Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,976 --> 00:00:11,718
Take her fingerprints
and confirm her identity.
2
00:00:11,718 --> 00:00:13,124
Yes, sir.
3
00:00:13,124 --> 00:00:15,669
Please give me your hand.
4
00:00:16,500 --> 00:00:18,436
No. I can't.
5
00:00:20,221 --> 00:00:20,715
Please allow me.
6
00:00:20,715 --> 00:00:22,227
What are you doing?
7
00:00:22,227 --> 00:00:24,149
Just give me your hand.
8
00:00:24,149 --> 00:00:26,042
Why are you resisting? Give me your hand!
9
00:00:26,042 --> 00:00:27,315
What are you doing?
10
00:00:27,315 --> 00:00:31,146
Open your hand!
We just need your fingerprints!
11
00:00:31,146 --> 00:00:32,230
Let go of me!
12
00:00:32,230 --> 00:00:34,960
Why are you resisting?
13
00:00:34,960 --> 00:00:37,832
Let go of her!
14
00:00:48,868 --> 00:00:50,652
Min-woo...
15
00:00:54,076 --> 00:00:57,956
She's my wife. I'll take her with me.
16
00:01:10,556 --> 00:01:14,292
If you don't want to take me with you,
go ahead and go by yourself.
17
00:01:18,121 --> 00:01:25,588
However, tell me what exactly happened...
When the right time comes...
18
00:01:54,432 --> 00:01:58,577
You can't, Ji-hyuk... Please...
19
00:03:09,674 --> 00:03:15,707
I said I can't do it here.
I'll take him to the mountains...
20
00:03:28,920 --> 00:03:32,280
You just need to stab him with this syringe.
21
00:03:32,976 --> 00:03:34,532
It's so simple!
22
00:03:34,532 --> 00:03:37,116
You'll be able to pay back all
of your debt at once.
23
00:03:59,105 --> 00:04:03,105
I'll take him to the mountains
and bury him there!
24
00:04:03,105 --> 00:04:08,081
So don't worry about anything.
Just get ready to pay me.
25
00:04:08,737 --> 00:04:11,838
Boss, why are they suddenly
asking us to kill Ji-hyuk?
26
00:04:11,838 --> 00:04:17,110
Since when did we ever care about the why?
We just do it as long as we get paid!
27
00:04:17,110 --> 00:04:19,366
But still... I was just
starting to get used to him...
28
00:04:19,366 --> 00:04:22,262
You got used to him? Whatever!
29
00:04:23,761 --> 00:04:25,521
Ji-hyuk!
30
00:04:35,513 --> 00:04:37,104
What brings you here?
31
00:04:37,104 --> 00:04:42,601
We came because we were worried.
Did you finish him off?
32
00:04:43,457 --> 00:04:46,753
Why aren't you saying anything?
33
00:04:48,176 --> 00:04:49,729
I can't do it.
34
00:04:49,729 --> 00:04:52,368
I mean... I won't do something like this.
35
00:04:52,368 --> 00:04:54,064
What?
36
00:04:57,712 --> 00:05:00,078
Okay. I understand.
37
00:05:00,078 --> 00:05:02,749
Just get in the car
and we'll talk on the way.
38
00:05:02,749 --> 00:05:03,832
Where are we going?
39
00:05:03,832 --> 00:05:06,508
We need to get out of here!
40
00:05:06,508 --> 00:05:09,476
Come on! Hurry and get in the car!
41
00:05:18,011 --> 00:05:21,659
Get in. We'll talk on the way.
42
00:05:25,572 --> 00:05:28,411
You can't Ji-hyuk! Hurry up and run away!
43
00:05:28,411 --> 00:05:30,843
Hurry up!
44
00:05:53,830 --> 00:05:55,693
Catch them!
45
00:06:01,511 --> 00:06:04,626
What are you doing here?
You still haven't come to your senses?
46
00:06:04,626 --> 00:06:08,778
What about you sister? Just what
in the world are you doing right now?
47
00:06:12,339 --> 00:06:16,009
Have you eaten yet?
48
00:06:25,680 --> 00:06:32,005
- I know how hard it has been...
- I thought you were dead.
49
00:06:32,005 --> 00:06:34,509
I thought you were dead.
50
00:06:36,541 --> 00:06:41,166
I'm sorry. I'm so sorry.
51
00:06:43,638 --> 00:06:52,060
Mom... Is very sick.
52
00:07:04,261 --> 00:07:07,589
What is it that you wanted to ask me?
53
00:07:07,589 --> 00:07:11,314
There's something I want to confirm.
54
00:07:11,314 --> 00:07:16,242
You want to break up my marriage right?
55
00:07:16,242 --> 00:07:18,482
You were against it from the beginning.
56
00:07:18,482 --> 00:07:24,257
You think I'll take over the company
with the help of Eun-ha's family.
57
00:07:24,257 --> 00:07:26,373
That's not true.
58
00:07:27,092 --> 00:07:29,302
I told you, I don't care about the company.
59
00:07:29,302 --> 00:07:32,541
Then why did you give me that fountain pen?
60
00:07:32,541 --> 00:07:38,053
That's the fountain pen Seo Eun-ha
gave Seok-hoon as a present, isn't it?
61
00:07:38,053 --> 00:07:43,733
Weren't you trying to create
a rift between us?
62
00:07:43,733 --> 00:07:45,917
Do you trust Seo Eun-ha?
63
00:07:45,917 --> 00:07:47,205
Yes, I do.
64
00:07:47,205 --> 00:07:48,381
Why?
65
00:07:48,381 --> 00:07:51,253
I can tell when I look into her eyes.
66
00:07:54,389 --> 00:08:02,579
Min-woo, I no longer care whether
your marriage ends or not.
67
00:08:02,579 --> 00:08:05,434
It doesn't matter to me.
68
00:08:05,434 --> 00:08:12,313
However, I can't stand by
while your wife affects my marriage.
69
00:08:12,858 --> 00:08:21,752
You know that Seok-hoon is
not just Eun-ha's brother-in-law.
70
00:08:21,752 --> 00:08:27,936
Are you just going to
trust them? Like a fool?
71
00:08:29,856 --> 00:08:33,261
There's a saying "Seeing Buddha in the eyes."
72
00:08:33,261 --> 00:08:38,717
If you look carefully into someone else's
eyes you can see your own reflection.
73
00:08:39,142 --> 00:08:41,842
That's what "Seeing Buddha in the
eyes" means.
74
00:08:41,842 --> 00:08:43,907
So?
75
00:08:43,907 --> 00:08:46,065
Regardless of how near you are, if they
76
00:08:46,065 --> 00:08:51,332
avoid looking into your eyes, you can't
see your reflection.
77
00:08:51,332 --> 00:08:56,811
Mi-yeon... Have you seen Buddha
in Seok-hoon's eyes?
78
00:08:56,811 --> 00:08:59,268
Of course...
79
00:09:06,779 --> 00:09:12,994
I've seen Buddha in Seo Eun-ha's eyes.
80
00:09:13,497 --> 00:09:15,785
That's why I trust her.
81
00:09:23,265 --> 00:09:27,672
Take this money and stay hidden.
I'll take care of the rest.
82
00:09:27,672 --> 00:09:29,328
It's actually better this way.
83
00:09:29,328 --> 00:09:33,088
I've been trying to find a way
to send you money.
84
00:09:33,088 --> 00:09:38,368
Don't worry about anything.
I'll get the money, and take care...
85
00:09:40,720 --> 00:09:43,081
You've lost your mind.
86
00:09:43,808 --> 00:09:45,166
You've gone crazy.
87
00:09:45,542 --> 00:09:48,039
Stop whatever you're doing
immediately, and go back home.
88
00:09:48,039 --> 00:09:51,285
Do you know how hard it was for Mom
and Dad to take your death?
89
00:09:52,045 --> 00:09:54,804
I can't stop now.
90
00:09:55,665 --> 00:09:58,140
I just can't.
91
00:10:14,740 --> 00:10:19,380
What are you waiting for?
This is money! I said it's money!
92
00:10:24,596 --> 00:10:29,500
This is the reason I've come so far.
93
00:10:44,898 --> 00:10:46,794
Why aren't you in bed yet?
94
00:10:49,130 --> 00:10:51,251
I was about to go to bed.
95
00:10:56,938 --> 00:10:58,834
Seok-hoon...
96
00:11:03,667 --> 00:11:07,286
If they avoid looking into your eyes,
you can't see Buddha.
97
00:11:07,847 --> 00:11:13,213
Mi-yeon, have you seen Buddha
in Seok-hoon's eyes?
98
00:11:13,806 --> 00:11:18,653
Sure. I love you too.
99
00:11:32,263 --> 00:11:36,559
[Episode 9: Seeing Buddha In The Eyes]
100
00:12:01,442 --> 00:12:07,201
If you wear a mask, you can't ever be happy.
101
00:12:20,513 --> 00:12:26,345
If you don't wear a mask,
you can never survive.
102
00:12:42,655 --> 00:12:45,552
Eun-ha, did you take care
of what you needed to do?
103
00:12:50,697 --> 00:12:52,841
Eun-ha.
104
00:12:57,873 --> 00:12:59,841
I'll go wash up.
105
00:13:01,169 --> 00:13:03,505
Are you alright?
106
00:13:06,153 --> 00:13:11,802
You're the one who said we should help
each other instead of using one another.
107
00:13:11,802 --> 00:13:15,098
You said that will be easier for us.
108
00:13:15,962 --> 00:13:18,690
You can't help me Min-woo.
109
00:13:20,321 --> 00:13:24,097
We can't help each other.
110
00:13:32,797 --> 00:13:37,674
You knew about my mom's illness right?
111
00:13:37,674 --> 00:13:41,121
I already told you that she was
in a critical condition.
112
00:13:41,121 --> 00:13:42,889
Then what about my brother...
113
00:13:42,889 --> 00:13:48,120
I know that your brother is hiding
in a hotel in Mang-won-dong.
114
00:13:48,120 --> 00:13:52,321
I heard someone tried to kill him.
115
00:13:53,040 --> 00:13:58,151
You can't let your beloved brother
continue living in hiding.
116
00:13:58,151 --> 00:14:01,675
I wonder how I could help you.
117
00:14:01,987 --> 00:14:05,891
If you've fallen into quicksand, you need
118
00:14:05,891 --> 00:14:09,227
to yell out for help instead
of struggling by yourself.
119
00:14:09,227 --> 00:14:11,275
Not to Min-woo, but to me.
120
00:14:11,275 --> 00:14:16,874
If anything happens to my brother,
I won't forgive you.
121
00:14:16,874 --> 00:14:22,626
It's up to you whether
something happens to him or not.
122
00:14:22,626 --> 00:14:25,330
What is it that you want?
123
00:14:25,330 --> 00:14:33,335
Min-woo... You know as well as I do
that Min-woo doesn't deserve what he has.
124
00:14:33,335 --> 00:14:35,155
Drag down Min-woo.
125
00:14:35,155 --> 00:14:37,774
Then I'll guarantee your brother's safety.
126
00:14:37,774 --> 00:14:40,406
Do you think I'm capable of doing that?
127
00:14:40,406 --> 00:14:42,030
Of course, I do.
128
00:14:42,030 --> 00:14:45,190
You'll end up dragging him down
with your own hands.
129
00:14:45,190 --> 00:14:48,118
Within three days.
130
00:14:54,421 --> 00:14:57,205
What will I get then?
131
00:15:00,123 --> 00:15:02,531
Is there anything you want to get?
132
00:15:02,924 --> 00:15:06,474
Let me live my life as Seo Eun-ha.
133
00:15:06,474 --> 00:15:09,883
Not as Byun Ji-sook, but as Seo Eun-ha.
134
00:15:11,186 --> 00:15:16,114
Reactivate Seo Eun-ha's bank account.
135
00:15:17,098 --> 00:15:19,954
We made a deal.
136
00:15:22,314 --> 00:15:26,002
Don't pretend to be wearing a mask
in front of me, Seo Eun-ha.
137
00:15:26,002 --> 00:15:28,898
You can't fool me.
138
00:15:33,401 --> 00:15:39,933
These pants will lift up the saggy
butt and thigh areas!
139
00:15:39,933 --> 00:15:45,309
They are called "Botox Pants"!
What do you think?
140
00:15:46,476 --> 00:15:48,524
Director?
141
00:15:48,783 --> 00:15:51,063
Sir?
142
00:15:51,575 --> 00:15:53,254
Mr. Choi?
143
00:15:54,166 --> 00:15:55,686
Hey you!
144
00:15:55,686 --> 00:15:56,442
What?
145
00:15:56,442 --> 00:15:58,091
You were listening!
146
00:15:58,091 --> 00:16:01,525
So these pants will change one's body
147
00:16:01,525 --> 00:16:06,653
line and make it look like
you're wearing reshaping innerwear.
148
00:16:07,589 --> 00:16:12,224
Min-woo doesn't deserve what he has.
You know that as well.
149
00:16:12,224 --> 00:16:18,375
Drag him down.
Then I'll guarantee your brother's safety.
150
00:16:33,206 --> 00:16:35,164
Stop dreaming.
151
00:16:35,164 --> 00:16:36,244
About what?
152
00:16:36,244 --> 00:16:41,180
He's out of your league!
Don't you know, Mr. Choi is married?
153
00:16:42,683 --> 00:16:43,678
Yes, I know.
154
00:16:43,678 --> 00:16:47,030
Then why do you keep flirting with him?
155
00:16:47,030 --> 00:16:48,534
That's not it.
156
00:16:48,534 --> 00:16:52,190
Don't deny it. You can't fool me.
157
00:16:52,190 --> 00:16:57,789
Don't play with fire!
What if his wife finds out?
158
00:16:57,789 --> 00:17:01,196
I heard she is not your average person.
159
00:17:02,476 --> 00:17:08,316
Of course, she is!
Especially in captivating men!
160
00:17:08,316 --> 00:17:12,243
I heard she met so many different men.
161
00:17:12,243 --> 00:17:16,078
Even after getting married,
she still sees them.
162
00:17:16,078 --> 00:17:23,781
Isn't that against the law?
I guess adultery isn't illegal anymore.
163
00:17:28,638 --> 00:17:32,117
Come out and see me, Seo Eun-ha.
164
00:17:32,869 --> 00:17:33,925
For what?
165
00:17:33,925 --> 00:17:37,485
Something urgent came up.
166
00:17:49,798 --> 00:17:53,022
See? There is something
going on between them!
167
00:18:00,254 --> 00:18:02,093
This is what we needed to take care of?
168
00:18:02,093 --> 00:18:06,205
It seems like there is something wrong,
but you won't tell me.
169
00:18:06,205 --> 00:18:11,309
I can't stop thinking about it,
so let's just eat first.
170
00:18:11,309 --> 00:18:14,174
My head is filled with thoughts.
171
00:18:15,334 --> 00:18:18,967
You brought me here because you know
I like this soup right?
172
00:18:18,967 --> 00:18:26,207
Eun-ha, you're always so egocentric.
I brought you here because I wanted this.
173
00:18:26,207 --> 00:18:28,447
Because it's delicious.
174
00:18:30,623 --> 00:18:34,663
If you say so. Then let's just eat for now.
175
00:18:34,663 --> 00:18:37,937
We should solve our problems
with a full stomach.
176
00:18:37,937 --> 00:18:42,145
It's hot. So be careful.
177
00:18:57,689 --> 00:19:01,217
I come here when I have a lot on my mind.
178
00:19:01,217 --> 00:19:03,122
As I walk down this path, listening to
179
00:19:03,122 --> 00:19:06,645
the sounds of the wind and the birds,
It makes me feel better.
180
00:19:06,645 --> 00:19:09,510
It also clears my head.
181
00:19:10,605 --> 00:19:16,636
As I walk on this path, I sometimes wonder
182
00:19:16,636 --> 00:19:26,495
if those leaves shining in the sunlight
are green or white...
183
00:19:26,495 --> 00:19:31,689
Am I a lucky and happy
person who was born as
184
00:19:31,689 --> 00:19:40,863
a rich heir or a miserable person fighting
against his family to defend his position?
185
00:19:42,632 --> 00:19:49,280
So what kind of person do you think you are?
186
00:19:49,280 --> 00:19:52,427
I'm not really sure.
187
00:19:52,427 --> 00:19:56,908
Perhaps... I'm a person who just wants
188
00:19:56,908 --> 00:20:03,003
to live a normal life with the woman I love.
189
00:20:05,963 --> 00:20:09,274
What about you?
190
00:20:09,274 --> 00:20:13,866
What kind of person are you?
191
00:20:29,576 --> 00:20:32,840
I'll tell you someday.
192
00:20:34,112 --> 00:20:40,967
Even after hearing what I say,
if you still feel the same way then,
193
00:20:41,623 --> 00:20:44,567
we may perhaps be able
194
00:20:44,567 --> 00:20:53,559
to live our lives together...
Normally and happily.
195
00:21:02,940 --> 00:21:09,053
I can't believe our Ji-sook
is driving this expensive car!
196
00:21:09,053 --> 00:21:11,788
I'm so jealous!
197
00:21:11,904 --> 00:21:17,359
Are you the owner of this car by any chance?
198
00:21:17,359 --> 00:21:18,791
Yes. I am.
199
00:21:18,791 --> 00:21:25,811
I'm so sorry. I was parking my
car and slightly pumped into yours.
200
00:21:25,811 --> 00:21:29,698
I'll just pay you in cash instead of
involving the insurance company.
201
00:21:29,698 --> 00:21:32,758
This looks like an expensive car.
How much should I pay you?
202
00:21:32,758 --> 00:21:34,860
It's fine. You can just go.
203
00:21:34,860 --> 00:21:37,784
That won't do! I can't just go.
204
00:21:37,784 --> 00:21:42,927
I always pay my debts!
I pay what I owe and get what I deserve.
205
00:21:42,927 --> 00:21:45,496
That's how we keep the economy going!
206
00:21:45,496 --> 00:21:47,457
I said it's fine.
207
00:21:47,457 --> 00:21:52,503
Then once you figure out
how much this will cost,
208
00:21:52,503 --> 00:21:53,862
call this number.
209
00:21:53,862 --> 00:21:57,485
I'll pay you within 10 minutes.
210
00:21:59,342 --> 00:22:01,405
Who the heck is this?
211
00:22:02,429 --> 00:22:06,231
I can't remember, but you look so familiar!
212
00:22:06,231 --> 00:22:10,448
Haven't we met at a department
store by any chance?
213
00:22:12,311 --> 00:22:17,831
I just can't remember! Oh never mind.
214
00:22:18,727 --> 00:22:23,042
Wait a minute... That woman is dead.
215
00:22:23,771 --> 00:22:25,834
I'm sorry.
216
00:22:25,834 --> 00:22:28,484
You just look so similar to someone I know.
217
00:22:28,484 --> 00:22:36,014
Just contact me with this
number as soon as possible.
218
00:22:39,316 --> 00:22:41,964
Let's go.
219
00:22:53,443 --> 00:22:56,380
He looks like an idiot.
220
00:22:56,380 --> 00:22:57,572
Give that to me. I'll throw it away.
221
00:22:57,572 --> 00:23:00,342
That's okay, I'll throw it out.
222
00:23:01,038 --> 00:23:05,038
I need to go use the restroom.
223
00:23:20,339 --> 00:23:21,819
Hello?
224
00:23:23,562 --> 00:23:28,306
You must be scared if
you called me this fast.
225
00:23:28,306 --> 00:23:32,233
You left the scene yesterday
without even saying hello.
226
00:23:32,233 --> 00:23:34,873
I was so disappointed.
227
00:23:34,873 --> 00:23:36,289
What do you want from me?
228
00:23:36,289 --> 00:23:41,777
We've known each other forever!
How can you not know what I want?
229
00:23:41,777 --> 00:23:47,369
All I ever want is money! It's so simple!
230
00:23:47,369 --> 00:23:51,296
I'll pay you back by the end
of this month. I can promise you that.
231
00:23:51,296 --> 00:23:54,528
It's obvious that you should pay that back!
232
00:23:54,528 --> 00:23:56,232
How much more do you want?
233
00:23:56,232 --> 00:23:58,639
How much can you give me?
234
00:24:01,735 --> 00:24:06,504
I want $300,000 in cash
and by midnight tonight.
235
00:24:06,504 --> 00:24:10,126
That is the price of your brother's life.
236
00:24:10,126 --> 00:24:12,615
How am I going to get that much money?
237
00:24:12,615 --> 00:24:18,277
If you can't, then that's too bad.
I just need money, that's all.
238
00:24:18,277 --> 00:24:23,565
I guess our poor Ji-hyuk will die because
he doesn't have $300,000.
239
00:24:23,565 --> 00:24:26,457
You know I'm not kidding right?
240
00:24:27,505 --> 00:24:31,312
Okay. I'll bring the money
to you no matter what.
241
00:24:31,312 --> 00:24:35,240
That's right. Go home and
check your closets and your fridge.
242
00:24:35,240 --> 00:24:39,258
I heard that's where rich people hide
their money in stacks.
243
00:24:39,258 --> 00:24:43,369
You can guarantee Ji-hyuk's safety right?
244
00:24:43,369 --> 00:24:45,013
Of course!
245
00:24:45,013 --> 00:24:52,124
That all depends on how you plan
on paying me all that money back.
246
00:24:52,124 --> 00:24:58,240
What am I going to do with all that money?
I'm so excited just thinking about it!
247
00:25:16,049 --> 00:25:19,926
Can I withdraw $300,000 in cash right now?
248
00:25:24,837 --> 00:25:28,117
This account has been closed for withdrawal.
249
00:25:34,367 --> 00:25:36,631
[Brother-in-law]
250
00:25:41,622 --> 00:25:44,157
You want to sell all of these?
251
00:25:44,157 --> 00:25:45,495
Yes.
252
00:25:45,495 --> 00:25:47,083
How much are they worth?
253
00:25:47,083 --> 00:25:48,931
Let's see.
254
00:25:48,931 --> 00:25:52,475
We'll have to look more closely.
255
00:25:52,475 --> 00:25:55,595
But we could probably pay
you around $50,000.
256
00:25:56,907 --> 00:25:59,290
They're only worth that much?
257
00:25:59,290 --> 00:26:01,912
They are used, after all.
258
00:26:01,912 --> 00:26:04,360
I see...
259
00:26:11,796 --> 00:26:13,484
You must have an appointment soon.
260
00:26:13,484 --> 00:26:16,331
You don't have anything planned
in the afternoon.
261
00:26:16,331 --> 00:26:21,892
We made a promise, but I wasn't
sure if she was lying or not.
262
00:26:21,892 --> 00:26:26,217
She needs my help,
but she hasn't asked me yet.
263
00:26:26,777 --> 00:26:30,448
She's running out of time.
264
00:26:38,833 --> 00:26:41,664
So you're telling me you need $300,000?
265
00:26:41,664 --> 00:26:46,177
I want the share that I was supposed to get
for our marriage in cash right now.
266
00:26:46,177 --> 00:26:48,672
That was part of our deal.
267
00:26:48,672 --> 00:26:52,512
But you can't tell me what it's for?
268
00:26:54,496 --> 00:26:59,249
Okay. I'll give you the cash right now.
269
00:27:01,705 --> 00:27:03,953
Is there something else you need?
270
00:27:04,497 --> 00:27:07,072
I'll pay you back no matter what.
271
00:27:07,072 --> 00:27:09,144
You don't have to.
272
00:27:09,144 --> 00:27:13,496
Like you said, it was part of our deal
for this marriage.
273
00:27:16,352 --> 00:27:18,369
For helping me out...
274
00:27:19,473 --> 00:27:27,561
As well as trusting and waiting for me...
I'll repay you for everything someday.
275
00:27:56,851 --> 00:27:58,971
What are you doing?
276
00:28:00,820 --> 00:28:03,916
All of this money! Money!
277
00:28:14,640 --> 00:28:19,487
Honey, please get some rest!
You're not supposed to be doing this!
278
00:28:23,095 --> 00:28:27,887
Where have you been all night?
Your mom is sick!
279
00:28:27,887 --> 00:28:29,343
Have you eaten?
280
00:28:29,343 --> 00:28:32,326
If you haven't, I'll quickly
fry up some mackerel.
281
00:28:32,671 --> 00:28:34,630
Go get treated mom.
282
00:28:34,630 --> 00:28:38,094
I have enough money.
283
00:28:38,094 --> 00:28:39,470
Ji-hyuk...
284
00:28:39,470 --> 00:28:43,095
Stop being so stubborn and
making things hard for me and Dad.
285
00:28:43,095 --> 00:28:47,654
Just get treated and get better.
That's how you can help us.
286
00:28:58,549 --> 00:29:02,030
What should we do?
You are short of $5,000.
287
00:29:02,855 --> 00:29:05,446
Should I just sell this watch?
288
00:29:07,045 --> 00:29:08,422
Why are you looking at me like that?
289
00:29:08,422 --> 00:29:11,822
To be frank with you, I thought you
would have tons of money.
290
00:29:11,822 --> 00:29:16,077
So much that it would be beyond my
imagination.But seeing you like this...
291
00:29:17,061 --> 00:29:20,333
You look very human. I mean it.
292
00:29:22,478 --> 00:29:26,044
Chang-soo, do you have any money?
293
00:29:26,044 --> 00:29:29,881
What? What makes you think that I have money?
294
00:29:29,881 --> 00:29:31,537
You got paid last week.
295
00:29:31,537 --> 00:29:35,049
As you know, I already put that into
my installment savings account.
296
00:29:35,049 --> 00:29:37,028
Close it then.
297
00:29:37,028 --> 00:29:37,867
Pardon?
298
00:29:37,867 --> 00:29:42,139
I'll pay you interest and everything.
Close it and lend it to me.
299
00:29:42,139 --> 00:29:44,267
But I just can't...
300
00:29:44,650 --> 00:29:46,956
You'll close it right?
301
00:30:02,618 --> 00:30:07,283
Oh my goodness! Just what do you
think you're doing here, Seo Eun-ha?
302
00:30:07,283 --> 00:30:09,605
I'm meeting someone.
303
00:30:09,605 --> 00:30:13,363
Meeting someone? You should be at work!
304
00:30:14,291 --> 00:30:18,347
Are you meeting with the director?
305
00:30:36,660 --> 00:30:38,084
Choi Min-woo!
306
00:30:39,724 --> 00:30:43,084
I'm Prosecutor, Yang Hyuk-joon,
from Seoul District.
307
00:30:43,084 --> 00:30:46,331
I'm investigating the death of
Kim Jung-tae.
308
00:30:46,331 --> 00:30:49,707
Please, come with me.
309
00:30:51,715 --> 00:30:56,196
What's in your hand? Can I take a look?
310
00:30:56,196 --> 00:30:59,100
Don't touch me!
311
00:30:59,392 --> 00:31:02,816
Choi Min-woo!
312
00:31:06,992 --> 00:31:09,664
Whose money is this?
313
00:31:11,296 --> 00:31:13,504
Come with us and we will talk.
314
00:31:16,312 --> 00:31:20,832
It's the money he's lending me. I'll testify.
315
00:31:27,006 --> 00:31:29,047
Don't touch him.
316
00:31:37,622 --> 00:31:40,878
Why did you have $300,000 in cash on you?
317
00:31:40,878 --> 00:31:46,390
Was it the lobby funds from
the late Kim Jung-tae?
318
00:31:47,277 --> 00:31:50,488
Are you aware that he committed suicide?
319
00:31:50,488 --> 00:31:53,570
What do you think about the fact that
320
00:31:53,570 --> 00:31:58,137
he killed himself because of the breach
of contract by SJ Group?
321
00:31:59,920 --> 00:32:02,424
Please answer me, Choi Min-woo!
322
00:32:02,424 --> 00:32:06,936
Was the money from the late Kim Jung-tae?
323
00:32:06,936 --> 00:32:13,160
How did you know that I was there?
324
00:32:13,160 --> 00:32:14,928
Who told you that?
325
00:32:14,928 --> 00:32:17,562
Just answer my questions.
326
00:32:17,562 --> 00:32:22,112
You were getting bribes from
him regularly, correct?
327
00:32:23,207 --> 00:32:27,104
Don't say a thing, Min-woo.
You don't have to.
328
00:32:29,920 --> 00:32:32,035
I'm Attorney Min Seok-hoon.
329
00:32:32,834 --> 00:32:36,016
Did you get a warrant for his arrest?
330
00:32:36,432 --> 00:32:40,166
He was asked here for questioning...
And he came voluntarily.
331
00:32:40,166 --> 00:32:43,901
Did you inform him that he had
the right to refuse?
332
00:32:44,041 --> 00:32:47,664
Don't you know it's illegal to bring him
without his consent?
333
00:32:48,160 --> 00:32:51,529
If you need to investigate, go through
the proper procedures.
334
00:32:51,529 --> 00:32:53,969
Let's go, Min-woo.
335
00:33:00,021 --> 00:33:01,549
He's here.
336
00:33:04,653 --> 00:33:05,767
Min-woo, are you okay?
337
00:33:05,767 --> 00:33:07,304
Get the car ready.
338
00:33:07,304 --> 00:33:09,224
Yes, sir.
339
00:33:09,657 --> 00:33:11,221
Min-woo...
340
00:33:11,221 --> 00:33:14,958
Let's talk later.
341
00:33:20,285 --> 00:33:26,179
He's still in shock, huh?
Why didn't you tell me earlier?
342
00:33:26,179 --> 00:33:28,714
I would've resolved it right away.
343
00:33:32,199 --> 00:33:34,799
I'll give you a ride.
344
00:33:34,799 --> 00:33:38,678
It's not safe for a woman to carry
a lot of money alone.
345
00:33:45,565 --> 00:33:49,069
You killed Kim Jung-tae, didn't you?
346
00:33:49,069 --> 00:33:50,917
Well...
347
00:33:50,917 --> 00:33:55,670
I was told that a drug overdose killed him.
348
00:33:55,670 --> 00:34:03,868
Otherwise, your brother
could have killed him.
349
00:34:03,868 --> 00:34:05,284
What?
350
00:34:12,747 --> 00:34:15,508
What did you just say?
351
00:34:17,532 --> 00:34:21,003
This is a syringe that has your
brother's fingerprints on it.
352
00:34:21,003 --> 00:34:26,390
There is evidence everywhere that
he was at Kim Jung-tae's place.
353
00:34:26,390 --> 00:34:28,758
This is crucial evidence.
What should I do with this?
354
00:34:28,758 --> 00:34:32,589
Should I hand this over to the prosecution?
Or should I throw it away?
355
00:34:32,589 --> 00:34:35,492
You choose.
356
00:34:35,492 --> 00:34:41,964
After hearing that Kim Jung-tae was dead,
what was the first thing you thought of?
357
00:34:41,964 --> 00:34:44,740
Was it sadness for your old friend's death?
358
00:34:44,740 --> 00:34:50,267
Or were you relieved that
your secret was now safe?
359
00:34:51,412 --> 00:34:56,084
You told me that you and
I weren't that different.
360
00:34:57,114 --> 00:35:03,612
So don't look at me like that.
It makes me feel like a bad person.
361
00:35:12,474 --> 00:35:15,362
What do you mean you were
questioned by the police?
362
00:35:15,362 --> 00:35:17,435
There was some misunderstanding.
363
00:35:17,435 --> 00:35:20,531
They were saying he received a bribe
from Geumyoung Construction...
364
00:35:22,274 --> 00:35:26,137
Explain yourself.
What was that $300,000 in cash about?
365
00:35:26,137 --> 00:35:29,594
Was it related to the death of the
Vice President of Geumyoung?
366
00:35:35,706 --> 00:35:41,210
He was trying to give me that money.
367
00:35:42,033 --> 00:35:45,825
Something urgent came up
and I needed the cash.
368
00:35:45,825 --> 00:35:48,737
I asked him for it.
369
00:35:48,737 --> 00:35:50,138
$300,000 in cash?
370
00:35:50,138 --> 00:35:52,009
For what?
371
00:35:52,009 --> 00:35:54,626
I wasn't trying to give it to her.
372
00:35:54,626 --> 00:35:56,840
I had to help someone,
so I was trying to lend it.
373
00:35:56,840 --> 00:35:59,364
I got it from my personal bank account.
374
00:35:59,364 --> 00:36:05,204
And... About his death...
375
00:36:06,100 --> 00:36:10,204
It's not his fault.
The investigation is still ongoing.
376
00:36:10,204 --> 00:36:12,628
It might not be a suicide.
377
00:36:12,628 --> 00:36:17,148
It has nothing to do with you correct?
378
00:36:19,590 --> 00:36:22,791
It does?
379
00:36:26,175 --> 00:36:29,711
You fool...
380
00:36:33,983 --> 00:36:39,831
Is this how?
You wanted to bring Min-woo down.
381
00:36:40,439 --> 00:36:43,262
This is only the beginning.
382
00:36:43,262 --> 00:36:47,918
I told you that you'll be the one
who will bring him down.
383
00:36:54,002 --> 00:36:56,665
What you need to do is simple.
384
00:36:56,665 --> 00:37:00,145
In the room that only he has access to...
385
00:37:01,481 --> 00:37:04,233
You need to plant this book.
386
00:37:05,224 --> 00:37:07,016
What is it?
387
00:37:07,016 --> 00:37:09,680
It's a book, as you can see.
388
00:37:09,680 --> 00:37:14,416
It's a very special book,
which can save your brother.
389
00:37:15,640 --> 00:37:18,122
You have until midnight tomorrow.
390
00:37:18,122 --> 00:37:23,042
It's hard for me to see you agonize
over this.
391
00:37:23,042 --> 00:37:29,074
Between your brother and Min-woo...
You make the decision.
392
00:37:38,358 --> 00:37:45,418
Between your brother and Min-woo.
You make the decision.
393
00:38:34,736 --> 00:38:36,799
Are you okay?
394
00:38:39,470 --> 00:38:43,975
Did someone really die because of me?
395
00:38:43,975 --> 00:38:53,376
No. It was because of me.
It wasn't because of you.
396
00:38:53,376 --> 00:38:56,230
What do you mean it was because of you?
397
00:38:56,230 --> 00:38:59,526
Do you know something about this case?
398
00:39:03,063 --> 00:39:05,350
Are you okay?
399
00:39:06,142 --> 00:39:12,013
You also knew the late Kim Jung-tae.
400
00:39:19,789 --> 00:39:23,325
Secrets and pain usually come together.
401
00:39:24,964 --> 00:39:27,461
Shall I tell you one of my secrets?
402
00:39:29,899 --> 00:39:35,980
The reason why you fell into the pool and
were sent to the emergency room...
403
00:39:38,101 --> 00:39:41,956
I don't remember what you said
at that moment.
404
00:39:54,552 --> 00:40:02,297
But... I remember trying to strangle you.
405
00:40:09,441 --> 00:40:17,414
I wanted to tell you before the wedding,
but it's taken me this long to tell you.
406
00:40:29,036 --> 00:40:33,428
Please leave. I want to be alone.
407
00:40:35,653 --> 00:40:39,221
Are you going to continue
to watch me like that?
408
00:40:39,221 --> 00:40:42,605
I already feel pathetic enough...
409
00:41:01,847 --> 00:41:02,718
Min-woo...
410
00:41:02,718 --> 00:41:03,236
Yes?
411
00:41:03,236 --> 00:41:06,628
Are you a strong person or a weak one?
412
00:41:10,092 --> 00:41:12,108
What kind of boy is afraid of water?
413
00:41:12,108 --> 00:41:14,948
It's just water! Plain water!
414
00:41:23,675 --> 00:41:26,395
What a loser!
415
00:41:31,432 --> 00:41:33,063
I'm not weak.
416
00:41:39,048 --> 00:41:40,752
I'm not weak.
417
00:41:43,172 --> 00:41:45,526
I'm not weak.
418
00:42:27,124 --> 00:42:29,588
Min-woo...
419
00:44:33,696 --> 00:44:39,978
If you want to know if this is real
or a dream, this is real.
420
00:44:49,794 --> 00:44:52,018
Are you feeling better?
421
00:44:52,434 --> 00:44:55,042
Do you know how shocked I was?
422
00:44:59,697 --> 00:45:00,851
I cleaned up a little.
423
00:45:00,851 --> 00:45:04,203
I thought you'd say it was messy
when you woke up.
424
00:45:04,203 --> 00:45:07,634
I brought some clothes for
you to change into.
425
00:45:11,018 --> 00:45:14,514
Who put this gown on me?
426
00:45:17,450 --> 00:45:19,897
Oh my, he's my husband.
427
00:45:20,962 --> 00:45:23,658
Let me do it.
428
00:45:24,704 --> 00:45:29,763
Well the nurses did it.
They are the professionals, you know.
429
00:45:29,763 --> 00:45:33,139
Oh that's true.
430
00:45:45,150 --> 00:45:50,580
I brought some porridge.
Get better so we can go home.
431
00:45:51,315 --> 00:45:56,580
Well if it's too hot to eat or...
You have no energy to hold the spoon...
432
00:45:56,580 --> 00:46:00,210
I might be able to help.
433
00:46:01,563 --> 00:46:02,842
Ouch.
434
00:46:02,842 --> 00:46:08,602
Don't ever do that again.
What am I supposed to do without you?
435
00:46:13,669 --> 00:46:16,321
Hurry up and eat,
so you can have some apples too.
436
00:46:16,896 --> 00:46:19,543
Fruit gives energy.
437
00:46:19,543 --> 00:46:23,952
After you hit me,
you're asking me to eat now?
438
00:46:32,934 --> 00:46:39,618
If I have no energy to hold the spoon... If
it's too hot to eat, how would you help me?
439
00:46:39,618 --> 00:46:42,643
That's exactly how I feel now.
440
00:46:43,972 --> 00:46:46,029
Give it to me.
441
00:46:47,330 --> 00:46:48,857
You just spit.
442
00:46:48,857 --> 00:46:50,245
I didn't spit.
443
00:46:50,245 --> 00:46:52,029
I saw it.
444
00:46:52,029 --> 00:46:53,477
I definitely didn't spit!
445
00:46:53,477 --> 00:46:54,805
You spit again.
446
00:46:54,805 --> 00:46:57,292
Goodness. Just don't eat it then.
447
00:47:01,071 --> 00:47:05,203
So do you admit that you spit?
448
00:47:05,203 --> 00:47:11,750
Don't you think my spit might
help your immune system?
449
00:47:26,335 --> 00:47:27,823
What brings you here?
450
00:47:27,823 --> 00:47:32,838
What do you mean?
I was worried, so I came to see you.
451
00:47:34,494 --> 00:47:39,071
Eun-ha, you can go home. I'll be with him.
452
00:47:40,154 --> 00:47:41,762
I have to peel these apples.
453
00:47:41,762 --> 00:47:43,709
I'll peel them for him.
454
00:47:44,253 --> 00:47:46,548
You need to go to work too.
455
00:47:46,548 --> 00:47:49,923
It won't be good if you miss work.
456
00:47:49,923 --> 00:47:54,698
You don't want people
to find out who you really are.
457
00:47:55,315 --> 00:47:57,659
I think, Eun-ha should...
458
00:47:57,659 --> 00:48:04,572
Well I think he's right.
I'll go straight to work.
459
00:48:04,572 --> 00:48:06,116
I do have to go to work.
460
00:48:06,116 --> 00:48:10,228
I'll see you later then. Oh I almost forgot.
461
00:48:13,813 --> 00:48:17,551
I've been trying to give
it to you since yesterday.
462
00:48:17,927 --> 00:48:20,840
It's a brochure and tickets for a concert.
463
00:48:20,840 --> 00:48:22,664
You said your nanny was sick, so...
464
00:48:22,664 --> 00:48:25,999
Why don't you go spend some time with her?
465
00:48:57,012 --> 00:48:58,757
What's the real reason you are here?
466
00:48:58,757 --> 00:49:06,244
I already told you, I was worried about you.
467
00:49:08,363 --> 00:49:13,709
Your family thinks that you slipped
and fell into the pool last night.
468
00:49:14,621 --> 00:49:15,540
And?
469
00:49:15,540 --> 00:49:17,293
I know that's not true.
470
00:49:18,348 --> 00:49:26,640
When your wife fell into a pool last time,
honestly, I think it was you who did that.
471
00:49:26,640 --> 00:49:28,984
That's why I'm worried.
472
00:49:28,984 --> 00:49:31,216
Not only your wife but also my wife...
473
00:49:31,216 --> 00:49:34,913
My other family members
could be in danger too.
474
00:49:34,913 --> 00:49:42,520
Honestly, I want you to be
hospitalized and get treatments.
475
00:49:45,481 --> 00:49:49,577
You want me to be hospitalized at
a psychiatric hospital huh?
476
00:49:49,577 --> 00:49:55,079
Before you hurt the ones you love...
477
00:50:02,261 --> 00:50:06,663
A lot of cash was falling out
of the director's suitcase.
478
00:50:06,663 --> 00:50:07,793
Where do you think that money is from?
479
00:50:07,793 --> 00:50:11,585
So you're saying that the money
was from Geumyoung Construction?
480
00:50:11,585 --> 00:50:12,680
That's right.
481
00:50:12,680 --> 00:50:15,744
That's why he was finding fault
with Geumyoung for no reason.
482
00:50:15,744 --> 00:50:18,560
Miss Lee, that's sharp.
483
00:50:18,560 --> 00:50:21,192
What do you mean that's sharp?
484
00:50:21,192 --> 00:50:25,345
When the director already has so much money,
why would he take a bribe?
485
00:50:26,585 --> 00:50:31,311
Mi-yeon, you're saying that because you
don't know how those people work.
486
00:50:31,311 --> 00:50:37,495
People with money tend to want even more.
It's sort of the law of inertia.
487
00:50:37,495 --> 00:50:40,823
Geez... I feel sorry for
the guy who killed himself.
488
00:50:40,823 --> 00:50:44,822
No matter how bad it was,
Why did he go to such an extreme?
489
00:50:45,519 --> 00:50:51,053
The director is not like that.
You don't know him...
490
00:50:52,297 --> 00:50:58,241
If she continues to have a crush on him,
she'll end up getting hurt.
491
00:51:09,564 --> 00:51:12,951
Why do you think Min-woo
jumped into the pool?
492
00:51:12,951 --> 00:51:17,135
Where he belongs is in a hospital,
not at work.
493
00:51:17,135 --> 00:51:22,270
You're doing what's best for him now.
494
00:51:24,627 --> 00:51:29,707
Mom is very sick.
495
00:51:41,238 --> 00:51:42,798
This is not a small amount of money.
496
00:51:42,798 --> 00:51:45,278
How can we possibly spend this
not knowing where it came from?
497
00:51:45,278 --> 00:51:47,710
Mom, please.
498
00:51:47,710 --> 00:51:50,525
Do you have something
in your mouth? Say something.
499
00:51:51,542 --> 00:51:57,278
Just get the treatment.
500
00:51:57,278 --> 00:52:02,822
It's not important to argue about where
the money is from at this point.
501
00:52:02,822 --> 00:52:06,206
Even you?
502
00:52:06,206 --> 00:52:08,599
Ji-hyuk, you took out a private loan,
didn't you?
503
00:52:08,599 --> 00:52:09,289
Didn't you?
504
00:52:09,289 --> 00:52:10,568
No, I didn't.
505
00:52:10,568 --> 00:52:13,920
If not, how could you possibly
get so much money so fast?
506
00:52:13,920 --> 00:52:17,975
You even brought some
crumbled cash last night.
507
00:52:17,975 --> 00:52:20,768
Did you steal that money?
508
00:52:20,768 --> 00:52:24,311
I'm saying I didn't.
509
00:52:39,127 --> 00:52:46,191
If I tell you where I got this money from,
will you get the treatment?
510
00:52:51,822 --> 00:52:54,774
I'll tell you everything.
511
00:52:56,671 --> 00:53:05,262
Actually, Ji-sook gave it to me.
512
00:53:59,715 --> 00:54:01,888
What was I thinking?
513
00:54:02,368 --> 00:54:04,847
Where did Seo Eun-ha go?
514
00:54:04,847 --> 00:54:10,101
Geez, she was pretending that
she was working hard all by herself.
515
00:54:26,595 --> 00:54:29,907
Geez, why is this office so boring?
516
00:54:31,036 --> 00:54:39,532
Oh my goodness!
Oh my, he's so cute.
517
00:54:39,532 --> 00:54:44,685
Too bad... He's not my type, but...
518
00:54:44,685 --> 00:54:51,003
Hi, honey. I'm on my way. I'm almost there.
519
00:55:30,926 --> 00:55:33,953
What you need to do is simple.
520
00:55:33,953 --> 00:55:40,465
In the room that only he has access to,
you need to plant this book.
521
00:55:44,458 --> 00:55:47,080
Don't you know by now?
522
00:55:47,080 --> 00:55:50,904
Where he belongs is in a hospital,
not at work.
523
00:55:50,904 --> 00:55:54,360
Why do you think he jumped into the pool?
524
00:55:54,360 --> 00:55:57,976
Why do you think Seo Eun-ha died?
525
00:55:57,976 --> 00:56:00,802
If this continues, he will end up
killing someone else.
526
00:56:00,802 --> 00:56:03,929
He will eventually end up killing
himself too.
527
00:56:03,929 --> 00:56:07,653
It's obvious that he has a problem.
528
00:56:07,653 --> 00:56:12,661
Do the right thing as his caring wife.
529
00:56:13,010 --> 00:56:20,338
You're doing what's best for him now.
Seo Eun-ha...
530
00:57:31,553 --> 00:57:35,816
[Construction Contract]
531
00:57:41,728 --> 00:57:47,831
Choi Min-woo gave work
to Kim Jung-tae, separately.
532
00:58:12,688 --> 00:58:15,352
What were you doing in there?
533
00:58:18,904 --> 00:58:21,068
Answer me.
534
00:58:21,771 --> 00:58:25,451
I asked you what you were doing in there?
535
00:58:51,225 --> 00:58:52,771
Do I look bizarre to you?
536
00:58:52,771 --> 00:58:55,267
You feel sorry for me, and
that's why you want to help?
537
00:58:55,267 --> 00:58:56,731
Are the sleeping pills really Min-woo's?
538
00:58:56,731 --> 00:58:57,743
You want him to be hospitalized?
539
00:58:57,743 --> 00:58:59,422
If not, he will be sent to jail.
540
00:58:59,422 --> 00:59:01,166
There will a temporary board of directors.
541
00:59:01,166 --> 00:59:02,645
The meeting agenda is to dismiss
you from your position.
542
00:59:02,645 --> 00:59:06,653
Half of Min-woo's shares will go to you,
and the remaining half will come to me.
543
00:59:06,653 --> 00:59:09,253
Okay, we had a deal anyway.
42239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.