Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,957 --> 00:00:22,821
Byun Ji-sook.
2
00:00:25,148 --> 00:00:27,037
Byun Ji-sook.
3
00:00:35,305 --> 00:00:37,157
Byun Ji-sook!
4
00:00:40,357 --> 00:00:42,269
Byun Ji-sook.
5
00:00:45,659 --> 00:00:48,899
Min-woo. Are you awake?
6
00:00:55,339 --> 00:00:57,227
What's wrong?
7
00:01:01,843 --> 00:01:05,517
Where did you go? I was so worried.
8
00:01:05,517 --> 00:01:08,736
I went out so that I could
make you look good.
9
00:01:08,736 --> 00:01:12,336
Look at this.
It's like this after just one day.
10
00:01:16,713 --> 00:01:19,226
Are you sure you can do this?
11
00:01:19,226 --> 00:01:23,074
Of course. Didn't you see me use
the knife when I was cooking?
12
00:01:23,626 --> 00:01:26,698
Why? Are you scared?
13
00:01:28,657 --> 00:01:31,097
Of course not.
14
00:01:59,783 --> 00:02:02,072
Should we go now?
15
00:02:02,072 --> 00:02:03,680
Wait a second.
16
00:02:03,787 --> 00:02:06,732
I'll button you up.
17
00:02:23,126 --> 00:02:25,630
It's done. Let's go.
18
00:02:27,309 --> 00:02:29,070
Wait a second.
19
00:03:18,020 --> 00:03:23,580
I'll ask you one last time.
Can we just not go?
20
00:03:24,652 --> 00:03:26,836
It will just be for a little while.
21
00:03:26,991 --> 00:03:29,071
I'll be back soon.
22
00:03:29,071 --> 00:03:33,902
Let's just leave far away.
What's the use now?
23
00:03:33,902 --> 00:03:36,590
Let's just go far away and live just
the two of us.
24
00:03:36,590 --> 00:03:38,870
Where no one can find us...
25
00:03:38,870 --> 00:03:42,630
What about our families?
26
00:03:43,814 --> 00:03:46,766
What about all those people who will be hurt?
27
00:03:47,254 --> 00:03:54,171
Leave my sins behind...
We can't be happy just by ourselves
28
00:03:54,171 --> 00:03:57,234
You know this already.
29
00:04:01,522 --> 00:04:06,386
I know. I know.
30
00:04:13,923 --> 00:04:16,490
[Final Episode: Our House]
31
00:04:16,913 --> 00:04:19,577
Haven't you found Min-woo yet?
32
00:04:19,577 --> 00:04:21,010
We're still looking for him.
33
00:04:21,010 --> 00:04:27,112
I'll find him before the police finds him
and try to convince him to turn himself in.
34
00:04:27,112 --> 00:04:31,400
You're going to convince him
to turn himself in?
35
00:04:32,114 --> 00:04:35,731
Yes. I can convince him.
36
00:04:35,731 --> 00:04:39,347
Just why did Min-woo run away?
37
00:04:39,347 --> 00:04:42,042
If I was him, I would've run away too?
38
00:04:42,042 --> 00:04:44,306
If someone remembered that he killed his
39
00:04:44,306 --> 00:04:50,039
wife with his hands,
no one could bear that burden.
40
00:04:50,622 --> 00:04:53,935
Do you really think that Min-woo did it?
41
00:04:53,935 --> 00:04:56,382
It's not important what I think.
42
00:04:56,382 --> 00:04:59,782
What's important is what the police think.
43
00:05:00,630 --> 00:05:05,326
Everything will be revealed soon.
44
00:05:06,278 --> 00:05:07,700
Seok-hoon.
45
00:05:08,052 --> 00:05:10,044
Yes.
46
00:05:10,857 --> 00:05:16,221
Min-woo's wife is Byun Ji-sook
and Seo Eun-ha is dead...
47
00:05:16,318 --> 00:05:23,453
And the person behind it all is Seok-hoon.
48
00:05:25,749 --> 00:05:27,567
What's wrong?
49
00:05:27,567 --> 00:05:32,952
I want you to reveal... Everything.
50
00:05:32,952 --> 00:05:35,664
With your hands...
51
00:05:35,664 --> 00:05:38,647
Yes. I understand.
52
00:05:39,991 --> 00:05:46,927
Tell me what you told her that
she keeps acting that way to me?
53
00:05:46,927 --> 00:05:48,896
Are you going to stop if I tell you?
54
00:05:48,896 --> 00:05:50,048
What?
55
00:05:50,048 --> 00:05:54,386
Are you going to stop what you're
planning to do?
56
00:05:54,386 --> 00:06:00,722
If not, are you going to plan something
so that my mom won't be able to talk?
57
00:06:00,722 --> 00:06:01,754
Mi-yeon.
58
00:06:01,754 --> 00:06:07,954
What happens after Min-woo becomes
the murderer of his wife?
59
00:06:08,706 --> 00:06:13,210
Do I have to disappear if I'm a hindrance
to what you're planning to do?
60
00:06:13,794 --> 00:06:15,483
Will it be that way?
61
00:06:15,483 --> 00:06:16,891
How can you say that?
62
00:06:16,891 --> 00:06:20,347
Min-woo is my younger brother.
63
00:06:20,347 --> 00:06:25,187
I can no longer just stand by and watch
you turn Min-woo into a murderer.
64
00:06:25,187 --> 00:06:27,594
It's true that Min-woo killed his wife.
65
00:06:27,594 --> 00:06:29,499
There is evidence.
66
00:06:30,572 --> 00:06:34,029
The evidence that you fabricated?
67
00:06:36,989 --> 00:06:39,382
Stop here, Seok-hoon.
68
00:06:39,382 --> 00:06:44,365
If you don't, I'm going to tell them
everything.
69
00:06:49,326 --> 00:06:52,126
What are you going to tell them?
70
00:06:52,126 --> 00:06:55,500
I'm going to tell them that you set the
fire on the vacation home.
71
00:06:55,500 --> 00:06:57,115
You tried to kill Byun Ji-sook
by throwing her into the river.
72
00:06:57,115 --> 00:07:02,228
Then you tried to frame Min-woo.
73
00:07:02,691 --> 00:07:04,907
I'm going to tell them everything.
74
00:07:08,195 --> 00:07:10,547
Do you think I won't be able to do it?
75
00:07:12,083 --> 00:07:14,099
I told you that it was all
a misunderstanding.
76
00:07:14,099 --> 00:07:16,603
Just kill me instead.
77
00:07:17,011 --> 00:07:19,804
Kill me with your hands.
78
00:07:19,804 --> 00:07:26,195
If you don't, I'm going to tell
them everything.
79
00:07:33,534 --> 00:07:36,862
The suspect's car has been found.
The suspect's car has been found.
80
00:07:52,547 --> 00:07:56,620
Do you know how shocked I was
thinking that you really died?
81
00:07:56,620 --> 00:07:59,340
I couldn't sleep for several days.
82
00:07:59,340 --> 00:08:00,956
I'm sorry.
83
00:08:00,956 --> 00:08:02,460
You must've been quite worried.
84
00:08:02,460 --> 00:08:04,051
Sir. You too...
85
00:08:04,051 --> 00:08:07,707
You should've called me much sooner.
You shouldn't do that to someone.
86
00:08:07,707 --> 00:08:11,964
You little brat.
I called you first before anyone else.
87
00:08:11,964 --> 00:08:14,228
You came without anyone from
the house knowing, right?
88
00:08:14,228 --> 00:08:16,372
Yes. You told me to come without
89
00:08:16,372 --> 00:08:18,644
anyone knowing so I came without
telling anyone.
90
00:08:19,628 --> 00:08:22,739
Then do I just need to go to
the police station?
91
00:08:22,739 --> 00:08:29,740
If she shows up, you'll prove your
innocence and everything will be resolved.
92
00:08:31,595 --> 00:08:36,156
Before I go, I want to see my family
for the last time.
93
00:08:36,844 --> 00:08:39,292
I should at least greet them before I go.
94
00:08:40,271 --> 00:08:44,311
Yes. Of course you should.
95
00:08:44,721 --> 00:08:51,005
I'm going to get things ready so that
man won't be able to escape.
96
00:08:51,005 --> 00:08:53,673
I have a good plan.
97
00:09:19,239 --> 00:09:20,399
Did you come alone?
98
00:09:20,399 --> 00:09:23,983
Yes. So relax.
99
00:09:25,807 --> 00:09:29,528
Did you change your mind while
you were running away?
100
00:09:29,528 --> 00:09:32,463
Why did you want to meet in secret?
101
00:09:32,463 --> 00:09:34,556
I want to go home.
102
00:09:35,132 --> 00:09:37,100
You were right.
103
00:09:37,100 --> 00:09:40,892
No matter what happened,
Byun Ji-sook died because of me.
104
00:09:41,404 --> 00:09:46,037
If I just had jumped into the river just
a little sooner...
105
00:09:46,557 --> 00:09:51,844
Actually, if I just didn't meet Byun Ji-sook
106
00:09:51,844 --> 00:09:54,043
from the beginning, something like that
would not have happened.
107
00:09:54,043 --> 00:09:58,915
So you're feeling responsible and
you're going to turn yourself in?
108
00:09:58,915 --> 00:10:04,314
No. Then I won't be able to come home.
109
00:10:05,163 --> 00:10:07,954
I want you to prove that I'm innocent.
110
00:10:08,514 --> 00:10:11,651
Why was her blood on my hands?
111
00:10:11,651 --> 00:10:15,083
Why was I found by the river 10 km
away from the vacation home?
112
00:10:15,083 --> 00:10:17,379
The police believe that you and Byun
113
00:10:17,379 --> 00:10:24,130
Ji-sook drove to the river and Byun
Ji-sook fell in the river because of you.
114
00:10:24,130 --> 00:10:27,203
That's why I want you to prove
that it's not true.
115
00:10:27,203 --> 00:10:32,218
I want you to defend me in front
of everyone in the world.
116
00:10:32,218 --> 00:10:34,670
That's the only way for me to come home.
117
00:10:35,189 --> 00:10:37,341
Why are you asking me to do this?
118
00:10:37,341 --> 00:10:40,037
Because you're the only one who can do this.
119
00:10:40,037 --> 00:10:42,462
I'll give you anything you want?
120
00:10:43,270 --> 00:10:48,853
Do you want my shares?
Do you want the company?
121
00:10:49,206 --> 00:10:55,093
What I want is for you to come home.
122
00:10:57,325 --> 00:10:59,605
I'll set up the press conference.
123
00:10:59,605 --> 00:11:02,253
I'll prove to the world that you are
124
00:11:02,253 --> 00:11:11,317
innocent and that you are fully qualified
to sit in that seat.
125
00:11:11,317 --> 00:11:13,781
If that's what you want...
126
00:11:19,697 --> 00:11:28,513
I heard on the news that you fell in
the river and your husband did it.
127
00:11:28,513 --> 00:11:30,426
What's going on?
128
00:11:30,426 --> 00:11:33,891
That's not true. I told you not to worry.
129
00:11:33,891 --> 00:11:37,307
See? I'm fine. I'm perfectly fine.
130
00:11:37,307 --> 00:11:39,016
We were really shocked.
131
00:11:39,016 --> 00:11:40,758
Do you really have to do it like this?
132
00:11:40,758 --> 00:11:43,470
It just turned out that way.
133
00:11:43,470 --> 00:11:45,558
What about food? Did you eat?
134
00:11:45,558 --> 00:11:47,745
Wait just a bit.
I'll cook something delicious for you.
135
00:11:47,745 --> 00:11:52,286
Then... Is it all over?
136
00:11:52,286 --> 00:11:55,583
Are you coming back for good?
137
00:11:56,191 --> 00:11:58,376
I think it's going to take
a little more time.
138
00:11:58,376 --> 00:12:01,369
I still have things I have to do.
139
00:12:01,369 --> 00:12:03,131
Really?
140
00:12:03,131 --> 00:12:08,708
I'm sure you're going to
take care of everything.
141
00:12:09,184 --> 00:12:12,336
Just sit. I'll cook for you.
142
00:12:12,336 --> 00:12:16,213
Do you know how much better I got at cooking
now that I've been living with dad?
143
00:12:16,213 --> 00:12:18,884
That's right, Ji-sook. Ji-hyuk and I will
144
00:12:18,884 --> 00:12:22,549
make your favorite seafood soft tofu for you.
145
00:12:22,549 --> 00:12:26,268
That sounds good. Make it delicious, father.
146
00:12:26,268 --> 00:12:28,403
It's good that we went grocery
shopping yesterday.
147
00:12:28,403 --> 00:12:31,755
Let's see... Let's make
some fresh rice first.
148
00:12:31,755 --> 00:12:35,467
Our Ji-sook should have fresh rice.
149
00:12:49,729 --> 00:12:52,649
Ji-hyuk, clean the house often
while taking care of dad.
150
00:12:52,649 --> 00:12:54,345
Look at the dust here.
151
00:12:54,345 --> 00:12:55,609
You're nagging again.
152
00:12:55,609 --> 00:12:58,331
Just sit there quietly.
I'll do the cleaning.
153
00:12:58,331 --> 00:13:03,618
That's right, Ji-sook. Just rest up
until the rice is ready.
154
00:13:03,618 --> 00:13:06,186
I already got a lot of rest.
155
00:13:06,186 --> 00:13:08,867
Just make me delicious food quickly.
156
00:13:08,867 --> 00:13:11,707
Alright. Alright.
157
00:13:13,014 --> 00:13:15,974
Is there anything special about living?
158
00:13:16,423 --> 00:13:20,102
I'm going to save money later and open
a nice restaurant.
159
00:13:20,102 --> 00:13:22,262
I'm going to make just enough money
to make a living.
160
00:13:22,262 --> 00:13:25,755
I'm going to invite my friends every day,
make delicious food and eat together.
161
00:13:25,755 --> 00:13:27,412
I'm just going to chat with my friends.
162
00:13:27,412 --> 00:13:29,203
It would be wonderful to live like that.
163
00:13:29,203 --> 00:13:31,203
Why is your dream so simple?
164
00:13:31,203 --> 00:13:35,323
I'm going to make a lot of money later
and buy a big house.
165
00:13:35,323 --> 00:13:37,804
I'm going to wear nice clothes every day
and go on vacation overseas.
166
00:13:37,804 --> 00:13:40,037
You sure dream big.
167
00:13:47,500 --> 00:13:49,269
It's delicious.
168
00:13:54,124 --> 00:13:57,652
Father. Should we open
a nice restaurant later?
169
00:13:57,652 --> 00:13:59,164
It will be burdensome if it's too big.
170
00:13:59,164 --> 00:14:01,435
So let's have the three of us run
a reasonable size one together.
171
00:14:01,435 --> 00:14:02,419
What do you think?
172
00:14:02,419 --> 00:14:04,343
That sounds great.
173
00:14:04,343 --> 00:14:07,252
Father. Let's research an original menu.
174
00:14:07,252 --> 00:14:10,051
Let's do that.
175
00:14:10,995 --> 00:14:17,370
You just have to come back to us.
176
00:14:18,227 --> 00:14:20,259
Yes.
177
00:14:35,200 --> 00:14:38,553
Don't come out.
Then it will be difficult for me to leave.
178
00:14:38,553 --> 00:14:42,486
Fine. Then be sure to come back.
179
00:14:42,486 --> 00:14:45,783
You know that we'll be waiting.
180
00:14:45,783 --> 00:14:49,122
Yes. I'll be back soon.
181
00:14:49,122 --> 00:14:51,078
Okay.
182
00:15:05,111 --> 00:15:06,693
What are you doing?
183
00:15:06,693 --> 00:15:09,333
Don't scream.
184
00:15:13,805 --> 00:15:16,588
Let's talk quietly.
185
00:15:18,531 --> 00:15:20,508
Are you saying that you're going to
186
00:15:20,508 --> 00:15:23,483
have a press conference to prove
Choi Min-woo's innocence?
187
00:15:23,483 --> 00:15:26,603
I'm not going to prove his innocence
but his guilt.
188
00:15:26,603 --> 00:15:31,611
If Choi Min-woo becomes a liar,
everything he says will be lies.
189
00:15:31,611 --> 00:15:35,787
I'll be able to make those people who
190
00:15:35,787 --> 00:15:40,650
said I tried to kill Choi Min-woo into
liars and turn that video into a fake one.
191
00:15:46,991 --> 00:15:48,831
[Urgent Press Conference]
192
00:16:05,460 --> 00:16:08,147
Just what kind of a press conference is this?
193
00:16:08,147 --> 00:16:12,019
This is all Min-woo's doing.
He agreed to this.
194
00:16:12,019 --> 00:16:14,247
You just have to watch from here.
195
00:16:14,247 --> 00:16:19,384
I won't say anymore since
this is for Min-woo.
196
00:16:19,384 --> 00:16:20,647
I hope you do well.
197
00:16:20,647 --> 00:16:22,994
Yes. I'll do well.
198
00:16:22,994 --> 00:16:25,313
Where is Min-woo?
199
00:16:25,313 --> 00:16:31,033
I clearly told you, didn't I? If you just
disappeared, everything will get resolved.
200
00:16:31,033 --> 00:16:35,619
So was the problem resolved while I was gone?
201
00:16:36,251 --> 00:16:39,459
Has Min-woo turned into a murderer who
202
00:16:39,459 --> 00:16:42,778
killed me and is Min Seok-hoon
still planning something else?
203
00:16:42,778 --> 00:16:45,851
Do you think Min Seok-hoon
will stop if I disappear?
204
00:16:45,851 --> 00:16:49,332
How can you be so sure that
Min-woo won't be in danger?
205
00:16:49,332 --> 00:16:51,323
I told you that I'll protect him.
206
00:16:51,323 --> 00:16:52,683
What if you can't?
207
00:16:52,683 --> 00:16:55,595
I'll protect him.
I'll protect him no matter what.
208
00:16:55,595 --> 00:16:59,676
You can't protect him.
Isn't that why it's come this far?
209
00:16:59,676 --> 00:17:02,330
How many more people have
to die for him to stop?
210
00:17:02,330 --> 00:17:05,490
Just how many more people have to die?
211
00:17:09,666 --> 00:17:16,241
You're right. I can't stop him.
212
00:17:18,506 --> 00:17:21,553
Bad things will continue to happen.
213
00:17:23,568 --> 00:17:26,809
I don't know who will be murdered again.
214
00:17:28,682 --> 00:17:31,914
Just like how Seo Eun-ha died...
215
00:17:33,801 --> 00:17:37,312
Should I tell you how Seo Eun-ha died?
216
00:17:38,560 --> 00:17:42,895
That's right, you should know.
217
00:17:43,688 --> 00:17:49,504
You have to know how I killed Seo Eun-ha.
218
00:18:11,694 --> 00:18:14,286
Min-woo, talk with me for just a moment.
219
00:18:15,038 --> 00:18:16,203
Just for 5 minutes.
220
00:18:16,715 --> 00:18:19,794
Let me talk to him in private.
221
00:18:20,179 --> 00:18:22,763
I'm begging you.
222
00:18:29,882 --> 00:18:32,562
Tell me honestly.
223
00:18:32,562 --> 00:18:35,955
What are you going to say at
the press conference today?
224
00:18:35,955 --> 00:18:38,411
What people need to know?
225
00:18:38,411 --> 00:18:42,472
It's no use for you to try to stop me.
I won't change my mind.
226
00:18:42,952 --> 00:18:44,536
So you made up your mind?
227
00:18:44,536 --> 00:18:51,511
Yes. You should tell them also.
Tell them everything you did.
228
00:18:51,511 --> 00:18:52,456
What?
229
00:18:52,456 --> 00:18:57,165
You saved Byun Ji-sook,
who fell in the river.
230
00:18:57,165 --> 00:18:59,115
You're a good person.
231
00:18:59,115 --> 00:19:01,930
You just did it because of Min Seok-hoon.
232
00:19:01,930 --> 00:19:04,546
You should turn yourself in also.
233
00:19:04,546 --> 00:19:10,121
How you killed Seo Eun-ha and what
you did to Byun Ji-sook's mother...
234
00:19:10,121 --> 00:19:12,130
Tell them everything...
235
00:19:13,449 --> 00:19:19,730
Are you going to carry that burden
for the rest of your life?
236
00:19:20,515 --> 00:19:23,027
It's only a matter of time
until that secret gets out.
237
00:19:23,027 --> 00:19:25,690
You can't hide it forever.
238
00:19:26,538 --> 00:19:32,010
You're right. It's only a matter of time.
239
00:19:32,954 --> 00:19:35,314
I'll get caught someday.
240
00:19:47,113 --> 00:19:53,573
Min-woo. I'm sorry for everything.
241
00:19:53,573 --> 00:19:56,244
What's wrong all of a sudden?
242
00:19:56,782 --> 00:20:00,716
Tell your wife that I'm sorry.
243
00:20:23,831 --> 00:20:31,014
Mi-yeon.
244
00:20:48,827 --> 00:20:52,923
Hello. I'm attorney Min Seok-hoon.
245
00:20:52,923 --> 00:20:56,866
I'm standing here to clear up
the misunderstanding
246
00:20:56,866 --> 00:21:00,602
about SJ Group Director
Choi Min-woo murdering his wife.
247
00:21:05,327 --> 00:21:10,551
Still... I think that's the only way.
248
00:21:11,959 --> 00:21:15,095
I don't regret it. Please get it ready.
249
00:21:19,292 --> 00:21:23,739
Choi Min-woo did not kill
his wife intentionally.
250
00:21:23,739 --> 00:21:30,195
His wife died by accident while
he couldn't remember anything.
251
00:21:32,213 --> 00:21:35,193
There is evidence to prove it.
252
00:21:35,193 --> 00:21:42,024
This is a medical record that shows
that he received psychotherapy.
253
00:21:42,024 --> 00:21:44,664
Choi Min-woo has been suffering from
sleep walking ever since he was young.
254
00:21:44,664 --> 00:21:47,760
There was also an incident
where he couldn't remember
255
00:21:47,760 --> 00:21:50,832
his wife falling into
the pool right in front of his eyes.
256
00:21:51,281 --> 00:21:52,999
This incident is the same situation.
257
00:21:52,999 --> 00:21:57,727
According to the routes on his car's
navigation and the piece of clothing
258
00:21:57,727 --> 00:22:01,464
with blood on it that he was holding
onto when he lost consciousness...
259
00:22:01,464 --> 00:22:05,443
It is clear that his wife died
because of him.
260
00:22:05,443 --> 00:22:09,778
But as you can see from his medical
261
00:22:09,778 --> 00:22:12,826
record, he didn't commit murder
intentionally.
262
00:22:13,290 --> 00:22:21,425
Therefore, the place that he belongs
is not prison but a hospital.
263
00:22:32,285 --> 00:22:36,429
Min-woo, this is the best way.
264
00:22:37,141 --> 00:22:40,741
We need to stop you from
getting indicted for murder.
265
00:22:49,245 --> 00:22:50,649
Hello.
266
00:22:50,649 --> 00:22:54,969
I am SJ Group Director, Choi Min-woo.
267
00:22:55,377 --> 00:23:02,576
I'd like to tell you about the wrongdoings
I committed at the vacation home.
268
00:23:05,058 --> 00:23:14,488
A big fire broke out at the vacation house
and I was found while holding onto
269
00:23:14,488 --> 00:23:18,081
a piece of clothing stained
with my wife's blood.
270
00:23:21,263 --> 00:23:25,775
I put my unconscious wife
into my car and moved her.
271
00:23:25,775 --> 00:23:31,334
Then I threw her into the river.
272
00:23:33,694 --> 00:23:40,910
My wife was probably scared to death
because of my wrongdoing.
273
00:23:41,634 --> 00:23:46,997
Everything is my fault. I am terribly sorry.
274
00:23:53,733 --> 00:24:00,103
It's my fault that I couldn't
find my wife sooner...
275
00:24:00,103 --> 00:24:04,823
It's my fault that I couldn't protect my
wife because I was unconscious...
276
00:24:04,823 --> 00:24:08,278
It's my fault that I was unconscious in
277
00:24:08,278 --> 00:24:12,526
the back seat while someone put
my wife in the car.
278
00:24:12,526 --> 00:24:16,766
It's my fault that I couldn't even wake
up while someone ripped my wife's
279
00:24:16,766 --> 00:24:20,998
clothes and put that piece of clothing
in my hands because I was unconscious.
280
00:24:20,998 --> 00:24:25,787
It's my fault that I was still unconscious
281
00:24:25,787 --> 00:24:30,163
by the river while my was wife scared
to death in the river...
282
00:24:31,315 --> 00:24:37,021
All of this is my fault.
283
00:24:37,398 --> 00:24:41,902
And the person who put my wife in that
284
00:24:41,902 --> 00:24:47,381
position is none other than that man,
Min Seok-hoon.
285
00:24:56,773 --> 00:24:59,437
If you talk like this,
it will be unfavorable for you.
286
00:24:59,437 --> 00:25:03,575
All the evidence shows that
you killed your wife.
287
00:25:03,575 --> 00:25:06,376
The evidence you created?
288
00:25:06,376 --> 00:25:12,503
If you keep denying the truth,
I won't be able to help you anymore.
289
00:25:12,503 --> 00:25:14,992
I have some evidence as well.
290
00:25:15,378 --> 00:25:17,611
Evidence?
291
00:25:26,739 --> 00:25:32,865
Hello. I'm Choi Min-woo's wife Byun Ji-sook.
292
00:25:41,305 --> 00:25:44,456
Eun-ha. Are you alright?
293
00:25:46,040 --> 00:25:52,705
I'm sorry. My name is not Seo Eun-ha
but Byun Ji-sook.
294
00:25:54,088 --> 00:25:58,008
I will tell you everything now.
295
00:26:12,128 --> 00:26:15,567
That's right. You have to know.
296
00:26:15,567 --> 00:26:19,808
You have to know how I killed Seo Eun-ha.
297
00:26:20,358 --> 00:26:23,223
The day Seo Eun-ha came to our house,
298
00:26:23,223 --> 00:26:27,737
I ordered a maid to put drugs
in Seo Eun-ha's wine.
299
00:26:28,858 --> 00:26:36,217
It's because I found out that Seo Eun-ha
never has someone else drive her car.
300
00:26:36,506 --> 00:26:43,355
I wanted Seo Eun-ha to get into a car
accident after drinking that wine.
301
00:26:43,487 --> 00:26:52,354
But she fell in our pool and ended up dying.
302
00:26:55,346 --> 00:26:58,762
Go to the press conference and tell them.
303
00:26:58,762 --> 00:27:04,936
I want you to tell everyone
what you just heard.
304
00:27:04,936 --> 00:27:10,344
Why are you telling me this?
305
00:27:11,872 --> 00:27:18,800
If you want to return, you can't leave.
306
00:27:19,880 --> 00:27:22,273
That's how Seo Eun-ha died and I've been
307
00:27:22,273 --> 00:27:25,212
living under the name of Seo Eun-ha.
308
00:27:25,212 --> 00:27:30,348
Of course. I'm standing here ready
to pay the price for my sins.
309
00:27:30,772 --> 00:27:32,108
What are you doing?
310
00:27:32,108 --> 00:27:34,732
Our Mi-yeon killed someone?
311
00:27:34,732 --> 00:27:36,307
I'm sorry.
312
00:27:36,307 --> 00:27:41,475
I was the one that put drugs
in the wine that day.
313
00:27:43,147 --> 00:27:45,356
I'm sorry.
314
00:27:48,139 --> 00:27:53,362
Abandoning myself and living as
Seo Eun-ha was painful everyday.
315
00:27:53,362 --> 00:27:59,116
I had to deceive the world and myself.
316
00:27:59,116 --> 00:28:08,408
I lied to the person I loved and I was hurt
and wounded because of it.
317
00:28:12,432 --> 00:28:15,488
It was painful to think that I was also
318
00:28:15,488 --> 00:28:20,895
hurting the people who are
important to Seo Eun-ha.
319
00:28:21,252 --> 00:28:24,596
I sincerely apologize to everyone who
was hurt because I lived as Seo Eun-ha
320
00:28:24,596 --> 00:28:32,521
and especially to Seo Eun-ha who passed away.
321
00:28:32,521 --> 00:28:35,777
I will atone for my sins for
the rest of my life.
322
00:28:44,941 --> 00:28:52,253
To stop this from happening in the future,
I'd like to report one person right now.
323
00:28:52,693 --> 00:28:59,262
All of this started because
of Min Seok-hoon over there.
324
00:29:04,629 --> 00:29:07,645
Min Seok-hoon made a habit of doing
325
00:29:07,645 --> 00:29:09,973
evil things, starting with getting rid of
Seo Eun-ha's corpse.
326
00:29:09,973 --> 00:29:13,813
Would you please take a look at
the material being passed out right now?
327
00:29:18,307 --> 00:29:26,155
First, he used me when there was an
accident and framed me for murder.
328
00:29:27,747 --> 00:29:30,259
Then he murdered Kim Jeong-tae who
329
00:29:30,259 --> 00:29:32,995
found out that Byun Ji-sook and
Seo Eun-ha changed places.
330
00:29:35,171 --> 00:29:36,939
That's not all.
331
00:29:36,939 --> 00:29:41,297
Min Seok-hoon tried to kill
my husband several times.
332
00:29:41,297 --> 00:29:46,185
He tried to kill Min-woo by staging
a fake firearm accident.
333
00:29:46,185 --> 00:29:47,601
When that failed, he planned an accidental
334
00:29:47,601 --> 00:29:54,977
death by dropping stage lighting on Min-woo.
335
00:29:55,465 --> 00:29:57,761
There is no end to Min Seok-hoon's crimes.
336
00:29:57,761 --> 00:30:00,854
SJ Group's stock manipulation,
corpse theft, murder and murder
337
00:30:00,854 --> 00:30:05,557
instigation, blackmail, solicitation
and malpractice...
338
00:30:07,055 --> 00:30:12,654
Of course. We have plenty
of evidence to prove everything.
339
00:30:21,910 --> 00:30:25,387
Now we'll hand over all the evidence
against Min Seok-hoon to the prosecutor.
340
00:30:25,387 --> 00:30:29,658
More information will be revealed
through a lawful investigation and
341
00:30:29,658 --> 00:30:34,786
the result of the investigation
will be announced at a later time.
342
00:31:28,591 --> 00:31:32,430
Get in. Unless you want to get taken away...
343
00:31:49,144 --> 00:31:50,977
Get him!
344
00:31:52,798 --> 00:31:54,135
You're under arrest for your involvement
345
00:31:54,135 --> 00:31:55,927
with Min Seok-hoon and suspicion
of embezzlement.
346
00:31:55,927 --> 00:31:59,415
You have the right to remain silent and
you have the right to an attorney.
347
00:31:59,415 --> 00:32:01,351
Take him away.
348
00:32:08,629 --> 00:32:10,694
Shin Bong-sun!
349
00:32:10,694 --> 00:32:15,638
You're under arrest for the suspicion of
kidnapping, assault, blackmail, and robbery.
350
00:32:15,638 --> 00:32:17,682
Seize everything.
351
00:32:17,682 --> 00:32:20,809
Wait a minute.
352
00:32:24,446 --> 00:32:33,023
What kind of money do you think this is? No!
353
00:32:43,433 --> 00:32:47,920
This can't happen. This can't happen.
354
00:32:48,712 --> 00:32:50,808
Seok-hoon.
355
00:32:50,808 --> 00:32:53,975
Byun Ji-sook is alive...
356
00:32:56,539 --> 00:32:57,769
No way. Did you do this?
357
00:32:57,769 --> 00:33:01,188
I couldn't make you into a murderer.
358
00:33:04,684 --> 00:33:09,514
Seok-hoon. Let's just run away.
359
00:33:09,514 --> 00:33:14,187
Let's go somewhere no one can find us.
360
00:33:14,826 --> 00:33:18,162
I already have the passports
and plane tickets.
361
00:33:18,162 --> 00:33:20,258
We just have to leave.
362
00:33:20,258 --> 00:33:23,266
You want me to end it here?
363
00:33:23,266 --> 00:33:25,586
Do you think that makes any sense?
364
00:33:36,570 --> 00:33:42,858
I told Byun Ji-sook everything I did.
365
00:33:43,729 --> 00:33:48,531
There's nothing we can do.
We have to go even if we don't want to.
366
00:33:49,370 --> 00:33:55,353
I don't have any place to go back to.
367
00:33:55,856 --> 00:33:58,096
Then you leave.
368
00:33:59,081 --> 00:34:05,728
Run far away to where no one can find you.
369
00:34:06,449 --> 00:34:07,745
Seok-hoon.
370
00:34:07,745 --> 00:34:13,185
I can't go with you. Never.
371
00:34:14,569 --> 00:34:15,329
What?
372
00:34:15,329 --> 00:34:23,537
There's something you still don't know.
The reason why I came into this family.
373
00:34:26,119 --> 00:34:34,827
My father worked to death for
your father's company.
374
00:34:34,827 --> 00:34:40,861
Even when he lost his finger in
an accident at the factory,
375
00:34:40,861 --> 00:34:43,396
he worked really hard.
376
00:34:43,914 --> 00:34:47,458
Do you know what happened after that?
377
00:34:47,458 --> 00:34:55,282
He got fired because his work efficiency
dropped because he had one less finger.
378
00:34:56,556 --> 00:35:02,375
My father fell from the roof of a building
where he was protesting.
379
00:35:02,375 --> 00:35:05,179
He's still alive with
total paralysis of his body.
380
00:35:06,443 --> 00:35:13,171
My mom died from the shock.
381
00:35:16,270 --> 00:35:21,699
The chairman came to my mother's funeral.
382
00:35:23,423 --> 00:35:29,509
He gave us some compensations and
took pictures before the reporters.
383
00:35:29,607 --> 00:35:38,826
He then turned around and laughed.
384
00:35:38,826 --> 00:35:45,315
My family was in ruins but he was laughing.
385
00:35:45,315 --> 00:35:51,888
The lives of people like us
must've meant nothing to him.
386
00:35:55,471 --> 00:35:57,948
I'll apologize in his place.
387
00:35:57,948 --> 00:36:01,853
I'll treat you better in his place.
388
00:36:01,853 --> 00:36:07,405
Seok-hoon. Let's just leave.
389
00:36:17,045 --> 00:36:25,059
I promised my father that I'll take revenge.
390
00:36:25,059 --> 00:36:30,785
As long as I live, I can't stop.
391
00:36:30,985 --> 00:36:40,738
This is the reason
I can't leave together with you.
392
00:36:44,000 --> 00:36:49,248
Fine. Leave.
393
00:36:49,495 --> 00:36:52,168
I'll let you go.
394
00:36:52,168 --> 00:36:58,626
If you can't go with me,
leave by yourself at least.
395
00:36:58,626 --> 00:37:06,151
But you can't get caught.
396
00:37:06,151 --> 00:37:14,739
Don't let me see you get caught and don't
let me see you kneeling before anyone.
397
00:37:15,081 --> 00:37:19,640
There's a passport and
plane tickets in the car.
398
00:37:19,640 --> 00:37:21,804
Take that car and leave.
399
00:37:22,474 --> 00:37:30,422
And don't ever come back.
400
00:37:43,318 --> 00:37:45,823
Seok-hoon. Just a moment...
401
00:37:54,740 --> 00:37:59,930
Tell me one thing one last time.
402
00:38:01,749 --> 00:38:03,863
Tell me you love me.
403
00:38:06,357 --> 00:38:09,287
It's fine even if it's a lie...
404
00:38:11,286 --> 00:38:19,690
It's the last time...
405
00:38:21,808 --> 00:38:25,283
I don't love you.
406
00:38:27,134 --> 00:38:35,601
I just used you to get revenge
on your father.
407
00:39:06,238 --> 00:39:07,263
Assemblyman.
408
00:39:07,263 --> 00:39:09,992
Did you know the shocking truth
about your daughter?
409
00:39:09,992 --> 00:39:13,312
Are you going to withdraw yourself
from the presidential election?
410
00:39:13,312 --> 00:39:15,982
It's too difficult to accept
what has happened to my daughter.
411
00:39:15,982 --> 00:39:19,222
But it won't interfere with
my presidential campaign.
412
00:39:19,222 --> 00:39:19,750
Just a moment.
413
00:39:19,750 --> 00:39:22,102
Let me ask you one more thing, Assemblyman.
414
00:39:22,102 --> 00:39:26,392
Move aside!
415
00:39:44,926 --> 00:39:48,653
You can't be happy if you wear a mask.
416
00:39:48,653 --> 00:39:51,800
I think Seo Eun-ha's words were right.
417
00:39:51,800 --> 00:39:54,348
I really feel at peace now.
418
00:39:54,348 --> 00:39:57,320
I think I'll be able to sleep well
without any worries today.
419
00:39:57,320 --> 00:40:03,874
You're right, Byun Ji-sook.
I feel at peace as well.
420
00:40:04,828 --> 00:40:10,773
Let's meet each other again smiling.
421
00:40:15,661 --> 00:40:24,954
Passengers of Korean Air 086 to
Havana, Cuba. Please, come to gate 16.
422
00:40:24,954 --> 00:40:35,807
Again. Passengers of Korean Air 086 to
Havana, Cuba. Please, come to gate 16.
423
00:40:56,195 --> 00:41:02,557
Seok-hoon. Where would we be
when you read this letter?
424
00:41:02,557 --> 00:41:08,570
Inside the plane?
Maybe we already arrived in Cuba?
425
00:41:15,166 --> 00:41:17,958
Do you remember the elephant village in Cuba?
426
00:41:17,958 --> 00:41:20,933
It's where we went for our honeymoon.
427
00:41:20,933 --> 00:41:23,249
Let's go fishing at the beach like that time
428
00:41:23,249 --> 00:41:28,590
and drink mojitos that
Hemingway used to enjoy.
429
00:41:28,590 --> 00:41:36,849
Once we feel good from being drunk,
let's dance and sleep on the beach all day.
430
00:41:38,286 --> 00:41:41,843
There won't be anyone telling us that
431
00:41:41,843 --> 00:41:46,129
we're sleeping too much and you won't
need to work late at night.
432
00:41:46,129 --> 00:41:51,208
We'll laugh all day long just like that time.
433
00:41:51,208 --> 00:41:58,498
I'm happy just thinking about it.
Let's start a new life there.
434
00:42:03,670 --> 00:42:08,098
Seok-hoon.
From the first moment I saw you,
435
00:42:08,098 --> 00:42:10,781
I've always loved you.
436
00:42:10,781 --> 00:42:16,070
I'm going to love you in the future too.
Thank you for being my husband.
437
00:42:16,070 --> 00:42:21,222
I love you, Seok-hoon.
438
00:42:56,632 --> 00:43:00,486
Mi-yeon. Let's...
439
00:43:01,268 --> 00:43:03,446
Hello.
440
00:43:04,928 --> 00:43:07,215
Who is this?
441
00:43:20,423 --> 00:43:23,862
Why would our Mi-yeon leave like this?
442
00:43:23,862 --> 00:43:26,989
Why...
443
00:43:28,430 --> 00:43:34,954
Mi-yeon... Mi-yeon... Mi-yeon...
444
00:43:34,954 --> 00:43:41,402
Mi-yeon... Mi-yeon...
445
00:44:12,310 --> 00:44:19,990
How dare you come here? How dare you...
446
00:44:36,216 --> 00:44:38,134
I'm sorry.
447
00:44:41,707 --> 00:44:46,737
This is because of you.
It's all because of you.
448
00:44:46,737 --> 00:44:49,613
You killed my baby.
449
00:44:49,613 --> 00:45:01,414
Even if you had embraced her once,
this wouldn't have happened.
450
00:45:09,353 --> 00:45:11,205
Get out!
451
00:45:12,643 --> 00:45:14,656
I said get out!
452
00:45:14,656 --> 00:45:16,816
Mi-yeon.
453
00:45:30,292 --> 00:45:34,730
If you cared about
my sister even just a little bit,
454
00:45:34,730 --> 00:45:47,505
take full responsibilities
for all of your sins.
455
00:45:54,311 --> 00:45:59,956
I didn't know that Mi-yeon
would leave so easily.
456
00:45:59,956 --> 00:46:03,634
All of this is my fault.
457
00:46:03,634 --> 00:46:06,630
What's so important about the company?
458
00:46:06,630 --> 00:46:11,841
I made the two of you compete and fight.
459
00:46:12,279 --> 00:46:16,857
Mi-yeon was never greedy
about wanting the company.
460
00:46:16,857 --> 00:46:19,489
It was because of me.
461
00:46:19,489 --> 00:46:26,039
I couldn't save her because
I was greedy about the company.
462
00:46:26,039 --> 00:46:29,706
I raised you that way.
463
00:46:33,332 --> 00:46:37,479
Min-woo. You must've had a lot of heartaches
464
00:46:37,479 --> 00:46:41,213
because you came into
this house at such a young age.
465
00:46:41,437 --> 00:46:46,824
I hope to resolve your misunderstanding
about your mom's death.
466
00:46:46,824 --> 00:46:48,900
I don't want to talk about that.
467
00:46:48,900 --> 00:46:52,084
I didn't even know that you were born.
468
00:46:52,084 --> 00:46:54,267
I heard that I had a son so I told her to
469
00:46:54,267 --> 00:46:59,397
bring you because I just wanted to see you.
470
00:46:59,397 --> 00:47:02,526
But your mom thought that I was going
471
00:47:02,526 --> 00:47:05,439
to take you away from her and she ran away.
472
00:47:05,439 --> 00:47:08,526
And she got into an accident.
473
00:47:11,453 --> 00:47:14,967
Min-woo... That really was an accident.
474
00:47:14,967 --> 00:47:16,791
How could I kill your mom just because
475
00:47:16,791 --> 00:47:20,213
she may have been a hindrance
to me by inheriting the company?
476
00:47:20,213 --> 00:47:23,835
Even if that's the truth, it changes nothing.
477
00:47:23,835 --> 00:47:28,107
You didn't protect mom, father.
478
00:47:30,581 --> 00:47:33,319
I'm different from you.
479
00:47:33,319 --> 00:47:38,177
I'm going to protect the person I love.
480
00:47:53,915 --> 00:47:55,780
A letter came again.
481
00:48:08,865 --> 00:48:13,796
Byun Ji-sook. Are you eating well?
482
00:48:13,796 --> 00:48:16,574
Do you cover yourself well with
blankets when you sleep?
483
00:48:16,574 --> 00:48:20,810
Are you hurting anywhere?
484
00:48:22,181 --> 00:48:25,213
Min-woo. Even if I'm not there to make
485
00:48:25,213 --> 00:48:27,807
it for you, you're drinking fruit juice
every day, right?
486
00:48:27,807 --> 00:48:29,993
Are you exercising every day?
487
00:48:29,993 --> 00:48:33,931
You're not having nightmares
at night, are you?
488
00:48:34,183 --> 00:48:38,312
She's worried about too many things.
489
00:48:41,146 --> 00:48:43,979
I'm curious to know how everyone is doing.
490
00:48:43,979 --> 00:48:46,748
They're all doing well, right?
491
00:48:46,748 --> 00:48:52,383
We all live the same.
What could be so different?
492
00:48:58,402 --> 00:49:01,026
Yeon-soo.
493
00:49:02,149 --> 00:49:05,884
What do you think about this song?
For a special song during our wedding.
494
00:49:05,884 --> 00:49:13,044
It's good. What did you just say?
495
00:49:13,044 --> 00:49:17,952
Let's... Get married!
496
00:49:22,336 --> 00:49:26,259
Really? Are you really going to marry me?
497
00:49:26,259 --> 00:49:30,656
Oh my goodness... Really...
This is really too, right?
498
00:49:30,656 --> 00:49:36,407
Oh, it's real.
You sure do have a lot of money.
499
00:49:39,734 --> 00:49:41,028
What's wrong with him?
500
00:49:41,028 --> 00:49:42,784
I don't know. He's always like that.
501
00:49:42,784 --> 00:49:44,231
Thank you.
502
00:49:44,231 --> 00:49:48,069
I can't believe there's someone
who wants to marry me.
503
00:49:48,069 --> 00:49:50,544
Put it on.
504
00:49:51,817 --> 00:49:55,973
Aronia is really good for the skin?
505
00:49:55,973 --> 00:49:57,838
That's what I said.
506
00:49:57,838 --> 00:50:00,630
You're asking again even
though you drank an entire box.
507
00:50:00,630 --> 00:50:07,220
The man you're meeting today will fall
in love with your skin and come after you.
508
00:50:07,220 --> 00:50:10,324
It will be troublesome if it's a younger man.
509
00:50:10,324 --> 00:50:12,675
He's here.
510
00:50:26,107 --> 00:50:29,731
What happened?
You said she was skinny and pretty.
511
00:50:29,731 --> 00:50:32,805
I was deceived too. But I heard she's rich.
512
00:50:32,805 --> 00:50:36,286
Should we leave them alone?
513
00:50:36,286 --> 00:50:38,225
Shall we?
514
00:50:50,087 --> 00:50:55,345
I've been happily imagining about how
we're going to live when I leave here.
515
00:50:55,345 --> 00:51:00,269
How are we going to live?
516
00:51:07,127 --> 00:51:15,486
What do you mean? You're going to
live happily enjoying the food I make.
517
00:51:18,351 --> 00:51:21,218
Let's wait just a little longer.
518
00:51:21,218 --> 00:51:25,224
Even if we miss each other,
let's be patient.
519
00:51:25,315 --> 00:51:29,866
Just a little more...
520
00:51:30,249 --> 00:51:36,402
I hope all of us will be happy someday
and be able to smile...
521
00:51:36,402 --> 00:51:44,589
I know it's a big wish but I wish for
it over and over again...
522
00:51:50,464 --> 00:51:53,390
No matter how much I think about it,
this is not right.
523
00:51:53,390 --> 00:51:56,967
How can we give the control of the company
524
00:51:56,967 --> 00:52:03,473
to someone who is not part of the family?
525
00:52:03,473 --> 00:52:05,054
Because of this position,
we went through so much...
526
00:52:05,054 --> 00:52:06,299
Don't bring that up.
527
00:52:06,299 --> 00:52:09,956
No. I have to.
528
00:52:09,956 --> 00:52:11,920
Create a position for me at headquarters.
529
00:52:11,920 --> 00:52:13,842
I have to be part of the company at least.
530
00:52:13,842 --> 00:52:14,737
You...
531
00:52:14,737 --> 00:52:19,755
What's wrong? I have to do what
my Mi-yeon couldn't do.
532
00:52:20,535 --> 00:52:23,529
Do you think I'll give up the company?
533
00:52:37,603 --> 00:52:42,349
- Number 2530. This is a random inspection.
- Okay.
534
00:52:58,759 --> 00:53:01,262
Who is she?
535
00:53:14,324 --> 00:53:19,246
It's someone I'm going to meet soon.
536
00:53:33,635 --> 00:53:34,677
[4 years later]
537
00:53:34,677 --> 00:53:37,316
I'll light it now.
538
00:53:42,402 --> 00:53:44,494
Happy 33rd birthday to Byun Ji-sook.
539
00:53:49,611 --> 00:53:55,282
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
540
00:53:55,282 --> 00:53:58,325
Happy birthday dear Byun Ji-sook!
541
00:53:58,325 --> 00:54:00,659
Happy birthday to you!
542
00:54:00,659 --> 00:54:03,212
Congratulations!
543
00:54:07,993 --> 00:54:09,323
Did you make a wish?
544
00:54:09,323 --> 00:54:10,133
Of course.
545
00:54:10,133 --> 00:54:11,141
What was it?
546
00:54:11,141 --> 00:54:15,720
Nothing more and nothing less... I wish
that I can be happy just like today.
547
00:54:15,720 --> 00:54:18,083
That's a good wish.
548
00:54:18,083 --> 00:54:19,774
Write it down.
549
00:54:19,919 --> 00:54:24,178
You sure deserve to be admired.
550
00:54:24,178 --> 00:54:27,365
And you deserved to be adored.
551
00:54:28,032 --> 00:54:29,698
That's what I'm supposed to say.
552
00:54:29,698 --> 00:54:32,294
I'm sorry.
553
00:54:33,971 --> 00:54:38,732
Thank you so much for coming and
wishing our Ji-sook a happy birthday.
554
00:54:38,732 --> 00:54:43,970
I made a lot of delicious food, so eat
to your heart's content and enjoy.
555
00:54:43,970 --> 00:54:45,983
Yes.
556
00:54:52,667 --> 00:54:56,823
Ji-sook. Can we get together here for
your birthday every year from now on?
557
00:54:56,823 --> 00:55:00,182
The steak from your restaurant
is so delicious.
558
00:55:00,182 --> 00:55:02,056
I agree.
559
00:55:02,056 --> 00:55:03,976
I'm actually quite envious of you.
560
00:55:03,976 --> 00:55:09,812
I want to quit working at the department
store and run a restaurant like you.
561
00:55:09,812 --> 00:55:11,530
Me too.
562
00:55:11,530 --> 00:55:15,113
Come by often. I'll make a lot of
delicious food for all of you.
563
00:55:30,361 --> 00:55:32,492
Shouldn't we stop her?
564
00:55:32,492 --> 00:55:33,633
Why?
565
00:55:33,633 --> 00:55:36,635
She's playing with dirt.
There are a lot of germs on the ground.
566
00:55:36,635 --> 00:55:38,725
What if she gets sick?
567
00:55:38,725 --> 00:55:40,875
You're supposed to play like
this when you're little.
568
00:55:40,875 --> 00:55:43,764
She has to play like this so that
her immune system will get stronger.
569
00:55:43,764 --> 00:55:46,797
It's a butterfly.
570
00:55:46,797 --> 00:55:49,923
I'll ask her directly.
571
00:55:49,923 --> 00:55:56,756
Min-sook.
Are you feeling sick or feel strange?
572
00:55:56,756 --> 00:55:57,891
No.
573
00:55:57,891 --> 00:55:58,696
No?
574
00:55:58,696 --> 00:56:00,717
Yep.
575
00:56:00,717 --> 00:56:03,657
If you feel sick or strange by any chance,
you have to tell daddy right away.
576
00:56:03,657 --> 00:56:06,181
Okay.
577
00:56:07,620 --> 00:56:11,357
She really is fine.
578
00:56:15,826 --> 00:56:24,714
You don't have to copy her.
You don't have to copy her.
579
00:56:24,714 --> 00:56:26,943
You didn't copy mommy, did you?
580
00:56:26,943 --> 00:56:27,763
You did, didn't you?
581
00:56:27,763 --> 00:56:30,969
No.
582
00:56:32,262 --> 00:56:34,453
What is love?
583
00:56:34,453 --> 00:56:36,730
What is happiness?
584
00:56:36,730 --> 00:56:38,829
What do we live for?
585
00:56:38,829 --> 00:56:42,500
Where are we headed?
586
00:56:42,500 --> 00:56:49,280
To climb the mountain called life,
we look to the top and live a difficult life.
587
00:56:49,280 --> 00:56:51,369
But if we just look around us, there are
588
00:56:51,369 --> 00:56:56,419
flowers everywhere and they have
a sweet scent.
589
00:56:56,419 --> 00:57:01,324
We try to climb to the top to be happy but if
we just walk slowly with the ones we love...
590
00:57:01,324 --> 00:57:04,717
And smell the flowers around us...
We will be happy.
591
00:57:04,717 --> 00:57:10,505
Now I realize that's the goal in life.
592
00:57:10,505 --> 00:57:14,434
I will love like that.
I will be happy like that.
593
00:57:14,434 --> 00:57:17,173
That is the promise I made.
47077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.