Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,631 --> 00:00:07,439
Wake up.
2
00:00:08,067 --> 00:00:11,084
I said wake up.
3
00:00:25,995 --> 00:00:26,663
[Memo]
4
00:00:26,663 --> 00:00:27,983
[If your creditor dies, your debt
will disappear. This is the only way.]
5
00:00:27,983 --> 00:00:29,262
What is this?
6
00:00:29,262 --> 00:00:31,280
We don't have time. So write it down.
7
00:00:31,280 --> 00:00:33,433
Hurry up.
8
00:00:40,264 --> 00:00:44,151
If your creditor dies,
your debt will disappear.
9
00:00:44,151 --> 00:00:49,095
This is the only way.
10
00:00:50,847 --> 00:00:53,071
Listen to me carefully.
11
00:00:53,071 --> 00:00:58,070
From now on, your name is
Seo Eun-ha, not Byun Ji-sook.
12
00:00:58,070 --> 00:01:01,782
When you went over to your
fiancee's house, you fell into the pool.
13
00:01:01,782 --> 00:01:06,258
Because of that trauma,
you're suffering from temporary amnesia.
14
00:01:06,258 --> 00:01:09,916
Am I suffering from the temporary amnesia?
15
00:01:09,916 --> 00:01:12,241
I'm telling you to pretend.
16
00:01:12,241 --> 00:01:14,317
Right now, Seo Eun-ha's parents
are on their way here.
17
00:01:14,317 --> 00:01:16,380
When you meet them, don't say anything.
18
00:01:16,380 --> 00:01:17,578
Just stay quiet.
19
00:01:17,578 --> 00:01:19,667
What happened to the other people?
20
00:01:19,667 --> 00:01:23,800
- Especially Seo Eun-ha...
- That's none of your concern.
21
00:01:25,520 --> 00:01:30,648
Don't even think.
I'll do all the thinking from now on.
22
00:01:30,648 --> 00:01:36,552
You just do what I tell you to do.
Do you understand?
23
00:01:38,224 --> 00:01:40,543
I asked if you understood.
24
00:02:01,876 --> 00:02:06,380
[Episode 3: The Best Choice,
The Worst Choice]
25
00:02:26,963 --> 00:02:29,315
That's not true. Total nonsense.
26
00:02:29,315 --> 00:02:31,419
Why would I?
27
00:02:34,026 --> 00:02:35,995
Min-woo.
28
00:02:40,412 --> 00:02:46,051
You don't have to pretend to be okay.
If you were, that would be weird.
29
00:02:47,379 --> 00:02:49,220
Do you want a drink?
30
00:02:49,220 --> 00:02:53,019
When you have a problem, it's
not a bad idea to get a little drunk.
31
00:02:53,019 --> 00:02:55,915
What is it that you want to say?
32
00:02:56,659 --> 00:03:02,877
Seo Eun-ha almost died.
An accident like that could happen again.
33
00:03:02,877 --> 00:03:04,581
I'm saying this as your sister.
34
00:03:04,581 --> 00:03:10,977
About the wedding... Don't do it.
35
00:03:16,336 --> 00:03:17,784
No.
36
00:03:17,937 --> 00:03:20,497
I know what you're worried about.
37
00:03:20,497 --> 00:03:24,657
You're scared of how far
I'll go with her, huh?
38
00:03:24,657 --> 00:03:27,041
You're worried our father
might approve of me and
39
00:03:27,041 --> 00:03:29,434
pick me as his heir, huh?
40
00:03:29,434 --> 00:03:34,657
You're saying that you'll go
through with this wedding no matter what?
41
00:03:34,657 --> 00:03:36,090
Marry someone you almost killed?
42
00:03:36,090 --> 00:03:40,280
Seo Eun-ha will tell us who actually
tried to kill her.
43
00:03:40,280 --> 00:03:43,167
I was actually on my way to see her now.
44
00:03:43,635 --> 00:03:47,915
If it turns out that
you're the one who did it,
45
00:03:51,715 --> 00:03:54,139
will you cancel the wedding then?
46
00:03:55,796 --> 00:03:59,508
Even if it's the case, nothing will change.
47
00:03:59,508 --> 00:04:02,188
I can just pay for the damage.
48
00:04:09,027 --> 00:04:13,641
Eun-ha. Don't you recognize your own mother?
49
00:04:13,641 --> 00:04:16,473
Please say something.
50
00:04:22,792 --> 00:04:24,632
If you're accompanying
the President to the States,
51
00:04:24,632 --> 00:04:27,808
you should leave now, Mr. Congressman.
52
00:04:30,288 --> 00:04:33,808
She will be treated by the top
medical team in the country.
53
00:04:33,808 --> 00:04:39,439
They'll check everything from your
toes to every hair on your head.
54
00:04:39,439 --> 00:04:45,155
Eun-ha, so you can
just relax and rest.
55
00:04:46,364 --> 00:04:48,829
We'll call you.
56
00:05:02,970 --> 00:05:06,699
You're lucky to have a great father like him.
57
00:05:11,805 --> 00:05:14,085
Get ready to leave.
58
00:05:15,485 --> 00:05:18,485
We don't have any time. So hurry!
59
00:05:19,743 --> 00:05:22,030
Something doesn't feel right.
60
00:05:22,030 --> 00:05:27,242
When Eun-ha was looking at me,
she didn't look familiar at all.
61
00:05:27,242 --> 00:05:29,770
She looked like somebody else.
62
00:05:29,770 --> 00:05:32,586
That's understandable.
63
00:05:33,226 --> 00:05:35,354
When was the last time you sat down
64
00:05:35,354 --> 00:05:37,946
and talked with her for
more than ten minutes?
65
00:05:38,190 --> 00:05:43,050
Let's make sure that she forgets
all the bad memories
66
00:05:43,050 --> 00:05:46,778
and remembers only the good memories.
67
00:05:47,914 --> 00:05:49,730
Thank you.
68
00:05:49,730 --> 00:05:54,178
Eun-ha's late mother who's in
the sky right now would thank you too.
69
00:06:02,690 --> 00:06:05,085
Close your eyes and turn around.
70
00:06:05,085 --> 00:06:08,828
No matter what happens, don't scream.
71
00:06:08,828 --> 00:06:09,588
What?
72
00:06:09,588 --> 00:06:12,772
If you scream, people may come.
73
00:06:12,851 --> 00:06:17,351
Now.
74
00:06:38,710 --> 00:06:43,485
I said not to scream. Seo Eun-ha...
75
00:07:15,173 --> 00:07:21,335
Excuse me for a minute.
I really don't think I can do this.
76
00:07:21,335 --> 00:07:24,965
I feel sick. I need to go to the bathroom.
77
00:07:24,965 --> 00:07:26,461
Hold it.
78
00:07:26,461 --> 00:07:32,300
I don't think I can hold it.
I feel like I'm actually sick.
79
00:07:50,005 --> 00:07:55,005
Excuse me, can I use your phone?
80
00:08:16,873 --> 00:08:18,121
Come on. Hurry.
81
00:08:18,121 --> 00:08:19,321
One second.
82
00:08:19,321 --> 00:08:22,072
What now?
83
00:08:28,659 --> 00:08:32,411
I said I didn't feel well.
84
00:08:32,411 --> 00:08:36,203
I don't think I should be released
from the hospital yet.
85
00:08:51,674 --> 00:08:53,538
Do you know what this is?
86
00:08:54,146 --> 00:08:56,755
It's the key to your place.
87
00:08:56,755 --> 00:08:59,793
You drove the car with your loan shark in it
88
00:08:59,793 --> 00:09:02,003
and you drove it to the cliff.
89
00:09:02,643 --> 00:09:06,273
If your creditor dies, your
debt will disappear.
90
00:09:06,273 --> 00:09:09,281
That's what you were thinking.
91
00:09:09,297 --> 00:09:12,097
The car stopped at the end of the cliff.
92
00:09:12,097 --> 00:09:14,801
When the guy sitting next
to you tried to escape,
93
00:09:14,801 --> 00:09:18,046
you stabbed his neck with this.
94
00:09:18,046 --> 00:09:25,005
The other guys managed to escape,
but you and he ended up dying.
95
00:09:25,005 --> 00:09:26,772
If you want to call the police, go ahead.
96
00:09:26,772 --> 00:09:32,220
But you will have a hard time proving that
97
00:09:32,220 --> 00:09:37,943
you didn't kill him and that you were framed.
98
00:09:38,768 --> 00:09:41,727
Because what the ones
with power say is true...
99
00:09:41,727 --> 00:09:47,175
and what the ones with
no power say is false.
100
00:11:07,467 --> 00:11:08,915
Hello?
101
00:11:08,915 --> 00:11:11,846
Min-woo. Seo Eun-ha has woken up.
102
00:11:11,846 --> 00:11:14,079
You've been really worried, haven't you?
103
00:11:14,079 --> 00:11:15,474
Go get some sleep tonight and...
104
00:11:15,474 --> 00:11:19,304
I'm at the hospital now,
so I'll come right up.
105
00:11:19,304 --> 00:11:21,599
Are you at the hospital?
106
00:11:21,599 --> 00:11:25,296
It might be better not to see her now.
107
00:11:25,296 --> 00:11:26,503
Why?
108
00:11:26,503 --> 00:11:30,282
Actually... She doesn't remember
what happened.
109
00:11:30,282 --> 00:11:32,786
What do you mean?
110
00:11:32,786 --> 00:11:39,300
It might be the same reason.
She might have been traumatized.
111
00:11:48,110 --> 00:11:51,485
It's probably better if you just go
home tonight. Don't you think?
112
00:11:51,485 --> 00:11:55,062
No, I'm going up now.
113
00:11:57,724 --> 00:12:01,176
Min-woo!
114
00:12:01,176 --> 00:12:03,710
I'm up here!
115
00:12:03,710 --> 00:12:06,358
Hurry up and come on up!
116
00:12:27,181 --> 00:12:29,572
She must have fallen back to sleep.
117
00:12:29,572 --> 00:12:33,533
It might be better if
you just come back tomorrow.
118
00:12:43,925 --> 00:12:46,091
I'll wait until she wakes up.
119
00:12:46,091 --> 00:12:49,131
She still won't remember anything
even when she wakes up.
120
00:12:49,131 --> 00:12:51,110
She can't even speak properly yet.
121
00:12:51,110 --> 00:12:55,205
I said I'll wait. I'll watch her from now on.
122
00:12:55,205 --> 00:12:57,733
You can go home.
123
00:13:01,316 --> 00:13:03,284
What is it?
124
00:13:03,284 --> 00:13:07,468
Do you think I might try to do
something to her if we're alone?
125
00:13:07,468 --> 00:13:11,612
If that's not what you think, then please go.
126
00:13:36,150 --> 00:13:38,150
Are you awake?
127
00:13:39,110 --> 00:13:41,869
I think you're awake.
128
00:13:44,055 --> 00:13:46,319
Are you okay?
129
00:13:46,967 --> 00:13:53,154
How much do you remember?
By any chance did I...
130
00:13:56,724 --> 00:13:58,884
I didn't, right?
131
00:14:00,076 --> 00:14:03,101
That's not what happened, right?
132
00:14:09,148 --> 00:14:11,029
Say it. Say it wasn't me.
133
00:14:11,029 --> 00:14:14,856
Say I didn't do it! Say it! Say it!
134
00:14:14,856 --> 00:14:17,657
What is wrong with you, Min-woo?
135
00:14:17,657 --> 00:14:21,688
Let go of me.
136
00:14:21,688 --> 00:14:23,106
I didn't do anything.
137
00:14:23,106 --> 00:14:28,420
Let's just get out of here first.
Acting like this will Eun-ha.
138
00:14:45,567 --> 00:14:48,487
Ji-sook hasn't called you yet?
139
00:14:49,303 --> 00:14:51,679
What could she possibly be
doing this late at night?
140
00:14:51,679 --> 00:14:53,623
Call her again.
141
00:14:53,623 --> 00:14:57,823
What if something happened to her?
142
00:14:57,823 --> 00:14:59,271
No way.
143
00:14:59,271 --> 00:15:01,063
She must have passed out drunk somewhere.
144
00:15:01,063 --> 00:15:02,779
How dare you say such
a thing about your sister?
145
00:15:02,779 --> 00:15:05,363
Her phone is switched off.
146
00:15:06,755 --> 00:15:09,796
Wait. She had sent me a message.
147
00:15:10,870 --> 00:15:15,390
It's a video file. What is this?
148
00:15:15,390 --> 00:15:22,452
Why? Why do I have to live like this?
Mom, do you make money to live?
149
00:15:22,452 --> 00:15:24,836
Or do you live your life
to make money?
150
00:15:24,836 --> 00:15:27,905
Aren't you tired?
151
00:15:28,809 --> 00:15:34,049
Dad, please stop making
it hard for the family for goodness sakes!
152
00:15:34,176 --> 00:15:37,840
Ji-hyuk, come to your senses.
153
00:15:37,840 --> 00:15:41,599
It's not easy out there in the real world.
154
00:15:42,303 --> 00:15:43,675
Live a good life now.
155
00:15:43,675 --> 00:15:47,955
If I have a chance to be reborn,
I'm not going to live like this.
156
00:15:48,771 --> 00:15:52,044
See? She talks like when she's been drinking.
157
00:15:52,044 --> 00:15:53,716
You can see it for yourself.
158
00:15:53,716 --> 00:15:57,206
She was talking nonsense in
a bathroom and then fell asleep.
159
00:15:57,206 --> 00:15:59,949
You think so?
160
00:16:06,294 --> 00:16:07,990
Where are we?
161
00:16:07,990 --> 00:16:09,770
It's your place.
162
00:16:09,770 --> 00:16:12,306
My place?
163
00:16:38,289 --> 00:16:43,487
Even if we look identical, we've lived
different lives for twenty some years.
164
00:16:43,487 --> 00:16:45,081
Don't you think?
165
00:16:45,081 --> 00:16:48,191
Living as if I were her,
someone I didn't even know...
166
00:16:48,191 --> 00:16:52,055
It will be difficult. But not impossible.
167
00:16:52,055 --> 00:16:54,355
Eun-ha lived abroad when she was little.
168
00:16:54,355 --> 00:16:57,345
So she didn't spend
much time with her parents.
169
00:16:57,345 --> 00:16:59,346
Her biological mother passed
twenty years ago.
170
00:16:59,346 --> 00:17:01,177
Due to her father's career in politics,
171
00:17:01,177 --> 00:17:03,441
her stepmother was always
busy helping him.
172
00:17:03,441 --> 00:17:05,413
Since she returned,
she's been living here by herself.
173
00:17:05,413 --> 00:17:08,085
She doesn't have a specific job.
174
00:17:08,085 --> 00:17:11,933
After you get married, you will live
in Chairman Choi's house.
175
00:17:11,933 --> 00:17:16,349
You won't be close to anyone
that knew Seo Eun-ha.
176
00:17:21,214 --> 00:17:23,533
Make everything yours.
177
00:18:26,978 --> 00:18:29,171
Geez!
178
00:18:29,271 --> 00:18:33,470
What... What do I do, Nam-chul?
179
00:18:33,470 --> 00:18:36,326
I was the one who placed
the glass there.
180
00:18:36,326 --> 00:18:40,716
I'll take full responsibility.
181
00:18:41,670 --> 00:18:49,969
Even though I'm not here, you'll do great.
I'll always support you from a distance.
182
00:18:49,969 --> 00:18:53,850
We don't have time.
Miss Kim, get out of here. Now!
183
00:18:53,850 --> 00:18:55,708
No way, Nam-chul.
184
00:18:55,708 --> 00:18:58,484
I'm still young and pretty. So I can
always get a job anywhere I go.
185
00:18:58,484 --> 00:19:03,771
You're so old now. You have no chance.
186
00:19:11,275 --> 00:19:14,811
I'm apologize. I had
accidentally spilled some juice.
187
00:19:14,811 --> 00:19:17,938
I see. I understand.
188
00:19:17,938 --> 00:19:20,908
We'll replace the carpet.
189
00:19:20,908 --> 00:19:23,708
It's okay. You may go.
190
00:19:23,708 --> 00:19:24,811
Still...
191
00:19:24,811 --> 00:19:27,675
I said it's okay.
192
00:20:59,467 --> 00:21:02,556
Study some simple French
and English expressions.
193
00:21:02,556 --> 00:21:04,555
What's important is not that
you become good at it, but...
194
00:21:04,555 --> 00:21:06,467
that you look like you're good at it.
195
00:21:06,467 --> 00:21:10,010
I might end up going to Hell for doing this.
196
00:21:10,010 --> 00:21:13,474
Do you believe in Hell?
197
00:21:13,474 --> 00:21:14,466
No.
198
00:21:14,466 --> 00:21:17,442
Then why would you worry
about such a silly thing?
199
00:21:17,915 --> 00:21:19,708
These are the songs
Seo Eun-ha liked to listen to.
200
00:21:19,708 --> 00:21:21,881
Listen and memorize them.
201
00:21:21,881 --> 00:21:25,073
These are her classmates.
202
00:21:26,529 --> 00:21:28,274
I circled the ones she was close to.
203
00:21:28,274 --> 00:21:31,553
You want to memorize
their names at the very least.
204
00:21:37,586 --> 00:21:42,392
If you wear a mask, you can never be happy.
205
00:21:42,889 --> 00:21:46,127
How do you know so much
about her, by the way?
206
00:21:46,127 --> 00:21:48,471
You even knew the password to this place.
207
00:21:48,471 --> 00:21:54,295
I also know more about you.
Shall I tell you more?
208
00:21:57,689 --> 00:22:02,017
I'll be back tomorrow.
Study and master these.
209
00:22:08,914 --> 00:22:13,234
Hold on. What about that man?
210
00:22:13,234 --> 00:22:14,706
He will stay here with you for a while.
211
00:22:14,706 --> 00:22:21,441
I am a woman home alone. He's a man,
and I'm a woman for goodness sake.
212
00:22:33,330 --> 00:22:38,737
Without me, you'd already be dead.
You are still breathing thanks to me.
213
00:22:38,737 --> 00:22:41,584
If you want to go back being
Byun Ji-sook, just die here.
214
00:22:41,584 --> 00:22:44,056
If you become Seo Eun-ha, I'll let you live.
215
00:22:44,056 --> 00:22:48,983
I have the right to do so. Don't you agree?
216
00:22:49,429 --> 00:22:52,502
I asked if you agree.
217
00:23:02,594 --> 00:23:05,931
I know what you're constantly thinking about.
218
00:23:05,931 --> 00:23:12,571
The way things are now...
There's no going back.
219
00:23:12,571 --> 00:23:15,507
I'm not thinking about that.
220
00:23:18,986 --> 00:23:21,657
I'm not thinking about that
because you told me not to.
221
00:23:21,657 --> 00:23:25,560
So take him with you now.
222
00:23:25,560 --> 00:23:28,336
Seo Eun-ha would have acted the same way.
223
00:23:28,336 --> 00:23:31,012
She always got what
she wanted no matter what.
224
00:23:31,012 --> 00:23:33,138
She pushed for what she wanted
no matter the consequence.
225
00:23:33,138 --> 00:23:35,569
Seo Eun-ha would have also
thought of this as well...
226
00:23:35,569 --> 00:23:41,033
She would never in her life
spend a night with a man like that.
227
00:23:42,177 --> 00:23:45,817
Fine. I'll trust you.
228
00:24:05,846 --> 00:24:08,743
I can't go back there again.
229
00:24:08,743 --> 00:24:12,013
Even if you give me money,
I still can't go back in there again.
230
00:24:19,707 --> 00:24:20,709
Do you know what I had to go
231
00:24:20,709 --> 00:24:26,226
through to get that money?
232
00:24:26,226 --> 00:24:30,307
How could you...
233
00:24:30,307 --> 00:24:40,252
I'll make you pay every penny of it!
234
00:24:40,727 --> 00:24:43,895
- Get them.
- Freeze!
235
00:25:36,338 --> 00:25:40,042
Redirecting your call...
236
00:25:40,042 --> 00:25:42,618
You still can't reach Ji-sook?
237
00:25:43,762 --> 00:25:48,117
What if something really happened to her.
238
00:25:48,726 --> 00:25:52,245
Shouldn't we call the police?
239
00:25:55,779 --> 00:26:00,282
Hello? Is this Ji-sook?
240
00:26:00,282 --> 00:26:02,709
Hello?
241
00:26:05,661 --> 00:26:08,069
Someone died.
242
00:26:09,420 --> 00:26:13,732
It was an accident.
Everything was an accident.
243
00:26:13,732 --> 00:26:17,060
It just happened.
244
00:26:18,901 --> 00:26:21,932
What should I do now?
245
00:26:33,933 --> 00:26:39,157
So how much will you lend me?
Will you lend me about a million dollars?
246
00:26:39,157 --> 00:26:42,597
Hey, where are you now? Do you want to die?
247
00:26:42,597 --> 00:26:47,012
Just say no and hang up.
Why do you get bothered by that?
248
00:26:50,493 --> 00:26:51,422
Where are you going?
249
00:26:51,422 --> 00:26:54,121
I'm going down to the police station.
250
00:26:54,121 --> 00:26:57,944
I'm afraid that something has happened.
251
00:26:57,944 --> 00:27:01,968
I don't think so.
She's probably just drinking somewhere...
252
00:27:01,968 --> 00:27:08,848
Ji-hyuk is right.
Let's just wait until tomorrow morning.
253
00:27:12,505 --> 00:27:17,961
Mom, why did I think you were still alive?
254
00:27:18,393 --> 00:27:27,173
Am I really crazy?
Did I really strangle my fiance?
255
00:27:27,173 --> 00:27:34,470
If that's what really happened,
what should I do?
256
00:27:35,174 --> 00:27:39,350
Please tell me that I didn't do that, Mom.
257
00:28:51,716 --> 00:28:53,749
[Criminal department]
258
00:29:05,379 --> 00:29:08,987
You'll marry SJ Group Chairman's only son.
259
00:29:08,987 --> 00:29:11,812
You'll get an insane amount of money.
260
00:29:11,812 --> 00:29:14,516
There isn't any reason
why you would reject this offer.
261
00:29:20,041 --> 00:29:22,529
How will you pay back your debt?
262
00:29:22,529 --> 00:29:25,905
They will soon take your
family's restaurant as well.
263
00:29:26,102 --> 00:29:31,006
Don't even think.
From now on, I'll do all the thinking.
264
00:29:39,304 --> 00:29:40,850
Can I help you?
265
00:29:40,850 --> 00:29:43,546
Well...
266
00:29:51,746 --> 00:29:54,173
I came to report a crime.
267
00:29:54,173 --> 00:29:56,174
Excuse me.
268
00:29:56,709 --> 00:29:58,813
Hello? Yes?
269
00:29:58,813 --> 00:30:02,923
The witness statement from the car
crash by the lake has been confirmed?
270
00:30:02,923 --> 00:30:06,307
Yes, the victim's corpse has been identified.
271
00:30:06,307 --> 00:30:09,210
You're still looking for the offender.
272
00:30:09,210 --> 00:30:11,546
Yes.
273
00:30:20,491 --> 00:30:24,179
Will you pick that up for me?
274
00:30:30,192 --> 00:30:34,274
It's the key to your place.
You stabbed the guy's neck with it.
275
00:30:34,274 --> 00:30:39,978
You will have a hard time proving
that you didn't kill him.
276
00:30:54,283 --> 00:30:56,466
Come this way.
277
00:30:56,890 --> 00:31:00,149
What the ones with power say is true.
278
00:31:00,149 --> 00:31:06,956
And what the ones with
no power say is false.
279
00:31:16,859 --> 00:31:19,590
What did you say you were here for?
280
00:31:27,181 --> 00:31:29,076
Well...
281
00:31:29,076 --> 00:31:32,017
Wouldn't it be better to come
back in the morning?
282
00:31:32,017 --> 00:31:36,473
I suppose you're right.
Since we're already here.
283
00:31:37,481 --> 00:31:40,977
Wait. Isn't that your fiancee?
284
00:31:41,953 --> 00:31:45,865
It looks like that she likes
to go around at night a lot.
285
00:31:53,375 --> 00:31:57,064
Are you feeling better?
286
00:31:58,784 --> 00:32:05,032
No, I'm not. I just want to rest,
so please leave.
287
00:32:06,328 --> 00:32:08,584
Let me just check one thing.
288
00:32:09,759 --> 00:32:10,718
What are you doing?
289
00:32:10,718 --> 00:32:12,273
Just give me a second. It won't take long.
290
00:32:12,273 --> 00:32:16,314
What are you doing?
291
00:32:56,978 --> 00:33:04,185
I apologize, Seo Eun-ha.
From the bottom of my heart.
292
00:33:05,242 --> 00:33:08,993
I'll see you at the family meeting.
293
00:33:41,884 --> 00:33:44,195
Is that even possible?
294
00:33:44,195 --> 00:33:49,003
I think so. Anything is possible
if you believe it.
295
00:33:49,003 --> 00:33:51,347
That's a very interesting theory.
296
00:33:51,347 --> 00:33:56,139
Theoretically, memories aren't
always accurate.
297
00:33:56,139 --> 00:34:00,939
Even with just one word,
you can transform a memory.
298
00:34:01,210 --> 00:34:05,826
You've knocked Ms. Seo Eun-ha
over and strangled her.
299
00:34:05,826 --> 00:34:10,466
Concentrate on how you did it!
How did you strangle her?
300
00:34:10,466 --> 00:34:11,618
Her purse!
301
00:34:11,618 --> 00:34:13,466
Her purse...
302
00:34:14,970 --> 00:34:20,162
With the purse strap... I strangled her.
303
00:34:26,280 --> 00:34:32,076
You can even temporarily make him believe
a dead person has come back to life.
304
00:34:32,076 --> 00:34:35,784
It's the same theory as Pavlov's Dogs.
305
00:34:35,784 --> 00:34:39,360
A dog will start to drool
when it hears a bell
306
00:34:39,360 --> 00:34:46,500
and Min-woo will see his mother
when he sees certain necklace.
307
00:36:00,432 --> 00:36:02,103
Was there anything out of the ordinary?
308
00:36:02,103 --> 00:36:05,601
Such as seeing a strange person or
receiving a blackmail notice?
309
00:36:05,601 --> 00:36:08,670
Now that I think of it,
a loan shark called...
310
00:36:08,670 --> 00:36:11,350
That was just a normal phone call!
311
00:36:11,350 --> 00:36:12,686
You never know.
312
00:36:12,686 --> 00:36:14,550
Calm down.
313
00:36:14,550 --> 00:36:16,220
You stated that your daughter has never
314
00:36:16,220 --> 00:36:19,192
been out drinking and not come home before?
315
00:36:21,312 --> 00:36:24,225
Don't worry too much.
For now, return home and wait.
316
00:36:24,225 --> 00:36:26,421
If I get a report, I will
notify you right away.
317
00:36:26,421 --> 00:36:32,364
How can we not worry when our daughter
has gone missing? Huh?
318
00:36:32,364 --> 00:36:34,336
If you were in my shoes,
319
00:36:34,336 --> 00:36:37,832
would you be able to stay put
when your daughter is missing?
320
00:36:37,832 --> 00:36:39,577
How could you say such a thing?
321
00:36:39,577 --> 00:36:41,080
That's what you said!
322
00:36:41,080 --> 00:36:42,317
Dad, please stop.
323
00:36:42,317 --> 00:36:47,590
Alright then. What should we do at home
while we wait? Eat some ramen?
324
00:36:47,590 --> 00:36:49,800
Excuse me.
325
00:36:49,800 --> 00:36:52,648
You said your daughter was wearing
a pink shirt and gray pants?
326
00:36:52,648 --> 00:36:55,539
Yes.
327
00:36:55,539 --> 00:37:00,194
Is this her by any chance?
328
00:37:00,194 --> 00:37:02,826
Honey...
329
00:37:03,187 --> 00:37:08,371
Are these your daughter's items?
330
00:37:12,203 --> 00:37:16,889
Please identify your daughter's body.
331
00:37:20,288 --> 00:37:23,216
I said I'd look already.
332
00:37:37,722 --> 00:37:40,050
Mom!
333
00:38:07,046 --> 00:38:09,151
Mom...
334
00:38:11,631 --> 00:38:16,254
That's not our Ji-sook!
Why would she all of a sudden...
335
00:38:18,391 --> 00:38:20,952
It's all my fault.
336
00:38:22,368 --> 00:38:34,623
If I had reported her yesterday...
If only I had agreed to report her...
337
00:38:35,895 --> 00:38:40,774
It's all my fault.
338
00:38:40,774 --> 00:38:43,183
"If your creditor dies, your debt
will disappear. It's the only way."
339
00:38:43,183 --> 00:38:47,831
That was the note that was found.
She left a voice message to her family.
340
00:38:47,831 --> 00:38:50,156
"I want to live a different life."
341
00:38:50,156 --> 00:38:55,635
Thus, the police concluded that Miss
Byun drove off the cliff with her creditor
342
00:38:55,635 --> 00:39:00,357
and killed one of those loan sharks with
her key as he tried to escape from the car.
343
00:39:00,357 --> 00:39:09,486
Finally, I've killed a person
and committed a suicide.
344
00:39:09,486 --> 00:39:14,061
This is what Byun Ji-sook has done, not you.
345
00:39:15,469 --> 00:39:18,997
Miss Seo Eun-ha, you just look straight
ahead and charge forward.
346
00:39:18,997 --> 00:39:21,253
That's how you can get to the very end.
347
00:39:21,253 --> 00:39:25,773
And what exactly will
this ending look like?
348
00:39:25,773 --> 00:39:30,460
It will be a happy ending for you.
349
00:39:56,945 --> 00:40:00,345
Eun-ha, aren't you drinking too much?
350
00:40:00,345 --> 00:40:04,298
I'm sorry. I'm just a little nervous.
351
00:40:05,140 --> 00:40:10,797
Is your daughter doing okay now? We were
concerned since it happened in our home.
352
00:40:10,797 --> 00:40:12,650
She's doing a lot better.
353
00:40:12,650 --> 00:40:15,761
She has regained a lot of
her memory as well.
354
00:40:15,761 --> 00:40:19,234
She'll make a full recovery as long
as she keeps on getting treatments.
355
00:40:19,234 --> 00:40:24,112
When I first heard she
didn't remember anything,
356
00:40:24,112 --> 00:40:26,961
I was so surprised and worried.
357
00:40:31,642 --> 00:40:34,873
What shall we do with their wedding?
358
00:40:34,873 --> 00:40:37,952
It's probably too much to proceed
as we had planned, right?
359
00:40:37,952 --> 00:40:40,327
Of course not, we should proceed as planned.
360
00:40:40,327 --> 00:40:42,960
Until now, Eun-ha lived by herself.
361
00:40:42,960 --> 00:40:48,216
Once she gets married and lives with
others, it will help her emotionally.
362
00:40:48,216 --> 00:40:52,448
Min-woo also worries and
takes good care of her.
363
00:40:52,448 --> 00:40:55,424
Isn't that right, Eun-ha?
364
00:41:01,000 --> 00:41:06,568
I... Can't proceed with this marriage.
365
00:41:11,997 --> 00:41:15,037
I just don't have the confidence
to maintain a happy marriage.
366
00:41:15,037 --> 00:41:17,533
I apologize.
367
00:41:21,741 --> 00:41:24,012
Sit down!
368
00:41:28,894 --> 00:41:29,870
The moment you step out of this room,
369
00:41:29,870 --> 00:41:33,494
you will never be able to step foot
in my house again.
370
00:41:33,494 --> 00:41:37,102
You understand what I mean, right?
371
00:41:42,757 --> 00:41:48,420
Eun-ha, we'll proceed with this wedding as
long as it's okay with you.
372
00:41:49,012 --> 00:41:51,212
What do you want to do?
373
00:41:57,633 --> 00:42:02,274
Will you answer me?
374
00:42:03,422 --> 00:42:12,296
"If you wear a mask...
You can never be happy."
375
00:42:19,985 --> 00:42:24,704
Wearing a mask while pretending to love
376
00:42:24,704 --> 00:42:28,305
a person I don't love will ultimately make
me unhappy.
377
00:42:28,992 --> 00:42:41,416
That's why I will live my life truly
loving him. That's how I want to live.
378
00:42:44,089 --> 00:42:50,348
Happily. Happily with my family.
379
00:42:50,348 --> 00:42:57,356
If that's possible, then there's
nothing more that I could ask for.
380
00:43:19,737 --> 00:43:25,610
Let's celebrate Bachelor Choi
Min-woo's last night as a single man!
381
00:43:25,610 --> 00:43:29,194
Choi Min-woo! Choi Min-woo!
382
00:43:29,194 --> 00:43:33,601
Choi Min-woo!
Choi Min-woo!
383
00:43:46,066 --> 00:43:47,834
Congratulations on your marriage!
384
00:43:47,834 --> 00:43:50,209
If your father-in-law becomes the President,
385
00:43:50,209 --> 00:43:53,385
I should buy some SJ Group Stocks!
386
00:43:53,385 --> 00:43:59,098
Min-woo, don't frown!
This is your bachelor party! Enjoy it!
387
00:43:59,098 --> 00:44:02,338
No matter what you say, we won't
accept your company's merchandise.
388
00:44:02,338 --> 00:44:04,434
Change that cheap fabric of yours first.
389
00:44:04,434 --> 00:44:06,575
Why are you even here?
390
00:44:06,575 --> 00:44:09,568
Is that what you want? A man?
391
00:44:09,568 --> 00:44:12,857
There are rumors that you are gay
because you never date anyone.
392
00:44:12,857 --> 00:44:15,465
I heard your fiance loves men.
393
00:44:15,465 --> 00:44:17,493
I heard she was living with
a man while studying abroad.
394
00:44:17,493 --> 00:44:18,818
That's too bad.
395
00:44:18,818 --> 00:44:21,946
Hey. How about I come
with you on your honeymoon?
396
00:44:21,946 --> 00:44:24,514
With your fiancee, I could...
397
00:44:32,026 --> 00:44:34,866
Although your offer is tempting,
I'll have to decline.
398
00:44:34,866 --> 00:44:38,225
I don't think your wife would appreciate it.
399
00:45:13,630 --> 00:45:17,838
Hey, get lost.
400
00:45:26,726 --> 00:45:31,862
Let's have a drink, Ms. Seo Eun-ha.
Since we're now going to get married.
401
00:45:31,862 --> 00:45:33,918
Come sit over here.
402
00:45:35,902 --> 00:45:44,130
What? Do you feel awkward?
Or are you afraid of me?
403
00:45:44,130 --> 00:45:46,781
Why did you tell me to come here?
404
00:45:46,781 --> 00:45:49,783
I told you to sit.
405
00:46:15,537 --> 00:46:20,001
It rained and the river overflowed.
406
00:46:20,747 --> 00:46:26,994
A scorpion that couldn't swim
asked a frog for a favor.
407
00:46:31,177 --> 00:46:36,425
"I won't hurt you, so please help
me cross this river."
408
00:46:42,938 --> 00:46:49,185
The frog believed the scorpion,
and they started to cross the river.
409
00:46:54,110 --> 00:47:00,125
But the scorpion ended up stinging the frog.
410
00:47:00,949 --> 00:47:04,361
Before he died, the frog asked,
"Why did you sting me?"
411
00:47:05,177 --> 00:47:08,345
"We are now both going to die!"
412
00:47:09,553 --> 00:47:12,048
And the scorpion replied...
413
00:47:14,373 --> 00:47:21,521
"I had no other choice.
I'm a scorpion after all."
414
00:47:24,974 --> 00:47:27,398
Tell the family that you don't
want to get married.
415
00:47:27,398 --> 00:47:35,511
Just don't show up to our wedding.
Or else, I'll end up killing you.
416
00:47:39,655 --> 00:47:44,118
Leave. Get out of my sight.
417
00:47:45,734 --> 00:47:47,499
I... I just...
418
00:47:47,499 --> 00:47:49,987
Can't you understand me?
419
00:47:50,173 --> 00:47:55,477
Leave. Please... Leave! Just leave!
420
00:48:11,572 --> 00:48:15,708
I'll pay you whatever you want for the
penalty for breaching our contract.
421
00:48:15,708 --> 00:48:20,284
Isn't that the money you need
from me after all?
422
00:48:20,784 --> 00:48:23,395
Let's make sure...
423
00:48:23,395 --> 00:48:27,251
We never see each other again, Seo Eun-ha.
424
00:48:45,974 --> 00:48:50,391
Are you sure we'll be released after
just signing this with a thumbprint?
425
00:48:50,391 --> 00:48:54,822
That's what I said!
You guys haven't done anything wrong.
426
00:48:54,822 --> 00:48:55,642
Of course!
427
00:48:55,642 --> 00:49:00,729
She couldn't pay her debt back and
tried to die with all of you, right?
428
00:49:00,729 --> 00:49:02,953
Right...
429
00:49:22,091 --> 00:49:33,699
Ji-sook probably didn't go to Heaven.
Because she ran away all by herself.
430
00:49:43,203 --> 00:49:45,949
Congratulations.
Congratulations.
431
00:49:45,949 --> 00:49:48,822
Thank you for coming.
432
00:49:58,305 --> 00:50:00,260
Tell the family you don't want
to get married.
433
00:50:00,260 --> 00:50:08,157
Just don't show up to our wedding.
Or else, I'll end up killing you.
434
00:50:10,262 --> 00:50:13,905
Why is my daughter so pretty?
435
00:50:13,905 --> 00:50:16,575
No, Mom...
436
00:50:17,591 --> 00:50:20,247
You look so beautiful today.
437
00:50:21,510 --> 00:50:23,798
Mom, why do you have
so many gray hairs?
438
00:50:23,798 --> 00:50:25,966
Let's see what happens to your hair
439
00:50:25,966 --> 00:50:28,014
once you get married and have
a kid like you.
440
00:50:28,014 --> 00:50:31,622
Then how about I never get married
and live my life with you forever?
441
00:50:31,622 --> 00:50:34,509
Don't even joke like that.
442
00:50:34,509 --> 00:50:39,149
When is this little girl going
to grow up and get married?
443
00:51:07,812 --> 00:51:10,724
Our Ji-sook...
444
00:51:13,341 --> 00:51:16,908
She had so many hardships...
445
00:51:17,844 --> 00:51:27,611
I'm sorry. I'm so very sorry...
446
00:51:31,771 --> 00:51:34,107
Hello?
447
00:51:36,356 --> 00:51:44,928
I'm... I'm so sorry...
448
00:51:46,792 --> 00:51:54,373
Stop crying, Mrs. Byun.
You're going to collapse this way.
449
00:51:54,373 --> 00:51:59,121
Now is not the best time. Who's calling?
450
00:51:59,121 --> 00:52:00,854
Hello?
451
00:52:00,854 --> 00:52:05,655
Hello? Hello?
452
00:52:14,335 --> 00:52:17,390
- This way.
- Thank you.
453
00:52:22,845 --> 00:52:28,869
Yes? What?
454
00:52:30,085 --> 00:52:33,508
I've got it.
455
00:53:32,578 --> 00:53:36,913
Here comes the bride!
456
00:53:53,127 --> 00:54:04,151
I think the bride is not quite ready yet.
Shall the groom sing for the bride?
457
00:54:04,151 --> 00:54:12,080
Maybe next time... So this is...
458
00:54:14,070 --> 00:54:19,485
Oh look! Here comes the bride!
Everyone! A round of applause!
459
00:54:56,826 --> 00:54:59,506
If you want to go, leave.
460
00:55:01,459 --> 00:55:07,266
You're the one making the decision.
461
00:55:35,297 --> 00:55:41,473
[Condolence Money]
462
00:56:40,440 --> 00:56:42,487
Mr. Nam, what's wrong with you?
463
00:56:42,487 --> 00:56:46,096
Because it's so beautiful...
464
00:56:46,096 --> 00:56:49,231
Oh please. Don't mention it.
465
00:57:13,823 --> 00:57:19,606
I warned you before.
That I'm going to kill you.
466
00:57:23,199 --> 00:57:26,398
It rained and the river overflowed.
467
00:57:27,391 --> 00:57:34,103
The overflowing river is too scary
for a frog to cross by himself.
468
00:57:34,871 --> 00:57:38,738
Let's just tell people that
when we were by the pool...
469
00:57:38,738 --> 00:57:45,083
That I had slipped and had fallen in.
It had nothing to do with you.
470
00:57:45,083 --> 00:57:48,275
Why are you saying this to me?
471
00:57:48,275 --> 00:57:53,523
We are now husband and wife.
We are now a family.
472
00:57:54,523 --> 00:57:58,186
Shouldn't family members always
be on the same side?
473
00:57:58,186 --> 00:58:01,347
No matter what you have done.
474
00:58:03,701 --> 00:58:07,534
The bride and groom
will now greet their guests.
475
00:58:08,669 --> 00:58:12,780
Bride and Groom! Bow!
476
00:58:47,954 --> 00:58:51,758
First, don't touch any of my stuff.
Second, don't be loud.
477
00:58:51,758 --> 00:58:54,406
Third...
Forget about your family.
478
00:58:54,406 --> 00:58:55,964
Don't ever come back
and see them again.
479
00:58:55,964 --> 00:58:57,452
Can you promise me?
480
00:58:57,452 --> 00:59:02,163
If I end up killing you,
it will be completely your fault.
37544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.