All language subtitles for MASK (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,976 --> 00:00:11,718 Take her fingerprints and confirm her identity. 2 00:00:11,718 --> 00:00:13,124 Yes, sir. 3 00:00:13,124 --> 00:00:15,669 Please give me your hand. 4 00:00:16,500 --> 00:00:18,436 No. I can't. 5 00:00:20,221 --> 00:00:20,715 Please allow me. 6 00:00:20,715 --> 00:00:22,227 What are you doing? 7 00:00:22,227 --> 00:00:24,149 Just give me your hand. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,042 Why are you resisting? Give me your hand! 9 00:00:26,042 --> 00:00:27,315 What are you doing? 10 00:00:27,315 --> 00:00:31,146 Open your hand! We just need your fingerprints! 11 00:00:31,146 --> 00:00:32,230 Let go of me! 12 00:00:32,230 --> 00:00:34,960 Why are you resisting? 13 00:00:34,960 --> 00:00:37,832 Let go of her! 14 00:00:48,868 --> 00:00:50,652 Min-woo... 15 00:00:54,076 --> 00:00:57,956 She's my wife. I'll take her with me. 16 00:01:10,556 --> 00:01:14,292 If you don't want to take me with you, go ahead and go by yourself. 17 00:01:18,121 --> 00:01:25,588 However, tell me what exactly happened... When the right time comes... 18 00:01:54,432 --> 00:01:58,577 You can't, Ji-hyuk... Please... 19 00:03:09,674 --> 00:03:15,707 I said I can't do it here. I'll take him to the mountains... 20 00:03:28,920 --> 00:03:32,280 You just need to stab him with this syringe. 21 00:03:32,976 --> 00:03:34,532 It's so simple! 22 00:03:34,532 --> 00:03:37,116 You'll be able to pay back all of your debt at once. 23 00:03:59,105 --> 00:04:03,105 I'll take him to the mountains and bury him there! 24 00:04:03,105 --> 00:04:08,081 So don't worry about anything. Just get ready to pay me. 25 00:04:08,737 --> 00:04:11,838 Boss, why are they suddenly asking us to kill Ji-hyuk? 26 00:04:11,838 --> 00:04:17,110 Since when did we ever care about the why? We just do it as long as we get paid! 27 00:04:17,110 --> 00:04:19,366 But still... I was just starting to get used to him... 28 00:04:19,366 --> 00:04:22,262 You got used to him? Whatever! 29 00:04:23,761 --> 00:04:25,521 Ji-hyuk! 30 00:04:35,513 --> 00:04:37,104 What brings you here? 31 00:04:37,104 --> 00:04:42,601 We came because we were worried. Did you finish him off? 32 00:04:43,457 --> 00:04:46,753 Why aren't you saying anything? 33 00:04:48,176 --> 00:04:49,729 I can't do it. 34 00:04:49,729 --> 00:04:52,368 I mean... I won't do something like this. 35 00:04:52,368 --> 00:04:54,064 What? 36 00:04:57,712 --> 00:05:00,078 Okay. I understand. 37 00:05:00,078 --> 00:05:02,749 Just get in the car and we'll talk on the way. 38 00:05:02,749 --> 00:05:03,832 Where are we going? 39 00:05:03,832 --> 00:05:06,508 We need to get out of here! 40 00:05:06,508 --> 00:05:09,476 Come on! Hurry and get in the car! 41 00:05:18,011 --> 00:05:21,659 Get in. We'll talk on the way. 42 00:05:25,572 --> 00:05:28,411 You can't Ji-hyuk! Hurry up and run away! 43 00:05:28,411 --> 00:05:30,843 Hurry up! 44 00:05:53,830 --> 00:05:55,693 Catch them! 45 00:06:01,511 --> 00:06:04,626 What are you doing here? You still haven't come to your senses? 46 00:06:04,626 --> 00:06:08,778 What about you sister? Just what in the world are you doing right now? 47 00:06:12,339 --> 00:06:16,009 Have you eaten yet? 48 00:06:25,680 --> 00:06:32,005 - I know how hard it has been... - I thought you were dead. 49 00:06:32,005 --> 00:06:34,509 I thought you were dead. 50 00:06:36,541 --> 00:06:41,166 I'm sorry. I'm so sorry. 51 00:06:43,638 --> 00:06:52,060 Mom... Is very sick. 52 00:07:04,261 --> 00:07:07,589 What is it that you wanted to ask me? 53 00:07:07,589 --> 00:07:11,314 There's something I want to confirm. 54 00:07:11,314 --> 00:07:16,242 You want to break up my marriage right? 55 00:07:16,242 --> 00:07:18,482 You were against it from the beginning. 56 00:07:18,482 --> 00:07:24,257 You think I'll take over the company with the help of Eun-ha's family. 57 00:07:24,257 --> 00:07:26,373 That's not true. 58 00:07:27,092 --> 00:07:29,302 I told you, I don't care about the company. 59 00:07:29,302 --> 00:07:32,541 Then why did you give me that fountain pen? 60 00:07:32,541 --> 00:07:38,053 That's the fountain pen Seo Eun-ha gave Seok-hoon as a present, isn't it? 61 00:07:38,053 --> 00:07:43,733 Weren't you trying to create a rift between us? 62 00:07:43,733 --> 00:07:45,917 Do you trust Seo Eun-ha? 63 00:07:45,917 --> 00:07:47,205 Yes, I do. 64 00:07:47,205 --> 00:07:48,381 Why? 65 00:07:48,381 --> 00:07:51,253 I can tell when I look into her eyes. 66 00:07:54,389 --> 00:08:02,579 Min-woo, I no longer care whether your marriage ends or not. 67 00:08:02,579 --> 00:08:05,434 It doesn't matter to me. 68 00:08:05,434 --> 00:08:12,313 However, I can't stand by while your wife affects my marriage. 69 00:08:12,858 --> 00:08:21,752 You know that Seok-hoon is not just Eun-ha's brother-in-law. 70 00:08:21,752 --> 00:08:27,936 Are you just going to trust them? Like a fool? 71 00:08:29,856 --> 00:08:33,261 There's a saying "Seeing Buddha in the eyes." 72 00:08:33,261 --> 00:08:38,717 If you look carefully into someone else's eyes you can see your own reflection. 73 00:08:39,142 --> 00:08:41,842 That's what "Seeing Buddha in the eyes" means. 74 00:08:41,842 --> 00:08:43,907 So? 75 00:08:43,907 --> 00:08:46,065 Regardless of how near you are, if they 76 00:08:46,065 --> 00:08:51,332 avoid looking into your eyes, you can't see your reflection. 77 00:08:51,332 --> 00:08:56,811 Mi-yeon... Have you seen Buddha in Seok-hoon's eyes? 78 00:08:56,811 --> 00:08:59,268 Of course... 79 00:09:06,779 --> 00:09:12,994 I've seen Buddha in Seo Eun-ha's eyes. 80 00:09:13,497 --> 00:09:15,785 That's why I trust her. 81 00:09:23,265 --> 00:09:27,672 Take this money and stay hidden. I'll take care of the rest. 82 00:09:27,672 --> 00:09:29,328 It's actually better this way. 83 00:09:29,328 --> 00:09:33,088 I've been trying to find a way to send you money. 84 00:09:33,088 --> 00:09:38,368 Don't worry about anything. I'll get the money, and take care... 85 00:09:40,720 --> 00:09:43,081 You've lost your mind. 86 00:09:43,808 --> 00:09:45,166 You've gone crazy. 87 00:09:45,542 --> 00:09:48,039 Stop whatever you're doing immediately, and go back home. 88 00:09:48,039 --> 00:09:51,285 Do you know how hard it was for Mom and Dad to take your death? 89 00:09:52,045 --> 00:09:54,804 I can't stop now. 90 00:09:55,665 --> 00:09:58,140 I just can't. 91 00:10:14,740 --> 00:10:19,380 What are you waiting for? This is money! I said it's money! 92 00:10:24,596 --> 00:10:29,500 This is the reason I've come so far. 93 00:10:44,898 --> 00:10:46,794 Why aren't you in bed yet? 94 00:10:49,130 --> 00:10:51,251 I was about to go to bed. 95 00:10:56,938 --> 00:10:58,834 Seok-hoon... 96 00:11:03,667 --> 00:11:07,286 If they avoid looking into your eyes, you can't see Buddha. 97 00:11:07,847 --> 00:11:13,213 Mi-yeon, have you seen Buddha in Seok-hoon's eyes? 98 00:11:13,806 --> 00:11:18,653 Sure. I love you too. 99 00:11:32,263 --> 00:11:36,559 [Episode 9: Seeing Buddha In The Eyes] 100 00:12:01,442 --> 00:12:07,201 If you wear a mask, you can't ever be happy. 101 00:12:20,513 --> 00:12:26,345 If you don't wear a mask, you can never survive. 102 00:12:42,655 --> 00:12:45,552 Eun-ha, did you take care of what you needed to do? 103 00:12:50,697 --> 00:12:52,841 Eun-ha. 104 00:12:57,873 --> 00:12:59,841 I'll go wash up. 105 00:13:01,169 --> 00:13:03,505 Are you alright? 106 00:13:06,153 --> 00:13:11,802 You're the one who said we should help each other instead of using one another. 107 00:13:11,802 --> 00:13:15,098 You said that will be easier for us. 108 00:13:15,962 --> 00:13:18,690 You can't help me Min-woo. 109 00:13:20,321 --> 00:13:24,097 We can't help each other. 110 00:13:32,797 --> 00:13:37,674 You knew about my mom's illness right? 111 00:13:37,674 --> 00:13:41,121 I already told you that she was in a critical condition. 112 00:13:41,121 --> 00:13:42,889 Then what about my brother... 113 00:13:42,889 --> 00:13:48,120 I know that your brother is hiding in a hotel in Mang-won-dong. 114 00:13:48,120 --> 00:13:52,321 I heard someone tried to kill him. 115 00:13:53,040 --> 00:13:58,151 You can't let your beloved brother continue living in hiding. 116 00:13:58,151 --> 00:14:01,675 I wonder how I could help you. 117 00:14:01,987 --> 00:14:05,891 If you've fallen into quicksand, you need 118 00:14:05,891 --> 00:14:09,227 to yell out for help instead of struggling by yourself. 119 00:14:09,227 --> 00:14:11,275 Not to Min-woo, but to me. 120 00:14:11,275 --> 00:14:16,874 If anything happens to my brother, I won't forgive you. 121 00:14:16,874 --> 00:14:22,626 It's up to you whether something happens to him or not. 122 00:14:22,626 --> 00:14:25,330 What is it that you want? 123 00:14:25,330 --> 00:14:33,335 Min-woo... You know as well as I do that Min-woo doesn't deserve what he has. 124 00:14:33,335 --> 00:14:35,155 Drag down Min-woo. 125 00:14:35,155 --> 00:14:37,774 Then I'll guarantee your brother's safety. 126 00:14:37,774 --> 00:14:40,406 Do you think I'm capable of doing that? 127 00:14:40,406 --> 00:14:42,030 Of course, I do. 128 00:14:42,030 --> 00:14:45,190 You'll end up dragging him down with your own hands. 129 00:14:45,190 --> 00:14:48,118 Within three days. 130 00:14:54,421 --> 00:14:57,205 What will I get then? 131 00:15:00,123 --> 00:15:02,531 Is there anything you want to get? 132 00:15:02,924 --> 00:15:06,474 Let me live my life as Seo Eun-ha. 133 00:15:06,474 --> 00:15:09,883 Not as Byun Ji-sook, but as Seo Eun-ha. 134 00:15:11,186 --> 00:15:16,114 Reactivate Seo Eun-ha's bank account. 135 00:15:17,098 --> 00:15:19,954 We made a deal. 136 00:15:22,314 --> 00:15:26,002 Don't pretend to be wearing a mask in front of me, Seo Eun-ha. 137 00:15:26,002 --> 00:15:28,898 You can't fool me. 138 00:15:33,401 --> 00:15:39,933 These pants will lift up the saggy butt and thigh areas! 139 00:15:39,933 --> 00:15:45,309 They are called "Botox Pants"! What do you think? 140 00:15:46,476 --> 00:15:48,524 Director? 141 00:15:48,783 --> 00:15:51,063 Sir? 142 00:15:51,575 --> 00:15:53,254 Mr. Choi? 143 00:15:54,166 --> 00:15:55,686 Hey you! 144 00:15:55,686 --> 00:15:56,442 What? 145 00:15:56,442 --> 00:15:58,091 You were listening! 146 00:15:58,091 --> 00:16:01,525 So these pants will change one's body 147 00:16:01,525 --> 00:16:06,653 line and make it look like you're wearing reshaping innerwear. 148 00:16:07,589 --> 00:16:12,224 Min-woo doesn't deserve what he has. You know that as well. 149 00:16:12,224 --> 00:16:18,375 Drag him down. Then I'll guarantee your brother's safety. 150 00:16:33,206 --> 00:16:35,164 Stop dreaming. 151 00:16:35,164 --> 00:16:36,244 About what? 152 00:16:36,244 --> 00:16:41,180 He's out of your league! Don't you know, Mr. Choi is married? 153 00:16:42,683 --> 00:16:43,678 Yes, I know. 154 00:16:43,678 --> 00:16:47,030 Then why do you keep flirting with him? 155 00:16:47,030 --> 00:16:48,534 That's not it. 156 00:16:48,534 --> 00:16:52,190 Don't deny it. You can't fool me. 157 00:16:52,190 --> 00:16:57,789 Don't play with fire! What if his wife finds out? 158 00:16:57,789 --> 00:17:01,196 I heard she is not your average person. 159 00:17:02,476 --> 00:17:08,316 Of course, she is! Especially in captivating men! 160 00:17:08,316 --> 00:17:12,243 I heard she met so many different men. 161 00:17:12,243 --> 00:17:16,078 Even after getting married, she still sees them. 162 00:17:16,078 --> 00:17:23,781 Isn't that against the law? I guess adultery isn't illegal anymore. 163 00:17:28,638 --> 00:17:32,117 Come out and see me, Seo Eun-ha. 164 00:17:32,869 --> 00:17:33,925 For what? 165 00:17:33,925 --> 00:17:37,485 Something urgent came up. 166 00:17:49,798 --> 00:17:53,022 See? There is something going on between them! 167 00:18:00,254 --> 00:18:02,093 This is what we needed to take care of? 168 00:18:02,093 --> 00:18:06,205 It seems like there is something wrong, but you won't tell me. 169 00:18:06,205 --> 00:18:11,309 I can't stop thinking about it, so let's just eat first. 170 00:18:11,309 --> 00:18:14,174 My head is filled with thoughts. 171 00:18:15,334 --> 00:18:18,967 You brought me here because you know I like this soup right? 172 00:18:18,967 --> 00:18:26,207 Eun-ha, you're always so egocentric. I brought you here because I wanted this. 173 00:18:26,207 --> 00:18:28,447 Because it's delicious. 174 00:18:30,623 --> 00:18:34,663 If you say so. Then let's just eat for now. 175 00:18:34,663 --> 00:18:37,937 We should solve our problems with a full stomach. 176 00:18:37,937 --> 00:18:42,145 It's hot. So be careful. 177 00:18:57,689 --> 00:19:01,217 I come here when I have a lot on my mind. 178 00:19:01,217 --> 00:19:03,122 As I walk down this path, listening to 179 00:19:03,122 --> 00:19:06,645 the sounds of the wind and the birds, It makes me feel better. 180 00:19:06,645 --> 00:19:09,510 It also clears my head. 181 00:19:10,605 --> 00:19:16,636 As I walk on this path, I sometimes wonder 182 00:19:16,636 --> 00:19:26,495 if those leaves shining in the sunlight are green or white... 183 00:19:26,495 --> 00:19:31,689 Am I a lucky and happy person who was born as 184 00:19:31,689 --> 00:19:40,863 a rich heir or a miserable person fighting against his family to defend his position? 185 00:19:42,632 --> 00:19:49,280 So what kind of person do you think you are? 186 00:19:49,280 --> 00:19:52,427 I'm not really sure. 187 00:19:52,427 --> 00:19:56,908 Perhaps... I'm a person who just wants 188 00:19:56,908 --> 00:20:03,003 to live a normal life with the woman I love. 189 00:20:05,963 --> 00:20:09,274 What about you? 190 00:20:09,274 --> 00:20:13,866 What kind of person are you? 191 00:20:29,576 --> 00:20:32,840 I'll tell you someday. 192 00:20:34,112 --> 00:20:40,967 Even after hearing what I say, if you still feel the same way then, 193 00:20:41,623 --> 00:20:44,567 we may perhaps be able 194 00:20:44,567 --> 00:20:53,559 to live our lives together... Normally and happily. 195 00:21:02,940 --> 00:21:09,053 I can't believe our Ji-sook is driving this expensive car! 196 00:21:09,053 --> 00:21:11,788 I'm so jealous! 197 00:21:11,904 --> 00:21:17,359 Are you the owner of this car by any chance? 198 00:21:17,359 --> 00:21:18,791 Yes. I am. 199 00:21:18,791 --> 00:21:25,811 I'm so sorry. I was parking my car and slightly pumped into yours. 200 00:21:25,811 --> 00:21:29,698 I'll just pay you in cash instead of involving the insurance company. 201 00:21:29,698 --> 00:21:32,758 This looks like an expensive car. How much should I pay you? 202 00:21:32,758 --> 00:21:34,860 It's fine. You can just go. 203 00:21:34,860 --> 00:21:37,784 That won't do! I can't just go. 204 00:21:37,784 --> 00:21:42,927 I always pay my debts! I pay what I owe and get what I deserve. 205 00:21:42,927 --> 00:21:45,496 That's how we keep the economy going! 206 00:21:45,496 --> 00:21:47,457 I said it's fine. 207 00:21:47,457 --> 00:21:52,503 Then once you figure out how much this will cost, 208 00:21:52,503 --> 00:21:53,862 call this number. 209 00:21:53,862 --> 00:21:57,485 I'll pay you within 10 minutes. 210 00:21:59,342 --> 00:22:01,405 Who the heck is this? 211 00:22:02,429 --> 00:22:06,231 I can't remember, but you look so familiar! 212 00:22:06,231 --> 00:22:10,448 Haven't we met at a department store by any chance? 213 00:22:12,311 --> 00:22:17,831 I just can't remember! Oh never mind. 214 00:22:18,727 --> 00:22:23,042 Wait a minute... That woman is dead. 215 00:22:23,771 --> 00:22:25,834 I'm sorry. 216 00:22:25,834 --> 00:22:28,484 You just look so similar to someone I know. 217 00:22:28,484 --> 00:22:36,014 Just contact me with this number as soon as possible. 218 00:22:39,316 --> 00:22:41,964 Let's go. 219 00:22:53,443 --> 00:22:56,380 He looks like an idiot. 220 00:22:56,380 --> 00:22:57,572 Give that to me. I'll throw it away. 221 00:22:57,572 --> 00:23:00,342 That's okay, I'll throw it out. 222 00:23:01,038 --> 00:23:05,038 I need to go use the restroom. 223 00:23:20,339 --> 00:23:21,819 Hello? 224 00:23:23,562 --> 00:23:28,306 You must be scared if you called me this fast. 225 00:23:28,306 --> 00:23:32,233 You left the scene yesterday without even saying hello. 226 00:23:32,233 --> 00:23:34,873 I was so disappointed. 227 00:23:34,873 --> 00:23:36,289 What do you want from me? 228 00:23:36,289 --> 00:23:41,777 We've known each other forever! How can you not know what I want? 229 00:23:41,777 --> 00:23:47,369 All I ever want is money! It's so simple! 230 00:23:47,369 --> 00:23:51,296 I'll pay you back by the end of this month. I can promise you that. 231 00:23:51,296 --> 00:23:54,528 It's obvious that you should pay that back! 232 00:23:54,528 --> 00:23:56,232 How much more do you want? 233 00:23:56,232 --> 00:23:58,639 How much can you give me? 234 00:24:01,735 --> 00:24:06,504 I want $300,000 in cash and by midnight tonight. 235 00:24:06,504 --> 00:24:10,126 That is the price of your brother's life. 236 00:24:10,126 --> 00:24:12,615 How am I going to get that much money? 237 00:24:12,615 --> 00:24:18,277 If you can't, then that's too bad. I just need money, that's all. 238 00:24:18,277 --> 00:24:23,565 I guess our poor Ji-hyuk will die because he doesn't have $300,000. 239 00:24:23,565 --> 00:24:26,457 You know I'm not kidding right? 240 00:24:27,505 --> 00:24:31,312 Okay. I'll bring the money to you no matter what. 241 00:24:31,312 --> 00:24:35,240 That's right. Go home and check your closets and your fridge. 242 00:24:35,240 --> 00:24:39,258 I heard that's where rich people hide their money in stacks. 243 00:24:39,258 --> 00:24:43,369 You can guarantee Ji-hyuk's safety right? 244 00:24:43,369 --> 00:24:45,013 Of course! 245 00:24:45,013 --> 00:24:52,124 That all depends on how you plan on paying me all that money back. 246 00:24:52,124 --> 00:24:58,240 What am I going to do with all that money? I'm so excited just thinking about it! 247 00:25:16,049 --> 00:25:19,926 Can I withdraw $300,000 in cash right now? 248 00:25:24,837 --> 00:25:28,117 This account has been closed for withdrawal. 249 00:25:34,367 --> 00:25:36,631 [Brother-in-law] 250 00:25:41,622 --> 00:25:44,157 You want to sell all of these? 251 00:25:44,157 --> 00:25:45,495 Yes. 252 00:25:45,495 --> 00:25:47,083 How much are they worth? 253 00:25:47,083 --> 00:25:48,931 Let's see. 254 00:25:48,931 --> 00:25:52,475 We'll have to look more closely. 255 00:25:52,475 --> 00:25:55,595 But we could probably pay you around $50,000. 256 00:25:56,907 --> 00:25:59,290 They're only worth that much? 257 00:25:59,290 --> 00:26:01,912 They are used, after all. 258 00:26:01,912 --> 00:26:04,360 I see... 259 00:26:11,796 --> 00:26:13,484 You must have an appointment soon. 260 00:26:13,484 --> 00:26:16,331 You don't have anything planned in the afternoon. 261 00:26:16,331 --> 00:26:21,892 We made a promise, but I wasn't sure if she was lying or not. 262 00:26:21,892 --> 00:26:26,217 She needs my help, but she hasn't asked me yet. 263 00:26:26,777 --> 00:26:30,448 She's running out of time. 264 00:26:38,833 --> 00:26:41,664 So you're telling me you need $300,000? 265 00:26:41,664 --> 00:26:46,177 I want the share that I was supposed to get for our marriage in cash right now. 266 00:26:46,177 --> 00:26:48,672 That was part of our deal. 267 00:26:48,672 --> 00:26:52,512 But you can't tell me what it's for? 268 00:26:54,496 --> 00:26:59,249 Okay. I'll give you the cash right now. 269 00:27:01,705 --> 00:27:03,953 Is there something else you need? 270 00:27:04,497 --> 00:27:07,072 I'll pay you back no matter what. 271 00:27:07,072 --> 00:27:09,144 You don't have to. 272 00:27:09,144 --> 00:27:13,496 Like you said, it was part of our deal for this marriage. 273 00:27:16,352 --> 00:27:18,369 For helping me out... 274 00:27:19,473 --> 00:27:27,561 As well as trusting and waiting for me... I'll repay you for everything someday. 275 00:27:56,851 --> 00:27:58,971 What are you doing? 276 00:28:00,820 --> 00:28:03,916 All of this money! Money! 277 00:28:14,640 --> 00:28:19,487 Honey, please get some rest! You're not supposed to be doing this! 278 00:28:23,095 --> 00:28:27,887 Where have you been all night? Your mom is sick! 279 00:28:27,887 --> 00:28:29,343 Have you eaten? 280 00:28:29,343 --> 00:28:32,326 If you haven't, I'll quickly fry up some mackerel. 281 00:28:32,671 --> 00:28:34,630 Go get treated mom. 282 00:28:34,630 --> 00:28:38,094 I have enough money. 283 00:28:38,094 --> 00:28:39,470 Ji-hyuk... 284 00:28:39,470 --> 00:28:43,095 Stop being so stubborn and making things hard for me and Dad. 285 00:28:43,095 --> 00:28:47,654 Just get treated and get better. That's how you can help us. 286 00:28:58,549 --> 00:29:02,030 What should we do? You are short of $5,000. 287 00:29:02,855 --> 00:29:05,446 Should I just sell this watch? 288 00:29:07,045 --> 00:29:08,422 Why are you looking at me like that? 289 00:29:08,422 --> 00:29:11,822 To be frank with you, I thought you would have tons of money. 290 00:29:11,822 --> 00:29:16,077 So much that it would be beyond my imagination.But seeing you like this... 291 00:29:17,061 --> 00:29:20,333 You look very human. I mean it. 292 00:29:22,478 --> 00:29:26,044 Chang-soo, do you have any money? 293 00:29:26,044 --> 00:29:29,881 What? What makes you think that I have money? 294 00:29:29,881 --> 00:29:31,537 You got paid last week. 295 00:29:31,537 --> 00:29:35,049 As you know, I already put that into my installment savings account. 296 00:29:35,049 --> 00:29:37,028 Close it then. 297 00:29:37,028 --> 00:29:37,867 Pardon? 298 00:29:37,867 --> 00:29:42,139 I'll pay you interest and everything. Close it and lend it to me. 299 00:29:42,139 --> 00:29:44,267 But I just can't... 300 00:29:44,650 --> 00:29:46,956 You'll close it right? 301 00:30:02,618 --> 00:30:07,283 Oh my goodness! Just what do you think you're doing here, Seo Eun-ha? 302 00:30:07,283 --> 00:30:09,605 I'm meeting someone. 303 00:30:09,605 --> 00:30:13,363 Meeting someone? You should be at work! 304 00:30:14,291 --> 00:30:18,347 Are you meeting with the director? 305 00:30:36,660 --> 00:30:38,084 Choi Min-woo! 306 00:30:39,724 --> 00:30:43,084 I'm Prosecutor, Yang Hyuk-joon, from Seoul District. 307 00:30:43,084 --> 00:30:46,331 I'm investigating the death of Kim Jung-tae. 308 00:30:46,331 --> 00:30:49,707 Please, come with me. 309 00:30:51,715 --> 00:30:56,196 What's in your hand? Can I take a look? 310 00:30:56,196 --> 00:30:59,100 Don't touch me! 311 00:30:59,392 --> 00:31:02,816 Choi Min-woo! 312 00:31:06,992 --> 00:31:09,664 Whose money is this? 313 00:31:11,296 --> 00:31:13,504 Come with us and we will talk. 314 00:31:16,312 --> 00:31:20,832 It's the money he's lending me. I'll testify. 315 00:31:27,006 --> 00:31:29,047 Don't touch him. 316 00:31:37,622 --> 00:31:40,878 Why did you have $300,000 in cash on you? 317 00:31:40,878 --> 00:31:46,390 Was it the lobby funds from the late Kim Jung-tae? 318 00:31:47,277 --> 00:31:50,488 Are you aware that he committed suicide? 319 00:31:50,488 --> 00:31:53,570 What do you think about the fact that 320 00:31:53,570 --> 00:31:58,137 he killed himself because of the breach of contract by SJ Group? 321 00:31:59,920 --> 00:32:02,424 Please answer me, Choi Min-woo! 322 00:32:02,424 --> 00:32:06,936 Was the money from the late Kim Jung-tae? 323 00:32:06,936 --> 00:32:13,160 How did you know that I was there? 324 00:32:13,160 --> 00:32:14,928 Who told you that? 325 00:32:14,928 --> 00:32:17,562 Just answer my questions. 326 00:32:17,562 --> 00:32:22,112 You were getting bribes from him regularly, correct? 327 00:32:23,207 --> 00:32:27,104 Don't say a thing, Min-woo. You don't have to. 328 00:32:29,920 --> 00:32:32,035 I'm Attorney Min Seok-hoon. 329 00:32:32,834 --> 00:32:36,016 Did you get a warrant for his arrest? 330 00:32:36,432 --> 00:32:40,166 He was asked here for questioning... And he came voluntarily. 331 00:32:40,166 --> 00:32:43,901 Did you inform him that he had the right to refuse? 332 00:32:44,041 --> 00:32:47,664 Don't you know it's illegal to bring him without his consent? 333 00:32:48,160 --> 00:32:51,529 If you need to investigate, go through the proper procedures. 334 00:32:51,529 --> 00:32:53,969 Let's go, Min-woo. 335 00:33:00,021 --> 00:33:01,549 He's here. 336 00:33:04,653 --> 00:33:05,767 Min-woo, are you okay? 337 00:33:05,767 --> 00:33:07,304 Get the car ready. 338 00:33:07,304 --> 00:33:09,224 Yes, sir. 339 00:33:09,657 --> 00:33:11,221 Min-woo... 340 00:33:11,221 --> 00:33:14,958 Let's talk later. 341 00:33:20,285 --> 00:33:26,179 He's still in shock, huh? Why didn't you tell me earlier? 342 00:33:26,179 --> 00:33:28,714 I would've resolved it right away. 343 00:33:32,199 --> 00:33:34,799 I'll give you a ride. 344 00:33:34,799 --> 00:33:38,678 It's not safe for a woman to carry a lot of money alone. 345 00:33:45,565 --> 00:33:49,069 You killed Kim Jung-tae, didn't you? 346 00:33:49,069 --> 00:33:50,917 Well... 347 00:33:50,917 --> 00:33:55,670 I was told that a drug overdose killed him. 348 00:33:55,670 --> 00:34:03,868 Otherwise, your brother could have killed him. 349 00:34:03,868 --> 00:34:05,284 What? 350 00:34:12,747 --> 00:34:15,508 What did you just say? 351 00:34:17,532 --> 00:34:21,003 This is a syringe that has your brother's fingerprints on it. 352 00:34:21,003 --> 00:34:26,390 There is evidence everywhere that he was at Kim Jung-tae's place. 353 00:34:26,390 --> 00:34:28,758 This is crucial evidence. What should I do with this? 354 00:34:28,758 --> 00:34:32,589 Should I hand this over to the prosecution? Or should I throw it away? 355 00:34:32,589 --> 00:34:35,492 You choose. 356 00:34:35,492 --> 00:34:41,964 After hearing that Kim Jung-tae was dead, what was the first thing you thought of? 357 00:34:41,964 --> 00:34:44,740 Was it sadness for your old friend's death? 358 00:34:44,740 --> 00:34:50,267 Or were you relieved that your secret was now safe? 359 00:34:51,412 --> 00:34:56,084 You told me that you and I weren't that different. 360 00:34:57,114 --> 00:35:03,612 So don't look at me like that. It makes me feel like a bad person. 361 00:35:12,474 --> 00:35:15,362 What do you mean you were questioned by the police? 362 00:35:15,362 --> 00:35:17,435 There was some misunderstanding. 363 00:35:17,435 --> 00:35:20,531 They were saying he received a bribe from Geumyoung Construction... 364 00:35:22,274 --> 00:35:26,137 Explain yourself. What was that $300,000 in cash about? 365 00:35:26,137 --> 00:35:29,594 Was it related to the death of the Vice President of Geumyoung? 366 00:35:35,706 --> 00:35:41,210 He was trying to give me that money. 367 00:35:42,033 --> 00:35:45,825 Something urgent came up and I needed the cash. 368 00:35:45,825 --> 00:35:48,737 I asked him for it. 369 00:35:48,737 --> 00:35:50,138 $300,000 in cash? 370 00:35:50,138 --> 00:35:52,009 For what? 371 00:35:52,009 --> 00:35:54,626 I wasn't trying to give it to her. 372 00:35:54,626 --> 00:35:56,840 I had to help someone, so I was trying to lend it. 373 00:35:56,840 --> 00:35:59,364 I got it from my personal bank account. 374 00:35:59,364 --> 00:36:05,204 And... About his death... 375 00:36:06,100 --> 00:36:10,204 It's not his fault. The investigation is still ongoing. 376 00:36:10,204 --> 00:36:12,628 It might not be a suicide. 377 00:36:12,628 --> 00:36:17,148 It has nothing to do with you correct? 378 00:36:19,590 --> 00:36:22,791 It does? 379 00:36:26,175 --> 00:36:29,711 You fool... 380 00:36:33,983 --> 00:36:39,831 Is this how? You wanted to bring Min-woo down. 381 00:36:40,439 --> 00:36:43,262 This is only the beginning. 382 00:36:43,262 --> 00:36:47,918 I told you that you'll be the one who will bring him down. 383 00:36:54,002 --> 00:36:56,665 What you need to do is simple. 384 00:36:56,665 --> 00:37:00,145 In the room that only he has access to... 385 00:37:01,481 --> 00:37:04,233 You need to plant this book. 386 00:37:05,224 --> 00:37:07,016 What is it? 387 00:37:07,016 --> 00:37:09,680 It's a book, as you can see. 388 00:37:09,680 --> 00:37:14,416 It's a very special book, which can save your brother. 389 00:37:15,640 --> 00:37:18,122 You have until midnight tomorrow. 390 00:37:18,122 --> 00:37:23,042 It's hard for me to see you agonize over this. 391 00:37:23,042 --> 00:37:29,074 Between your brother and Min-woo... You make the decision. 392 00:37:38,358 --> 00:37:45,418 Between your brother and Min-woo. You make the decision. 393 00:38:34,736 --> 00:38:36,799 Are you okay? 394 00:38:39,470 --> 00:38:43,975 Did someone really die because of me? 395 00:38:43,975 --> 00:38:53,376 No. It was because of me. It wasn't because of you. 396 00:38:53,376 --> 00:38:56,230 What do you mean it was because of you? 397 00:38:56,230 --> 00:38:59,526 Do you know something about this case? 398 00:39:03,063 --> 00:39:05,350 Are you okay? 399 00:39:06,142 --> 00:39:12,013 You also knew the late Kim Jung-tae. 400 00:39:19,789 --> 00:39:23,325 Secrets and pain usually come together. 401 00:39:24,964 --> 00:39:27,461 Shall I tell you one of my secrets? 402 00:39:29,899 --> 00:39:35,980 The reason why you fell into the pool and were sent to the emergency room... 403 00:39:38,101 --> 00:39:41,956 I don't remember what you said at that moment. 404 00:39:54,552 --> 00:40:02,297 But... I remember trying to strangle you. 405 00:40:09,441 --> 00:40:17,414 I wanted to tell you before the wedding, but it's taken me this long to tell you. 406 00:40:29,036 --> 00:40:33,428 Please leave. I want to be alone. 407 00:40:35,653 --> 00:40:39,221 Are you going to continue to watch me like that? 408 00:40:39,221 --> 00:40:42,605 I already feel pathetic enough... 409 00:41:01,847 --> 00:41:02,718 Min-woo... 410 00:41:02,718 --> 00:41:03,236 Yes? 411 00:41:03,236 --> 00:41:06,628 Are you a strong person or a weak one? 412 00:41:10,092 --> 00:41:12,108 What kind of boy is afraid of water? 413 00:41:12,108 --> 00:41:14,948 It's just water! Plain water! 414 00:41:23,675 --> 00:41:26,395 What a loser! 415 00:41:31,432 --> 00:41:33,063 I'm not weak. 416 00:41:39,048 --> 00:41:40,752 I'm not weak. 417 00:41:43,172 --> 00:41:45,526 I'm not weak. 418 00:42:27,124 --> 00:42:29,588 Min-woo... 419 00:44:33,696 --> 00:44:39,978 If you want to know if this is real or a dream, this is real. 420 00:44:49,794 --> 00:44:52,018 Are you feeling better? 421 00:44:52,434 --> 00:44:55,042 Do you know how shocked I was? 422 00:44:59,697 --> 00:45:00,851 I cleaned up a little. 423 00:45:00,851 --> 00:45:04,203 I thought you'd say it was messy when you woke up. 424 00:45:04,203 --> 00:45:07,634 I brought some clothes for you to change into. 425 00:45:11,018 --> 00:45:14,514 Who put this gown on me? 426 00:45:17,450 --> 00:45:19,897 Oh my, he's my husband. 427 00:45:20,962 --> 00:45:23,658 Let me do it. 428 00:45:24,704 --> 00:45:29,763 Well the nurses did it. They are the professionals, you know. 429 00:45:29,763 --> 00:45:33,139 Oh that's true. 430 00:45:45,150 --> 00:45:50,580 I brought some porridge. Get better so we can go home. 431 00:45:51,315 --> 00:45:56,580 Well if it's too hot to eat or... You have no energy to hold the spoon... 432 00:45:56,580 --> 00:46:00,210 I might be able to help. 433 00:46:01,563 --> 00:46:02,842 Ouch. 434 00:46:02,842 --> 00:46:08,602 Don't ever do that again. What am I supposed to do without you? 435 00:46:13,669 --> 00:46:16,321 Hurry up and eat, so you can have some apples too. 436 00:46:16,896 --> 00:46:19,543 Fruit gives energy. 437 00:46:19,543 --> 00:46:23,952 After you hit me, you're asking me to eat now? 438 00:46:32,934 --> 00:46:39,618 If I have no energy to hold the spoon... If it's too hot to eat, how would you help me? 439 00:46:39,618 --> 00:46:42,643 That's exactly how I feel now. 440 00:46:43,972 --> 00:46:46,029 Give it to me. 441 00:46:47,330 --> 00:46:48,857 You just spit. 442 00:46:48,857 --> 00:46:50,245 I didn't spit. 443 00:46:50,245 --> 00:46:52,029 I saw it. 444 00:46:52,029 --> 00:46:53,477 I definitely didn't spit! 445 00:46:53,477 --> 00:46:54,805 You spit again. 446 00:46:54,805 --> 00:46:57,292 Goodness. Just don't eat it then. 447 00:47:01,071 --> 00:47:05,203 So do you admit that you spit? 448 00:47:05,203 --> 00:47:11,750 Don't you think my spit might help your immune system? 449 00:47:26,335 --> 00:47:27,823 What brings you here? 450 00:47:27,823 --> 00:47:32,838 What do you mean? I was worried, so I came to see you. 451 00:47:34,494 --> 00:47:39,071 Eun-ha, you can go home. I'll be with him. 452 00:47:40,154 --> 00:47:41,762 I have to peel these apples. 453 00:47:41,762 --> 00:47:43,709 I'll peel them for him. 454 00:47:44,253 --> 00:47:46,548 You need to go to work too. 455 00:47:46,548 --> 00:47:49,923 It won't be good if you miss work. 456 00:47:49,923 --> 00:47:54,698 You don't want people to find out who you really are. 457 00:47:55,315 --> 00:47:57,659 I think, Eun-ha should... 458 00:47:57,659 --> 00:48:04,572 Well I think he's right. I'll go straight to work. 459 00:48:04,572 --> 00:48:06,116 I do have to go to work. 460 00:48:06,116 --> 00:48:10,228 I'll see you later then. Oh I almost forgot. 461 00:48:13,813 --> 00:48:17,551 I've been trying to give it to you since yesterday. 462 00:48:17,927 --> 00:48:20,840 It's a brochure and tickets for a concert. 463 00:48:20,840 --> 00:48:22,664 You said your nanny was sick, so... 464 00:48:22,664 --> 00:48:25,999 Why don't you go spend some time with her? 465 00:48:57,012 --> 00:48:58,757 What's the real reason you are here? 466 00:48:58,757 --> 00:49:06,244 I already told you, I was worried about you. 467 00:49:08,363 --> 00:49:13,709 Your family thinks that you slipped and fell into the pool last night. 468 00:49:14,621 --> 00:49:15,540 And? 469 00:49:15,540 --> 00:49:17,293 I know that's not true. 470 00:49:18,348 --> 00:49:26,640 When your wife fell into a pool last time, honestly, I think it was you who did that. 471 00:49:26,640 --> 00:49:28,984 That's why I'm worried. 472 00:49:28,984 --> 00:49:31,216 Not only your wife but also my wife... 473 00:49:31,216 --> 00:49:34,913 My other family members could be in danger too. 474 00:49:34,913 --> 00:49:42,520 Honestly, I want you to be hospitalized and get treatments. 475 00:49:45,481 --> 00:49:49,577 You want me to be hospitalized at a psychiatric hospital huh? 476 00:49:49,577 --> 00:49:55,079 Before you hurt the ones you love... 477 00:50:02,261 --> 00:50:06,663 A lot of cash was falling out of the director's suitcase. 478 00:50:06,663 --> 00:50:07,793 Where do you think that money is from? 479 00:50:07,793 --> 00:50:11,585 So you're saying that the money was from Geumyoung Construction? 480 00:50:11,585 --> 00:50:12,680 That's right. 481 00:50:12,680 --> 00:50:15,744 That's why he was finding fault with Geumyoung for no reason. 482 00:50:15,744 --> 00:50:18,560 Miss Lee, that's sharp. 483 00:50:18,560 --> 00:50:21,192 What do you mean that's sharp? 484 00:50:21,192 --> 00:50:25,345 When the director already has so much money, why would he take a bribe? 485 00:50:26,585 --> 00:50:31,311 Mi-yeon, you're saying that because you don't know how those people work. 486 00:50:31,311 --> 00:50:37,495 People with money tend to want even more. It's sort of the law of inertia. 487 00:50:37,495 --> 00:50:40,823 Geez... I feel sorry for the guy who killed himself. 488 00:50:40,823 --> 00:50:44,822 No matter how bad it was, Why did he go to such an extreme? 489 00:50:45,519 --> 00:50:51,053 The director is not like that. You don't know him... 490 00:50:52,297 --> 00:50:58,241 If she continues to have a crush on him, she'll end up getting hurt. 491 00:51:09,564 --> 00:51:12,951 Why do you think Min-woo jumped into the pool? 492 00:51:12,951 --> 00:51:17,135 Where he belongs is in a hospital, not at work. 493 00:51:17,135 --> 00:51:22,270 You're doing what's best for him now. 494 00:51:24,627 --> 00:51:29,707 Mom is very sick. 495 00:51:41,238 --> 00:51:42,798 This is not a small amount of money. 496 00:51:42,798 --> 00:51:45,278 How can we possibly spend this not knowing where it came from? 497 00:51:45,278 --> 00:51:47,710 Mom, please. 498 00:51:47,710 --> 00:51:50,525 Do you have something in your mouth? Say something. 499 00:51:51,542 --> 00:51:57,278 Just get the treatment. 500 00:51:57,278 --> 00:52:02,822 It's not important to argue about where the money is from at this point. 501 00:52:02,822 --> 00:52:06,206 Even you? 502 00:52:06,206 --> 00:52:08,599 Ji-hyuk, you took out a private loan, didn't you? 503 00:52:08,599 --> 00:52:09,289 Didn't you? 504 00:52:09,289 --> 00:52:10,568 No, I didn't. 505 00:52:10,568 --> 00:52:13,920 If not, how could you possibly get so much money so fast? 506 00:52:13,920 --> 00:52:17,975 You even brought some crumbled cash last night. 507 00:52:17,975 --> 00:52:20,768 Did you steal that money? 508 00:52:20,768 --> 00:52:24,311 I'm saying I didn't. 509 00:52:39,127 --> 00:52:46,191 If I tell you where I got this money from, will you get the treatment? 510 00:52:51,822 --> 00:52:54,774 I'll tell you everything. 511 00:52:56,671 --> 00:53:05,262 Actually, Ji-sook gave it to me. 512 00:53:59,715 --> 00:54:01,888 What was I thinking? 513 00:54:02,368 --> 00:54:04,847 Where did Seo Eun-ha go? 514 00:54:04,847 --> 00:54:10,101 Geez, she was pretending that she was working hard all by herself. 515 00:54:26,595 --> 00:54:29,907 Geez, why is this office so boring? 516 00:54:31,036 --> 00:54:39,532 Oh my goodness! Oh my, he's so cute. 517 00:54:39,532 --> 00:54:44,685 Too bad... He's not my type, but... 518 00:54:44,685 --> 00:54:51,003 Hi, honey. I'm on my way. I'm almost there. 519 00:55:30,926 --> 00:55:33,953 What you need to do is simple. 520 00:55:33,953 --> 00:55:40,465 In the room that only he has access to, you need to plant this book. 521 00:55:44,458 --> 00:55:47,080 Don't you know by now? 522 00:55:47,080 --> 00:55:50,904 Where he belongs is in a hospital, not at work. 523 00:55:50,904 --> 00:55:54,360 Why do you think he jumped into the pool? 524 00:55:54,360 --> 00:55:57,976 Why do you think Seo Eun-ha died? 525 00:55:57,976 --> 00:56:00,802 If this continues, he will end up killing someone else. 526 00:56:00,802 --> 00:56:03,929 He will eventually end up killing himself too. 527 00:56:03,929 --> 00:56:07,653 It's obvious that he has a problem. 528 00:56:07,653 --> 00:56:12,661 Do the right thing as his caring wife. 529 00:56:13,010 --> 00:56:20,338 You're doing what's best for him now. Seo Eun-ha... 530 00:57:31,553 --> 00:57:35,816 [Construction Contract] 531 00:57:41,728 --> 00:57:47,831 Choi Min-woo gave work to Kim Jung-tae, separately. 532 00:58:12,688 --> 00:58:15,352 What were you doing in there? 533 00:58:18,904 --> 00:58:21,068 Answer me. 534 00:58:21,771 --> 00:58:25,451 I asked you what you were doing in there? 535 00:58:51,225 --> 00:58:52,771 Do I look bizarre to you? 536 00:58:52,771 --> 00:58:55,267 You feel sorry for me, and that's why you want to help? 537 00:58:55,267 --> 00:58:56,731 Are the sleeping pills really Min-woo's? 538 00:58:56,731 --> 00:58:57,743 You want him to be hospitalized? 539 00:58:57,743 --> 00:58:59,422 If not, he will be sent to jail. 540 00:58:59,422 --> 00:59:01,166 There will a temporary board of directors. 541 00:59:01,166 --> 00:59:02,645 The meeting agenda is to dismiss you from your position. 542 00:59:02,645 --> 00:59:06,653 Half of Min-woo's shares will go to you, and the remaining half will come to me. 543 00:59:06,653 --> 00:59:09,253 Okay, we had a deal anyway. 42239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.