Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,261 --> 00:00:19,852
I am sorry.
2
00:00:32,489 --> 00:00:36,227
[Episode 5: The Poor Wealthy Man]
3
00:01:01,149 --> 00:01:04,344
Please stay alive.
4
00:01:04,344 --> 00:01:06,884
You should enjoy all the good food
as much as you want...
5
00:01:06,884 --> 00:01:09,420
And go on as many trips as possible...
6
00:01:09,420 --> 00:01:13,468
And move into a big house too, Mom.
7
00:01:22,819 --> 00:01:24,339
Ji-hyuk!
8
00:01:24,481 --> 00:01:27,067
What time is it now?
9
00:01:27,067 --> 00:01:29,284
Seok-hoon...
10
00:01:29,916 --> 00:01:31,155
What was that?
11
00:01:31,229 --> 00:01:33,592
Ji-hyuk, are you okay?
12
00:01:33,592 --> 00:01:35,989
- Are you okay?
- Yes, I am okay.
13
00:01:35,989 --> 00:01:38,133
Are you alright, Ji-hyuk?
14
00:01:38,133 --> 00:01:39,567
Why don't we go to the hospital first?
15
00:01:39,567 --> 00:01:42,227
- That's right.
- I said that I'm alright.
16
00:01:42,227 --> 00:01:43,948
I just fell, so you can go without me.
17
00:01:43,948 --> 00:01:46,035
You might want to go and get
a simple checkup...
18
00:01:46,035 --> 00:01:49,988
I'm busy right now.
Aren't you supposed to be busy too?
19
00:02:27,594 --> 00:02:29,770
Ji-sook...
20
00:02:31,739 --> 00:02:33,448
Ji-sook...
21
00:02:33,816 --> 00:02:37,680
Ma'am, are you okay?
22
00:02:48,064 --> 00:02:50,847
Will you come with us?
23
00:02:55,360 --> 00:02:59,328
Ji-hyuk, they found your mom.
I just got a call from the hospital.
24
00:02:59,328 --> 00:03:04,145
Let's go. Please, go on without us.
25
00:03:28,388 --> 00:03:33,971
Seo Eun-ha, are you okay?
26
00:03:42,620 --> 00:03:45,052
Just how long are you
going to keep this up for?
27
00:03:45,052 --> 00:03:50,555
I won't move until you tell me
why Eun-ha slapped you and left...
28
00:03:50,555 --> 00:03:52,283
I already told you.
29
00:03:52,283 --> 00:03:54,883
There was a misunderstanding and I got
into an accident while chasing after her.
30
00:03:54,883 --> 00:03:57,779
Tell me everything so I can understand.
31
00:03:57,779 --> 00:04:01,548
Mi-yeon, we don't have time for this.
It's almost time for the meeting.
32
00:04:01,548 --> 00:04:04,300
The mayor is waiting for us.
33
00:04:12,283 --> 00:04:13,539
Fine.
34
00:04:14,608 --> 00:04:22,023
I'll tell you... To be Honest...
I lied to Eun-ha.
35
00:04:22,464 --> 00:04:25,064
She had a nanny who took care
of her when she was little.
36
00:04:25,064 --> 00:04:27,280
And she went missing.
37
00:04:27,280 --> 00:04:30,488
She was worried, so I lied and said that
38
00:04:30,488 --> 00:04:34,856
I had found her and she'd see her
after the meeting.
39
00:04:34,856 --> 00:04:35,656
Why?
40
00:04:35,656 --> 00:04:39,528
I didn't want the investment deal
to go wrong at the meeting.
41
00:04:39,528 --> 00:04:42,168
Min-woo is the one
who has been working on the deal.
42
00:04:42,168 --> 00:04:44,200
If it goes through,
it will only benefit him.
43
00:04:44,200 --> 00:04:49,500
How could you say
such a thing like that? We're all family.
44
00:04:49,500 --> 00:04:57,159
About that lie, was it for real
or just another lie?
45
00:05:03,832 --> 00:05:05,992
I told you to get going.
46
00:05:06,488 --> 00:05:09,152
I said I wouldn't stop you.
47
00:05:21,616 --> 00:05:24,296
The meeting will start soon.
48
00:05:25,303 --> 00:05:26,803
Seo Eun-ha...
49
00:05:26,803 --> 00:05:31,330
Yes, I'm going.
50
00:05:39,207 --> 00:05:42,001
Who is she?
51
00:05:46,631 --> 00:05:50,192
Can you go pay the bill and sign here
as her guardian?
52
00:05:53,752 --> 00:05:55,648
[Seo Eun-ha]
53
00:05:57,688 --> 00:06:00,871
[Patient or Guardian]
54
00:06:05,968 --> 00:06:11,248
Are you saying that
you won't stop me if I go?
55
00:06:14,856 --> 00:06:21,240
I meant it. So just go. Make sure that
the deal goes through with the mayor.
56
00:06:22,175 --> 00:06:23,232
Just forget it.
57
00:06:23,232 --> 00:06:24,848
Forget what?
58
00:06:24,848 --> 00:06:28,368
We weren't compatible from the beginning.
59
00:06:28,368 --> 00:06:32,913
You, the daughter of a wealthy man and
me, the son of a poor working man.
60
00:06:32,913 --> 00:06:34,032
Wasn't it funny?
61
00:06:34,032 --> 00:06:35,095
Seok-hoon...
62
00:06:35,095 --> 00:06:38,351
No matter how hard I tried...
63
00:06:38,351 --> 00:06:42,464
The company and your
parents still treat me differently.
64
00:06:42,464 --> 00:06:46,095
It was like "Don't ever expect anything
from this company."
65
00:06:49,256 --> 00:06:53,792
I know that you've had some suspicions
about me and Eun-ha during our time.
66
00:06:53,792 --> 00:06:58,551
So I was going to let it go until
your suspicions cleared up but...
67
00:07:04,600 --> 00:07:07,247
How could you possibly
suspect such an outrageous thing?
68
00:07:07,247 --> 00:07:13,735
Are you saying that you're
going to divorce me over this?
69
00:07:13,735 --> 00:07:15,966
I've already told you.
70
00:07:18,071 --> 00:07:21,099
How dare you do this to me?
71
00:07:21,099 --> 00:07:24,266
You're the one who started this.
72
00:07:25,018 --> 00:07:28,530
I came with nothing,
so I'll leave with nothing.
73
00:07:29,754 --> 00:07:32,082
Bye.
74
00:07:45,774 --> 00:07:47,848
Please don't say anything
about getting the police involved.
75
00:07:47,848 --> 00:07:53,533
Just tell them some hiker found her.
I'll explain it all later.
76
00:07:53,533 --> 00:07:54,957
No need to explain.
77
00:07:54,957 --> 00:07:58,549
We decided not to get involved
in each other's lives anyways.
78
00:07:58,549 --> 00:08:03,197
However, don't forget the promise
you made saying that you'd do anything I ask.
79
00:08:04,789 --> 00:08:07,309
What are you doing here?
80
00:08:07,309 --> 00:08:09,453
What about you two?
81
00:08:11,846 --> 00:08:13,893
Did you find her?
82
00:08:14,062 --> 00:08:18,401
I mean the nanny who went missing.
83
00:08:20,874 --> 00:08:24,802
Yes. I found her.
84
00:08:24,802 --> 00:08:29,874
What a relief...
She was like a mother to you.
85
00:08:29,874 --> 00:08:32,834
She took care of you as
if you were her own child.
86
00:08:32,834 --> 00:08:36,186
You must have been so worried.
87
00:08:38,250 --> 00:08:41,232
By the way, what happened to your face?
88
00:08:41,232 --> 00:08:46,759
He got into an accident while
he was chasing after her.
89
00:08:46,759 --> 00:08:50,007
It could have been a lot worse.
90
00:08:50,007 --> 00:08:54,384
I'm glad that it wasn't too bad.
91
00:08:55,327 --> 00:08:56,704
Why don't we get going and have a talk later?
92
00:08:56,704 --> 00:08:58,175
We're already late for the meeting.
93
00:08:58,175 --> 00:08:59,400
Right.
94
00:08:59,400 --> 00:09:05,000
If the investment deal doesn't go through,
it won't be good for her family either.
95
00:09:05,000 --> 00:09:10,792
Don't worry. No matter what happens
I'll be sure to make sure of things.
96
00:09:18,625 --> 00:09:21,113
I feel sorry for these eels.
97
00:09:21,113 --> 00:09:24,593
I can't let them go like this.
98
00:09:27,602 --> 00:09:34,617
They would have wanted it this way.
99
00:09:34,617 --> 00:09:38,833
Things will always happen
they way they are supposed to...
100
00:09:39,002 --> 00:09:41,591
Give it to me now.
101
00:09:46,287 --> 00:09:47,309
What happened?
102
00:09:47,309 --> 00:09:51,270
The mayor just left.
103
00:09:55,642 --> 00:09:57,978
I'll make sure of the
investment deal no matter what.
104
00:09:57,978 --> 00:09:59,322
I'm sorry. It was all my fault.
105
00:09:59,322 --> 00:10:01,358
It was all my fault.
106
00:10:01,358 --> 00:10:04,582
I'll make it up to you
if you're disappointed.
107
00:10:04,582 --> 00:10:07,774
I'm not disappointed, so don't worry.
108
00:10:07,774 --> 00:10:12,074
Disappointment is usually reserved
for when one has expectations.
109
00:10:12,074 --> 00:10:16,961
The head of operations position at
headquarters will be available soon.
110
00:10:16,961 --> 00:10:21,281
The predecessor there has been promoted
to vice chairman of the group.
111
00:10:21,281 --> 00:10:26,602
I'll announce that Min Seok-hoon will take
that position at the anniversary party.
112
00:10:26,602 --> 00:10:27,163
Father...
113
00:10:27,163 --> 00:10:33,306
I need someone who works hard.
Someone who is very capable.
114
00:10:41,644 --> 00:10:44,283
Merchants of the conventional market are
115
00:10:44,283 --> 00:10:47,378
protesting in front of City Hall to
ban construction of our mall.
116
00:10:48,082 --> 00:10:51,626
The mayor left right after he heard the news.
117
00:10:51,626 --> 00:10:57,450
If public opinion is negative, the mayor
will find it hard to sign the deal.
118
00:10:57,450 --> 00:11:00,976
The deal could end up getting canceled.
119
00:11:00,976 --> 00:11:05,344
It's a shame. Mr. Chairman had
high hopes for Min-woo.
120
00:11:11,961 --> 00:11:15,225
How do you feel? Are you feeling better?
121
00:11:15,714 --> 00:11:17,929
How many fingers am I holding up?
122
00:11:17,929 --> 00:11:19,282
Three...
123
00:11:19,986 --> 00:11:25,306
Mom, be sure to tell us
where you're going every time.
124
00:11:25,306 --> 00:11:27,754
Otherwise, Dad and I will be worried.
125
00:11:27,754 --> 00:11:35,625
I... Saw Ji-sook.
126
00:11:37,790 --> 00:11:43,236
I was in the mountains and Ji-sook
came to tell me to stay alive.
127
00:11:43,236 --> 00:11:50,197
That we would enjoy good food
and move into a big house...
128
00:11:50,197 --> 00:11:54,613
That's right, honey.
129
00:11:54,613 --> 00:11:57,749
Her blood pressure is very high
and she also has an arrhythmia.
130
00:11:57,749 --> 00:12:01,692
If she fell in the mountains,
we suspect a concussion too.
131
00:12:01,692 --> 00:12:05,991
Seeing her late daughter might
have something to do with her injury.
132
00:12:05,991 --> 00:12:09,087
It would probably be best if
you let her stay for a few more tests.
133
00:12:09,087 --> 00:12:14,862
How much will it all cost?
134
00:12:14,862 --> 00:12:17,462
Move her to a room and
get all the necessary tests.
135
00:12:17,462 --> 00:12:19,532
Don't worry about the money.
136
00:12:19,532 --> 00:12:27,211
And you said a hiker found her, right?
Can I have his contact information?
137
00:12:27,211 --> 00:12:32,492
They didn't leave any contact information.
They only paid the bills and left.
138
00:12:32,492 --> 00:12:33,412
They did?
139
00:12:33,412 --> 00:12:37,625
Actually, they wanted me to tell you
that they did not want anything in return.
140
00:12:37,625 --> 00:12:41,096
They also said that they
were going abroad for a while.
141
00:12:45,480 --> 00:12:48,294
You leaked our information
to the merchants, right?
142
00:12:48,294 --> 00:12:49,485
Yes.
143
00:12:49,485 --> 00:12:53,613
The merchant will protest
even more severely now.
144
00:12:53,613 --> 00:13:00,725
At the anniversary party, Min-woo will
be appointed as head of operations.
145
00:13:00,725 --> 00:13:05,205
Mr. Chairman will eventually
give it all to his son.
146
00:13:05,205 --> 00:13:08,814
Making the deal with the mayor
will justify that decision.
147
00:13:08,814 --> 00:13:12,245
Min-woo will do anything
to make that happen.
148
00:13:12,245 --> 00:13:15,621
If the mayor doesn't sign the deal,
149
00:13:15,621 --> 00:13:19,069
he won't be appointed as head of operations.
150
00:13:19,433 --> 00:13:22,419
We shouldn't be happy about that alone.
151
00:13:22,419 --> 00:13:25,247
He thinks that money
can make anything happen.
152
00:13:25,247 --> 00:13:28,103
We have to use that.
153
00:13:28,103 --> 00:13:30,467
Make him lobby the mayor illegally.
154
00:13:30,467 --> 00:13:36,054
Then we should make the police
and reporters come see that.
155
00:13:40,479 --> 00:13:43,514
At the anniversary party when everybody
156
00:13:43,514 --> 00:13:47,987
toasts, he will have handcuffs
on his wrists.
157
00:13:49,347 --> 00:13:55,386
We say "No!" to the
construction of the SJ Mall!
158
00:13:55,386 --> 00:13:57,858
Stop it! Stop it!
159
00:13:57,858 --> 00:14:01,578
Large corporations are
killing local merchants!
160
00:14:01,578 --> 00:14:04,340
They are killing us!
They are killing us!
161
00:14:04,340 --> 00:14:05,883
SJ Mall should stop the construction...
162
00:14:05,883 --> 00:14:08,147
Sir.
163
00:14:09,251 --> 00:14:18,844
SJ Group will teach you the secrets
and marketing skills for free.
164
00:14:18,844 --> 00:14:20,533
We'll offer you free parking...
165
00:14:20,533 --> 00:14:21,620
Here.
166
00:14:21,620 --> 00:14:24,099
What is this?
167
00:14:24,099 --> 00:14:26,452
I know what you really want.
168
00:14:26,452 --> 00:14:29,587
If you buy the land that the city is
169
00:14:29,587 --> 00:14:34,258
selling, you can kick out the existing
merchants there, right?
170
00:14:35,520 --> 00:14:40,187
Min-woo, let's just go.
171
00:14:40,187 --> 00:14:43,490
This is one of the things
we previously discussed.
172
00:14:43,490 --> 00:14:45,450
After negotiating with the merchants...
173
00:14:45,450 --> 00:14:49,018
What? What did you say?
174
00:14:54,569 --> 00:15:00,640
It seems that someone leaked our
conference discussion to the merchants.
175
00:15:00,640 --> 00:15:03,879
Do you really have to do the construction?
176
00:15:03,879 --> 00:15:05,399
What?
177
00:15:05,399 --> 00:15:10,804
SJ Group is already rich and
you already have plenty of money.
178
00:15:10,804 --> 00:15:14,559
Once the mall opens,
the local stores will close.
179
00:15:14,559 --> 00:15:16,090
It's a matter of life and death to them.
180
00:15:16,090 --> 00:15:18,482
They may not be able
to go on for another day.
181
00:15:18,482 --> 00:15:22,952
Even if you let go of a lamb,
a wolf will eventually kill it.
182
00:15:22,952 --> 00:15:25,032
They need to become strong
to be able to survive.
183
00:15:25,032 --> 00:15:28,761
Do you think we're the only company who
wants to open a shopping mall here?
184
00:15:28,761 --> 00:15:31,373
Even a large corporation can be eaten
by another corporation, too.
185
00:15:31,373 --> 00:15:36,133
But we just can't ignore them.
You can't either.
186
00:15:36,133 --> 00:15:37,685
Do you really mean it?
187
00:15:37,685 --> 00:15:38,581
Yes.
188
00:15:38,581 --> 00:15:42,841
Then your tears over your
nanny were real, too?
189
00:15:43,457 --> 00:15:47,091
The Seo Eun-ha I knew came all
the way here for money.
190
00:15:47,091 --> 00:15:50,275
But now you expect me to believe that
191
00:15:50,275 --> 00:15:52,467
you want me to choose people over money?
192
00:15:52,467 --> 00:16:00,842
I did tell you not to pretend to be all good.
It makes me sick.
193
00:16:04,784 --> 00:16:10,522
The nanny who took care of Eun-ha
as if she were her own?
194
00:16:11,418 --> 00:16:14,002
Funny...
195
00:16:14,538 --> 00:16:20,378
If she turns out to be her real mother,
not her nanny...
196
00:16:20,793 --> 00:16:22,573
Wouldn't it be even funnier?
197
00:16:22,573 --> 00:16:24,933
If he thinks that she is the daughter
of his late wife and
198
00:16:24,933 --> 00:16:27,237
it turns out she was his
mistress's daughter...
199
00:16:27,237 --> 00:16:31,958
If such a rumor gets out, Congressman
Seo will be in trouble, huh?
200
00:16:31,958 --> 00:16:35,075
If such a rumor gets out when he's trying
201
00:16:35,075 --> 00:16:39,655
to run for president, he will be in
real trouble, whether it's true or not.
202
00:16:39,655 --> 00:16:43,846
I can't wait to see how Eun-ha will react.
203
00:16:43,846 --> 00:16:47,094
Who knows? She might actually
be her biological mom for real.
204
00:16:47,814 --> 00:16:51,317
I'll start the DNA test.
205
00:16:51,667 --> 00:16:55,044
I'll look into the other family members too.
206
00:16:55,044 --> 00:16:59,073
Do you need anything else?
207
00:16:59,073 --> 00:17:02,176
Meat.
208
00:17:02,176 --> 00:17:03,796
Yes, ma'am.
209
00:17:03,796 --> 00:17:05,643
I have a big appetite today.
210
00:17:05,643 --> 00:17:08,083
Me too.
211
00:17:12,731 --> 00:17:15,892
What did you say you came here for?
212
00:17:15,892 --> 00:17:20,372
To get the money you borrowed 17 years ago.
213
00:17:20,372 --> 00:17:22,642
The interest has multiplied since then.
214
00:17:24,722 --> 00:17:29,210
Hey, do you really think
I'll give back that money now?
215
00:17:29,210 --> 00:17:31,410
I came here believing that.
216
00:17:31,410 --> 00:17:36,839
Give me the money now and feed your dog.
217
00:17:36,839 --> 00:17:39,558
The dog looks as if it has
a big appetite like its owner.
218
00:17:39,558 --> 00:17:43,085
Hey, do you want to become dog food?
219
00:17:43,085 --> 00:17:45,485
Go ahead.
220
00:17:45,485 --> 00:17:47,005
We'll see who will lose more.
221
00:17:47,005 --> 00:17:48,724
What?
222
00:17:57,406 --> 00:18:00,256
Dad, I got some money in advance.
223
00:18:00,784 --> 00:18:04,924
I told my boss about
the situation and he understood.
224
00:18:04,924 --> 00:18:08,668
And this is mom's birthday present.
225
00:18:08,783 --> 00:18:11,570
She would hold a grudge for a long time,
if I didn't bring one.
226
00:18:12,901 --> 00:18:18,230
I'll go pay the medical bill first.
227
00:18:19,888 --> 00:18:24,455
Kang Ok-soon collapsed due
to fatigue and malnutrition.
228
00:18:24,455 --> 00:18:28,753
She is awake and now good enough
to talk to her family.
229
00:18:28,753 --> 00:18:30,769
Go check with the hospital.
230
00:18:30,769 --> 00:18:35,760
It won't be easy to check someone
else's medical chart though.
231
00:18:36,131 --> 00:18:39,830
Before I do that...
232
00:18:39,830 --> 00:18:49,737
It was you who tried to
run over me. Wasn't it?
233
00:18:51,569 --> 00:18:52,993
Right.
234
00:18:53,698 --> 00:18:57,913
I told you that I could kill you.
235
00:19:00,434 --> 00:19:03,866
How could you possibly do such a thing?
236
00:19:03,866 --> 00:19:08,591
It's because I'm a human being.
You said the same thing yourself.
237
00:19:08,591 --> 00:19:13,519
You were right that you
and I are not different.
238
00:19:13,519 --> 00:19:15,926
Don't deny it, Seo Eun-ha.
239
00:19:15,926 --> 00:19:20,351
Actually, you and I are heading
for the same place.
240
00:19:20,820 --> 00:19:27,407
Don't provoke me into making any
other wrong decisions.
241
00:19:44,904 --> 00:19:47,383
Aren't you going to go to bed?
242
00:19:48,520 --> 00:19:51,152
I'll go to bed when I get sleepy.
243
00:19:51,152 --> 00:19:54,001
Is it because of your nanny?
244
00:19:54,328 --> 00:19:57,216
If you're worried, go see her
tomorrow. I'll tell my secretary.
245
00:19:57,216 --> 00:20:03,631
No, you don't have to.
You don't need to worry about me.
246
00:20:03,631 --> 00:20:07,488
Then don't make me have worry about you.
247
00:20:14,071 --> 00:20:20,640
The fact that you have someone
to pray for, feel pain for, and
248
00:20:20,640 --> 00:20:23,432
are able to cry for someone...
249
00:20:25,320 --> 00:20:30,287
The fact that you have
someone like that in your life...
250
00:20:30,287 --> 00:20:32,775
I envy that.
251
00:20:37,359 --> 00:20:41,168
No, what I was trying to say is...
252
00:20:42,279 --> 00:20:46,360
Well, the reason why I said
all those things is...
253
00:20:46,360 --> 00:20:50,415
Naturally, I get emotional at night.
254
00:20:50,415 --> 00:20:53,760
So I say things by mistake
that I don't mean.
255
00:20:53,760 --> 00:20:59,213
It just comes out without me realizing.
256
00:21:08,232 --> 00:21:10,616
Where are you going?
257
00:21:10,616 --> 00:21:13,960
I can't concentrate because of you.
258
00:21:13,960 --> 00:21:17,616
Do you know how much is
at stake on this project?
259
00:21:45,952 --> 00:21:49,328
Min-woo, shall we dance the waltz?
260
00:21:49,753 --> 00:21:54,065
I don't know how to dance the waltz.
261
00:21:54,065 --> 00:22:01,049
Just close your eyes and
you can let me lead you.
262
00:22:49,331 --> 00:22:52,234
He must be lonely.
263
00:22:56,971 --> 00:23:01,091
From what I can recall...
She seemed very elegant.
264
00:23:01,091 --> 00:23:05,035
She looked as if she were married
to a rich man.
265
00:23:05,035 --> 00:23:10,673
When Ji-sook asked me not to die,
how could I die?
266
00:23:10,673 --> 00:23:12,096
That's right.
267
00:23:12,096 --> 00:23:20,520
She must be wishing you all
the best even from heaven.
268
00:23:20,520 --> 00:23:21,902
I told you that it's not like that at all.
269
00:23:21,902 --> 00:23:24,590
Just how long are you
going to be like this Mom?
270
00:23:24,856 --> 00:23:31,320
She is dead. We buried her ourselves.
271
00:23:31,320 --> 00:23:33,425
You were there with us too mom.
272
00:23:33,425 --> 00:23:35,112
Ji-hyuk...
273
00:23:35,112 --> 00:23:38,784
In this world, there are things that
are hard to believe...
274
00:23:47,313 --> 00:23:48,881
Ji-hyuk...
275
00:23:49,669 --> 00:23:54,076
How is your mom doing? I came by to see her.
276
00:23:54,076 --> 00:23:57,548
Go see her for yourself.
277
00:23:57,548 --> 00:23:59,194
Ji-hyuk.
278
00:23:59,539 --> 00:24:02,874
There has to be someone who
came in here and paid.
279
00:24:02,874 --> 00:24:08,282
This is all we can confirm.
There is nothing more we can do.
280
00:24:10,098 --> 00:24:12,874
Seo Run-na?
281
00:24:12,874 --> 00:24:14,738
Seo In-na?
282
00:24:14,738 --> 00:24:16,667
Ni Jo-ra?
283
00:24:16,667 --> 00:24:18,442
Is there Ni as a family tree?
284
00:24:18,442 --> 00:24:19,843
It looks like Seo Eun-ha.
285
00:24:19,843 --> 00:24:23,797
Seo Eun-ha? It is Seo Eun-ha, right?
286
00:24:23,797 --> 00:24:24,557
Do you know her?
287
00:24:24,557 --> 00:24:29,126
I just got chills, Ji-hyuk.
See? I have goose bumps.
288
00:24:29,126 --> 00:24:31,934
The name of the daughter-in-law
of SJ Group is Seo Eun-ha.
289
00:24:31,934 --> 00:24:34,532
She really looks like Ji-sook.
290
00:24:34,532 --> 00:24:35,325
What?
291
00:24:35,325 --> 00:24:38,903
I was hesitating whether I
should say something or not...
292
00:24:38,903 --> 00:24:43,699
I thought you'd be disturbed after
what happened to Ji-sook.
293
00:24:43,699 --> 00:24:47,027
But what does this Seo Eun-ha
have to do with my mom?
294
00:24:47,027 --> 00:24:49,706
Are there some secrets about her birth?
295
00:24:49,706 --> 00:24:52,395
The long lost twin that
was adopted by a rich
296
00:24:52,395 --> 00:24:56,335
family and showed up at her real
family's door one day.
297
00:24:56,335 --> 00:24:59,871
It happens all the time in the dramas.
298
00:25:40,922 --> 00:25:42,251
Are you really going?
299
00:25:42,251 --> 00:25:45,114
I'll meet with the leader of the merchants
and put an end to this.
300
00:25:45,114 --> 00:25:48,155
There has to be something
they really want.
301
00:25:48,155 --> 00:25:51,299
Have you ever shopped at
a conventional market?
302
00:25:52,187 --> 00:25:56,523
Seen what they sell, what they think,
and what their lives are like...
303
00:25:56,523 --> 00:26:00,738
Have you ever experienced that personally?
304
00:26:01,761 --> 00:26:04,457
I'll come with you.
305
00:26:04,457 --> 00:26:06,673
You will find it difficult to do it alone.
306
00:26:11,505 --> 00:26:12,954
Do I really have to wear this?
307
00:26:12,954 --> 00:26:16,177
Do you think you will be left alone
if they recognize you?
308
00:26:16,897 --> 00:26:18,945
Are you really not going to wear a hat?
309
00:26:18,945 --> 00:26:20,689
It protects you from the sun too.
310
00:26:20,689 --> 00:26:23,521
I put on sunblock.
311
00:26:37,134 --> 00:26:41,147
Hey, come see these anchovies.
They're so fresh.
312
00:26:41,147 --> 00:26:43,977
Why does she keep
talking to me so informally?
313
00:26:43,977 --> 00:26:46,888
You don't need to press it.
It just came in today.
314
00:26:46,888 --> 00:26:48,951
It came in today?
315
00:26:48,951 --> 00:26:50,320
Would you like some puffed rice?
316
00:26:50,320 --> 00:26:51,603
Yes.
317
00:26:51,603 --> 00:26:52,555
Here's a free sample.
318
00:26:52,555 --> 00:26:55,923
Thank you and enjoy.
319
00:26:57,048 --> 00:26:59,205
Sorry.
320
00:26:59,205 --> 00:27:01,556
When you're that pretty
why would you keep asking for more?
321
00:27:01,556 --> 00:27:03,210
Please can you just give me one more?
322
00:27:03,210 --> 00:27:06,246
All right then. I'll give you one more.
323
00:27:06,246 --> 00:27:07,687
Thank you very much.
324
00:27:07,687 --> 00:27:10,549
Do you know how much this cost?
325
00:27:10,549 --> 00:27:16,214
You know how to smile, huh?
I've never seen you this way at home.
326
00:27:28,869 --> 00:27:30,315
What are you thinking now since
you've seen it for yourself?
327
00:27:30,315 --> 00:27:33,804
They didn't think about the convenience
of customers.
328
00:27:34,468 --> 00:27:37,395
They have no rules on how to display things.
329
00:27:37,395 --> 00:27:40,068
They speak to customers in a rude manner.
330
00:27:40,891 --> 00:27:42,979
They will never survive this way.
331
00:27:42,979 --> 00:27:46,324
The merchants should realize that.
332
00:27:49,379 --> 00:27:51,929
What now? What's the problem now?
333
00:27:51,929 --> 00:27:54,432
It's too hot.
334
00:28:01,749 --> 00:28:07,860
If this place closes down, that student
won't be able to help with the dishes.
335
00:28:11,460 --> 00:28:14,645
She may choose to work in a factory
over going to college.
336
00:28:14,645 --> 00:28:16,988
What is it that you want to say?
337
00:28:16,988 --> 00:28:18,584
I'm just saying...
338
00:28:18,584 --> 00:28:22,393
I'm proceeding with this project legally.
339
00:28:22,393 --> 00:28:24,679
If they want to continue to stay open
for business, they can.
340
00:28:24,679 --> 00:28:26,839
If they want to leave and take
the money, they can.
341
00:28:26,839 --> 00:28:28,071
It's up to them.
342
00:28:28,071 --> 00:28:30,559
Up to them?
343
00:28:31,927 --> 00:28:33,359
I understand.
344
00:28:33,359 --> 00:28:35,048
Seo Eun-ha...
345
00:28:35,048 --> 00:28:38,048
How many times have you been
to a place like this?
346
00:28:38,048 --> 00:28:41,887
I bet it was only when you went
on your parents' campaigns that
347
00:28:41,887 --> 00:28:44,615
you made it seem like you
understood these people.
348
00:28:44,615 --> 00:28:47,337
But you don't have to do that in front of me.
349
00:28:47,337 --> 00:28:49,903
Since we're just business partners.
350
00:28:55,913 --> 00:28:57,002
You!
351
00:28:57,002 --> 00:28:59,813
Isn't he the one representing
SJ Group's shopping mall?
352
00:28:59,813 --> 00:29:00,909
I think you're right.
353
00:29:00,909 --> 00:29:03,261
What?
354
00:29:04,390 --> 00:29:05,878
Let's get out.
355
00:29:05,878 --> 00:29:06,919
What?
356
00:29:06,919 --> 00:29:09,447
I said run.
357
00:29:11,391 --> 00:29:14,736
Where is he going?
Hey, where is he going?
358
00:29:15,664 --> 00:29:23,240
Catch that SJ man!
Get him. Let's catch him.
359
00:29:49,706 --> 00:29:53,018
Yes, I'll begin.
360
00:30:06,254 --> 00:30:09,911
Let's go this way!
361
00:30:20,383 --> 00:30:21,763
Are you okay?
362
00:30:21,763 --> 00:30:23,939
Yes...
363
00:30:32,299 --> 00:30:37,997
Thanks to you, now I understand exactly
what those people are thinking.
364
00:30:37,997 --> 00:30:43,406
Get out of the way! I said get out!
365
00:30:50,533 --> 00:30:55,017
Tragedy always sparks from
a misunderstanding.
366
00:30:55,017 --> 00:30:57,418
If your family's corruption scandal gets
367
00:30:57,418 --> 00:31:03,121
exposed by the prosecution, people
will think you're involved too.
368
00:31:03,121 --> 00:31:09,794
Whether it's true or not, it will make
your political career very difficult.
369
00:31:09,794 --> 00:31:12,601
What do you want?
370
00:31:12,601 --> 00:31:18,144
You know what I want.
I don't want a tragedy to strike.
371
00:31:32,856 --> 00:31:36,320
What's going on? Who ordered this, huh?
372
00:31:43,534 --> 00:31:45,934
Seo Eun-ha!
373
00:32:06,452 --> 00:32:10,691
Oh my goodness.
374
00:32:28,298 --> 00:32:33,935
Dad! Dad!
375
00:32:34,583 --> 00:32:37,039
Seo Eun-ha, I've ordered them to evacuate.
376
00:32:37,039 --> 00:32:38,864
We should head out too.
377
00:32:39,440 --> 00:32:41,721
You want to just leave them here?
378
00:32:41,721 --> 00:32:45,146
This isn't something you can stop.
379
00:32:45,146 --> 00:32:48,632
I am going to try.
So you just go on by yourself.
380
00:32:48,632 --> 00:32:51,223
Seo Eun-ha.
381
00:32:52,455 --> 00:32:53,591
Yes?
382
00:32:54,039 --> 00:32:56,418
Stop!
383
00:32:57,138 --> 00:33:01,145
Who do you think you are?
Get out of my way unless you wanna die.
384
00:33:01,145 --> 00:33:07,159
This may be just a workplace to you but
this is a place full of dreams for us.
385
00:33:07,159 --> 00:33:10,619
Get out of here.
386
00:33:26,479 --> 00:33:29,486
I'm the person in charge of this
new department store project.
387
00:33:29,486 --> 00:33:31,749
Whose orders are you acting under?
388
00:33:31,749 --> 00:33:34,613
Are you alright, sir?
389
00:33:44,830 --> 00:33:49,702
I'll compensate you for all the damages.
390
00:34:05,059 --> 00:34:07,347
Are you alright?
391
00:34:08,970 --> 00:34:11,538
Why did you really take me there?
392
00:34:11,538 --> 00:34:16,922
Did you think I'd change my mind
from seeing those merchants?
393
00:34:16,922 --> 00:34:20,019
What do you gain from any of this?
394
00:34:20,019 --> 00:34:25,386
Have you struck a deal with my
opponents who want to see me fail?
395
00:34:25,673 --> 00:34:31,223
Is that what you really believe?
That I'm cutting a deal with someone?
396
00:34:31,223 --> 00:34:34,856
You know that's not true.
You're concerned about them too!
397
00:34:34,856 --> 00:34:39,006
Wake up, Seo Eun-ha.
This world doesn't run on sympathy.
398
00:34:39,006 --> 00:34:44,030
Then what does it run on? Money?
399
00:34:44,030 --> 00:34:45,431
I'm not telling you to sympathize with them.
400
00:34:45,431 --> 00:34:47,982
I want us to understand them.
401
00:34:47,982 --> 00:34:52,261
Shouldn't we all try to understand
each other if we're going to coexist?
402
00:34:52,261 --> 00:34:56,757
You think so too. Or am I just wrong?
403
00:34:56,757 --> 00:34:59,621
Stop the car.
404
00:35:03,802 --> 00:35:05,081
Get out.
405
00:35:05,081 --> 00:35:05,599
Excuse me?
406
00:35:05,599 --> 00:35:08,312
Aren't we just business partners?
407
00:35:08,312 --> 00:35:10,601
If we don't need each other,
there is no use in being together.
408
00:35:10,601 --> 00:35:13,345
So get out.
409
00:35:40,625 --> 00:35:45,529
He was doing his best.
Don't be so mad at him.
410
00:35:45,529 --> 00:35:49,650
I've arranged for those articles to
be taken down immediately.
411
00:35:56,825 --> 00:35:59,577
What a pathetic man!
412
00:36:05,976 --> 00:36:09,192
The mayor will be attending
the 10th Founding Anniversary Event.
413
00:36:09,192 --> 00:36:12,793
I'll arrange a private meeting
between you and the mayor.
414
00:36:12,793 --> 00:36:16,711
This is your last chance to
work things out with him.
415
00:36:18,815 --> 00:36:22,767
Stacks of cash will be prepared
in apple boxes.
416
00:36:22,767 --> 00:36:26,004
Mr. Choi, are you listening to me?
417
00:36:26,004 --> 00:36:29,116
If you miss this chance to collaborate
with the mayor, that will be it!
418
00:36:29,116 --> 00:36:33,335
Are you aware of how important this deal is?
419
00:36:33,887 --> 00:36:36,528
Who are you working for?
420
00:36:36,528 --> 00:36:38,375
Excuse me?
421
00:36:38,375 --> 00:36:41,383
Are you working with my brother-in-law?
422
00:36:42,231 --> 00:36:44,784
I'm well aware of the
importance of this deal.
423
00:36:44,784 --> 00:36:46,696
So don't worry.
424
00:36:46,696 --> 00:36:50,120
If needed, I'll even ask
my brother-in-law for help.
425
00:36:50,824 --> 00:36:53,160
Send the prosecutors and reporters to
426
00:36:53,160 --> 00:36:55,847
where Min-woo and the mayor are meeting.
427
00:36:55,847 --> 00:36:58,799
We need to capture them at the very moment
he hands over those boxes of money.
428
00:36:58,799 --> 00:37:04,822
Then they will be charged with embezzlement.
429
00:37:04,822 --> 00:37:11,339
The number of prey will increase when
the number of predators decreases.
430
00:37:15,800 --> 00:37:18,217
Do you remember?
431
00:37:18,217 --> 00:37:23,016
You used to work at the factory in Daegu.
432
00:37:23,016 --> 00:37:28,743
I took trains and buses
for hours just to go see you.
433
00:37:28,743 --> 00:37:32,057
All just to hold your hand.
434
00:37:37,274 --> 00:37:46,358
Can you let go of Ji-sook's hand
and hold onto my hand?
435
00:37:46,358 --> 00:37:57,152
For Ji-sook and Ji-hyuk,
can you do that for me?
436
00:38:17,522 --> 00:38:20,219
Excuse me. Can I help you?
437
00:38:20,219 --> 00:38:25,139
I'm... Just here to see someone.
438
00:38:25,139 --> 00:38:27,419
I have something to ask.
439
00:38:27,419 --> 00:38:28,356
Who?
440
00:38:28,356 --> 00:38:32,154
I heard Seo Eun-ha lives here.
441
00:38:32,154 --> 00:38:34,586
Do you have an appointment?
442
00:38:34,586 --> 00:38:37,613
No...
443
00:38:37,613 --> 00:38:38,734
Then there's no choice but for your to leave.
444
00:38:38,734 --> 00:38:39,991
This is not the place where
anyone is allowed.
445
00:38:39,991 --> 00:38:41,936
I just need a few minutes. Just one minute!
446
00:38:41,936 --> 00:38:43,351
I said no!
447
00:38:43,351 --> 00:38:46,224
- Please, just for a few minutes.
- No. Please leave!
448
00:38:46,224 --> 00:38:49,843
- Let me just see her.
- No.
449
00:38:58,564 --> 00:39:00,317
Who is that person?
450
00:39:00,317 --> 00:39:02,307
Do you want me to look into it?
451
00:39:02,307 --> 00:39:06,515
No. It's fine. Keep going.
452
00:39:11,860 --> 00:39:14,491
The mayor agreed to it?
453
00:39:15,003 --> 00:39:18,130
Good. Keep me updated.
454
00:39:28,021 --> 00:39:29,686
What is all this?
455
00:39:29,686 --> 00:39:32,982
I wanted to have a drink with you.
456
00:39:34,603 --> 00:39:39,323
You only drink when something bad
or good happens.
457
00:39:39,899 --> 00:39:41,535
I don't think it's bad news.
458
00:39:41,535 --> 00:39:46,447
I sometimes just want to have a drink.
I'm human too.
459
00:39:46,447 --> 00:39:48,902
Fine. I'll believe you.
460
00:39:48,902 --> 00:39:53,262
Because you can't ever tell a lie.
461
00:41:13,374 --> 00:41:15,461
Geez!
462
00:41:18,291 --> 00:41:23,090
You didn't treat your injuries?
You didn't go to the hospital?
463
00:41:25,842 --> 00:41:26,974
You're so sensitive to germs..
464
00:41:26,974 --> 00:41:30,670
Don't touch me!
465
00:41:51,813 --> 00:41:53,286
I'm sorry.
466
00:41:53,286 --> 00:41:55,122
About what?
467
00:41:56,026 --> 00:41:58,266
About everything.
468
00:41:59,074 --> 00:42:05,545
About your injuries and not being
helpful with your work.
469
00:42:05,545 --> 00:42:08,762
Are you pretending to be nice again?
470
00:42:08,762 --> 00:42:15,628
Maybe even an evil person will become nicer
if they continually pretend to be nice.
471
00:42:17,419 --> 00:42:22,211
Do what you wish with this project.
472
00:42:22,211 --> 00:42:23,339
Yes, I know.
473
00:42:23,339 --> 00:42:27,802
What I mean is that you
should do what you truly want.
474
00:42:27,802 --> 00:42:28,907
I said that I already know.
475
00:42:28,907 --> 00:42:32,634
No. You don't quite know yet.
476
00:42:32,634 --> 00:42:38,658
Do what your heart sincerely wants.
477
00:42:45,699 --> 00:42:47,203
What are you trying to do right now?
478
00:42:47,203 --> 00:42:50,649
I said you should do what you
sincerely want to do.
479
00:42:50,649 --> 00:42:52,041
Then that's the right thing to do.
480
00:42:52,041 --> 00:42:54,650
I asked what you are doing!
481
00:42:57,314 --> 00:42:59,674
I'm going make sure this project
pulls through no matter what.
482
00:42:59,674 --> 00:43:01,074
Like you said...
483
00:43:01,074 --> 00:43:08,113
So I'm going to show everyone else
that I deserve this position.
484
00:43:08,113 --> 00:43:12,090
That is precisely what I want to do.
485
00:46:36,960 --> 00:46:39,936
What am I thinking?
486
00:48:02,120 --> 00:48:04,489
What?
487
00:48:04,489 --> 00:48:07,433
Are there threads sticking out somewhere?
488
00:48:08,337 --> 00:48:11,113
Since you already know, just pull them out.
489
00:48:13,010 --> 00:48:15,464
I apologize for sleeping in
your bed last night.
490
00:48:15,464 --> 00:48:17,745
I must have climbed into your
bed while I was sleeping.
491
00:48:17,745 --> 00:48:19,553
I'm sorry.
492
00:48:19,553 --> 00:48:24,321
Don't ever make that mistake again.
493
00:48:30,881 --> 00:48:33,219
I can see how hard you have tried.
494
00:48:33,219 --> 00:48:38,469
Are you trying to impress someone?
It's obviously not for Min-woo.
495
00:48:38,469 --> 00:48:42,133
Mi-yeon, I guess you don't have
anyone to impress.
496
00:48:42,133 --> 00:48:43,628
Judging by how you are dressed.
497
00:48:43,628 --> 00:48:45,526
What?
498
00:48:47,965 --> 00:48:50,246
The mayor is here.
499
00:49:07,057 --> 00:49:15,414
Eun-ha, you look wonderful today.
I hope you continue to be wonderful.
500
00:49:47,904 --> 00:49:51,777
We're from the Prosecutor's Office.
I have a search warrant, so move aside.
501
00:49:54,260 --> 00:49:59,258
We will now begin SJ Group's
10th Founding Anniversary Event.
502
00:49:59,258 --> 00:50:02,713
The Chairman will now
give his celebratory speech.
503
00:50:02,713 --> 00:50:06,298
Please remain seated.
504
00:50:34,630 --> 00:50:41,727
For the past decade, SJ Group has kept
its promise in maintaining high quality
505
00:50:41,727 --> 00:50:44,863
products and remaining the top corporation
in the Korean fashion industry.
506
00:50:44,863 --> 00:50:48,151
But from now on, we're going to be
507
00:50:48,151 --> 00:50:52,743
leaders in the Asian Market and make
another leap towards success.
508
00:50:52,743 --> 00:50:56,839
And to build Korea's largest
multifunctional department store,
509
00:50:56,839 --> 00:51:02,053
SJ Group has made an investment
agreement with the city.
510
00:51:02,605 --> 00:51:05,485
We'll now hear from Mr. Choi Min-woo
511
00:51:05,485 --> 00:51:09,077
the newly appointed the head of
the operations.
512
00:51:33,416 --> 00:51:38,232
There are only apples in these boxes.
513
00:51:40,718 --> 00:51:45,059
Even if you look at only the surface,
you'll find all the things you need.
514
00:51:45,059 --> 00:51:47,739
Why are you revealing your own
relatives' corruption scandal?
515
00:51:47,739 --> 00:51:52,764
Once poison starts to spread, you
must cut off your legs and arms.
516
00:51:52,764 --> 00:51:55,811
I mean before the poison gets to your heart.
517
00:51:55,811 --> 00:51:59,173
When two different species of predators
share a common habitat,
518
00:51:59,173 --> 00:52:01,389
a fierce competition arises.
519
00:52:01,389 --> 00:52:05,333
If you come out on top, you'll survive.
If not, you'll die.
520
00:52:05,333 --> 00:52:08,004
That is the fundamental theory
of competition.
521
00:52:08,004 --> 00:52:11,683
This is what I thought as I was eating
some stew in the conventional market.
522
00:52:11,683 --> 00:52:15,274
If this restaurant is in our SJ Department
523
00:52:15,274 --> 00:52:18,037
Store, our sales will significantly increase.
524
00:52:18,037 --> 00:52:21,179
If items sold in the conventional market
such as regional agricultural products,
525
00:52:21,179 --> 00:52:27,052
seasonal wild greens and hand-crafted
goods are sold in our department store,
526
00:52:27,052 --> 00:52:30,156
even more customers will
shop at our department store.
527
00:52:30,156 --> 00:52:32,076
So then, I reached a conclusion.
528
00:52:32,076 --> 00:52:35,877
In order to survive in our competition
against other department stores,
529
00:52:35,877 --> 00:52:38,859
we must cooperate with the merchants
from the conventional market place.
530
00:52:38,859 --> 00:52:41,669
As suggested by the fundamental
theories of competition.
531
00:52:41,669 --> 00:52:45,309
I just met with the mayor about
a brand new plan for this project.
532
00:52:45,309 --> 00:52:51,100
On the first floor, we'll add a modernized
conventional market and increase our
533
00:52:51,100 --> 00:52:54,908
sales by selling profitable items from
the market.
534
00:52:54,908 --> 00:53:00,140
Through synergy generated by our
store and the market place,
535
00:53:00,140 --> 00:53:08,938
SJ Department Store will develop into
one of the world's best shopping places.
536
00:53:25,500 --> 00:53:31,139
Is this why you wanted to have
a drink with me?
537
00:54:18,406 --> 00:54:20,846
You're full of surprises.
538
00:54:20,846 --> 00:54:24,750
I thought you would pay the merchants
for compensation and kick them out.
539
00:54:24,750 --> 00:54:27,414
I thought about doing that too.
540
00:54:28,102 --> 00:54:32,710
But it seemed like this would
be an easier task.
541
00:54:42,142 --> 00:54:46,510
At public events, both parties agree
to cooperate.
542
00:54:46,510 --> 00:54:49,061
Have you forgotten about our contract?
543
00:54:49,318 --> 00:54:51,231
There are a lot of eyes on us.
544
00:54:51,231 --> 00:54:54,566
We need to look happy in other people's eyes.
545
00:54:54,566 --> 00:54:59,622
The company's stock price will drop
if there's a scandal between us.
546
00:54:59,622 --> 00:55:02,383
No one is even watching...
547
00:55:53,470 --> 00:55:55,751
Do you not know how to waltz?
548
00:55:55,751 --> 00:55:58,054
I don't think you're very good either.
549
00:55:58,054 --> 00:56:02,394
That's because you are too stiff!
550
00:56:03,354 --> 00:56:08,771
Just follow my lead and don't stand
too close to me.
551
00:56:09,379 --> 00:56:15,090
One, two, three.
One, two, three.
552
00:56:15,090 --> 00:56:22,083
One, two, three.
One, two, three.
553
00:57:19,878 --> 00:57:23,423
Ji-sook!
554
00:57:35,569 --> 00:57:38,955
I have the results of the DNA test.
555
00:57:44,611 --> 00:57:47,178
[DNA Test Results]
556
00:58:40,170 --> 00:58:44,053
Your lips are purple, Seo Eun-ha.
And you have a fever.
557
00:58:44,053 --> 00:58:46,653
How are you related to Seo Eun-ha?
It seemed like you two were close.
558
00:58:46,653 --> 00:58:48,190
Am I allowed to see him once in a while?
559
00:58:48,190 --> 00:58:52,325
Go ahead.
That was a part of our marriage contract.
560
00:58:53,133 --> 00:58:56,358
Open your eyes and see what this is.
It's a death sentence.
561
00:58:56,358 --> 00:58:57,086
Can you see?
562
00:58:57,086 --> 00:58:59,686
I can't do this anymore.
I can't continue lying.
563
00:58:59,686 --> 00:59:02,559
You're my wife.
You keep attracting my attention.
564
00:59:02,559 --> 00:59:04,491
She and Min-woo are together now.
565
00:59:04,491 --> 00:59:08,002
- What?
- I've trapped them on a deserted island.
566
00:59:08,002 --> 00:59:10,266
Seo Eun-ha!
45067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.