All language subtitles for MASK (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,643 --> 00:00:08,843 [Episode 7: A Chest To Cry On] 2 00:00:23,163 --> 00:00:25,819 Please don't misunderstand what happened yesterday. 3 00:00:26,966 --> 00:00:31,158 Because you had hypothermia, I had to take off your wet clothes. 4 00:00:31,854 --> 00:00:34,102 Of course. I understand. 5 00:00:34,102 --> 00:00:37,062 I was not sure if I should leave your 6 00:00:37,062 --> 00:00:39,886 underwear on but since it was a matter of life or death. 7 00:00:39,886 --> 00:00:43,402 I said I understand. 8 00:00:43,402 --> 00:00:50,490 To be honest, I just imagined you to be a rock. A cold rock that I had to heat up. 9 00:00:50,490 --> 00:00:52,690 I had no other intentions. 10 00:00:54,482 --> 00:00:57,914 What I'm trying to say is that... 11 00:00:57,914 --> 00:01:00,850 I'm not saying that you're not just a piece of rock. 12 00:01:00,850 --> 00:01:10,601 Well... What I'm saying is... I am the one that saved your life! 13 00:01:10,601 --> 00:01:13,145 How will you pay me back? 14 00:01:13,145 --> 00:01:16,857 What could I do to pay you back? 15 00:01:25,513 --> 00:01:28,065 We got king crab from the Sea of Okhotsk in Russia. 16 00:01:28,065 --> 00:01:34,487 We had it frozen and delivered here. We made porridge with it. 17 00:01:35,135 --> 00:01:37,968 I want you to get better as soon as possible. 18 00:01:37,968 --> 00:01:40,028 So you will be able to pay me back. 19 00:01:40,028 --> 00:01:44,436 Okay. Thank you for the food. 20 00:01:48,946 --> 00:01:57,226 If you are too weak to hold a spoon or the porridge is too hot to eat... 21 00:01:57,226 --> 00:02:00,520 I could help you at a little if you want. 22 00:02:01,001 --> 00:02:07,452 Min-woo, don't be too nice to me. 23 00:02:07,452 --> 00:02:13,356 Like you said, we are only using each other. 24 00:02:15,060 --> 00:02:17,844 You may be getting this all wrong. 25 00:02:17,844 --> 00:02:20,009 I simply wanted you to get better as soon as possible. 26 00:02:20,009 --> 00:02:26,113 So I won't have to worry about you. I wouldn't want anything more than that. 27 00:03:17,453 --> 00:03:21,525 I brought you some wild ginseng tea. How are you feeling? 28 00:03:23,005 --> 00:03:26,044 I'm not feeling well, so please leave. 29 00:03:26,044 --> 00:03:27,828 Really? 30 00:03:28,390 --> 00:03:32,987 You succeeded in physically getting close to Min-woo so quickly. 31 00:03:32,987 --> 00:03:34,530 Why wouldn't you be feeling better? 32 00:03:34,530 --> 00:03:37,018 That's not what happened. We are purely... 33 00:03:37,018 --> 00:03:39,090 Purely? 34 00:03:39,465 --> 00:03:42,195 It might be better for you to think that way. 35 00:03:42,195 --> 00:03:47,357 Until you make him fall for you, Min-woo should think you're pure. 36 00:03:47,357 --> 00:03:49,125 Now, the next step would be... 37 00:03:49,125 --> 00:03:52,141 It wasn't like that. 38 00:03:53,812 --> 00:03:58,724 In that case, you should take off your mask. 39 00:04:01,123 --> 00:04:03,129 Don't deny it, Seo Eun-ha. 40 00:04:03,129 --> 00:04:06,422 I was the one who saved you, not Min-woo. 41 00:04:06,422 --> 00:04:09,746 Also, I was the one who saved you from the cliff. 42 00:04:09,746 --> 00:04:19,731 Without me, you wouldn't be here. Without my help, you can't do anything. 43 00:04:21,501 --> 00:04:24,229 I'm sorry that you feel that way. 44 00:04:24,229 --> 00:04:28,285 I feel like I can do everything without you. 45 00:04:31,242 --> 00:04:35,382 You've never helped me. You've only threatened me. 46 00:04:35,836 --> 00:04:42,748 Try to change your mind. You might be wrong. 47 00:04:44,995 --> 00:04:47,371 I was going to talk to you about your dad's debt anyways. 48 00:04:47,371 --> 00:04:52,043 Your dad's debt of $500,000... You can pay it off with this. 49 00:04:55,074 --> 00:04:59,234 Try to pay it off yourself. 50 00:05:12,262 --> 00:05:14,182 What are you doing in here Seok-hoon? 51 00:05:14,182 --> 00:05:18,161 I brought her some wild ginseng tea to help her recover. 52 00:05:18,161 --> 00:05:20,416 Did you come because you were worried too? 53 00:05:20,416 --> 00:05:22,808 You were so worried yesterday. 54 00:05:22,808 --> 00:05:25,928 I was worried. 55 00:05:25,928 --> 00:05:29,616 I thought she had gotten into a big accident yesterday. 56 00:05:50,086 --> 00:05:52,711 Be careful. 57 00:05:52,711 --> 00:05:58,839 If you are not careful, accidents can happen anytime. 58 00:06:03,347 --> 00:06:06,996 I hope you make a quick recovery. 59 00:06:18,346 --> 00:06:21,498 Why can't you lend it, huh? 60 00:06:21,498 --> 00:06:24,505 Do you know how long I've been a client here? 61 00:06:24,505 --> 00:06:27,529 You've exceeded your limit, so we can't lend you anymore at the moment. 62 00:06:27,529 --> 00:06:30,312 My limit, huh? 63 00:06:30,312 --> 00:06:33,420 You're making a big mistake. Do you know that? 64 00:06:34,307 --> 00:06:35,990 How may I help you? 65 00:06:36,662 --> 00:06:41,193 I'd like to wire transfer some money. It's $500,000. 66 00:06:41,193 --> 00:06:43,190 Can you transfer it to this account here? 67 00:06:43,828 --> 00:06:46,076 $500,000? 68 00:06:47,080 --> 00:06:49,409 Can I have your name, please? 69 00:06:49,409 --> 00:06:55,649 Can you do it without a name? I don't want them to know who sent it. 70 00:06:55,649 --> 00:06:59,066 The account has been closed. 71 00:06:59,066 --> 00:07:02,025 Well, then... 72 00:07:03,493 --> 00:07:06,733 Can you send it to these accounts then? 73 00:07:09,334 --> 00:07:12,389 They are all closed. 74 00:07:54,851 --> 00:07:56,756 Ji-sook... 75 00:08:08,362 --> 00:08:11,593 Hey, Byun Ji-sook! 76 00:08:14,730 --> 00:08:19,042 18KO4626. 18KO4626... 77 00:08:22,625 --> 00:08:26,601 Instead, why don't we go elsewhere for a second opinion? 78 00:08:26,601 --> 00:08:28,664 Something has to be wrong. 79 00:08:28,664 --> 00:08:33,856 They say nothing is wrong. They say it's all in your head. 80 00:08:33,856 --> 00:08:39,398 Mi-yeon, let's do it the natural way and wait for a baby. 81 00:08:40,316 --> 00:08:44,724 Do you still think it's possible? Do you even want to have a baby? 82 00:08:44,724 --> 00:08:48,981 Have you ever thought about that? 83 00:08:55,970 --> 00:08:58,075 I'm sorry that I haven't been as attentive 84 00:08:58,075 --> 00:09:00,892 to your feelings and made work an excuse. 85 00:09:00,892 --> 00:09:04,979 I made you suspicious of me and Eun-ha. It was my fault, so I'm sorry. 86 00:09:04,979 --> 00:09:05,761 You're sorry? 87 00:09:05,761 --> 00:09:08,642 I'm sorry. I'm saying that I'm sorry! 88 00:09:09,250 --> 00:09:11,487 What else can I do? What do you want me to do? 89 00:09:11,487 --> 00:09:14,742 Why did you marry me? 90 00:09:17,887 --> 00:09:20,260 Why did you marry me? 91 00:09:20,260 --> 00:09:24,490 No, why didn't you ask me to stay when I wanted a divorce? 92 00:09:24,490 --> 00:09:26,380 I married you because I loved you. 93 00:09:26,380 --> 00:09:29,501 I told you that there was no other reason. 94 00:09:29,501 --> 00:09:31,324 You have to believe it even if you can't. 95 00:09:31,324 --> 00:09:34,633 If you're not thinking about a divorce, then you have to believe it. 96 00:09:34,633 --> 00:09:40,823 What do you want to do? Should we stop right here? 97 00:09:42,559 --> 00:09:45,211 Tell them a distant relative passed away and it was inherited. 98 00:09:45,211 --> 00:09:47,067 You can deliver this money to them. 99 00:09:47,067 --> 00:09:49,948 Are you asking me to launder money right now? 100 00:09:49,948 --> 00:09:51,766 No, that's not it. 101 00:09:51,766 --> 00:09:55,318 What kind of money is this? Where did you get this money? 102 00:09:55,318 --> 00:09:58,541 Never mind. I'm just going to go. 103 00:10:17,803 --> 00:10:23,139 So you will pay off Byun Dae-sung's debt, right? 104 00:10:23,139 --> 00:10:25,083 Yes. 105 00:10:29,707 --> 00:10:30,642 Why? 106 00:10:30,642 --> 00:10:33,378 My client asked me to, so... 107 00:10:33,378 --> 00:10:36,178 Who is your client? 108 00:10:36,178 --> 00:10:38,067 It's confidential. 109 00:10:38,067 --> 00:10:41,466 If you give me your account number, I'll transfer the money. 110 00:10:44,722 --> 00:10:47,253 Why is that confidential? 111 00:10:47,861 --> 00:10:51,821 Considering how you asked us to meet here, and not at your office... 112 00:10:51,821 --> 00:10:56,637 Did you perhaps come with your client? 113 00:11:13,037 --> 00:11:15,373 Hey you! Miss! The lady with the white hat! 114 00:11:41,290 --> 00:11:44,961 Is she Cinderella or something? Why did she leave a shoe behind? 115 00:11:48,313 --> 00:11:54,680 I wonder who she could be... She looked very familiar. 116 00:11:56,396 --> 00:11:59,180 Did you verify the owner of the vehicle? 117 00:12:01,598 --> 00:12:03,403 Choi Min-woo? 118 00:12:08,698 --> 00:12:11,290 He's SJ Group Chairman Choi's son? 119 00:12:11,290 --> 00:12:14,378 Byun Ji-sook used to live in a ghetto. 120 00:12:15,731 --> 00:12:19,089 So you're saying that he bought her a car? 121 00:12:20,025 --> 00:12:23,826 He has low standards for women, huh? 122 00:12:24,172 --> 00:12:27,308 I'm meeting with Mr. Choi Min-woo tomorrow. 123 00:12:27,308 --> 00:12:31,380 I might be able to use that as leverage. 124 00:12:36,881 --> 00:12:38,929 I don't understand, no matter how hard I try. 125 00:12:38,929 --> 00:12:43,014 I wasn't asking for anything in return. I was simply being nice to her! 126 00:12:43,014 --> 00:12:46,994 She shouldn't be doing that to me, should she? 127 00:12:47,833 --> 00:12:50,466 How long have you been married? 128 00:12:50,466 --> 00:12:51,922 Excuse me? 129 00:12:51,922 --> 00:12:56,018 Well people say marriage is like a grave. 130 00:12:56,018 --> 00:13:00,239 Once people get married, they should try to find a way to live happily. 131 00:13:00,239 --> 00:13:01,691 But why? Oh I'm sorry. 132 00:13:01,691 --> 00:13:05,681 Why would they think that they are living in a grave? 133 00:13:08,368 --> 00:13:09,528 I'm very sorry. 134 00:13:09,528 --> 00:13:17,352 When my friends receive a designer purse, they say their anger goes away. 135 00:13:17,352 --> 00:13:19,017 Well, for someone in your position... 136 00:13:19,017 --> 00:13:21,969 I wonder if you have to buy all the goods from a luxury department store. 137 00:13:21,969 --> 00:13:25,008 Luxury department store goods? Is that all? 138 00:13:25,008 --> 00:13:30,351 Is telling her that you love her 3 times a day so hard for you? 139 00:13:30,351 --> 00:13:32,743 Don't you love your wife? 140 00:13:32,743 --> 00:13:38,024 Can't you do at least that much to keep peace of your family? 141 00:13:38,768 --> 00:13:42,488 I understand. That's what I'm going to do. 142 00:13:47,480 --> 00:13:50,087 I just wasted my time. 143 00:13:55,840 --> 00:13:58,520 Just tell her I love her huh? 144 00:14:04,800 --> 00:14:09,207 Please, have some. If you don't, then I'm going to be in a lot of trouble. 145 00:14:09,207 --> 00:14:11,255 Please. 146 00:14:13,135 --> 00:14:16,119 Okay, I will. 147 00:14:20,598 --> 00:14:22,134 Hello? 148 00:14:22,134 --> 00:14:24,600 How is Seo Eun-ha doing? 149 00:14:24,600 --> 00:14:25,942 She's recovering well. 150 00:14:25,942 --> 00:14:28,206 Is that right? Okay then. 151 00:14:28,206 --> 00:14:30,550 Call me if anything happens. 152 00:14:31,588 --> 00:14:37,253 And tell her that I "Don't" love her. 153 00:14:37,253 --> 00:14:39,380 Excuse me? 154 00:14:41,981 --> 00:14:46,629 Okay, I understand. 155 00:14:48,701 --> 00:14:56,395 Mr. Choi Min-woo wanted me to tell you that he loves you. 156 00:14:58,036 --> 00:15:00,188 He loves me? 157 00:15:02,429 --> 00:15:04,519 Why? 158 00:15:04,519 --> 00:15:06,183 He probably said that because he's in love you. 159 00:15:06,183 --> 00:15:09,558 Don't you think so? 160 00:15:10,072 --> 00:15:14,847 If you need anything, just let me know. 161 00:15:17,777 --> 00:15:20,161 You haven't had lunch yet? 162 00:15:20,161 --> 00:15:21,519 I was going to go get some now. 163 00:15:21,519 --> 00:15:23,666 Come eat with me. This is too much for me alone. 164 00:15:23,666 --> 00:15:26,992 That's impossible. Mr. Choi would kill me if he were to find out. 165 00:15:26,992 --> 00:15:30,423 He never has to find out. So go ahead and eat with me. 166 00:15:30,423 --> 00:15:34,991 It would be better if I went to my room and had some instant noodles instead... 167 00:15:35,826 --> 00:15:40,001 But if you insist, then I'll only have a little bit. 168 00:15:48,489 --> 00:15:51,046 Slow down, or you will get sick. 169 00:15:51,046 --> 00:15:53,470 Thank you. 170 00:16:05,308 --> 00:16:07,768 Have I eaten too much? 171 00:16:07,768 --> 00:16:11,655 Not at all. Have some more. 172 00:16:14,339 --> 00:16:19,087 Chang-soo... Can you do me a favor? 173 00:16:19,087 --> 00:16:21,831 It's very important. 174 00:16:28,341 --> 00:16:29,919 Hey kids. Make sure to eat up. 175 00:16:29,919 --> 00:16:33,567 Yes sir! 176 00:16:33,567 --> 00:16:36,242 Excuse me. Can we have some more spicy rice cakes? 177 00:16:36,242 --> 00:16:38,122 Coming right up. 178 00:16:38,122 --> 00:16:41,523 Here you go kids. I hope you enjoy. 179 00:16:41,523 --> 00:16:45,905 Some for you, and some for you too. 180 00:16:46,347 --> 00:16:51,748 This is from our newly made menu. Do you like how it tastes? 181 00:16:51,748 --> 00:16:52,467 It's excellent. 182 00:16:52,467 --> 00:16:58,378 This rice cake reminds me of the taste of the snails I had in Bourgogne, France. 183 00:16:58,378 --> 00:17:00,377 As for this strong garlicky flavor... 184 00:17:00,377 --> 00:17:05,726 it reminds me of "Gompa puree" I had in Italy. 185 00:17:06,920 --> 00:17:09,266 You said you'd never been overseas. 186 00:17:09,266 --> 00:17:10,897 Quiet. 187 00:17:11,497 --> 00:17:17,004 It makes me so happy since you all are enjoying the food. 188 00:17:17,004 --> 00:17:22,020 So I wanted to ask... If the kids could have your spicy rice cakes regularly... 189 00:17:22,020 --> 00:17:23,530 Don't you think they would be so happy? 190 00:17:23,530 --> 00:17:27,590 Excuse me? Regularly? 191 00:17:27,958 --> 00:17:29,702 He said regularly. 192 00:17:29,702 --> 00:17:31,686 Regularly? 193 00:17:38,644 --> 00:17:40,987 Of course, ma'am. 194 00:17:40,987 --> 00:17:45,067 They agreed to provide food for the orphanage once a week. 195 00:17:45,067 --> 00:17:51,845 Yes, I'll keep this from Mr. Choi. Of course. I won't tell anybody else. 196 00:17:51,845 --> 00:17:54,957 Yes, the kids really liked all the food and... 197 00:17:54,957 --> 00:17:57,210 This morning, a representative came to pay off all the debt. 198 00:17:57,210 --> 00:18:01,544 All of a sudden the restaurant is doing well. Obviously, something is going on. 199 00:18:01,544 --> 00:18:07,903 I know there is... We just have to find out what that is. 200 00:18:07,903 --> 00:18:09,422 I have no idea. 201 00:18:09,422 --> 00:18:11,886 You little brat... 202 00:18:11,886 --> 00:18:13,929 I feel like someone is looking out for them. 203 00:18:13,929 --> 00:18:17,126 I have never been wrong about this feeling. 204 00:18:17,126 --> 00:18:19,306 That feeling... Don't you think that you could be wrong this time? 205 00:18:20,001 --> 00:18:23,905 I've always had a sixth sense for money ever since I was a kid. 206 00:18:23,905 --> 00:18:28,456 I even located coins in the mud just by smelling them. 207 00:18:31,352 --> 00:18:34,289 I can smell big money. 208 00:18:35,136 --> 00:18:36,824 You try to smell it too. 209 00:18:49,164 --> 00:18:53,613 There is some money in your clothes there. 210 00:18:58,633 --> 00:19:02,136 Seeing you eat well, you must be feeling better. 211 00:19:02,136 --> 00:19:05,407 It's all thanks to Min-woo. 212 00:19:05,407 --> 00:19:07,823 Even if the marriage was arranged by both parents, 213 00:19:07,823 --> 00:19:11,752 you must have gotten close by using the same room, huh? 214 00:19:11,752 --> 00:19:16,086 They are not just close. They sleep together every night. 215 00:19:16,086 --> 00:19:17,727 How can they not become close? 216 00:19:17,727 --> 00:19:19,806 Mi-yeon... 217 00:19:21,716 --> 00:19:24,243 If Eun-ha gets hurt again because of me, 218 00:19:24,243 --> 00:19:27,444 her family won't let it slide. 219 00:19:27,444 --> 00:19:31,538 If that were to happen, it wouldn't be good for your business. Right father? 220 00:19:31,745 --> 00:19:34,281 I was going to tell you personally anyways. 221 00:19:34,281 --> 00:19:38,888 Why don't we have her run the luxury goods department? 222 00:19:38,994 --> 00:19:42,450 We even got married so we can't have her working at the gallery forever. 223 00:19:42,450 --> 00:19:45,232 Congressman Seo wouldn't be too happy to hear that. 224 00:19:45,992 --> 00:19:49,977 Are you talking about the luxury goods department in the SJ Department Store? 225 00:19:49,977 --> 00:19:54,281 You've been there and you've shopped there as well. 226 00:20:02,200 --> 00:20:03,312 She can start her own venture... 227 00:20:03,312 --> 00:20:05,449 I don't want to. 228 00:20:07,640 --> 00:20:08,959 Why not? 229 00:20:08,959 --> 00:20:10,596 I just don't want to. 230 00:20:10,596 --> 00:20:12,256 You won't be working for anyone. 231 00:20:12,256 --> 00:20:14,536 You will be running the department yourself. 232 00:20:14,536 --> 00:20:17,273 I said I didn't want to! 233 00:20:21,441 --> 00:20:25,592 I apologize. I'm very sorry. 234 00:20:28,031 --> 00:20:29,528 What's wrong with her? 235 00:20:30,471 --> 00:20:33,431 She might have expected more. 236 00:20:34,472 --> 00:20:36,808 I'm right, no? 237 00:20:43,216 --> 00:20:46,617 Just what seems to be the problem? Did you have to embarrass me like that? 238 00:20:46,617 --> 00:20:49,058 I'm sorry. I don't know much about it, so... 239 00:20:49,058 --> 00:20:52,730 I wasn't sure if I could take over and run it. 240 00:20:53,529 --> 00:20:56,001 So what are you going to do from now on? 241 00:20:56,705 --> 00:20:58,740 You don't seem happy about working at the gallery. 242 00:20:58,740 --> 00:21:01,699 You say no to working at the luxury goods department store. 243 00:21:01,699 --> 00:21:03,739 What do you want to do now? 244 00:21:03,739 --> 00:21:05,329 Is there anything you want to do? 245 00:21:05,329 --> 00:21:09,383 I'm not sure. I haven't given it much thought yet. 246 00:21:09,383 --> 00:21:15,231 In my family, if you don't do your share, you will be treated poorly. 247 00:21:15,231 --> 00:21:17,872 Even though you've probably already felt that. 248 00:21:19,367 --> 00:21:22,134 You'll suffocate if you just stay home all the time. 249 00:21:24,582 --> 00:21:27,174 Take your time and think about what you would like to do. 250 00:21:27,174 --> 00:21:29,123 Okay, thank you. 251 00:21:29,123 --> 00:21:31,888 Stop saying "Thank you." 252 00:21:31,888 --> 00:21:33,288 Okay, I'm sorry. 253 00:21:33,288 --> 00:21:38,791 Stop saying that you're sorry as well. 254 00:22:06,326 --> 00:22:11,252 I noticed that Min-woo seemed to really care about Eun-ha. 255 00:22:11,252 --> 00:22:13,818 Have her run the luxury goods department? 256 00:22:13,818 --> 00:22:18,526 If they continue like this they might even have a baby before we do. 257 00:22:18,768 --> 00:22:20,424 What do we do if that really does happen? 258 00:22:20,424 --> 00:22:23,344 What do you mean? We would congratulate them. 259 00:22:24,058 --> 00:22:25,970 Congratulate them? 260 00:22:25,970 --> 00:22:29,258 We can't curse them for it. 261 00:22:33,604 --> 00:22:36,036 What is this? 262 00:22:36,480 --> 00:22:38,904 It looks like you got a present to give someone. 263 00:22:38,904 --> 00:22:41,064 It's a present that I bought to give to you. 264 00:22:41,064 --> 00:22:43,496 I put on some new sheets so you can sleep comfortably. 265 00:22:43,496 --> 00:22:47,017 I'm all better now, so you don't have to worry about me. 266 00:22:48,768 --> 00:22:52,902 If you want, you can sleep on the bed. 267 00:22:53,566 --> 00:22:56,495 It must be uncomfortable to sleep on the sofa. 268 00:22:56,495 --> 00:22:58,518 It's okay. I've gotten used to it. 269 00:22:58,518 --> 00:23:00,382 I usually sleep well anywhere anyways. 270 00:23:00,382 --> 00:23:02,390 I'm the one that's not okay with that. 271 00:23:02,390 --> 00:23:05,230 If you sleep on the sofa, it makes me a bad guy. 272 00:23:05,230 --> 00:23:09,302 I don't want to talk about it anymore, so just sleep on the bed. 273 00:23:14,502 --> 00:23:17,166 Won't it be uncomfortable for you? 274 00:23:20,850 --> 00:23:24,835 What else can I do but go through with it? 275 00:23:25,025 --> 00:23:27,352 What are you doing? 276 00:23:27,352 --> 00:23:30,496 You're not suggesting that I sleep in the same bed as you, are you? 277 00:23:30,496 --> 00:23:33,815 Why not? Is that so wrong? 278 00:23:37,199 --> 00:23:39,766 Seo Eun-ha. 279 00:23:39,766 --> 00:23:40,692 As I told you this morning, 280 00:23:40,692 --> 00:23:44,452 I considered you a rock and brought you here. 281 00:23:44,452 --> 00:23:48,259 I know what you're worrying about, but such a thing won't happen. 282 00:23:48,259 --> 00:23:50,050 You don't have to worry. 283 00:23:50,050 --> 00:23:52,555 Then should we buy another bed? 284 00:23:52,555 --> 00:23:54,634 It will be uncomfortable for both of us to sleep in the same bed. 285 00:23:54,634 --> 00:23:56,366 That's a great idea. Let's do that. 286 00:23:56,366 --> 00:24:01,805 Then just for tonight, let's go to sleep uncomfortably. 287 00:24:10,340 --> 00:24:12,285 What is this? 288 00:26:06,125 --> 00:26:08,798 I'm sorry. I got so angry... 289 00:26:08,798 --> 00:26:11,429 You said you'd invest in a clothing business. 290 00:26:11,429 --> 00:26:12,749 Is it not going well? 291 00:26:12,749 --> 00:26:16,396 No. A few complications have occurred. 292 00:26:16,396 --> 00:26:19,260 Have they? Don't blame yourself too much. 293 00:26:19,260 --> 00:26:23,404 Compared to the profits that you have brought in, I'm sure it's nothing. 294 00:26:46,838 --> 00:26:48,464 What are you doing, honey? 295 00:26:48,464 --> 00:26:50,517 What about you? 296 00:26:50,517 --> 00:26:54,197 Did you have another urgent matter to take care of? 297 00:27:01,751 --> 00:27:02,706 Mi-yeon... 298 00:27:02,706 --> 00:27:05,898 Why are you looking at me like that? 299 00:27:05,898 --> 00:27:08,906 When we talked about a divorce, 300 00:27:08,906 --> 00:27:13,474 it wasn't you who stopped me but I was the one who stopped you. 301 00:27:13,474 --> 00:27:17,097 If I really wanted a divorce, I'd have found a way. 302 00:27:17,097 --> 00:27:21,457 I wouldn't have said it like that. 303 00:27:21,457 --> 00:27:24,041 Seok-hoon... 304 00:27:28,586 --> 00:27:38,417 Mi-yeon, I really want to do a good job with my work, and our marriage too. 305 00:27:38,417 --> 00:27:43,696 It's fine if you think I'm lying. I can't go on without you. 306 00:27:45,537 --> 00:27:51,103 I'll believe that even if it's a lie. 307 00:27:55,967 --> 00:28:01,058 Open it. It seemed like you were curious right when you saw it. 308 00:28:03,578 --> 00:28:06,585 How annoying. You open it for me. 309 00:28:20,936 --> 00:28:26,783 When we have a baby, we'll able to smile all day, right? 310 00:28:39,607 --> 00:28:44,870 This bed is made with a subtle pearl, so it's very cozy and stylish. 311 00:28:44,870 --> 00:28:46,092 What do you think? 312 00:28:46,092 --> 00:28:48,604 It's pretty. Min-woo, what do you think? 313 00:28:48,604 --> 00:28:50,885 I don't like pearl. 314 00:28:52,203 --> 00:28:54,303 This bed is made with mahogany from Indonesia. 315 00:28:54,303 --> 00:28:57,759 It's all handmade with the best quality. 316 00:28:57,759 --> 00:28:59,728 I like it. Let's get it. 317 00:28:59,728 --> 00:29:02,999 I'm allergic to mahogany. 318 00:29:03,663 --> 00:29:06,520 The springs are too crowded. 319 00:29:06,520 --> 00:29:08,863 The decoration is too much. 320 00:29:09,647 --> 00:29:13,135 The pattern of that wood makes me dizzy. 321 00:29:13,135 --> 00:29:15,502 Do you have anything else? 322 00:29:23,045 --> 00:29:26,021 I want to go to more stores, but I have a meeting. 323 00:29:26,021 --> 00:29:27,826 Okay. 324 00:29:27,826 --> 00:29:30,018 Why the long face? 325 00:29:30,018 --> 00:29:32,258 What do you mean? 326 00:29:32,258 --> 00:29:36,619 You think I'm doing this on purpose to avoid buying a bed. 327 00:29:36,619 --> 00:29:37,475 Min-woo... 328 00:29:37,475 --> 00:29:42,107 Let's go eat first. This is making me hungry. 329 00:29:42,107 --> 00:29:43,563 Didn't you say you had a meeting? 330 00:29:43,563 --> 00:29:45,463 I have a meeting at a Japanese restaurant. 331 00:29:45,463 --> 00:29:49,351 It will be short, so come with me. 332 00:29:52,758 --> 00:29:56,046 What are you doing? I'm going to be late for my meeting. 333 00:29:56,046 --> 00:29:58,026 Alright. 334 00:30:03,552 --> 00:30:05,296 Just because you're the new head of 335 00:30:05,296 --> 00:30:09,745 operations, you can't just appoint a new builder like this. 336 00:30:10,361 --> 00:30:14,232 All I need to do is persuade your boss, right? 337 00:30:15,451 --> 00:30:20,735 Don't worry. I know what those people want. 338 00:30:24,213 --> 00:30:28,759 Bring us the most expensive dish. For me, cook all the raw fish. 339 00:30:28,759 --> 00:30:31,013 Excuse me? 340 00:30:31,013 --> 00:30:32,630 Understood. 341 00:30:32,630 --> 00:30:34,223 I thought you were meeting someone here. 342 00:30:34,223 --> 00:30:35,535 Is it okay to just order without asking? 343 00:30:35,535 --> 00:30:38,328 I'm the one who's going to pay. 344 00:30:41,233 --> 00:30:45,770 Min-woo, about the bed. I think we should get the first one... 345 00:30:45,770 --> 00:30:49,589 I don't like sleeping in the same bed with you, either. 346 00:30:49,589 --> 00:30:52,749 But what will our families think if we sleep separately? 347 00:30:52,749 --> 00:30:56,829 Will you be responsible if our company's value drops because of this rumor? 348 00:30:58,052 --> 00:31:01,651 Then I'll just sleep on the couch like I have been. 349 00:31:01,651 --> 00:31:03,551 I'll be the one sleeping on the couch! 350 00:31:03,551 --> 00:31:06,288 Oh no! 351 00:31:07,288 --> 00:31:10,311 Seo Eun-ha, you sleep on the bed. Comfortably... 352 00:31:10,311 --> 00:31:12,303 I apologize, sir. 353 00:31:12,303 --> 00:31:15,079 Don't touch me. 354 00:31:52,516 --> 00:31:54,827 Ji-sook! 355 00:32:00,426 --> 00:32:05,610 You've become a lot prettier! I almost didn't recognize you yesterday. 356 00:32:05,610 --> 00:32:06,926 You've mistaken me for someone else. 357 00:32:06,926 --> 00:32:09,598 Why are you acting like that? 358 00:32:09,598 --> 00:32:12,578 I've missed you so much that I even did 359 00:32:12,578 --> 00:32:16,666 a background search on your car's license plate. 360 00:32:19,083 --> 00:32:21,562 Life has been rough on you, right? 361 00:32:25,226 --> 00:32:28,938 You even came to our school reunion to borrow money. 362 00:32:28,938 --> 00:32:32,330 I should have helped you out more. 363 00:32:37,177 --> 00:32:40,842 This is what you need, right? 364 00:32:40,842 --> 00:32:44,058 I'll pay you back. I promise... 365 00:32:45,929 --> 00:32:48,808 I told you that you don't have to pay me back. 366 00:32:49,389 --> 00:32:52,114 I only gave it with the best intentions. 367 00:32:52,786 --> 00:32:56,834 Ji-sook, let's meet once in awhile. 368 00:32:56,834 --> 00:32:59,802 I'll help you out whenever you need money. 369 00:33:05,468 --> 00:33:07,632 Don't play hard to get! 370 00:33:07,632 --> 00:33:13,127 If it doesn't work out with that man, you could end up coming back to me! 371 00:33:13,127 --> 00:33:16,659 Are you from Geum-young Constructions? 372 00:33:17,467 --> 00:33:19,235 Yes. 373 00:33:20,067 --> 00:33:23,731 You must be Mr. Choi! 374 00:33:24,622 --> 00:33:27,462 It's a pleasure to meet you. I'm Kim Jung-tae. 375 00:33:34,245 --> 00:33:37,397 I wanted to treat you at a nice place. 376 00:33:37,397 --> 00:33:38,982 But someone told me that you're always so busy. 377 00:33:38,982 --> 00:33:41,078 I'm not that busy. 378 00:33:41,078 --> 00:33:44,462 What do you mean when you said a "nice" place? 379 00:33:44,462 --> 00:33:48,135 Would you like to relocate our meeting to a nicer place? 380 00:33:48,135 --> 00:33:50,240 Honey, it's been a while! 381 00:33:50,240 --> 00:33:51,630 Come this way. 382 00:33:51,630 --> 00:33:54,510 You two sit next to Mr. Choi. 383 00:33:54,510 --> 00:33:57,950 He's an important man. So be good to him. 384 00:34:05,270 --> 00:34:06,350 Get away from me! 385 00:34:06,350 --> 00:34:07,462 Excuse me? 386 00:34:07,462 --> 00:34:08,881 Don't sit near me. 387 00:34:08,881 --> 00:34:12,017 Sure... 388 00:34:13,914 --> 00:34:17,167 What's wrong? Are these ladies not to your liking? 389 00:34:17,167 --> 00:34:19,679 The scent of her perfume is too strong. 390 00:34:20,591 --> 00:34:24,974 Do you want me to replace them with girls who use more subtle perfumes? 391 00:34:24,974 --> 00:34:29,307 I'm fine. Just get to the point. 392 00:34:29,307 --> 00:34:32,963 I don't really need anything. I just wanted to introduce myself to you. 393 00:34:32,963 --> 00:34:37,538 Just get to your request immediately. 394 00:34:38,361 --> 00:34:41,636 Alright then. Let's do that. 395 00:34:41,636 --> 00:34:43,647 Wait outside. 396 00:34:54,542 --> 00:34:55,613 What is this? 397 00:34:55,613 --> 00:34:59,084 Since I've been learning how to run my father's company at such a young age... 398 00:34:59,084 --> 00:35:01,277 I've been lacking in a lot of areas. 399 00:35:01,277 --> 00:35:04,460 So please help me Mr. Choi. 400 00:35:08,970 --> 00:35:12,537 Just think of this as a sincere gesture. 401 00:35:12,537 --> 00:35:17,233 What you're doing right now is against the law. 402 00:35:17,233 --> 00:35:20,177 You may be fined $20,000 or put in jail for five years. 403 00:35:20,177 --> 00:35:22,233 Aren't you afraid? 404 00:35:24,072 --> 00:35:27,866 Why are you being like this? Is this not enough for you? 405 00:35:27,866 --> 00:35:33,833 It's not enough for me. Because I'm a very rich person. 406 00:35:35,105 --> 00:35:37,786 Do you want something else from me? 407 00:35:37,786 --> 00:35:38,658 Yes, I do. 408 00:35:38,658 --> 00:35:40,753 What is it? 409 00:35:41,409 --> 00:35:45,089 I don't want someone like you to be running a construction company in this country. 410 00:35:45,269 --> 00:35:48,086 Where did you get this money from? It's your company's money, right? 411 00:35:48,086 --> 00:35:52,677 Your buildings will collapse since you waste all this money on briberies! 412 00:35:53,740 --> 00:35:56,213 I'll do a thorough check on all 413 00:35:56,213 --> 00:35:58,290 the projects done by Geum-young Constructions. 414 00:35:58,290 --> 00:36:02,698 If any problem arises, I'll hold you personally responsible for it. 415 00:36:06,448 --> 00:36:09,008 I think we're done here. 416 00:36:10,396 --> 00:36:14,380 Why are you doing this to me? 417 00:36:16,655 --> 00:36:20,406 We met for the first time today. 418 00:36:20,406 --> 00:36:25,150 I judge people based on first impressions. 419 00:36:47,768 --> 00:36:49,807 What do you want to talk about? 420 00:36:49,807 --> 00:36:52,976 I know how you feel. It may be awkward in the beginning... 421 00:36:53,290 --> 00:36:55,216 Let's meet once in awhile. 422 00:36:55,216 --> 00:36:58,608 I'll help you out whenever you need money. 423 00:37:04,527 --> 00:37:06,958 What are you doing here? 424 00:37:08,752 --> 00:37:10,462 I was just stopping by. 425 00:37:10,462 --> 00:37:12,278 Really? 426 00:37:13,287 --> 00:37:15,696 Come in then. 427 00:37:27,654 --> 00:37:30,598 Are you going to tell me anytime soon? 428 00:37:31,203 --> 00:37:34,903 You came all the way out here because you need my help. 429 00:37:34,903 --> 00:37:37,043 What are you waiting for? 430 00:37:37,043 --> 00:37:41,334 I just wanted to thank you for the wild ginseng tea. 431 00:37:41,334 --> 00:37:43,455 I'm here to thank you. 432 00:37:43,455 --> 00:37:48,935 That's good to hear. You're now good at lying too. 433 00:37:48,935 --> 00:37:52,574 Keep on doing that. Fool me too if you can. 434 00:37:52,574 --> 00:37:55,558 That's the only way you'll be able to survive. 435 00:37:55,558 --> 00:37:58,854 Aren't you tired of living that way? 436 00:37:58,854 --> 00:38:02,510 Of course I am tired. How could I not be? 437 00:38:02,510 --> 00:38:07,303 But I can't stop here. Are you going to stop here? 438 00:38:07,674 --> 00:38:10,010 We're already in the same boat. 439 00:38:10,010 --> 00:38:16,314 The more you act out by yourself, the deeper this boat will sink. 440 00:38:19,019 --> 00:38:21,442 Your father's debt of $500,000... 441 00:38:21,442 --> 00:38:25,305 Is this how you were planning on paying it back? 442 00:38:26,513 --> 00:38:30,169 At this rate, his interest will build up faster than you can pay it off. 443 00:38:30,169 --> 00:38:32,713 You've increased your chance of 444 00:38:32,713 --> 00:38:35,849 exposure by involving other family members. 445 00:38:36,209 --> 00:38:39,984 Imagine what will happen once people find out you're not Seo Eun-ha. 446 00:38:39,984 --> 00:38:46,104 Will your family be happier? Or more miserable? 447 00:38:55,752 --> 00:39:00,215 Something you can't tell Min-woo about and can only discuss with me. 448 00:39:00,215 --> 00:39:02,739 There will be more instances like this. 449 00:39:02,739 --> 00:39:08,483 I'm the only one in this world you can be completely honest with. 450 00:39:08,483 --> 00:39:13,195 Even though that's sad, that's the truth. 451 00:40:06,298 --> 00:40:12,089 I knew the dish you invented would be a big hit with the customers! 452 00:40:12,089 --> 00:40:17,329 Maybe we should open another branch! Should we patent the recipe first? 453 00:40:17,329 --> 00:40:18,961 Yeah! We should that! 454 00:40:18,961 --> 00:40:21,465 No matter how much I think about it. I think it's a little weird. 455 00:40:21,465 --> 00:40:24,245 They suddenly showed up and are willing to support us. 456 00:40:24,245 --> 00:40:27,627 You're starting on that again! 457 00:40:27,627 --> 00:40:31,493 Even if it's just for one day let's just enjoy the day for once. 458 00:40:31,493 --> 00:40:34,821 He's right, Mom. We need to have some good days too. 459 00:40:34,821 --> 00:40:41,028 But I still have this feeling that... Someone keeps on helping us. 460 00:40:47,972 --> 00:40:49,388 What's wrong? 461 00:40:53,516 --> 00:40:55,172 Honey! 462 00:41:18,660 --> 00:41:20,411 Ji... Ji... 463 00:41:38,304 --> 00:41:44,119 I'm sorry Mom. I'm really sorry. 464 00:42:53,954 --> 00:42:55,409 Long time no see. 465 00:42:55,409 --> 00:42:56,920 That's right. It has been a while. 466 00:42:56,920 --> 00:42:58,259 You should have called me once in a while. 467 00:42:58,259 --> 00:43:00,396 You're so right. 468 00:43:00,396 --> 00:43:03,845 I regret not calling you sooner. 469 00:43:03,845 --> 00:43:07,797 Let's go somewhere and talk. I have a favor to ask you. 470 00:43:07,797 --> 00:43:09,741 Sure. Where should we go? 471 00:43:09,741 --> 00:43:11,805 Have you eaten dinner yet? 472 00:43:14,845 --> 00:43:19,269 I've treated so many prosecutors to so many meals 473 00:43:19,269 --> 00:43:22,452 but this is my first time being treated! 474 00:43:23,005 --> 00:43:28,100 It feels like I'm not the one asking for a favor but the other way around. 475 00:43:28,100 --> 00:43:29,748 Just enjoy your food. 476 00:43:30,058 --> 00:43:32,391 Let's just pretend like I did. 477 00:43:32,391 --> 00:43:36,279 I have a meeting coming up with someone else anyways. 478 00:43:37,587 --> 00:43:39,562 Is that so? 479 00:43:40,906 --> 00:43:46,595 I'm just kidding. How can someone have no sense of humor! 480 00:43:51,804 --> 00:43:53,619 This tastes so good! 481 00:43:53,619 --> 00:43:56,410 I could be wrong but food always tastes better when you someone else is paying. 482 00:43:57,808 --> 00:44:02,136 But aren't you going to ask me what my favor is? 483 00:44:03,305 --> 00:44:08,592 Don't be scared by it! It's not a difficult favor. 484 00:44:12,935 --> 00:44:18,119 This newly appointed head of operations... What does he want exactly? 485 00:44:18,119 --> 00:44:19,326 What do you mean? 486 00:44:19,326 --> 00:44:21,647 Since he wants something else, 487 00:44:21,647 --> 00:44:25,856 he's changing the contractor for his project for no reason! 488 00:44:26,455 --> 00:44:29,648 Does Mr. Choi like women? 489 00:44:29,648 --> 00:44:30,979 Not at all. 490 00:44:31,738 --> 00:44:34,537 He was with a woman earlier today. 491 00:44:35,714 --> 00:44:37,966 A girl I used to play around with. 492 00:44:37,966 --> 00:44:38,944 What? 493 00:44:38,944 --> 00:44:42,128 I was really taken back by it today. 494 00:44:42,128 --> 00:44:44,976 She's someone who always used to beg me for money. 495 00:44:44,976 --> 00:44:51,463 She transformed herself into this rich girl and was with him. 496 00:44:52,336 --> 00:44:56,367 What's her name? The girl you used to play around with? 497 00:44:56,367 --> 00:44:58,207 Why do you ask? 498 00:45:00,551 --> 00:45:02,171 I see. 499 00:45:02,171 --> 00:45:04,568 You want to do a background search on her! 500 00:45:04,568 --> 00:45:06,704 That's a good idea! 501 00:45:07,565 --> 00:45:12,104 Her name is Byun Ji-sook. She's from the same high school as me. 502 00:45:12,104 --> 00:45:15,055 She ran away as soon as she saw me. 503 00:45:15,583 --> 00:45:18,503 It's probably because she has something to hide. 504 00:45:18,503 --> 00:45:24,366 If you dig up some dirt on her, it may make things easier for me. 505 00:45:24,366 --> 00:45:27,515 Let's have a win-win situation here, all right? 506 00:45:27,515 --> 00:45:34,338 As long as he keeps us as his contractor, I won't dig into his private life. 507 00:45:34,338 --> 00:45:38,634 A win-win situation. Deal? 508 00:45:48,826 --> 00:45:52,913 I apologize for what happened earlier. Something urgent came up. 509 00:45:52,913 --> 00:45:55,266 Is that so? 510 00:45:55,266 --> 00:45:58,338 I'm going to go wash up. If you're tired, sleep on the bed. 511 00:45:58,338 --> 00:46:01,369 I'll sleep on the couch. 512 00:46:03,976 --> 00:46:13,055 Min-woo.. Would you like to have a drink with me? 513 00:46:38,686 --> 00:46:40,311 Sorry for calling you guys so late. 514 00:46:40,311 --> 00:46:42,769 Not at all. Call us anytime. 515 00:46:42,769 --> 00:46:46,393 Be sure to call us more often. 516 00:47:01,888 --> 00:47:04,032 Why is this so bitter? 517 00:47:04,032 --> 00:47:05,552 Is it? 518 00:47:05,552 --> 00:47:08,455 If it's too strong, we can change it... 519 00:47:24,502 --> 00:47:26,463 This is better. 520 00:47:28,560 --> 00:47:31,808 Is something wrong Min-woo? 521 00:47:31,808 --> 00:47:35,081 You're the one who suggested on having a drink. 522 00:47:36,464 --> 00:47:38,200 Is something wrong? 523 00:47:39,745 --> 00:47:45,671 I... I can't tell you. 524 00:47:45,671 --> 00:47:47,069 What about you Min-woo? 525 00:47:47,069 --> 00:47:51,214 You want me to tell you? 526 00:47:52,774 --> 00:47:57,085 I may be able to help you. 527 00:47:59,744 --> 00:48:07,232 Don't be nice to me. Like you said, we're just using each other. 528 00:48:07,232 --> 00:48:10,511 I don't think we should cross that line. 529 00:48:13,223 --> 00:48:16,415 You're offering me help... 530 00:48:17,472 --> 00:48:22,079 Is this how you are with all men? 531 00:48:23,087 --> 00:48:28,086 Do you get what you want from others by acting this way? 532 00:48:30,046 --> 00:48:34,003 I mean... What I meant was... 533 00:48:34,003 --> 00:48:39,859 What you've said is true. I'm just this kind of person. 534 00:48:41,818 --> 00:48:44,868 Is it because of that Kim Jung-tae man? 535 00:48:46,130 --> 00:48:50,458 I saw you two talking earlier today. 536 00:48:51,812 --> 00:48:54,259 Is it because of him? 537 00:49:00,131 --> 00:49:04,843 I was going to pretend like I didn't see it. But you were being so obvious. 538 00:49:04,843 --> 00:49:07,098 Don't worry about it. 539 00:49:07,098 --> 00:49:11,346 We promised to stay out of each other's private lives. 540 00:49:18,814 --> 00:49:21,090 I have a lot of secrets. 541 00:49:22,682 --> 00:49:25,825 I'm wearing a mask. 542 00:50:15,461 --> 00:50:27,000 It's so lonely living with a mask on. You cry and laugh by yourself. 543 00:50:27,000 --> 00:50:30,744 You have to do everything by yourself. 544 00:50:35,959 --> 00:50:38,863 I'm wearing a mask too. 545 00:50:39,674 --> 00:50:43,930 So let's drink together. 546 00:50:52,998 --> 00:50:58,582 Except for children, is there really anyone that doesn't wear a mask? 547 00:50:59,478 --> 00:51:06,109 Eventually, everyone cries and laughs alone. 548 00:51:06,109 --> 00:51:12,814 It's hard on them because all they want is to pretend otherwise. 549 00:51:39,541 --> 00:51:47,966 "Those walking in the rain need someone to walk with them more than an umbrella." 550 00:51:48,710 --> 00:51:51,406 "Those crying by themselves need 551 00:51:51,406 --> 00:51:59,059 someone to cry on more than a handkerchief." 552 00:51:59,059 --> 00:52:08,931 "Since I've met you, that's what I've realized. A Chest To Cry On." 553 00:52:08,931 --> 00:52:12,171 It's one of my favorite poems too. 554 00:52:14,308 --> 00:52:17,947 I'm sorry. That poem just came to my mind. 555 00:52:19,427 --> 00:52:23,491 Your bottle is empty. I'll bring another bottle. 556 00:52:44,090 --> 00:52:51,835 A chest to cry on... I'll lend it to you just for today. 557 00:52:54,091 --> 00:52:57,458 You can cry if you want to. 558 00:53:07,833 --> 00:53:11,137 Just cry. 559 00:53:11,776 --> 00:53:15,916 You don't have to say anything. 560 00:53:54,343 --> 00:53:57,832 Seo Eun-ha, I... 561 00:53:58,480 --> 00:54:01,031 Seo Eun-ha... 562 00:54:04,216 --> 00:54:07,719 I don't like you. 563 00:54:09,887 --> 00:54:12,169 I don't like it when you're constantly thanking me 564 00:54:12,169 --> 00:54:19,208 sleeping on the couch, being sick and being with other men. 565 00:54:22,128 --> 00:54:32,953 Your expression, your eyes, the sound of your breathing, 566 00:54:32,953 --> 00:54:35,553 and your lips. 567 00:54:40,072 --> 00:54:42,976 Your lips... 568 00:55:12,245 --> 00:55:16,549 At least I told you everything I wanted to. 569 00:55:16,549 --> 00:55:18,088 And I've gotten my response. 570 00:55:18,855 --> 00:55:26,160 I am not Seo Eun-ha. 571 00:55:26,160 --> 00:55:28,304 What? 572 00:55:28,304 --> 00:55:36,381 I'm not Seo Eun-ha, the woman you married. 573 00:55:36,381 --> 00:55:39,157 What the heck is that supposed to mean? 574 00:55:42,934 --> 00:55:48,855 If you're not Seo Eun-ha, then who are you? 575 00:55:50,527 --> 00:55:57,367 My name is... 576 00:56:32,884 --> 00:56:35,392 What are you doing? Stop the car! 577 00:56:36,088 --> 00:56:39,744 Are you trying to win Min-woo's heart and take over SJ Group? 578 00:56:39,744 --> 00:56:43,607 Let me ask you one thing. What is your goal? 579 00:56:43,607 --> 00:56:45,207 Is there something else you want? 580 00:56:45,207 --> 00:56:47,452 Are you going to leave once you get it? 581 00:56:47,452 --> 00:56:49,413 You want me to work at the main office? 582 00:56:49,413 --> 00:56:50,668 Should I ignore you since we're at work? 583 00:56:50,668 --> 00:56:51,900 Is this her? 584 00:56:51,900 --> 00:56:53,059 I think so. 585 00:56:53,059 --> 00:56:55,509 Did Seok-hoon know who you loved? 586 00:56:55,509 --> 00:56:58,078 Hold on. Excuse me! 587 00:56:58,078 --> 00:57:00,006 If it's not sympathy you're looking for, don't get involved with us. 588 00:57:00,006 --> 00:57:05,305 He'll slowly lose strength in his body. Then he'll fall unconscious and sleep. 589 00:57:05,305 --> 00:57:07,286 Everything will be resolved today. 590 00:57:07,286 --> 00:57:09,821 I won't be fooled by your lies. 591 00:57:09,821 --> 00:57:13,589 Do I make myself clear, Mr. Min Seok-hoon? 46687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.