26,875 --> 00:47:29,042
لأن الأطفال الذين خلقهم الرب
ليسوا للبيع
366
00:47:39,833 --> 00:47:42,333
لذلك أمنحك ليلة الجمعة الخاصة بي
367
00:47:45,292 --> 00:47:46,958
وتتكشّف الخطة
368
00:47:52,583 --> 00:47:54,750
والآن الأخت، الجميلة
369
00:47:55,750 --> 00:47:57,250
- ما اسمها؟
- (روسيو)
370
00:47:57,667 --> 00:47:59,875
في هذه اللحظة
ربما تكون على بعد مربّع سكني من هنا
371
00:47:59,958 --> 00:48:03,167
أو تكون في (موسكو)
أو (بانكوك) أو (لوس أنجليس)
372
00:48:04,583 --> 00:48:06,208
وأجل
373
00:48:06,792 --> 00:48:10,917
أنا أعرف امرأة شابة جذابة
تطابق أوصافها (جيزيل) التي تحدثت عنها
374
00:48:11,917 --> 00:48:15,667
تاجرة كبيرة
تدير ما بين عشرة إلى 15 طفلاً
375
00:48:16,042 --> 00:48:18,083
تحصل على الأطفال من (أمريكا الوسطى)
376
00:48:18,167 --> 00:48:20,375
بحيث لا تضطر إلى التعامل
مع الشرطة الكولومبية
377
00:48:21,250 --> 00:48:24,667
إنها تجذبهم بمظهرها
وتقدم لهم وعوداً جذابة
378
00:48:25,250 --> 00:48:27,917
بعد شهر، يقدمون 5 أو 6 خدمات كل ليلة
379
00:48:31,458 --> 00:48:32,792
ألديك صورة؟
380
00:48:34,583 --> 00:48:36,083
هذا هو القسم السهل
381
00:48:37,167 --> 00:48:39,167
تعرّف بملكة جمال (كارتاخينا)
382
00:48:39,667 --> 00:48:41,708
ملكة جمال يمكن التحقق منها
383
00:48:42,208 --> 00:48:44,167
اسمها (كاتي خواريز)
384
00:48:44,958 --> 00:48:45,875
سجلّها نظيف
385
00:48:46,083 --> 00:48:48,250
ولا حتى مخالفة إيقاف سيارة
في المنطقة الاستعمارية
386
00:48:48,500 --> 00:48:51,833
ليس لديها سجل لمغادرة (كولومبيا)
منذ أن كان عمرها 12 سنة
387
00:48:52,167 --> 00:48:53,917
لقد جهزت لي موعداً
388
00:48:54,500 --> 00:48:56,083
أخبر ملكة جمال (كارتاخينا)...
389
00:48:58,083 --> 00:49:01,750
أن لديك أمريكياً شبقاً ثملاً ثرياً
يبحث عن بعض النشاط الخاص بالأطفال
390
00:49:02,083 --> 00:49:05,250
لا يمكن أن تحدّد موعداً
مع (كاتي خواريز) هكذا ببساطة
391
00:49:06,417 --> 00:49:10,417
إنها لا تتعامل سوى مع المهرّبين في الشارع
والأشخاص الذين تعرفهم، والأصدقاء القدامى
392
00:49:10,958 --> 00:49:12,917
إنها تحافظ على نظافة سجلها تماماً
393
00:49:13,875 --> 00:49:17,042
هذه امرأة يصعب اصطيادها
394
00:49:31,958 --> 00:49:37,458
"مدير تنفيذي أمريكي أدار نادياً
للتحرش بالأطفال في (تايلندا)"
395
00:49:45,458 --> 00:49:47,792
كان الرجل يكسب ما يقارب
ربع مليون دولار في الشهر
396
00:49:49,667 --> 00:49:50,500
من هذا؟
397
00:49:50,667 --> 00:49:53,417
قلت إن لدى (كاتي)
ما بين 15 إلى 20 طفلاً، صحيح؟
398
00:49:53,875 --> 00:49:55,458
متفرّقين في كل أرجاء (كارتاخينا)؟
399
00:49:55,917 --> 00:49:57,958
ربما بعضهم في (كالي)، (ميديين)؟
400
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
(تيموتيو)؟
401
00:50:00,542 --> 00:50:02,667
يمكن أن تكون (روسيو) في أي مكان إذاً
402
00:50:03,708 --> 00:50:05,333
لكن ماذا لو كنا بحاجة
إلى جميع هؤلاء الأولاد؟
403
00:50:06,250 --> 00:50:07,750
لا أفهمك يا صاحبي
404
00:50:08,208 --> 00:50:09,458
هل سمعت يوماً بنادي (بانكوك)؟
405
00:50:09,917 --> 00:50:13,208
إنه ناد حصري بالأعضاء مليء بالأثرياء المنحرفين
والأثرياء الذين يسافرون كثيراً والمدراء التنفيذيين
406
00:50:13,292 --> 00:50:14,583
إنه مرفق فاخر جداً
407
00:50:14,792 --> 00:50:17,375
مليء بمئة طفل طوال الوقت
408
00:50:17,583 --> 00:50:19,083
ومن... ومن يوفّرهم؟
409
00:50:19,167 --> 00:50:21,542
مجموعة من مهرّبي البغاء
الذين أصبحوا طمّاعين
410
00:50:22,125 --> 00:50:25,125
إن استطاعوا بناء واحد في (بانكوك)
لم لا نستطيع بناء واحد هنا؟
411
00:50:28,792 --> 00:50:31,083
أتريد بناء فندق فاخر للبغاء؟
412
00:50:31,208 --> 00:50:33,708
أجل، أريد هذا
وقد وجدت المستثمر المثالي
413
00:50:41,417 --> 00:50:42,500
(بابلو ديغالو)
414
00:50:42,667 --> 00:50:45,125
إنه يدير شركة تطوير عقاري
تساوي 4 مليارات دولار
415
00:50:45,208 --> 00:50:46,958
مع شركات قابضة في جميع أرجاء العالم
416
00:50:47,250 --> 00:50:48,667
إنه يحب لعب دور الشرطي
417
00:50:48,875 --> 00:50:52,417
استخدمناه في مهمتين منفصلتين سابقاً
إنه يحب هذا الأمر كثيراً
418
00:50:52,542 --> 00:50:54,333
هذا هو المظهر يا صديقي
419
00:50:55,083 --> 00:50:57,042
وفي وسعه بناء فندق للبغاء
420
00:50:58,167 --> 00:50:59,667
في أي مكان يريده
421
00:51:00,375 --> 00:51:03,833
أتعرف شخصاً يستطيع إدخال
صفقة كهذه في السوق؟
422
00:51:11,083 --> 00:51:11,958
مرحباً يا عزيزي
423
00:51:12,042 --> 00:51:13,208
مرحباً أيتها الجميلة
424
00:51:15,042 --> 00:51:15,875
(كالاكاس)!
425
00:51:17,792 --> 00:51:19,375
(فامبيرو)!
426
00:51:23,708 --> 00:51:25,667
أين هو صديقك الشبق؟
427
00:51:25,958 --> 00:51:27,458
تغيرت الخطط
428
00:51:27,792 --> 00:51:30,542
ارتدِ ربطة عنق فراشية
سنذهب إلى الجانب الراقي في البلدة
429
00:51:36,083 --> 00:51:37,833
هذا جميل
430
00:51:39,083 --> 00:51:40,500
مثل الأيام الخوالي
431
00:51:44,583 --> 00:51:46,292
عجباً!
432
00:51:47,292 --> 00:51:49,417
هذا الرجل يجيد الاحتفال
433
00:51:55,042 --> 00:51:56,083
هذا يكفي يا صاحبي
434
00:51:56,458 --> 00:51:58,167
لن تحتسي المزيد من الشراب
435
00:52:06,958 --> 00:52:12,458
أظن أنه ربما علي توسيع ذهنك
إلى واقع جديد تماماً
436
00:52:14,250 --> 00:52:15,083
حسن
437
00:52:16,250 --> 00:52:18,583
يريد هؤلاء السادة بناء
438
00:52:18,958 --> 00:52:22,750
نادٍ حصري للأعضاء فريد في نوعه
قرب (كارتاخينا)
439
00:52:23,542 --> 00:52:25,042
القسط السنوي:
440
00:52:25,917 --> 00:52:28,208
مئة ألف دولار للعضو
441
00:52:28,958 --> 00:52:32,833
هم سيعتنون بالمرفق ونحن سنهتم بالمواهب
442
00:52:33,083 --> 00:52:34,333
والأعضاء
443
00:52:34,708 --> 00:52:36,875
يحصلون على منتجع على مستوى عالمي
444
00:52:37,083 --> 00:52:42,208
مع إمكانية كاملة للوصول إلى العارضات
طوال الوقت، ويأخذون كل ما يريدون
445
00:52:43,292 --> 00:52:46,375
عارضات يعملن في المرفق، شابات
446
00:52:46,833 --> 00:52:47,667
كم عمرهن؟
447
00:52:48,917 --> 00:52:49,875
اصدمني
448
00:52:51,958 --> 00:52:53,042
أي واحد هذا؟
449
00:52:53,500 --> 00:52:54,875
(إيل كالاكاس)
450
00:52:56,042 --> 00:52:58,667
كان يسلّم المرافقات عند (إيسكوبار)
451
00:52:59,625 --> 00:53:03,208
باعني طفلة العام الماضي
عمرها 9 سنوات
452
00:53:03,500 --> 00:53:05,500
وكانت...
453
00:53:08,042 --> 00:53:12,458
عمرها 9 سنوات حقاً أم 15 سنة
وتربط شعرها كضفيرتين على الجانبين؟
454
00:53:12,958 --> 00:53:15,083
أنا أتاجر بالكوكايين الحقيقي يا عزيزي
455
00:53:15,875 --> 00:53:16,792
لذا...
456
00:53:17,667 --> 00:53:19,167
كم طفلاً تريد؟
457
00:53:19,333 --> 00:53:20,583
كبداية
458
00:53:21,917 --> 00:53:23,250
خمسون أو ستون
459
00:53:27,125 --> 00:53:28,083
كحد أدنى
460
00:53:28,958 --> 00:53:31,833
أنجز عملاً كبيراً أو الزم منزلك، صحيح؟
461
00:53:35,333 --> 00:53:37,750
أظن أن صديقك أسرف في الشراب
462
00:53:39,500 --> 00:53:41,292
أظن أنه صحا من تأثير الشراب تواً
463
00:53:46,542 --> 00:53:49,042
هذا عدد كبير من الفتيات يا بني
464
00:53:50,083 --> 00:53:51,792
لا يستطيع أحد القيام بهذا بمفرده
465
00:53:55,875 --> 00:53:58,500
أنا لا أسألك إن كنت تستطيع
فعل هذا بمفردك
466
00:53:59,958 --> 00:54:01,875
أنا أسألك فقط إن كنت تستطيع فعل هذا
467
00:55:13,042 --> 00:55:15,167
إضافة إلى 5 عملاء دعم
لشهر في البلاد
468
00:55:15,542 --> 00:55:16,917
والعلية في (بوغوتا)
469
00:55:16,958 --> 00:55:19,208
القصر في (كارتاخينا) وإلى ما هنالك
470
00:55:19,292 --> 00:55:20,792
ومع ذلك، بطريقة ما...
471
00:55:21,083 --> 00:55:24,167
بطريقة ما فشلت في إحضار
دليل حقيقي لي
472
00:55:24,542 --> 00:55:27,042
أو طفل أمريكي واحد
أو مهرّب أمريكي واحد
473
00:55:27,250 --> 00:55:29,958
أو سبب واحد يجعل العاصمة تسمح لك
بالاقتراب مسافة مليون ميل من تنفيذ الأمر
474
00:55:30,083 --> 00:55:32,792
ومجموعة صور مميزة
لملكة جمال (كارتاخينا) لا تُحتسب
475
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
الفتاة معها
476
00:55:34,375 --> 00:55:36,500
وأنا أقول إن الفتاة في (روسيا)
أثبتت أنني على خطأ
477
00:55:43,750 --> 00:55:45,083
انتهى الأمر يا (تيم)
478
00:55:46,208 --> 00:55:47,208
أوقف العملية
479
00:55:48,333 --> 00:55:50,083
واركب طائرة و...
480
00:55:50,542 --> 00:55:51,583
وعد إلى الوطن
481
00:56:01,083 --> 00:56:02,875
إنها البيروقراطية، تباً!
482
00:56:05,167 --> 00:56:08,125
لهذا أعمل بشكل سري
483
00:56:17,167 --> 00:56:19,042
أتمنى لك رحلة جوية لطيفة يا (تيموتيو)
484
00:56:22,083 --> 00:56:23,833
كنت عضواً في عصابة...
485
00:56:25,583 --> 00:56:26,417
أجل
486
00:56:29,417 --> 00:56:31,458
حافظت على الصمت وأمضيت حكمك
487
00:56:32,083 --> 00:56:33,958
كان في وسعك المتابعة من حيث توقفت
488
00:56:35,375 --> 00:56:37,458
واشتريت لنفسك شقة على الشاطئ
489
00:56:40,417 --> 00:56:42,208
لكنك تقوم بهذا العمل بدلاً من ذلك
490
00:56:42,958 --> 00:56:43,917
لماذا؟
491
00:56:44,792 --> 00:56:45,583
حقاً؟
492
00:57:07,417 --> 00:57:09,583
كانت لدي تلك الشقة على الشاطئ
493
00:57:11,167 --> 00:57:15,167
الطابق 15، كل شيء من الرخام
تشرف على كامل الخليج
494
00:57:16,875 --> 00:57:19,417
أول ليلة بعد خروجي من السجن
نمت في سريري الخاص
495
00:57:20,917 --> 00:57:22,958
في اليوم الثاني عدت إلى العمل
496
00:57:23,333 --> 00:57:24,667
إلى الحياة القديمة ذاتها
497
00:57:25,583 --> 00:57:28,667
لكن... لم أشعر أن هذا كان صواباً
498
00:57:29,375 --> 00:57:31,375
ليس الممنوعات وليس بائعات الهوى
499
00:57:31,583 --> 00:57:32,250
بل...
500
00:57:32,500 --> 00:57:34,958
لكنني استمررت بالمحاولة
501
00:57:38,792 --> 00:57:40,417
لذا ذات ليلة...
502
00:57:43,083 --> 00:57:47,875
كنت أغادر حانة
وأنا في حالة نشوة شديدة ولاحظت تلك...
503
00:57:48,125 --> 00:57:49,750
الفتاة الصغيرة في الزاوية
504
00:57:50,292 --> 00:57:52,917
كانت جميلة، ربما عمرها
نحو 20 أو 25 سنة
505
00:57:54,542 --> 00:57:57,667
أخذتها إلى منزلي
وقمنا بالعمل ودفعت الأجر
506
00:57:58,250 --> 00:58:00,042
كانت تنتعل حذاءها
507
00:58:00,958 --> 00:58:02,333
فلاحظت شيئاً
508
00:58:05,125 --> 00:58:06,708
لاحظت قدمها
509
00:58:08,417 --> 00:58:14,292
كانت هناك رسوم لوجوه قطط
زهرية صغيرة على أظافر قدميها
510
00:58:16,333 --> 00:58:17,667
وأدركت الأمر
511
00:58:18,667 --> 00:58:20,458
عمرها ليس 25 سنة
512
00:58:23,500 --> 00:58:26,333
ثم رفعت بصرها للأعلى والتقت أعيننا
513
00:58:28,083 --> 00:58:29,083
و...
514
00:58:30,417 --> 00:58:33,833
وكان الأمر كأنني ألقيت نظرة
إلى داخل روحها
515
00:58:36,958 --> 00:58:38,542
وكل ما رأيته...
516
00:58:39,375 --> 00:58:40,792
كان الحزن
517
00:58:43,458 --> 00:58:45,250
وفجأة بدأت الكلام
518
00:58:45,500 --> 00:58:48,250
تبيّن أن عمرها ليس 25 سنة
ولا حتى 20 سنة
519
00:58:50,417 --> 00:58:54,083
كان عمر تلك الفتاة 14 سنة يا (تيموتيو)
520
00:58:56,083 --> 00:58:58,292
كانت تفعل هذا
منذ أن كانت في السادسة
521
00:59:01,250 --> 00:59:06,167
نظرت إلي وابتسمت وأخذت النقود ورحلت
522
00:59:19,458 --> 00:59:21,875
وفجأة صدمتني موجة مدّية
523
00:59:22,792 --> 00:59:25,875
ذلك التسونامي من الظلمة
524
00:59:26,542 --> 00:59:27,833
وعلمت...
525
00:59:28,750 --> 00:59:31,333
أنني أنا الحزن في عينيها، أنا
526
00:59:32,250 --> 00:59:33,833
أنا الظلمة
527
00:59:38,292 --> 00:59:39,583
وعلمت...
528
00:59:41,042 --> 00:59:43,458
أنه يجب أن تموت هذه الظلمة
529
00:59:47,167 --> 00:59:49,667
لذا أخذت مسدسي عيار 45 مم
530
00:59:56,833 --> 00:59:58,083
ووجّهته إلى رأسي
531
01:00:00,667 --> 01:00:02,333
ووضعت إصبعي على الزناد
532
01:00:05,958 --> 01:00:06,875
الآن...
533
01:00:07,250 --> 01:00:12,083
إن كان هناك وقت لنسأل
ما إن كان الرب موجوداً فهو الآن
534
01:00:23,708 --> 01:00:24,708
وهذا ما فعلته
535
01:00:27,542 --> 01:00:30,292
عندما يخبرك الرب بما عليك فعله
536
01:00:33,417 --> 01:00:35,167
لا يمكنك التردّد
537
01:00:58,458 --> 01:01:01,458
لذا فكرت... بالقيام بهذا بمفردك؟
538
01:01:02,333 --> 01:01:03,833
لن أكون بمفردي
539
01:01:05,333 --> 01:01:07,083
علي فقط إقناع (بابلو)
540
01:01:08,167 --> 01:01:09,083
حسناً
541
01:01:10,958 --> 01:01:11,917
إذاً...
542
01:01:12,375 --> 01:01:13,958
استقل من عملك
543
01:01:15,208 --> 01:01:17,042
واذهب وأنقذ أولئك الأطفال
544
01:01:46,708 --> 01:01:48,583
استقالتي في صندوقك
545
01:01:49,208 --> 01:01:50,125
مهلاً...
546
01:01:50,792 --> 01:01:52,083
أنت تدرك...
547
01:01:52,458 --> 01:01:55,083
أنك ستحصل على تقاعدك بعد 10 أشهر
548
01:01:55,917 --> 01:01:56,750
أجل
549
01:02:00,042 --> 01:02:03,208
تعلم أنني فعلت ما في وسعي
لكن القانون هو القانون
550
01:02:06,458 --> 01:02:08,750
هل تعلم أن هناك
أكثر من 22 مليون صورة جديدة
551
01:02:08,833 --> 01:02:11,083
لاستغلال الأطفال على الإنترنت
العام المنصرم؟
552
01:02:12,542 --> 01:02:15,500
هذا يعني زيادة 5 آلاف بالمئة
عن السنوات الخمس الماضية
553
01:02:17,083 --> 01:02:18,750
خمسة آلاف بالمئة
554
01:02:20,583 --> 01:02:21,708
الحقيقة هي...
555
01:02:22,292 --> 01:02:26,667
إنها أسرع شبكة إجرام عالمية نموّاً
شهدها العالم
556
01:02:28,292 --> 01:02:31,042
لقد وافقت على هذا لأننا كنا نعمل
مع الحكومة الأمريكية
557
01:02:31,167 --> 01:02:32,958
إن تراجعت الآن فسيتعثر الأمر كله
558
01:02:33,375 --> 01:02:35,417
لقد تجاوزت تجارة السلاح اللاشرعية بالفعل
559
01:02:35,667 --> 01:02:38,417
وسنتجاوز قريباً تجارة الممنوعات
أتريد معرفة السبب؟
560
01:02:39,292 --> 01:02:41,875
لأنك تستطيع بيع كيس من الممنوعات مرة
561
01:02:42,833 --> 01:02:43,875
لكن طفلاً...
562
01:02:44,333 --> 01:02:46,042
الطفل الأغلى ثمناً
563
01:02:47,125 --> 01:02:51,167
تستطيع بيع طفل عمره 5 سنوات
من 5 إلى 10 مرات في اليوم
564
01:02:53,083 --> 01:02:54,792
لعشر سنوات متتالية
565
01:02:56,958 --> 01:02:59,042
وكل يوم الأشخاص العاديون...
566
01:03:00,458 --> 01:03:01,583
لا يريدون السماع عن الأمر
567
01:03:02,583 --> 01:03:04,875
لأنه أقبح من أن يتم تداوله
في الأحاديث الرائجة
568
01:03:05,667 --> 01:03:10,208
لكن في هذه الأثناء، أكثر من مليوني طفل
في العام يدخلون أعمق أعماق الجحيم
569
01:03:11,125 --> 01:03:12,167
ثق بي يا رجل
570
01:03:12,958 --> 01:03:14,250
إن لم نفعل شيئاً
571
01:03:19,583 --> 01:03:21,583
سينتشر ألمهم وينتشر
572
01:03:23,125 --> 01:03:25,542
إلى أن يصل إلى أمثالك يوماً ما
573
01:03:28,333 --> 01:03:29,958
وسيكون هذا كابوساً...
574
01:03:30,750 --> 01:03:32,583
لن تصحو منه
575
01:03:37,375 --> 01:03:38,208
أنا آسف
576
01:03:58,750 --> 01:04:01,792
سيدي، طلب مني السيد الذي غادر تواً
أن أعطيك هذا
577
01:04:07,208 --> 01:04:09,583
"انسَ الخمسين طفلاً"
578
01:04:09,708 --> 01:04:11,458
"فكر بواحدة، (روسيو)، عمرها 11 عاماً"
579
01:04:11,542 --> 01:04:13,042
"بيعت إلى عبودية البغاء"
580
01:05:07,708 --> 01:05:09,917
عثر (خورخي) لنا على عقار
يشرف على خليج (كارتاخينا)
581
01:05:09,958 --> 01:05:12,708
إنها جزيرة خاصة
مصادرة من قبل الحكومة الكولومبية
582
01:05:12,792 --> 01:05:14,083
استخدمها لتخبره بهذا
583
01:05:14,333 --> 01:05:16,500
سيكون موقع الكوخ هنا
584
01:05:17,042 --> 01:05:19,083
سيصل المهرّبون إلى هنا
585
01:05:23,958 --> 01:05:25,667
إذاً، ما رأيك؟
586
01:05:36,125 --> 01:05:38,292
اثنان فاصلة ستّة مليون
ليس سيئاً، صحيح؟
587
01:05:39,333 --> 01:05:42,458
تباً! الرجل ثري للغاية
588
01:05:43,083 --> 01:05:46,292
إذاً، لنلتقِ به في (بوغوتا) ونُثر حماسه
589
01:06:15,917 --> 01:06:16,958
عزيزي...
590
01:06:17,583 --> 01:06:19,958
(بابلو ديلغادو)، سررت بمعرفتك
591
01:06:22,500 --> 01:06:23,333
هل هذا أفضل؟
592
01:06:23,792 --> 01:06:24,500
متيبّس جداً
593
01:06:24,667 --> 01:06:25,542
استرخ
594
01:06:25,792 --> 01:06:28,375
إن لم تعرف ما عليك قوله
فلا تقل شيئاً
595
01:06:28,750 --> 01:06:30,042
استخدم الصمت و...
596
01:06:30,500 --> 01:06:31,958
لا تنسَ أن تبتسم
597
01:06:32,542 --> 01:06:33,375
لقد نسيت
598
01:06:34,750 --> 01:06:36,958
استرخ، استرخ
599
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
عزيزي...
600
01:06:47,542 --> 01:06:49,333
(بابلو ديلغادو)، هذا من دواعي سروري
601
01:06:52,333 --> 01:06:54,333
أجل، لا أعلم بشأن القبلة
602
01:07:02,708 --> 01:07:06,125
"(بوغوتا)، (كولومبيا)"
603
01:07:10,708 --> 01:07:13,833
أهلاً بكم، انتبهوا إلى رؤوسكم
604
01:07:20,917 --> 01:07:22,042
أخي الروحي
605
01:07:22,125 --> 01:07:23,958
دعني أعرّفك بـ(كاتي)
606
01:07:25,208 --> 01:07:28,958
(كاتي)، هذا هو الرجل
الذي سيحقق أحلامك، (بابلو)
607
01:07:29,417 --> 01:07:30,292
من دواعي سروري
608
01:07:31,583 --> 01:07:32,292
أيها السادة
609
01:07:32,375 --> 01:07:33,208
(أدولفو)
610
01:07:33,500 --> 01:07:34,292
(أدولفو)
611
01:07:35,875 --> 01:07:36,417
مرحباً
612
01:07:36,500 --> 01:07:38,125
- (دون فويغو)
- (دون فويغو)
613
01:07:38,208 --> 01:07:39,542
أنت تعرف (إيل كلاكاس)
614
01:07:39,917 --> 01:07:40,958
فاخر
615
01:07:41,708 --> 01:07:42,458
من يرغب بشراب؟
616
01:07:43,750 --> 01:07:47,125
سيأتينا 14 عضواً إلى حفلة الافتتاح وأيضاً...
617
01:07:47,792 --> 01:07:49,125
عشرة أعضاء محتملين
618
01:07:49,500 --> 01:07:52,083
ونريد جميع مواهبنا في الموقع
619
01:07:52,333 --> 01:07:55,042
في حالة راحة وتم اختبارهم
وهم مستعدون للبدء بالعمل
620
01:07:55,250 --> 01:07:57,750
في اليوم السابق لوصول الضيف الأول
621
01:07:57,833 --> 01:07:58,958
بكل تأكيد
622
01:08:00,042 --> 01:08:01,250
إذاً...
623
01:08:02,167 --> 01:08:03,958
كم واحداً بإمكانك أن تؤمّني؟
624
01:08:05,167 --> 01:08:06,500
أنت طلبت خمسين واحداً
625
01:08:07,083 --> 01:08:08,292
على الأقل هذا المقدار
626
01:08:09,167 --> 01:08:10,208
وأكثر...
627
01:08:11,458 --> 01:08:12,542
إن كنت محظوظاً
628
01:08:18,082 --> 01:08:19,207
أخبرني يا عزيزي
629
01:08:22,250 --> 01:08:23,667
ماذا تحب؟
630
01:08:37,917 --> 01:08:39,457
يعتمد هذا على المزاج
631
01:08:41,917 --> 01:08:43,417
الشاب الوسيم شبق
632
01:08:57,042 --> 01:08:59,957
سلّمي ما لا يقل
عن 50 عارضاً وعارضة
633
01:09:01,167 --> 01:09:05,417
وستغادرين الجزيرة ومعك 100 ألف دولار
634
01:09:25,750 --> 01:09:27,082
بصحتكم يا أصدقاء
635
01:09:27,167 --> 01:09:28,875
بصحتكم
636
01:09:33,292 --> 01:09:34,332
حسناً، تم تدبّر الأمر
637
01:09:34,667 --> 01:09:36,292
حظيت بدعم سفارتنا في (كولومبيا)
638
01:09:36,417 --> 01:09:39,792
سيتعقب أحد رجالنا الغارة
في حال احتجت إلى أي دعم قانوني
639
01:09:43,042 --> 01:09:44,375
(تيم)...
640
01:09:46,957 --> 01:09:48,457
آمل أن تجدها
641
01:10:09,083 --> 01:10:09,833
هذا من أجلك
642
01:10:09,917 --> 01:10:10,750
شكراً
643
01:10:14,750 --> 01:10:16,083
ستجري المفاوضات هناك
644
01:10:16,250 --> 01:10:17,708
أريد أن يكون الأطفال في الخلف هنا
645
01:10:17,958 --> 01:10:20,250
إلى أبعد نقطة ممكنة عن المهربين
646
01:10:38,083 --> 01:10:39,583
لم يحضروا الأطفال كلهم
647
01:10:40,542 --> 01:10:41,917
هذا لا يفاجئني
648
01:10:42,125 --> 01:10:43,833
لا بد أنهم أقل من 30 طفلاً
649
01:10:49,792 --> 01:10:50,750
هيا
650
01:10:51,750 --> 01:10:53,500
بسرعة، كي لا تبتلّوا
651
01:11:06,833 --> 01:11:08,458
تذكروا، إنها حفلة
652
01:11:16,542 --> 01:11:18,542
هذا جميل
653
01:11:19,792 --> 01:11:22,333
هل تحتفظين ببقية المواهب
في علبة القفازات في السيارة؟
654
01:11:23,125 --> 01:11:24,083
سيصلون قريباً
655
01:11:24,292 --> 01:11:25,417
لقد مت...
656
01:11:26,542 --> 01:11:28,375
ودخلت الجنّة
657
01:11:30,167 --> 01:11:31,875
هذا هو الفردوس
658
01:11:33,125 --> 01:11:35,125
(أوسوريو رودريغيز)
659
01:11:37,083 --> 01:11:39,917
لكن أصدقائي ينادونني "اللاحم"
660
01:11:41,833 --> 01:11:43,083
"اللاحم" هو محامينا
661
01:11:43,458 --> 01:11:45,667
له صديق طيب عند الحدود
662
01:11:46,333 --> 01:11:48,167
إنه الـ(دون كينغ) الخاص بنا يا صديقي
663
01:11:48,417 --> 01:11:49,917
لا، لا، لا
664
01:11:50,542 --> 01:11:52,042
لست الـ(دون كينغ)
665
01:11:52,833 --> 01:11:54,750
بل أنا أحب دخول الحلبة
666
01:12:01,083 --> 01:12:03,708
اشعروا بالسعادة، ابتهجوا، ابتهجوا
667
01:12:12,083 --> 01:12:13,667
إنه عنيد، لقد أحببته
668
01:12:18,958 --> 01:12:19,833
هذا كل شيء
669
01:13:03,833 --> 01:13:07,250
المعذرة، أتريد المزيد؟
670
01:13:10,333 --> 01:13:11,792
وما هي الخطة البديلة؟
671
01:13:12,542 --> 01:13:13,458
سننتظر
672
01:13:14,583 --> 01:13:16,292
لن نفقد الأطفال في القارب الآخر
673
01:13:16,500 --> 01:13:18,083
لا بد أن (روسيو) معهم
674
01:13:19,167 --> 01:13:20,250
استمع إلي يا (خورخي)
675
01:13:20,500 --> 01:13:21,792
عندما ترسو
676
01:13:21,958 --> 01:13:24,917
خذ كلبهم الـ(بولدوغ) البدين
وأخرجه من الجزيرة
677
01:13:24,958 --> 01:13:27,208
وأبقِه منعزلاً من دون أصفاد
678
01:13:30,333 --> 01:13:31,708
لا، لا، لا
679
01:13:32,583 --> 01:13:34,458
آسف، إنه لي
680
01:13:35,708 --> 01:13:37,208
اختر غيره
681
01:13:39,750 --> 01:13:41,375
أنت تمزح، صحيح؟
682
01:13:51,917 --> 01:13:56,083
أتعلم ما هو أخطر مكان في (كولومبيا)؟
683
01:13:58,208 --> 01:14:00,083
إنه بيني
684
01:14:01,250 --> 01:14:02,667
وبين طفلي
685
01:14:16,750 --> 01:14:18,917
أنت رجل هام جداً، صحيح؟
686
01:14:20,417 --> 01:14:22,542
أستطيع قتلك من دون أن أرمش
687
01:14:23,125 --> 01:14:24,792
احترمني أيها الوغد
688
01:14:24,958 --> 01:14:26,875
لحظة، لحظة، لحظة
689
01:14:29,083 --> 01:14:30,250
أخي...
690
01:14:31,417 --> 01:14:33,583
أعطِ الرجل ما يريده
691
01:14:41,875 --> 01:14:45,750
أيها "اللاحم"، اطلب من تابعك كبير الرأس
أن يبعد مسدسه
692
01:15:15,292 --> 01:15:16,208
حسناً
693
01:15:17,875 --> 01:15:20,292
هيا يا صديقيّ، لنشرب كأساً
694
01:15:21,792 --> 01:15:22,583
أنت
695
01:15:23,958 --> 01:15:26,500
ستحظى بالعصر كله في ذلك الكوخ
696
01:15:26,875 --> 01:15:27,708
أجل
697
01:15:38,417 --> 01:15:40,708
الآن! الضوء الأخضر...
698
01:16:17,125 --> 01:16:17,958
تعالوا
699
01:16:18,292 --> 01:16:23,125
مرحى! لقد وصلوا أخيراً
700
01:16:26,792 --> 01:16:28,958
تعالوا، تعالوا
701
01:16:33,833 --> 01:16:36,292
لنذهب إلى الحفلة
702
01:16:54,375 --> 01:16:55,958
توقفوا! ارفعوا أيديكم!
703
01:16:59,375 --> 01:17:00,417
لا يتحرك أحد!
704
01:17:00,917 --> 01:17:03,208
أنا ضحية! أنا ضحية!
705
01:17:05,833 --> 01:17:07,542
توقفوا! الشرطة!
706
01:17:07,667 --> 01:17:10,042
- انبطحوا على الأرض، انبطحوا على الأرض
- اهدؤوا، اهدؤوا
707
01:17:42,958 --> 01:17:43,958
من أوقع بنا؟
708
01:17:44,125 --> 01:17:44,958
اصمت
709
01:17:45,292 --> 01:17:46,417
الـ(دون كينغ) خاصتكم؟
710
01:17:46,500 --> 01:17:48,833
اتركه معي
711
01:18:23,250 --> 01:18:24,833
أربعة وخمسون طفلاً
712
01:18:27,167 --> 01:18:28,542
هل أخذت أسماءهم؟
713
01:18:33,875 --> 01:18:34,708
(روسيو)؟
714
01:18:42,583 --> 01:18:43,875
أنا آسف يا (تيم)
715
01:18:45,083 --> 01:18:46,750
لكننا أنقذنا 54 طفلاً
716
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
فكّ أصفادهم
717
01:19:44,250 --> 01:19:45,083
أتسمع هذا؟
718
01:19:57,083 --> 01:19:58,833
هذا هو صوت الحريّة
719
01:20:12,958 --> 01:20:13,792
أنا أسمعه
720
01:21:43,958 --> 01:21:44,917
تعال إلى هنا
721
01:21:46,958 --> 01:21:47,958
تعال إلى هنا يا بنيّ
722
01:22:23,792 --> 01:22:27,458
أتعلم ما الذي يحدث للمتحرشين بالأطفال
في الزنزانة 142؟
723
01:22:27,917 --> 01:22:29,500
اسأل صديقك "اللاحم"
724
01:22:30,042 --> 01:22:35,167
حسناً، حسناً أيها الوغد، حسناً
725
01:22:44,792 --> 01:22:45,750
حسناً؟
726
01:22:48,375 --> 01:22:49,333
حسناً، ماذا؟
727
01:22:50,292 --> 01:22:51,917
ماذا أيها الوغد؟
728
01:22:52,083 --> 01:22:53,417
العقرب
729
01:23:22,458 --> 01:23:24,292
أيتها الأميرة الصغيرة...
730
01:23:27,875 --> 01:23:30,875
حان الوقت كي تكسبي لي
بعض المال الوفير
731
01:24:40,333 --> 01:24:42,375
سلّمها (فويغو) هنا
732
01:24:42,708 --> 01:24:44,500
في قرية على نهر (غوايتارا)
733
01:24:45,083 --> 01:24:47,958
جنوب النهر هي منطقة المتمرّدين
734
01:24:49,917 --> 01:24:51,208
لا يدخلها أحد
735
01:24:51,875 --> 01:24:54,083
لا الجيش ولا الشرطة
736
01:24:54,917 --> 01:24:56,083
ولا نحن
737
01:25:01,417 --> 01:25:02,375
ماذا؟
738
01:25:03,833 --> 01:25:04,917
هل انتهى الأمر؟
739
01:25:05,250 --> 01:25:08,833
أنت تتحدث عن استخراج فتاة
عمرها 11 سنة من منطقة مجهولة
740
01:25:09,167 --> 01:25:10,083
ماذا في ذلك؟
741
01:25:10,208 --> 01:25:12,167
إنها تحت سيطرة جيش من المتمردين
742
01:25:12,500 --> 01:25:13,333
حسناً
743
01:25:14,250 --> 01:25:16,333
انسَ ما قد يحدث لنا
744
01:25:16,917 --> 01:25:18,750
يمكن أن تتعرض هي للقتل أيضاً
745
01:25:23,875 --> 01:25:24,708
(تيم)
746
01:25:28,167 --> 01:25:31,375
ماذا لو كانت تلك هي ابنتك يا (خورخي)؟
747
01:25:38,708 --> 01:25:40,833
آسف، لقد انتهى أمرها
748
01:25:43,083 --> 01:25:44,958
لقد بيعت إلى الرجل الخطأ
749
01:25:45,333 --> 01:25:47,792
ما لم يكن ذلك الرجل
في حاجة إلى مساعدتنا
750
01:25:51,875 --> 01:25:54,583
أذكر أنني سمعت عن مجموعات يمكن...
751
01:25:54,917 --> 01:25:57,083
أن يدخلوا إلى تلك المناطق بكلامهم المعسول
752
01:25:57,750 --> 01:26:01,917
الأطباء الذين يعالجون الكوليرا
والمالاريا وحمّى الضنك
753
01:26:04,375 --> 01:26:05,875
يجعلني هذا أتساءل...
754
01:26:06,375 --> 01:26:10,833
ما إن كانت هناك أي جائحات
تحدث في الجبال هذه الأيام
755
01:26:22,250 --> 01:26:23,167
ارفع يدك
756
01:26:23,750 --> 01:26:24,375
ماذا؟
757
01:26:24,542 --> 01:26:26,292
قلت "ارفع يدك"
758
01:26:35,208 --> 01:26:36,333
هؤلاء الأمريكيون!
759
01:26:42,833 --> 01:26:46,458
أنت الآن طبيب، أنت تتقدم في الحياة
760
01:27:08,333 --> 01:27:09,083
(تيم)!
761
01:27:10,333 --> 01:27:11,458
لدي أوامر
762
01:27:12,375 --> 01:27:14,833
أستطيع الوصول حتى النهر
763
01:27:15,083 --> 01:27:15,917
وليس أبعد من ذلك
764
01:27:17,458 --> 01:27:18,917
عندما تصبح في تلك المياه
765
01:27:20,167 --> 01:27:21,125
ستكون وحدك
766
01:27:22,500 --> 01:27:23,542
اصنعا معي معروفاً
767
01:27:24,083 --> 01:27:25,167
احتفظا بهاتين معكما
768
01:27:28,667 --> 01:27:29,792
نظام تعقب المواقع الجغرافي؟
769
01:27:30,875 --> 01:27:33,083
يمكنك الاحتفاظ به في محفظتك أو...
770
01:27:33,958 --> 01:27:35,708
لا أعلم، احقنه داخل جسمك
771
01:27:43,375 --> 01:27:45,583
بحيث تستطيع تحديد موقع جثّتينا، صحيح؟
772
01:28:09,125 --> 01:28:12,458
"مقاطعة (نارينيو)"
773
01:29:00,833 --> 01:29:01,875
شكراً
774
01:29:11,667 --> 01:29:13,208
أنت يا (تيموتيو)
775
01:29:18,750 --> 01:29:22,958
إن ساءت الأمور غداً
وهذا ليس بالأمر بعيد الاحتمال
776
01:29:23,917 --> 01:29:27,208
فلن تأتي وحدة من مشاة البحرية
سينتهي أمرنا
777
01:29:55,792 --> 01:29:57,083
"يجب أن أضع الأولاد في الأسرّة الآن"
778
01:29:57,125 --> 01:29:58,417
"عانقيهم عنّي عناقاً قوياً"
779
01:29:58,500 --> 01:29:59,417
"أنا أفعل دوماً"
780
01:29:59,500 --> 01:30:01,958
"تعلم، أشعر أنها ابنتي أيضاً"
781
01:30:03,083 --> 01:30:03,958
"أنا أحبك"
782
01:30:31,833 --> 01:30:32,500
أنت
783
01:30:33,667 --> 01:30:34,667
خذ هذا
784
01:30:36,083 --> 01:30:37,417
سأشعر بأمان أكبر
785
01:30:39,208 --> 01:30:40,958
أظن أنني سأكون بحال أفضل من دونه
786
01:31:42,750 --> 01:31:44,708
آمل أن نلقى ترحيباً دافئاً
787
01:31:46,750 --> 01:31:48,125
نحن طبيبان
788
01:31:53,583 --> 01:31:54,375
لا تطلقوا النار
789
01:31:54,458 --> 01:31:55,583
- انبطح!
- لا تطلقوا النار
790
01:31:56,208 --> 01:31:57,083
لا تفعلوا...
791
01:31:57,500 --> 01:31:59,583
انبطح! هل جننت؟
792
01:32:01,417 --> 01:32:02,250
انبطح...
793
01:32:03,958 --> 01:32:05,708
نحن طبيبان، لا تطلقوا النار
794
01:32:05,792 --> 01:32:08,125
انبطحا! انبطحا!
795
01:32:08,458 --> 01:32:09,792
نحن طبيبان من الأمم المتحدة
796
01:32:09,875 --> 01:32:11,708
انبطحا، انبطحا
797
01:32:12,167 --> 01:32:14,417
استلقِ! لا تنظر إلي
798
01:32:14,750 --> 01:32:16,333
طبيبان من الأمم المتحدة
799
01:32:16,458 --> 01:32:17,917
اصمت
800
01:32:18,542 --> 01:32:20,500
رويدك، رويدك
801
01:32:30,375 --> 01:32:31,583
ماذا لديهما؟
802
01:32:32,792 --> 01:32:34,958
لقاحات، ليس معهما شيء
803
01:32:40,958 --> 01:32:42,542
(ألاكران)؟ (ألاكران)، هل تسمعني؟
804
01:32:44,875 --> 01:32:46,375
يبدو أنها مجرد لقاحات
805
01:32:49,167 --> 01:32:50,083
حسناً أيها الزعيم
806
01:32:51,833 --> 01:32:53,875
لماذا تنظر إلي؟
807
01:32:54,708 --> 01:32:56,875
سيأتي معنا أحدكما فقط
808
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
من؟
809
01:33:00,125 --> 01:33:01,042
من؟
810
01:33:03,333 --> 01:33:05,167
- من سيأتي؟
- رويدك، رويدك
811
01:33:05,292 --> 01:33:06,792
أنا، هنا
812
01:33:20,667 --> 01:33:21,542
اللقاحات
813
01:33:21,667 --> 01:33:22,583
أعطني إياها
814
01:33:26,417 --> 01:33:28,042
هيا، ساعده
815
01:33:28,083 --> 01:33:29,833
أجل، رويدك
816
01:33:32,208 --> 01:33:35,083
إن عدت في الظلام كن مستعداً للهرب
817
01:33:36,542 --> 01:33:38,750
عن ماذا تتكلّمان؟
818
01:33:38,958 --> 01:33:40,250
أتريدان أن يملأ الرصاص جسديكما؟
819
01:33:40,750 --> 01:33:41,375
لا
820
01:33:41,458 --> 01:33:42,750
لنذهب
821
01:33:48,708 --> 01:33:49,542
لنذهب
822
01:34:16,375 --> 01:34:17,417
ما الذي يحدث؟
823
01:34:17,958 --> 01:34:19,208
إنه وحده
824
01:36:48,875 --> 01:36:49,958
أيها الزعيم!
825
01:36:51,208 --> 01:36:52,083
أيها الزعيم!
826
01:37:02,958 --> 01:37:04,333
استمر بالتقدم
827
01:37:14,125 --> 01:37:16,583
أنت جريء جداً بمجيئك إلى هنا يا صديقي
828
01:37:20,042 --> 01:37:21,417
لا بد أن حالة الكوليرا سيئة جداً
829
01:37:22,958 --> 01:37:24,833
توجد حالات في (ليتيسيا)
830
01:37:25,375 --> 01:37:27,250
و(سان غيل)
831
01:37:27,417 --> 01:37:29,167
ويمكنها أن تنتشر مثل النار في الهشيم
832
01:37:29,833 --> 01:37:31,250
لذا، بعد إذنك
833
01:37:31,917 --> 01:37:35,542
أرغب باستغلال بقية المساء
للبحث عن أي أحد
834
01:37:35,917 --> 01:37:38,167
قد يكون محتاجاً إلى رعايتنا الفورية
835
01:37:38,917 --> 01:37:41,458
وإن وجدتهم، لا قدّر الله
836
01:37:41,875 --> 01:37:44,208
علينا إخلاؤهم حالاً
837
01:37:44,667 --> 01:37:47,250
إنها الطريقة الوحيدة للحرص
على عدم انتشار الكوليرا
838
01:37:47,958 --> 01:37:48,875
إخلاء؟
839
01:37:49,583 --> 01:37:51,958
أجل، هذا هو إجراؤنا المتّبع
840
01:37:52,125 --> 01:37:53,250
أجل، أجل
841
01:38:01,875 --> 01:38:03,542
إن عثرت على مرضى...
842
01:38:05,250 --> 01:38:06,500
لا قدّر الله
843
01:38:07,083 --> 01:38:08,542
أحضرهم إلي
844
01:38:09,583 --> 01:38:10,792
هذا هو إجرائي المتّبع
845
01:39:49,292 --> 01:39:50,125
(روسيو)
846
01:39:54,708 --> 01:39:55,833
(روسيو أغويلار)
847
01:40:09,917 --> 01:40:12,292
لقد أتيت إلى هنا...
لقد أتيت إلى هنا لإنقاذك
848
01:40:13,792 --> 01:40:14,750
تعالي إلى هنا
849
01:40:19,250 --> 01:40:20,500
تباً!
850
01:40:22,417 --> 01:40:24,750
أنت بحاجة... أنت بحاجة...
851
01:40:24,833 --> 01:40:28,167
أريد منك إخباري أين تنامين
852
01:40:28,375 --> 01:40:29,375
في أي منزل؟
853
01:40:29,500 --> 01:40:30,583
انظر
854
01:40:31,917 --> 01:40:33,125
ها أنت ذا
855
01:40:41,417 --> 01:40:42,500
هل هذه مريضة؟
856
01:40:43,417 --> 01:40:45,917
لا، لا، لا، إنهم بخير، إنها بخير
857
01:40:50,708 --> 01:40:53,167
هيا، هيا، عودي إلى العمل
858
01:40:53,792 --> 01:40:54,833
هيا
859
01:41:00,417 --> 01:41:02,917
خذ الأمريكي ليفحص فتياني
860
01:41:08,125 --> 01:41:08,958
حسناً
861
01:41:12,708 --> 01:41:14,833
أنت، يا صديقي
862
01:41:15,917 --> 01:41:17,083
لنذهب يا رجل
863
01:44:10,083 --> 01:44:11,083
(روسيو)
864
01:44:13,500 --> 01:44:14,500
(روسيو)
865
01:44:17,208 --> 01:44:19,792
لا، لا، لا
866
01:44:30,375 --> 01:44:31,250
خذه
867
01:44:32,542 --> 01:44:33,583
اشرب قليلاً من هذا
868
01:44:34,583 --> 01:44:36,792
هذا الرجل لا يجيد العزف
هيا، خذ شربة فحسب
869
01:44:48,125 --> 01:44:50,333
سأتفقّد حال فتاتي الصغيرة
870
01:45:01,083 --> 01:45:04,583
عليك فعل ما أطلبه منك بالضبط
871
01:45:06,458 --> 01:45:08,458
وإلا سيقتلوننا نحن الاثنين
872
01:45:08,958 --> 01:45:10,333
أتفهمين؟
873
01:45:42,292 --> 01:45:43,958
لماذا صرخت يا ابنتي؟
874
01:45:47,792 --> 01:45:49,083
رأيت كابوساً
875
01:45:52,583 --> 01:45:53,708
أيتها المسكينة
876
01:45:56,333 --> 01:45:57,542
لا تقلقي
877
01:45:58,792 --> 01:46:04,083
أستطيع جعل كابوسك...
878
01:46:04,417 --> 01:46:06,333
يختفي
879
01:46:16,417 --> 01:46:17,875
اهدئي
880
01:46:19,167 --> 01:46:20,292
اهدئي
881
01:46:55,917 --> 01:46:57,333
لماذا أنت خائفة؟
882
01:47:01,542 --> 01:47:03,417
تعلمين أنني لن أؤذيك
883
01:47:13,208 --> 01:47:14,458
أحسنت
884
01:47:15,083 --> 01:47:16,417
أغمضي عينيك
885
01:48:31,583 --> 01:48:33,250
حان وقت الذهاب إلى المنزل الآن
886
01:48:33,500 --> 01:48:34,542
منزلك
887
01:48:49,833 --> 01:48:50,750
لنذهب
888
01:49:06,167 --> 01:49:07,167
أيها الزعيم
889
01:49:08,958 --> 01:49:09,958
أيها الزعيم
890
01:49:14,958 --> 01:49:15,958
(ألاكران)
891
01:49:18,583 --> 01:49:19,375
(ألاكران)
892
01:49:21,792 --> 01:49:22,708
(تشيتشو)
893
01:50:10,500 --> 01:50:11,792
(بيرانا)!
894
01:50:12,125 --> 01:50:13,167
(بيرانا)، (بيرانا)!
895
01:50:13,500 --> 01:50:14,417
نعم يا سيدي
896
01:50:14,500 --> 01:50:15,833
تفقد النهر
897
01:50:16,958 --> 01:50:20,500
أجل، أجل، لقد أخذا القارب
898
01:50:26,833 --> 01:50:27,750
أنت!
899
01:50:29,833 --> 01:50:31,917
إنه يتحرك، انظر
900
01:50:50,250 --> 01:50:51,417
لنذهب، لنذهب
901
01:50:56,708 --> 01:50:58,167
هيا، هيا، هيا
902
01:51:24,458 --> 01:51:26,375
لا بأس، لا بأس
903
01:51:27,417 --> 01:51:28,333
هل أنتما بخير؟
904
01:51:28,792 --> 01:51:29,958
- هل أنت بخير؟
- أجل
905
01:51:30,458 --> 01:51:31,667
أجل، نحن بخير
906
01:54:21,750 --> 01:54:22,792
(روسيو)
907
01:54:24,542 --> 01:54:25,792
(روسيو)
908
01:54:33,333 --> 01:54:36,042
هذا أنا، والدك
909
01:54:37,250 --> 01:54:39,500
وأخوك (ميغيل)
910
01:56:27,917 --> 01:56:28,875
"(تيموتيو)"
911
01:58:51,292 --> 01:58:54,500
"بقي (تيم) في (كولومبيا)
وعمل مع (خورخي)"
912
01:58:54,583 --> 01:58:57,250
"لملاحقة الأدلة المكتشفة خلال غارة الجزيرة"
913
01:58:57,333 --> 01:58:59,208
"غارة الجزيرة"
914
01:59:12,750 --> 01:59:13,958
"في الوقت الذي غادر فيه (تيم) (كولومبيا)"
915
01:59:14,042 --> 01:59:17,292
"كان قد أنقذ مع فريقه
أكثر من 120 ضحية"
916
01:59:17,375 --> 01:59:20,458
"واعتقل أكثر من 12 مهرّب أطفال"
917
01:59:24,708 --> 01:59:28,042
"تمكن (تيم) أخيراً من العودة
إلى منزله وعائلته"
918
01:59:28,083 --> 01:59:32,917
"وهو يعزو الفضل لزوجته (كاثرين)
لأنها كانت ملهمة هذا المسعى"
919
01:59:36,208 --> 01:59:38,958
"شهادة (تيم) عن العملية الكولومبية"
920
01:59:39,083 --> 01:59:41,958
"أدت إلى تمرير الكونغرس
في (الولايات المتحدة) لتشريع"
921
01:59:42,083 --> 01:59:45,667
"لزيادة التعاون العالمي
في قضايا تهريب الأطفال"
922
01:59:48,833 --> 01:59:52,667
"تهريب البشر تجارة تدرّ
150 مليار دولار في العام"
923
01:59:52,750 --> 01:59:56,125
"و(الولايات المتحدة)
من أهم الوجهات لتهريب البشر"
924
01:59:56,208 --> 01:59:59,250
"ومن أكبر مستهلكي الاتّجار بالأطفال"
925
02:00:00,833 --> 02:00:03,833
"يوجد من البشر العالقين
تحت نير العبودية اليوم"
926
02:00:03,917 --> 02:00:07,292
"أكثر من أي وقت في التاريخ"
927
02:00:07,375 --> 02:00:10,750
"بما فيه الزمن الذي كانت فيه العبودية قانونية"
928
02:00:12,833 --> 02:00:22,583
"ملايين هؤلاء العبيد هم من الأطفال"
929
02:02:51,167 --> 02:02:54,375
"صوت الحريّة"
74478