All language subtitles for Operación.Marea.Negra.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,380 --> 00:00:28,460 Yeah, yeah... 2 00:00:33,080 --> 00:00:34,760 How was your night, dear? 3 00:00:34,980 --> 00:00:36,140 Very well, mom. 4 00:00:39,520 --> 00:00:41,340 I hope you like it, it's as always. 5 00:01:28,120 --> 00:01:29,320 Guardia Civil! 6 00:01:31,760 --> 00:01:33,122 Don't move! 7 00:01:33,320 --> 00:01:34,570 Guardia Civil! 8 00:01:34,640 --> 00:01:35,756 Sit down. 9 00:01:36,800 --> 00:01:38,620 What are you doing? 10 00:01:44,820 --> 00:01:46,940 The truck is on the run! 11 00:01:59,440 --> 00:02:01,823 What are you doing? I'm a fellow official, dammit! 12 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 Let us do our job. 13 00:02:03,080 --> 00:02:04,560 Mom, Mom! 14 00:02:05,100 --> 00:02:06,780 Don't believe anything, Mom. 15 00:02:07,080 --> 00:02:09,029 Come on, calm down. 16 00:02:18,800 --> 00:02:20,020 Hands up! 17 00:02:20,120 --> 00:02:21,360 Get out of the truck! 18 00:02:23,840 --> 00:02:26,620 I haven't done anything, dammit! I'm a worker! 19 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Stop! 20 00:02:28,320 --> 00:02:31,020 Stop, Guardia Civil! Drop the gun! 21 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 Drop it! 22 00:02:32,280 --> 00:02:34,155 Drop the gun and get down! 23 00:02:38,360 --> 00:02:40,040 Drop the gun! 24 00:02:44,740 --> 00:02:46,540 I can't give you the other one. 25 00:02:47,940 --> 00:02:49,440 You'll have to forgive me. 26 00:02:54,880 --> 00:02:59,320 OPERATION: BLACK TIDE 27 00:03:01,007 --> 00:03:03,447 This operation of Spanish and Portuguese 28 00:03:03,520 --> 00:03:06,460 security forces, is part of the joint fight 29 00:03:06,560 --> 00:03:10,203 against drug trafficking, and involves the dismantling 30 00:03:10,287 --> 00:03:13,983 of an organization that smuggled cocaine into prison. 31 00:03:14,740 --> 00:03:17,340 Any news about Fernando Barreira's escape? 32 00:03:17,640 --> 00:03:20,376 It's in the hands of the Police and the Guardia Civil. 33 00:03:20,500 --> 00:03:23,580 What I would like to highlight today... 34 00:03:24,380 --> 00:03:25,860 She loves the spotlight. 35 00:03:26,840 --> 00:03:29,050 It won't be long before she writes a book. 36 00:03:30,660 --> 00:03:32,100 Or gets into politics. 37 00:03:33,200 --> 00:03:36,140 Your Honor, a photo next to the seized cargo? 38 00:03:36,280 --> 00:03:37,360 Of course. 39 00:03:43,680 --> 00:03:44,810 Thank you, excuse me. 40 00:03:48,700 --> 00:03:51,580 Pass on my congratulations to your men. Thank you. 41 00:03:54,200 --> 00:03:55,200 Done. 42 00:03:56,280 --> 00:03:59,320 We should have waited. That's what we promised. 43 00:04:01,140 --> 00:04:03,380 We had to give something to the press. 44 00:04:04,900 --> 00:04:08,100 Valdes might suspect that he's involved in this. 45 00:04:09,020 --> 00:04:11,997 Don't worry. Nando is smart, he'll manage. 46 00:04:12,080 --> 00:04:14,330 Your Honor, please, a couple more questions. 47 00:04:14,414 --> 00:04:15,414 Yes, of course. 48 00:04:15,480 --> 00:04:17,940 Is Fernando Barreira related to this case? 49 00:04:18,040 --> 00:04:21,263 Barreira's case is in the hands of the Police and the Guardia Civil. 50 00:04:46,560 --> 00:04:49,460 So, they sunk your cocaine submarine 51 00:04:49,560 --> 00:04:52,140 and now you spend your time stealing my pictures? 52 00:04:53,300 --> 00:04:54,300 What? 53 00:04:56,480 --> 00:04:57,600 Eat. 54 00:05:00,320 --> 00:05:01,400 What do I owe you? 55 00:05:02,120 --> 00:05:03,880 Eat, Nando, eat. 56 00:05:13,400 --> 00:05:16,960 Don't worry, in a week I'll have money to buy the gym. 57 00:05:18,360 --> 00:05:19,840 That's great. 58 00:05:21,460 --> 00:05:24,583 But there's one thing: Where are you going to get the money from? 59 00:05:24,940 --> 00:05:26,780 Of course, jail! 60 00:05:27,560 --> 00:05:32,930 In jail they tell you that the treasure is sunk at the bottom of the sea. 61 00:05:33,120 --> 00:05:34,540 I have some scores to settle. 62 00:05:37,860 --> 00:05:39,666 Are you listening to yourself, Nando? 63 00:05:42,060 --> 00:05:43,580 Are you listening to yourself? 64 00:05:44,640 --> 00:05:47,200 Prison won't change you, not even God can change you. 65 00:05:47,300 --> 00:05:50,660 The same airs and graces. You killed your grandfather. 66 00:05:51,300 --> 00:05:53,580 You killed him with your carelessness, Nando. 67 00:05:54,780 --> 00:05:56,460 Look how Hector ended up. 68 00:05:56,560 --> 00:06:00,020 You end up screwing everyone who loves you. 69 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Stop! 70 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 Stop. 71 00:06:05,187 --> 00:06:06,187 Stop. 72 00:06:07,140 --> 00:06:09,700 Turn yourself in, serve your time like a man 73 00:06:09,840 --> 00:06:11,973 and start again. I'll help you, Nando. 74 00:06:12,040 --> 00:06:13,240 No... No! 75 00:06:14,380 --> 00:06:15,580 I'm not going to stop. 76 00:06:16,540 --> 00:06:17,820 I have other plans. 77 00:06:20,900 --> 00:06:22,860 I have other fucking plans. 78 00:06:32,560 --> 00:06:34,520 You had your plans once and you fell. 79 00:06:38,140 --> 00:06:39,140 Leave. 80 00:06:41,980 --> 00:06:43,060 Go away, Nando. 81 00:06:50,960 --> 00:06:53,600 Are you Anxo Lopez Palomo, from Vigo? 82 00:06:53,853 --> 00:06:55,049 And who are you? 83 00:06:56,340 --> 00:06:58,260 Just answer the questions. 84 00:06:59,520 --> 00:07:03,740 You have worked in two companies owned by the Valdes clan, haven't you? 85 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 A clan? 86 00:07:05,780 --> 00:07:07,060 I don't know what that is. 87 00:07:09,500 --> 00:07:11,310 What are you writing there, beautiful? 88 00:07:11,760 --> 00:07:13,280 Counselor. 89 00:07:14,640 --> 00:07:15,770 We have evidence enough 90 00:07:15,866 --> 00:07:17,930 to convict your client for drug trafficking. 91 00:07:18,016 --> 00:07:21,856 He's going to get quite a few years. I advise you to collaborate. 92 00:07:21,960 --> 00:07:26,040 Ma'am, I'm not going to say anything, spare me the theatrics. 93 00:07:26,120 --> 00:07:29,440 My client has no prior record. We request his release on bail. 94 00:07:29,560 --> 00:07:32,660 The risk of escape and destruction of evidence is obvious. 95 00:07:32,760 --> 00:07:35,293 I decree provisional detention without bail. 96 00:07:38,000 --> 00:07:39,400 Arrivederci, beautiful! 97 00:07:55,480 --> 00:07:57,980 Mr. Sigüenza, your situation is as follows: 98 00:07:58,640 --> 00:08:01,480 You could get eight to ten years. 99 00:08:01,640 --> 00:08:04,900 And you better than anyone know what it's like in prison. 100 00:08:05,080 --> 00:08:07,556 He's innocent until proven guilty. 101 00:08:07,720 --> 00:08:10,370 I know, but we have evidence to prove it. 102 00:08:11,700 --> 00:08:14,340 So I'm offering you a deal, Mr. Sigüenza. 103 00:08:14,573 --> 00:08:18,373 You provide us with all the information about Octavio Valdes and his people, 104 00:08:19,180 --> 00:08:21,340 and we'll give you special treatment. 105 00:08:22,340 --> 00:08:25,260 Your Honor, I've done nothing wrong. I'm innocent. 106 00:08:25,960 --> 00:08:29,580 You'll be a protected witness and will be taken to a safe place. 107 00:08:31,700 --> 00:08:33,540 I don't know anything. 108 00:08:37,920 --> 00:08:40,956 Maybe a stint in the provincial prison will change your mind. 109 00:08:43,520 --> 00:08:46,380 You cannot send him to the prison where he has worked. 110 00:08:46,480 --> 00:08:48,040 His life could be in danger. 111 00:08:48,180 --> 00:08:51,380 Counselor, if your client is innocent you have nothing to fear. 112 00:08:52,160 --> 00:08:55,220 Sending him to the provincial prison is not correct. 113 00:08:55,320 --> 00:08:57,580 If you disagree, file an appeal. 114 00:08:58,546 --> 00:08:59,746 Mr. Sigüenza, 115 00:09:00,900 --> 00:09:04,460 if you change your mind and decide to collaborate, please let me know. 116 00:09:22,680 --> 00:09:23,840 Did you see? 117 00:09:29,280 --> 00:09:31,580 They screwed the Galicians. 118 00:09:31,726 --> 00:09:33,806 TWO MEN ARRESTED FOR DRUG TRAFFICKING 119 00:09:34,300 --> 00:09:36,980 Check the look on their faces. The poor assholes. 120 00:09:39,840 --> 00:09:41,520 We're going to do great. 121 00:09:41,800 --> 00:09:45,020 That fucking son of Cortes can't let us down. 122 00:10:46,407 --> 00:10:47,767 What are you doing here? 123 00:10:50,360 --> 00:10:51,500 I was looking for you. 124 00:10:54,340 --> 00:10:56,020 You're wanted. 125 00:10:57,660 --> 00:11:00,083 Since you escaped there have been many arrests. 126 00:11:00,200 --> 00:11:01,400 Can you explain it to me? 127 00:11:09,440 --> 00:11:11,130 This is the first I've heard of it. 128 00:11:12,000 --> 00:11:14,020 You think I had something to do with it? 129 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 You tell me. 130 00:11:25,779 --> 00:11:27,259 Gema, you left me hanging. 131 00:11:29,440 --> 00:11:31,236 It was me who went to jail, not you. 132 00:11:32,340 --> 00:11:34,776 They pushed me and I didn't open my fucking mouth. 133 00:11:37,200 --> 00:11:39,420 I'm out because I put my neck on the line. 134 00:11:43,520 --> 00:11:45,796 And I'm here because I wanted to see you. 135 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 Are you wearing a wire? 136 00:12:02,180 --> 00:12:03,180 Nothing. 137 00:12:04,800 --> 00:12:06,080 Take off your clothes. 138 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 What does it say? I can't read it. 139 00:12:33,280 --> 00:12:34,543 It's written backwards. 140 00:12:36,340 --> 00:12:37,620 It's just for me. 141 00:12:46,480 --> 00:12:48,740 How long has it been since you've had sex? 142 00:14:52,220 --> 00:14:53,620 I'm not going to talk! 143 00:14:54,380 --> 00:14:57,060 Tell Merino and Boza that I'm not going to talk. 144 00:14:57,620 --> 00:14:59,420 You hear me? I swear! 145 00:15:00,640 --> 00:15:01,660 I swear! 146 00:15:02,580 --> 00:15:03,860 I won't talk. 147 00:15:04,400 --> 00:15:06,720 You bastards! Not my mother! 148 00:15:07,140 --> 00:15:09,140 Don't even think about it! 149 00:15:16,860 --> 00:15:17,860 Thank you. 150 00:15:28,020 --> 00:15:29,300 What are you going to do? 151 00:15:33,260 --> 00:15:34,420 I'll find my way. 152 00:15:35,900 --> 00:15:36,940 As always. 153 00:15:38,533 --> 00:15:40,903 Lately everything has gone to shit around here. 154 00:15:42,053 --> 00:15:44,270 We're struggling to find experienced pilots. 155 00:15:48,520 --> 00:15:50,816 I don't think your father will like the idea. 156 00:15:52,100 --> 00:15:53,860 It's me who has to like it. 157 00:15:55,340 --> 00:15:56,820 I'll talk to him. 158 00:16:13,300 --> 00:16:17,220 At this rate, in less than a week we'll run out of merch, brother. 159 00:16:18,860 --> 00:16:21,100 If Nando fails us we're fucked, man. 160 00:16:22,100 --> 00:16:24,180 Not so sure about him anymore? 161 00:16:25,060 --> 00:16:26,936 Days go by and there's no sign of him. 162 00:16:32,080 --> 00:16:34,320 Fuck... Something's wrong, man. 163 00:16:43,640 --> 00:16:46,000 Wait, let me check. 164 00:16:46,540 --> 00:16:47,580 Go ahead. 165 00:17:01,839 --> 00:17:04,479 Hey, you... get out of here. 166 00:17:07,860 --> 00:17:09,300 Are you deaf, motherfucker? 167 00:17:12,680 --> 00:17:13,880 Get lost! 168 00:17:24,360 --> 00:17:26,700 Did you come here to check or to jerk off? 169 00:17:35,980 --> 00:17:37,383 Who sent you, motherfucker? 170 00:17:37,480 --> 00:17:40,800 Who sent you? Mr. Roman, that son of a bitch? 171 00:17:41,420 --> 00:17:43,340 Or was it the Sinaloa cartel? 172 00:17:44,600 --> 00:17:47,900 Fuck you, motherfucker. 173 00:17:57,320 --> 00:17:59,240 You're dead now, asshole. 174 00:18:08,320 --> 00:18:11,276 Blessed Madonna of Guadalupe. 175 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Well... 176 00:18:37,953 --> 00:18:40,963 I thought you would be in Santiago chasing pickpockets. 177 00:18:41,660 --> 00:18:43,370 What the fuck is going on, Dani? 178 00:18:44,240 --> 00:18:45,580 How could he escape? 179 00:18:46,560 --> 00:18:48,616 And how come you haven't caught him yet? 180 00:18:48,860 --> 00:18:51,230 It's a matter for the police and Judge Andrade. 181 00:18:51,680 --> 00:18:52,760 Ask them. 182 00:18:53,620 --> 00:18:54,696 Judge Andrade? 183 00:18:57,040 --> 00:18:58,920 Did you cut a deal with Nando? 184 00:19:00,580 --> 00:19:01,860 Dani, that's a mistake. 185 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 It's a mistake. 186 00:19:07,740 --> 00:19:08,740 Dani... 187 00:19:09,840 --> 00:19:12,370 Let's go after Nando and put him back in jail. 188 00:19:14,520 --> 00:19:16,070 I'm not interested in Nando. 189 00:19:16,980 --> 00:19:18,140 I want Valdes. 190 00:19:49,640 --> 00:19:51,060 Calm down, calm down. 191 00:19:51,900 --> 00:19:53,020 It's me, Nando. 192 00:19:53,813 --> 00:19:56,116 Nando! You scared the shit out of me. 193 00:19:56,520 --> 00:19:59,070 What are you doing here? What do you want? What now? 194 00:19:59,280 --> 00:20:01,200 Give this phone to Muro. 195 00:20:02,326 --> 00:20:05,460 Tell him the deal is still on. I have a matter to settle 196 00:20:05,560 --> 00:20:06,940 and then I'll go to Lisbon. 197 00:20:07,040 --> 00:20:08,380 Hurry up, they're after him. 198 00:20:08,480 --> 00:20:10,580 Tell him to hang in there, I'm on it. 199 00:20:11,360 --> 00:20:13,656 By the way, in a few days I'll need a car. 200 00:20:22,880 --> 00:20:23,920 Fuck! 201 00:20:48,753 --> 00:20:49,796 I'm clean. 202 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 Seriously. 203 00:20:51,780 --> 00:20:52,780 Open it. 204 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 Come on. 205 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 Clean. 206 00:21:03,480 --> 00:21:04,480 What? 207 00:21:05,380 --> 00:21:08,740 Escaping in broad daylight and in front of 12 cops... 208 00:21:09,120 --> 00:21:10,930 You've got balls. 209 00:21:11,120 --> 00:21:12,240 I had no other choice. 210 00:21:12,500 --> 00:21:13,500 Yeah. 211 00:21:14,300 --> 00:21:17,110 But now you're the most wanted man in Galicia. 212 00:21:18,320 --> 00:21:20,460 I shouldn't even talk to you, Nando. 213 00:21:25,040 --> 00:21:26,440 They won't find me. 214 00:21:26,620 --> 00:21:27,780 How do you know? 215 00:21:28,460 --> 00:21:29,460 Are you a wizard? 216 00:21:30,020 --> 00:21:31,500 You would know, wouldn't you? 217 00:21:35,720 --> 00:21:37,530 You escaped and my men were arrested. 218 00:21:39,100 --> 00:21:40,780 Why should I trust you? 219 00:21:46,980 --> 00:21:49,090 Because I've been eating shit for two years. 220 00:21:49,480 --> 00:21:51,340 For two years I kept my mouth shut. 221 00:21:53,500 --> 00:21:55,900 But now I'm out. Here. 222 00:21:56,880 --> 00:21:58,040 Talking to you. 223 00:22:00,640 --> 00:22:02,200 You need pilots. 224 00:22:03,380 --> 00:22:04,780 And I need a job. 225 00:22:14,760 --> 00:22:16,600 Do you want me to tell you the truth? 226 00:22:17,280 --> 00:22:18,640 Of course. 227 00:22:21,540 --> 00:22:22,860 I'm here because of Gema. 228 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 But no. 229 00:22:29,600 --> 00:22:31,080 I don't like this. 230 00:23:05,960 --> 00:23:07,860 Don't be a child, it doesn't suit you. 231 00:23:12,680 --> 00:23:14,840 He told me that he'd be going to Lisbon soon. 232 00:23:14,920 --> 00:23:16,740 - When? - I don't know. 233 00:23:16,860 --> 00:23:18,780 I have a fucking container full of... 234 00:23:22,200 --> 00:23:24,980 ...full of fentanyl in Lisbon. 235 00:23:25,960 --> 00:23:28,596 He's got a matter to settle, that's all I can tell you. 236 00:23:31,260 --> 00:23:33,580 That's the first man they've sent to kill me. 237 00:23:34,760 --> 00:23:36,320 It won't be the last. 238 00:23:40,620 --> 00:23:42,060 Let's see who ends up on top. 239 00:23:46,740 --> 00:23:48,220 Thank you, Julita. 240 00:23:56,280 --> 00:23:59,520 That's wonderful, Valdes. That's great! 241 00:24:00,420 --> 00:24:03,663 All your people are on the front page of the newspaper. 242 00:24:04,260 --> 00:24:07,740 And your name is right there too. It's written there! 243 00:24:10,140 --> 00:24:11,580 That's not good for business. 244 00:24:11,680 --> 00:24:12,960 Don't worry. 245 00:24:13,620 --> 00:24:17,180 News are fleeting, you know. After the storm comes the calm. 246 00:24:19,980 --> 00:24:20,980 Yes, yes. 247 00:24:21,820 --> 00:24:23,020 I hope so. 248 00:24:24,380 --> 00:24:26,500 Because the pirarucú is on its way. 249 00:24:26,960 --> 00:24:29,380 Perfect, as soon as it's near we'll go fish it. 250 00:24:31,780 --> 00:24:33,780 I won't admit any mistakes this time. 251 00:24:34,460 --> 00:24:35,540 Same here. 252 00:24:36,980 --> 00:24:39,980 Relax, João, everything is under control here. 253 00:24:42,046 --> 00:24:44,762 Pay attention because I'll say it only one more time: 254 00:24:45,920 --> 00:24:47,520 If something goes wrong... 255 00:24:49,580 --> 00:24:51,500 ...I'll blame you personally. 256 00:24:51,813 --> 00:24:55,103 Make sure the fish arrives on time and that everything works. 257 00:24:55,187 --> 00:24:56,627 I'll handle the rest. 258 00:24:58,840 --> 00:25:00,200 I hope so. 259 00:25:04,180 --> 00:25:05,420 Amen, João. 260 00:25:07,440 --> 00:25:08,480 Amen. 261 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 No... 262 00:25:51,120 --> 00:25:52,120 Tell me. 263 00:25:56,900 --> 00:25:58,060 Do you have a pilot? 264 00:25:59,660 --> 00:26:00,820 Not like Nando. 265 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 Call him. 266 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 Gema. 267 00:26:25,860 --> 00:26:27,300 Vasco will go with you. 268 00:26:28,220 --> 00:26:30,740 This operation must be successful, no matter what. 269 00:26:44,400 --> 00:26:45,560 What's wrong? 270 00:26:47,580 --> 00:26:48,740 We have a problem. 271 00:26:48,900 --> 00:26:50,500 We or I? 272 00:26:51,020 --> 00:26:52,020 You have. 273 00:26:52,740 --> 00:26:55,020 Sigüenza has asked to speak to Andrade. 274 00:26:57,886 --> 00:26:59,006 Call Anxo. 275 00:26:59,080 --> 00:27:01,236 I don't think that's the smartest thing to do. 276 00:27:01,320 --> 00:27:02,800 So what the hell is smart? 277 00:27:02,920 --> 00:27:04,540 You should act quietly, Valdes. 278 00:27:04,640 --> 00:27:08,180 Sigüenza knows so much that we cannot let a word 279 00:27:08,264 --> 00:27:10,454 come out of his fucking mouth. Call Anxo. 280 00:27:12,820 --> 00:27:13,820 Okay. 281 00:27:46,900 --> 00:27:50,620 And all together, knowing the power of prayer, 282 00:27:51,660 --> 00:27:54,260 we ask the Lord to forgive the sins 283 00:27:54,440 --> 00:27:57,663 of our brother Cujo and to grant him eternal rest. 284 00:28:01,880 --> 00:28:03,500 Rest in peace. 285 00:28:23,200 --> 00:28:25,663 I'll see you in the Mitclan, my jaguar warrior. 286 00:28:36,640 --> 00:28:38,330 I'm sorry for your loss. 287 00:28:41,200 --> 00:28:42,860 - Thanks. - He was a good soldier. 288 00:28:46,820 --> 00:28:48,060 What the hell do you want? 289 00:28:48,920 --> 00:28:51,816 We believe that the time has come to work together. 290 00:28:53,040 --> 00:28:56,304 Why don't you share your contacts so we can 291 00:28:56,520 --> 00:29:00,640 move our merchandise, and we'll give you a good percentage? 292 00:29:02,313 --> 00:29:04,193 You scratch our back, we scratch yours. 293 00:29:04,520 --> 00:29:06,220 We're on the same side, aren't we? 294 00:29:09,146 --> 00:29:12,606 Do you think that if the president of McDonald's 295 00:29:12,826 --> 00:29:14,860 or Ronald fucking McDonald himself 296 00:29:14,960 --> 00:29:18,240 asked the president of Burger King to be able to use their stores, 297 00:29:18,560 --> 00:29:19,620 he would say: 298 00:29:20,580 --> 00:29:23,900 "Great. Why not?". 299 00:29:25,020 --> 00:29:26,460 No, you dumb fucks. 300 00:29:30,160 --> 00:29:33,860 He'd say, "fuck off and find another job.". 301 00:29:35,880 --> 00:29:37,500 He's going to end up like Cujo. 302 00:29:38,920 --> 00:29:40,160 What did you say? 303 00:29:40,240 --> 00:29:42,800 Come a Little closer and I'll smash your face in! 304 00:29:43,389 --> 00:29:44,526 You're dead! 305 00:29:47,360 --> 00:29:50,104 - You’re dead, asshole. - You make me laugh. 306 00:29:50,760 --> 00:29:53,300 Enough of this! This is the house of the Lord too. 307 00:30:10,860 --> 00:30:13,340 Hey, Sigüenza, listen, man. 308 00:31:22,560 --> 00:31:24,220 Why did you move the raid forward? 309 00:31:25,120 --> 00:31:28,120 You could have painted a target on my back while you were at it. 310 00:31:28,213 --> 00:31:29,973 It was Andrade's doing. 311 00:31:31,320 --> 00:31:33,783 She needed something for the press. 312 00:31:35,040 --> 00:31:37,096 Another screw-up like this and I'm out. 313 00:31:37,960 --> 00:31:39,780 It won't happen again, Nando. 314 00:31:41,020 --> 00:31:42,020 I promise. 315 00:31:42,580 --> 00:31:43,860 It better not. 316 00:31:46,640 --> 00:31:48,460 Did you talk to Valdes? 317 00:31:49,500 --> 00:31:50,863 We had a meeting. 318 00:31:53,500 --> 00:31:54,500 So? 319 00:31:57,980 --> 00:31:59,356 He's going to give me a job. 320 00:31:59,720 --> 00:32:00,920 Perfect. 321 00:32:03,140 --> 00:32:04,300 We'll need evidence. 322 00:32:06,760 --> 00:32:11,340 If I want to secure a conviction I need to catch him red-handed. 323 00:32:12,800 --> 00:32:16,183 As soon as I know the place of delivery of the cargo, I'll let you know. 324 00:32:21,280 --> 00:32:22,560 But in return... 325 00:32:24,540 --> 00:32:26,980 ...the judge will accept my appeal. 326 00:32:28,300 --> 00:32:30,660 And she'll set me free. Is there a deal? 327 00:32:33,780 --> 00:32:35,020 That's what was agreed. 328 00:32:38,060 --> 00:32:40,260 If you deliver, we deliver. 329 00:32:40,820 --> 00:32:41,820 Good. 330 00:33:17,920 --> 00:33:18,920 Everything okay? 331 00:33:19,560 --> 00:33:21,080 Good to see you. 332 00:33:21,500 --> 00:33:22,620 Everything is fine. 333 00:33:22,820 --> 00:33:23,820 Yeah. 334 00:33:27,100 --> 00:33:28,260 Vasco's with you. 335 00:33:28,740 --> 00:33:29,740 Why? 336 00:33:30,040 --> 00:33:31,820 My father. Don't mind him. 337 00:33:32,360 --> 00:33:33,440 Very well. 338 00:33:34,680 --> 00:33:37,383 Here are the coordinates of the meeting point. 339 00:33:39,700 --> 00:33:42,780 North latitude: 37 degrees 27 minutes. 340 00:33:44,500 --> 00:33:47,180 West longitude: 22 degrees 20 minutes. 341 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 Okay. 342 00:33:49,780 --> 00:33:51,220 What are these numbers? 343 00:33:51,440 --> 00:33:53,780 The time at which the hatch opens. 344 00:33:54,420 --> 00:33:56,340 It's scheduled for 5:30. 345 00:33:56,940 --> 00:33:57,940 What? 346 00:33:58,660 --> 00:34:00,100 They're not manned anymore. 347 00:34:00,680 --> 00:34:02,100 Come on, it's late. 348 00:34:09,200 --> 00:34:10,480 See you later. 349 00:34:32,820 --> 00:34:35,860 Molina, listen. I'm going to send you some coordinates. 350 00:34:37,840 --> 00:34:39,880 Copy that, we're on our way. 351 00:34:42,720 --> 00:34:43,840 Come on! 352 00:34:50,720 --> 00:34:52,243 - What's up? - A tip-off. 353 00:34:52,360 --> 00:34:54,460 An outboard has just gone to sea. 354 00:35:13,320 --> 00:35:15,400 TIP-OFF. PATROL BOAT LEAVES. 355 00:35:22,380 --> 00:35:24,656 - Someone talked. - What? 356 00:35:25,800 --> 00:35:27,480 There was a tip-off, dammit. 357 00:35:28,080 --> 00:35:29,380 I can't believe it. 358 00:35:31,520 --> 00:35:32,960 What are you going to do? 359 00:35:33,060 --> 00:35:35,340 - Call Nando and abort. - No, stop. 360 00:35:35,660 --> 00:35:37,700 What? What the hell, Dad? 361 00:35:37,880 --> 00:35:39,363 Listen to me, for fuck's sake. 362 00:35:39,760 --> 00:35:42,723 The patrol boat is in Vigo. They've got a 20 minute head start. 363 00:35:42,813 --> 00:35:44,609 Fuck, Dad! What if they don't make it? 364 00:35:44,680 --> 00:35:47,276 I'm not going to let him down again. Do you understand? 365 00:35:47,380 --> 00:35:48,740 Gema, listen for a moment. 366 00:35:48,840 --> 00:35:51,160 If we lose this cargo João will not forgive me. 367 00:35:51,900 --> 00:35:55,140 Nando could go back to jail, but I'll be a dead man. 368 00:35:57,540 --> 00:35:58,820 I'm gonna tell Vasco. 369 00:36:18,720 --> 00:36:20,040 Fuck! 370 00:36:25,200 --> 00:36:26,200 Yeah. 371 00:36:26,380 --> 00:36:28,420 What's going on? What the fuck is going on? 372 00:36:28,520 --> 00:36:29,523 Shut up! 373 00:36:29,607 --> 00:36:30,607 Yes. 374 00:36:31,560 --> 00:36:32,560 Okay. 375 00:36:33,020 --> 00:36:34,020 Yes. 376 00:36:34,780 --> 00:36:38,556 There was a tip-off, a patrol boat just left Vigo. 377 00:36:38,640 --> 00:36:40,803 We've got 20 minutes. Let's go. 378 00:36:41,120 --> 00:36:43,260 Unloading in 20 minutes is impossible. 379 00:36:44,040 --> 00:36:45,680 Where the hell is that thing? 380 00:36:51,040 --> 00:36:52,560 It's there! 381 00:36:53,700 --> 00:36:54,780 There! There! 382 00:37:03,480 --> 00:37:05,280 We have to be quick. Let's go! 383 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 Come on! 384 00:37:20,360 --> 00:37:21,660 Jump! 385 00:37:23,480 --> 00:37:24,480 Move, goddammit. 386 00:37:24,640 --> 00:37:25,820 Push that way. 387 00:37:25,920 --> 00:37:26,980 That way. 388 00:37:28,340 --> 00:37:29,580 We're outside. 389 00:37:29,680 --> 00:37:30,680 Here. 390 00:37:30,827 --> 00:37:32,477 What's that over there? Police? 391 00:37:32,560 --> 00:37:33,560 Yes. 392 00:37:42,720 --> 00:37:44,240 Hurry up, we've got 15 minutes. 393 00:37:45,820 --> 00:37:46,820 Come on! 394 00:37:52,760 --> 00:37:53,760 Hurry up! 395 00:37:58,540 --> 00:37:59,660 Come on, Nando. 396 00:38:00,560 --> 00:38:01,760 Go! 397 00:38:02,093 --> 00:38:03,373 Faster, goddammit! 398 00:38:03,980 --> 00:38:05,380 Get it out! 399 00:38:16,480 --> 00:38:17,580 More. 400 00:38:18,860 --> 00:38:20,220 We don't have time. Go! 401 00:38:32,760 --> 00:38:35,700 I can't anymore. Let's go now, I can't! 402 00:38:35,800 --> 00:38:39,216 We're not leaving here until we get it all out. Is it clear? 403 00:38:39,300 --> 00:38:40,820 More, more! 404 00:38:41,260 --> 00:38:42,460 Faster! 405 00:38:44,600 --> 00:38:45,920 Another one! 406 00:38:46,340 --> 00:38:47,660 Vasco, the rope. 407 00:38:51,220 --> 00:38:52,300 Fernando... 408 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 What is it? 409 00:38:59,880 --> 00:39:02,180 Nando, it's over. We have to get out of here. 410 00:39:02,956 --> 00:39:05,020 We have to open the sinking valves. 411 00:39:05,140 --> 00:39:06,620 There's no fucking time! 412 00:39:06,940 --> 00:39:08,060 Fuck it! 413 00:39:08,633 --> 00:39:10,313 They can't find it, dammit. 414 00:39:10,400 --> 00:39:11,620 Let's go, goddamn! 415 00:39:14,340 --> 00:39:15,900 Get out, quick! 416 00:39:18,020 --> 00:39:19,220 Nando, hurry! 417 00:39:19,660 --> 00:39:22,260 Get out, Nando. Nando, get out, dammit! 418 00:39:22,600 --> 00:39:24,620 Fuck! Fuck! 419 00:39:31,660 --> 00:39:32,820 Come on! 420 00:39:33,060 --> 00:39:34,060 Go! 421 00:39:34,340 --> 00:39:35,340 Hurry! 422 00:39:36,940 --> 00:39:38,740 Get the fuck out. Get out! 423 00:39:39,340 --> 00:39:41,300 Get the fuck out of here! 424 00:39:43,740 --> 00:39:45,460 Step on it, dammit! 425 00:39:46,180 --> 00:39:47,700 Go! Go! 426 00:39:48,300 --> 00:39:49,300 Go! 427 00:39:49,580 --> 00:39:52,780 Come on, fuck these fucking cops. 428 00:39:52,940 --> 00:39:54,140 Holy shit! 429 00:39:54,520 --> 00:39:56,160 Step on it, Nando! 430 00:39:57,280 --> 00:40:00,820 Stop the engine. Stop! Stop the engine or we will open fire. 431 00:40:00,980 --> 00:40:02,300 Faster, Nando! 432 00:40:07,780 --> 00:40:08,780 Fuck! 433 00:40:52,160 --> 00:40:53,260 I told you. 434 00:40:56,280 --> 00:40:57,320 Shit. 435 00:41:28,460 --> 00:41:29,460 Yeah. 436 00:41:31,380 --> 00:41:32,380 What? 437 00:41:33,580 --> 00:41:34,580 Okay, alright. 438 00:41:38,433 --> 00:41:39,433 Nando! 439 00:41:39,520 --> 00:41:40,520 What's up? 440 00:41:41,080 --> 00:41:42,900 The drop-point is too hot. 441 00:41:43,000 --> 00:41:45,980 We have to go to another beach further north, that way. 442 00:41:46,540 --> 00:41:47,540 Go. 443 00:41:50,720 --> 00:41:51,880 Fuck. 444 00:42:14,960 --> 00:42:17,000 Somebody must have run their mouth. 445 00:42:17,900 --> 00:42:18,940 What should we do? 446 00:42:19,380 --> 00:42:20,540 Shall we arrest them? 447 00:42:20,640 --> 00:42:23,616 And what the fuck do we charge them with? Pissing in the water? 448 00:42:28,200 --> 00:42:29,340 Fuck me. 449 00:42:55,600 --> 00:42:56,880 Here they come! 450 00:43:14,020 --> 00:43:15,500 Why are you stopping, Nando? 451 00:43:35,000 --> 00:43:36,200 Jump. 452 00:43:39,180 --> 00:43:40,340 Jump! 453 00:44:26,180 --> 00:44:27,540 Is it done? 454 00:44:29,620 --> 00:44:30,620 What? 455 00:44:30,900 --> 00:44:32,060 What's wrong? 456 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 What? 457 00:44:34,260 --> 00:44:35,540 What's wrong, Dad? 458 00:44:38,060 --> 00:44:39,420 What the fuck is going on? 459 00:44:40,000 --> 00:44:41,880 Nando escaped with the entire load. 460 00:44:50,680 --> 00:44:52,240 This is Valdes' doing. 461 00:44:53,280 --> 00:44:55,660 It was stupid to send him to that prison. 462 00:44:58,040 --> 00:45:00,300 Stupid is trusting a criminal. 463 00:45:02,300 --> 00:45:03,540 Any news from Nando? 464 00:45:05,180 --> 00:45:07,900 He promised he'd warn us if there was another drop. 465 00:45:08,400 --> 00:45:10,080 - He would warn you? - Yes. 466 00:45:12,200 --> 00:45:13,480 What are you doing here? 467 00:45:13,564 --> 00:45:16,820 There has been a drop at sea and Nando was piloting the outboard. 468 00:45:16,920 --> 00:45:18,100 We lost him. 469 00:45:20,180 --> 00:45:22,740 He's playing you, Dani. Both of you. 470 00:45:25,660 --> 00:45:26,700 Son of a bitch. 471 00:45:27,980 --> 00:45:29,550 Now we're really screwed. 472 00:45:30,280 --> 00:45:32,223 Say goodbye to Nando Barreira. 473 00:46:03,680 --> 00:46:06,176 Son of a bitch, what the fuck is wrong with you? 474 00:46:06,240 --> 00:46:08,880 What the fuck is wrong with you? What's wrong with me? 475 00:46:08,953 --> 00:46:10,683 Why are you betraying me? 476 00:46:11,180 --> 00:46:14,380 Who the hell do you think you are? What the fuck were you thinking? 477 00:46:14,520 --> 00:46:16,980 Vasco tried to kill me on your father's orders. 478 00:46:18,180 --> 00:46:19,820 Don't bullshit me. 479 00:46:20,240 --> 00:46:23,800 Why the fuck would my father would want to kill you? 480 00:46:24,300 --> 00:46:25,380 Because he hates me. 481 00:46:25,980 --> 00:46:27,100 As much as I hate him. 482 00:46:27,820 --> 00:46:29,183 I will not stand for this. 483 00:46:29,540 --> 00:46:31,060 Nando, I helped you. 484 00:46:32,320 --> 00:46:35,020 I trusted you. Why? 485 00:46:36,980 --> 00:46:39,260 I helped you, you bastard! 486 00:46:39,920 --> 00:46:40,920 Do you hear me? 487 00:46:41,072 --> 00:46:42,152 Do you hear me? 488 00:46:42,280 --> 00:46:45,060 I hear you perfectly. Now you listen to me. 489 00:46:45,720 --> 00:46:47,100 The deal is as follows: 490 00:46:47,184 --> 00:46:49,700 Valdes will bring me the 300,000 491 00:46:49,800 --> 00:46:52,126 for this trip and the 700,000 from two years ago. 492 00:46:52,280 --> 00:46:55,540 He will deliver the million personally and I will give him the cargo 493 00:46:55,640 --> 00:46:58,470 An hour before I'll send you the exact place and time. 494 00:46:58,560 --> 00:47:00,040 You're going to regret this. 495 00:47:00,580 --> 00:47:02,660 You're going to regret this, motherfucker. 496 00:47:03,000 --> 00:47:06,029 On the contrary. Someday you'll thank me. 497 00:47:17,980 --> 00:47:21,900 He wants a million euros, Dad. And he wants you to deliver it. 498 00:47:22,760 --> 00:47:25,620 But don't even think about it. This is a fucking trap. 499 00:47:28,140 --> 00:47:29,820 I have no other choice, Gema. 500 00:47:31,160 --> 00:47:33,730 João has given me 48 hours to deliver the cargo. 501 00:47:36,040 --> 00:47:38,540 The minute after my head will have a price on it. 502 00:47:55,640 --> 00:47:56,800 Hello. 503 00:47:57,946 --> 00:47:58,946 Who is it? 504 00:47:59,040 --> 00:48:00,080 Dani, it's me. 505 00:48:00,760 --> 00:48:01,880 Nando. 506 00:48:08,280 --> 00:48:10,400 ALL CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES, 507 00:48:10,520 --> 00:48:12,740 EVEN THOSE BASED ON REAL PEOPLE, ARE FICTIONAL. 508 00:48:12,824 --> 00:48:14,900 THIS PRODUCTION WOULD NOT HAVE BEEN POSSIBLE 509 00:48:15,000 --> 00:48:16,834 WITHOUT THE HELP OF THE GUARDIA CIVIL. 34627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.