All language subtitles for MASK (20)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,957 --> 00:00:22,821 Byun Ji-sook. 2 00:00:25,148 --> 00:00:27,037 Byun Ji-sook. 3 00:00:35,305 --> 00:00:37,157 Byun Ji-sook! 4 00:00:40,357 --> 00:00:42,269 Byun Ji-sook. 5 00:00:45,659 --> 00:00:48,899 Min-woo. Are you awake? 6 00:00:55,339 --> 00:00:57,227 What's wrong? 7 00:01:01,843 --> 00:01:05,517 Where did you go? I was so worried. 8 00:01:05,517 --> 00:01:08,736 I went out so that I could make you look good. 9 00:01:08,736 --> 00:01:12,336 Look at this. It's like this after just one day. 10 00:01:16,713 --> 00:01:19,226 Are you sure you can do this? 11 00:01:19,226 --> 00:01:23,074 Of course. Didn't you see me use the knife when I was cooking? 12 00:01:23,626 --> 00:01:26,698 Why? Are you scared? 13 00:01:28,657 --> 00:01:31,097 Of course not. 14 00:01:59,783 --> 00:02:02,072 Should we go now? 15 00:02:02,072 --> 00:02:03,680 Wait a second. 16 00:02:03,787 --> 00:02:06,732 I'll button you up. 17 00:02:23,126 --> 00:02:25,630 It's done. Let's go. 18 00:02:27,309 --> 00:02:29,070 Wait a second. 19 00:03:18,020 --> 00:03:23,580 I'll ask you one last time. Can we just not go? 20 00:03:24,652 --> 00:03:26,836 It will just be for a little while. 21 00:03:26,991 --> 00:03:29,071 I'll be back soon. 22 00:03:29,071 --> 00:03:33,902 Let's just leave far away. What's the use now? 23 00:03:33,902 --> 00:03:36,590 Let's just go far away and live just the two of us. 24 00:03:36,590 --> 00:03:38,870 Where no one can find us... 25 00:03:38,870 --> 00:03:42,630 What about our families? 26 00:03:43,814 --> 00:03:46,766 What about all those people who will be hurt? 27 00:03:47,254 --> 00:03:54,171 Leave my sins behind... We can't be happy just by ourselves 28 00:03:54,171 --> 00:03:57,234 You know this already. 29 00:04:01,522 --> 00:04:06,386 I know. I know. 30 00:04:13,923 --> 00:04:16,490 [Final Episode: Our House] 31 00:04:16,913 --> 00:04:19,577 Haven't you found Min-woo yet? 32 00:04:19,577 --> 00:04:21,010 We're still looking for him. 33 00:04:21,010 --> 00:04:27,112 I'll find him before the police finds him and try to convince him to turn himself in. 34 00:04:27,112 --> 00:04:31,400 You're going to convince him to turn himself in? 35 00:04:32,114 --> 00:04:35,731 Yes. I can convince him. 36 00:04:35,731 --> 00:04:39,347 Just why did Min-woo run away? 37 00:04:39,347 --> 00:04:42,042 If I was him, I would've run away too? 38 00:04:42,042 --> 00:04:44,306 If someone remembered that he killed his 39 00:04:44,306 --> 00:04:50,039 wife with his hands, no one could bear that burden. 40 00:04:50,622 --> 00:04:53,935 Do you really think that Min-woo did it? 41 00:04:53,935 --> 00:04:56,382 It's not important what I think. 42 00:04:56,382 --> 00:04:59,782 What's important is what the police think. 43 00:05:00,630 --> 00:05:05,326 Everything will be revealed soon. 44 00:05:06,278 --> 00:05:07,700 Seok-hoon. 45 00:05:08,052 --> 00:05:10,044 Yes. 46 00:05:10,857 --> 00:05:16,221 Min-woo's wife is Byun Ji-sook and Seo Eun-ha is dead... 47 00:05:16,318 --> 00:05:23,453 And the person behind it all is Seok-hoon. 48 00:05:25,749 --> 00:05:27,567 What's wrong? 49 00:05:27,567 --> 00:05:32,952 I want you to reveal... Everything. 50 00:05:32,952 --> 00:05:35,664 With your hands... 51 00:05:35,664 --> 00:05:38,647 Yes. I understand. 52 00:05:39,991 --> 00:05:46,927 Tell me what you told her that she keeps acting that way to me? 53 00:05:46,927 --> 00:05:48,896 Are you going to stop if I tell you? 54 00:05:48,896 --> 00:05:50,048 What? 55 00:05:50,048 --> 00:05:54,386 Are you going to stop what you're planning to do? 56 00:05:54,386 --> 00:06:00,722 If not, are you going to plan something so that my mom won't be able to talk? 57 00:06:00,722 --> 00:06:01,754 Mi-yeon. 58 00:06:01,754 --> 00:06:07,954 What happens after Min-woo becomes the murderer of his wife? 59 00:06:08,706 --> 00:06:13,210 Do I have to disappear if I'm a hindrance to what you're planning to do? 60 00:06:13,794 --> 00:06:15,483 Will it be that way? 61 00:06:15,483 --> 00:06:16,891 How can you say that? 62 00:06:16,891 --> 00:06:20,347 Min-woo is my younger brother. 63 00:06:20,347 --> 00:06:25,187 I can no longer just stand by and watch you turn Min-woo into a murderer. 64 00:06:25,187 --> 00:06:27,594 It's true that Min-woo killed his wife. 65 00:06:27,594 --> 00:06:29,499 There is evidence. 66 00:06:30,572 --> 00:06:34,029 The evidence that you fabricated? 67 00:06:36,989 --> 00:06:39,382 Stop here, Seok-hoon. 68 00:06:39,382 --> 00:06:44,365 If you don't, I'm going to tell them everything. 69 00:06:49,326 --> 00:06:52,126 What are you going to tell them? 70 00:06:52,126 --> 00:06:55,500 I'm going to tell them that you set the fire on the vacation home. 71 00:06:55,500 --> 00:06:57,115 You tried to kill Byun Ji-sook by throwing her into the river. 72 00:06:57,115 --> 00:07:02,228 Then you tried to frame Min-woo. 73 00:07:02,691 --> 00:07:04,907 I'm going to tell them everything. 74 00:07:08,195 --> 00:07:10,547 Do you think I won't be able to do it? 75 00:07:12,083 --> 00:07:14,099 I told you that it was all a misunderstanding. 76 00:07:14,099 --> 00:07:16,603 Just kill me instead. 77 00:07:17,011 --> 00:07:19,804 Kill me with your hands. 78 00:07:19,804 --> 00:07:26,195 If you don't, I'm going to tell them everything. 79 00:07:33,534 --> 00:07:36,862 The suspect's car has been found. The suspect's car has been found. 80 00:07:52,547 --> 00:07:56,620 Do you know how shocked I was thinking that you really died? 81 00:07:56,620 --> 00:07:59,340 I couldn't sleep for several days. 82 00:07:59,340 --> 00:08:00,956 I'm sorry. 83 00:08:00,956 --> 00:08:02,460 You must've been quite worried. 84 00:08:02,460 --> 00:08:04,051 Sir. You too... 85 00:08:04,051 --> 00:08:07,707 You should've called me much sooner. You shouldn't do that to someone. 86 00:08:07,707 --> 00:08:11,964 You little brat. I called you first before anyone else. 87 00:08:11,964 --> 00:08:14,228 You came without anyone from the house knowing, right? 88 00:08:14,228 --> 00:08:16,372 Yes. You told me to come without 89 00:08:16,372 --> 00:08:18,644 anyone knowing so I came without telling anyone. 90 00:08:19,628 --> 00:08:22,739 Then do I just need to go to the police station? 91 00:08:22,739 --> 00:08:29,740 If she shows up, you'll prove your innocence and everything will be resolved. 92 00:08:31,595 --> 00:08:36,156 Before I go, I want to see my family for the last time. 93 00:08:36,844 --> 00:08:39,292 I should at least greet them before I go. 94 00:08:40,271 --> 00:08:44,311 Yes. Of course you should. 95 00:08:44,721 --> 00:08:51,005 I'm going to get things ready so that man won't be able to escape. 96 00:08:51,005 --> 00:08:53,673 I have a good plan. 97 00:09:19,239 --> 00:09:20,399 Did you come alone? 98 00:09:20,399 --> 00:09:23,983 Yes. So relax. 99 00:09:25,807 --> 00:09:29,528 Did you change your mind while you were running away? 100 00:09:29,528 --> 00:09:32,463 Why did you want to meet in secret? 101 00:09:32,463 --> 00:09:34,556 I want to go home. 102 00:09:35,132 --> 00:09:37,100 You were right. 103 00:09:37,100 --> 00:09:40,892 No matter what happened, Byun Ji-sook died because of me. 104 00:09:41,404 --> 00:09:46,037 If I just had jumped into the river just a little sooner... 105 00:09:46,557 --> 00:09:51,844 Actually, if I just didn't meet Byun Ji-sook 106 00:09:51,844 --> 00:09:54,043 from the beginning, something like that would not have happened. 107 00:09:54,043 --> 00:09:58,915 So you're feeling responsible and you're going to turn yourself in? 108 00:09:58,915 --> 00:10:04,314 No. Then I won't be able to come home. 109 00:10:05,163 --> 00:10:07,954 I want you to prove that I'm innocent. 110 00:10:08,514 --> 00:10:11,651 Why was her blood on my hands? 111 00:10:11,651 --> 00:10:15,083 Why was I found by the river 10 km away from the vacation home? 112 00:10:15,083 --> 00:10:17,379 The police believe that you and Byun 113 00:10:17,379 --> 00:10:24,130 Ji-sook drove to the river and Byun Ji-sook fell in the river because of you. 114 00:10:24,130 --> 00:10:27,203 That's why I want you to prove that it's not true. 115 00:10:27,203 --> 00:10:32,218 I want you to defend me in front of everyone in the world. 116 00:10:32,218 --> 00:10:34,670 That's the only way for me to come home. 117 00:10:35,189 --> 00:10:37,341 Why are you asking me to do this? 118 00:10:37,341 --> 00:10:40,037 Because you're the only one who can do this. 119 00:10:40,037 --> 00:10:42,462 I'll give you anything you want? 120 00:10:43,270 --> 00:10:48,853 Do you want my shares? Do you want the company? 121 00:10:49,206 --> 00:10:55,093 What I want is for you to come home. 122 00:10:57,325 --> 00:10:59,605 I'll set up the press conference. 123 00:10:59,605 --> 00:11:02,253 I'll prove to the world that you are 124 00:11:02,253 --> 00:11:11,317 innocent and that you are fully qualified to sit in that seat. 125 00:11:11,317 --> 00:11:13,781 If that's what you want... 126 00:11:19,697 --> 00:11:28,513 I heard on the news that you fell in the river and your husband did it. 127 00:11:28,513 --> 00:11:30,426 What's going on? 128 00:11:30,426 --> 00:11:33,891 That's not true. I told you not to worry. 129 00:11:33,891 --> 00:11:37,307 See? I'm fine. I'm perfectly fine. 130 00:11:37,307 --> 00:11:39,016 We were really shocked. 131 00:11:39,016 --> 00:11:40,758 Do you really have to do it like this? 132 00:11:40,758 --> 00:11:43,470 It just turned out that way. 133 00:11:43,470 --> 00:11:45,558 What about food? Did you eat? 134 00:11:45,558 --> 00:11:47,745 Wait just a bit. I'll cook something delicious for you. 135 00:11:47,745 --> 00:11:52,286 Then... Is it all over? 136 00:11:52,286 --> 00:11:55,583 Are you coming back for good? 137 00:11:56,191 --> 00:11:58,376 I think it's going to take a little more time. 138 00:11:58,376 --> 00:12:01,369 I still have things I have to do. 139 00:12:01,369 --> 00:12:03,131 Really? 140 00:12:03,131 --> 00:12:08,708 I'm sure you're going to take care of everything. 141 00:12:09,184 --> 00:12:12,336 Just sit. I'll cook for you. 142 00:12:12,336 --> 00:12:16,213 Do you know how much better I got at cooking now that I've been living with dad? 143 00:12:16,213 --> 00:12:18,884 That's right, Ji-sook. Ji-hyuk and I will 144 00:12:18,884 --> 00:12:22,549 make your favorite seafood soft tofu for you. 145 00:12:22,549 --> 00:12:26,268 That sounds good. Make it delicious, father. 146 00:12:26,268 --> 00:12:28,403 It's good that we went grocery shopping yesterday. 147 00:12:28,403 --> 00:12:31,755 Let's see... Let's make some fresh rice first. 148 00:12:31,755 --> 00:12:35,467 Our Ji-sook should have fresh rice. 149 00:12:49,729 --> 00:12:52,649 Ji-hyuk, clean the house often while taking care of dad. 150 00:12:52,649 --> 00:12:54,345 Look at the dust here. 151 00:12:54,345 --> 00:12:55,609 You're nagging again. 152 00:12:55,609 --> 00:12:58,331 Just sit there quietly. I'll do the cleaning. 153 00:12:58,331 --> 00:13:03,618 That's right, Ji-sook. Just rest up until the rice is ready. 154 00:13:03,618 --> 00:13:06,186 I already got a lot of rest. 155 00:13:06,186 --> 00:13:08,867 Just make me delicious food quickly. 156 00:13:08,867 --> 00:13:11,707 Alright. Alright. 157 00:13:13,014 --> 00:13:15,974 Is there anything special about living? 158 00:13:16,423 --> 00:13:20,102 I'm going to save money later and open a nice restaurant. 159 00:13:20,102 --> 00:13:22,262 I'm going to make just enough money to make a living. 160 00:13:22,262 --> 00:13:25,755 I'm going to invite my friends every day, make delicious food and eat together. 161 00:13:25,755 --> 00:13:27,412 I'm just going to chat with my friends. 162 00:13:27,412 --> 00:13:29,203 It would be wonderful to live like that. 163 00:13:29,203 --> 00:13:31,203 Why is your dream so simple? 164 00:13:31,203 --> 00:13:35,323 I'm going to make a lot of money later and buy a big house. 165 00:13:35,323 --> 00:13:37,804 I'm going to wear nice clothes every day and go on vacation overseas. 166 00:13:37,804 --> 00:13:40,037 You sure dream big. 167 00:13:47,500 --> 00:13:49,269 It's delicious. 168 00:13:54,124 --> 00:13:57,652 Father. Should we open a nice restaurant later? 169 00:13:57,652 --> 00:13:59,164 It will be burdensome if it's too big. 170 00:13:59,164 --> 00:14:01,435 So let's have the three of us run a reasonable size one together. 171 00:14:01,435 --> 00:14:02,419 What do you think? 172 00:14:02,419 --> 00:14:04,343 That sounds great. 173 00:14:04,343 --> 00:14:07,252 Father. Let's research an original menu. 174 00:14:07,252 --> 00:14:10,051 Let's do that. 175 00:14:10,995 --> 00:14:17,370 You just have to come back to us. 176 00:14:18,227 --> 00:14:20,259 Yes. 177 00:14:35,200 --> 00:14:38,553 Don't come out. Then it will be difficult for me to leave. 178 00:14:38,553 --> 00:14:42,486 Fine. Then be sure to come back. 179 00:14:42,486 --> 00:14:45,783 You know that we'll be waiting. 180 00:14:45,783 --> 00:14:49,122 Yes. I'll be back soon. 181 00:14:49,122 --> 00:14:51,078 Okay. 182 00:15:05,111 --> 00:15:06,693 What are you doing? 183 00:15:06,693 --> 00:15:09,333 Don't scream. 184 00:15:13,805 --> 00:15:16,588 Let's talk quietly. 185 00:15:18,531 --> 00:15:20,508 Are you saying that you're going to 186 00:15:20,508 --> 00:15:23,483 have a press conference to prove Choi Min-woo's innocence? 187 00:15:23,483 --> 00:15:26,603 I'm not going to prove his innocence but his guilt. 188 00:15:26,603 --> 00:15:31,611 If Choi Min-woo becomes a liar, everything he says will be lies. 189 00:15:31,611 --> 00:15:35,787 I'll be able to make those people who 190 00:15:35,787 --> 00:15:40,650 said I tried to kill Choi Min-woo into liars and turn that video into a fake one. 191 00:15:46,991 --> 00:15:48,831 [Urgent Press Conference] 192 00:16:05,460 --> 00:16:08,147 Just what kind of a press conference is this? 193 00:16:08,147 --> 00:16:12,019 This is all Min-woo's doing. He agreed to this. 194 00:16:12,019 --> 00:16:14,247 You just have to watch from here. 195 00:16:14,247 --> 00:16:19,384 I won't say anymore since this is for Min-woo. 196 00:16:19,384 --> 00:16:20,647 I hope you do well. 197 00:16:20,647 --> 00:16:22,994 Yes. I'll do well. 198 00:16:22,994 --> 00:16:25,313 Where is Min-woo? 199 00:16:25,313 --> 00:16:31,033 I clearly told you, didn't I? If you just disappeared, everything will get resolved. 200 00:16:31,033 --> 00:16:35,619 So was the problem resolved while I was gone? 201 00:16:36,251 --> 00:16:39,459 Has Min-woo turned into a murderer who 202 00:16:39,459 --> 00:16:42,778 killed me and is Min Seok-hoon still planning something else? 203 00:16:42,778 --> 00:16:45,851 Do you think Min Seok-hoon will stop if I disappear? 204 00:16:45,851 --> 00:16:49,332 How can you be so sure that Min-woo won't be in danger? 205 00:16:49,332 --> 00:16:51,323 I told you that I'll protect him. 206 00:16:51,323 --> 00:16:52,683 What if you can't? 207 00:16:52,683 --> 00:16:55,595 I'll protect him. I'll protect him no matter what. 208 00:16:55,595 --> 00:16:59,676 You can't protect him. Isn't that why it's come this far? 209 00:16:59,676 --> 00:17:02,330 How many more people have to die for him to stop? 210 00:17:02,330 --> 00:17:05,490 Just how many more people have to die? 211 00:17:09,666 --> 00:17:16,241 You're right. I can't stop him. 212 00:17:18,506 --> 00:17:21,553 Bad things will continue to happen. 213 00:17:23,568 --> 00:17:26,809 I don't know who will be murdered again. 214 00:17:28,682 --> 00:17:31,914 Just like how Seo Eun-ha died... 215 00:17:33,801 --> 00:17:37,312 Should I tell you how Seo Eun-ha died? 216 00:17:38,560 --> 00:17:42,895 That's right, you should know. 217 00:17:43,688 --> 00:17:49,504 You have to know how I killed Seo Eun-ha. 218 00:18:11,694 --> 00:18:14,286 Min-woo, talk with me for just a moment. 219 00:18:15,038 --> 00:18:16,203 Just for 5 minutes. 220 00:18:16,715 --> 00:18:19,794 Let me talk to him in private. 221 00:18:20,179 --> 00:18:22,763 I'm begging you. 222 00:18:29,882 --> 00:18:32,562 Tell me honestly. 223 00:18:32,562 --> 00:18:35,955 What are you going to say at the press conference today? 224 00:18:35,955 --> 00:18:38,411 What people need to know? 225 00:18:38,411 --> 00:18:42,472 It's no use for you to try to stop me. I won't change my mind. 226 00:18:42,952 --> 00:18:44,536 So you made up your mind? 227 00:18:44,536 --> 00:18:51,511 Yes. You should tell them also. Tell them everything you did. 228 00:18:51,511 --> 00:18:52,456 What? 229 00:18:52,456 --> 00:18:57,165 You saved Byun Ji-sook, who fell in the river. 230 00:18:57,165 --> 00:18:59,115 You're a good person. 231 00:18:59,115 --> 00:19:01,930 You just did it because of Min Seok-hoon. 232 00:19:01,930 --> 00:19:04,546 You should turn yourself in also. 233 00:19:04,546 --> 00:19:10,121 How you killed Seo Eun-ha and what you did to Byun Ji-sook's mother... 234 00:19:10,121 --> 00:19:12,130 Tell them everything... 235 00:19:13,449 --> 00:19:19,730 Are you going to carry that burden for the rest of your life? 236 00:19:20,515 --> 00:19:23,027 It's only a matter of time until that secret gets out. 237 00:19:23,027 --> 00:19:25,690 You can't hide it forever. 238 00:19:26,538 --> 00:19:32,010 You're right. It's only a matter of time. 239 00:19:32,954 --> 00:19:35,314 I'll get caught someday. 240 00:19:47,113 --> 00:19:53,573 Min-woo. I'm sorry for everything. 241 00:19:53,573 --> 00:19:56,244 What's wrong all of a sudden? 242 00:19:56,782 --> 00:20:00,716 Tell your wife that I'm sorry. 243 00:20:23,831 --> 00:20:31,014 Mi-yeon. 244 00:20:48,827 --> 00:20:52,923 Hello. I'm attorney Min Seok-hoon. 245 00:20:52,923 --> 00:20:56,866 I'm standing here to clear up the misunderstanding 246 00:20:56,866 --> 00:21:00,602 about SJ Group Director Choi Min-woo murdering his wife. 247 00:21:05,327 --> 00:21:10,551 Still... I think that's the only way. 248 00:21:11,959 --> 00:21:15,095 I don't regret it. Please get it ready. 249 00:21:19,292 --> 00:21:23,739 Choi Min-woo did not kill his wife intentionally. 250 00:21:23,739 --> 00:21:30,195 His wife died by accident while he couldn't remember anything. 251 00:21:32,213 --> 00:21:35,193 There is evidence to prove it. 252 00:21:35,193 --> 00:21:42,024 This is a medical record that shows that he received psychotherapy. 253 00:21:42,024 --> 00:21:44,664 Choi Min-woo has been suffering from sleep walking ever since he was young. 254 00:21:44,664 --> 00:21:47,760 There was also an incident where he couldn't remember 255 00:21:47,760 --> 00:21:50,832 his wife falling into the pool right in front of his eyes. 256 00:21:51,281 --> 00:21:52,999 This incident is the same situation. 257 00:21:52,999 --> 00:21:57,727 According to the routes on his car's navigation and the piece of clothing 258 00:21:57,727 --> 00:22:01,464 with blood on it that he was holding onto when he lost consciousness... 259 00:22:01,464 --> 00:22:05,443 It is clear that his wife died because of him. 260 00:22:05,443 --> 00:22:09,778 But as you can see from his medical 261 00:22:09,778 --> 00:22:12,826 record, he didn't commit murder intentionally. 262 00:22:13,290 --> 00:22:21,425 Therefore, the place that he belongs is not prison but a hospital. 263 00:22:32,285 --> 00:22:36,429 Min-woo, this is the best way. 264 00:22:37,141 --> 00:22:40,741 We need to stop you from getting indicted for murder. 265 00:22:49,245 --> 00:22:50,649 Hello. 266 00:22:50,649 --> 00:22:54,969 I am SJ Group Director, Choi Min-woo. 267 00:22:55,377 --> 00:23:02,576 I'd like to tell you about the wrongdoings I committed at the vacation home. 268 00:23:05,058 --> 00:23:14,488 A big fire broke out at the vacation house and I was found while holding onto 269 00:23:14,488 --> 00:23:18,081 a piece of clothing stained with my wife's blood. 270 00:23:21,263 --> 00:23:25,775 I put my unconscious wife into my car and moved her. 271 00:23:25,775 --> 00:23:31,334 Then I threw her into the river. 272 00:23:33,694 --> 00:23:40,910 My wife was probably scared to death because of my wrongdoing. 273 00:23:41,634 --> 00:23:46,997 Everything is my fault. I am terribly sorry. 274 00:23:53,733 --> 00:24:00,103 It's my fault that I couldn't find my wife sooner... 275 00:24:00,103 --> 00:24:04,823 It's my fault that I couldn't protect my wife because I was unconscious... 276 00:24:04,823 --> 00:24:08,278 It's my fault that I was unconscious in 277 00:24:08,278 --> 00:24:12,526 the back seat while someone put my wife in the car. 278 00:24:12,526 --> 00:24:16,766 It's my fault that I couldn't even wake up while someone ripped my wife's 279 00:24:16,766 --> 00:24:20,998 clothes and put that piece of clothing in my hands because I was unconscious. 280 00:24:20,998 --> 00:24:25,787 It's my fault that I was still unconscious 281 00:24:25,787 --> 00:24:30,163 by the river while my was wife scared to death in the river... 282 00:24:31,315 --> 00:24:37,021 All of this is my fault. 283 00:24:37,398 --> 00:24:41,902 And the person who put my wife in that 284 00:24:41,902 --> 00:24:47,381 position is none other than that man, Min Seok-hoon. 285 00:24:56,773 --> 00:24:59,437 If you talk like this, it will be unfavorable for you. 286 00:24:59,437 --> 00:25:03,575 All the evidence shows that you killed your wife. 287 00:25:03,575 --> 00:25:06,376 The evidence you created? 288 00:25:06,376 --> 00:25:12,503 If you keep denying the truth, I won't be able to help you anymore. 289 00:25:12,503 --> 00:25:14,992 I have some evidence as well. 290 00:25:15,378 --> 00:25:17,611 Evidence? 291 00:25:26,739 --> 00:25:32,865 Hello. I'm Choi Min-woo's wife Byun Ji-sook. 292 00:25:41,305 --> 00:25:44,456 Eun-ha. Are you alright? 293 00:25:46,040 --> 00:25:52,705 I'm sorry. My name is not Seo Eun-ha but Byun Ji-sook. 294 00:25:54,088 --> 00:25:58,008 I will tell you everything now. 295 00:26:12,128 --> 00:26:15,567 That's right. You have to know. 296 00:26:15,567 --> 00:26:19,808 You have to know how I killed Seo Eun-ha. 297 00:26:20,358 --> 00:26:23,223 The day Seo Eun-ha came to our house, 298 00:26:23,223 --> 00:26:27,737 I ordered a maid to put drugs in Seo Eun-ha's wine. 299 00:26:28,858 --> 00:26:36,217 It's because I found out that Seo Eun-ha never has someone else drive her car. 300 00:26:36,506 --> 00:26:43,355 I wanted Seo Eun-ha to get into a car accident after drinking that wine. 301 00:26:43,487 --> 00:26:52,354 But she fell in our pool and ended up dying. 302 00:26:55,346 --> 00:26:58,762 Go to the press conference and tell them. 303 00:26:58,762 --> 00:27:04,936 I want you to tell everyone what you just heard. 304 00:27:04,936 --> 00:27:10,344 Why are you telling me this? 305 00:27:11,872 --> 00:27:18,800 If you want to return, you can't leave. 306 00:27:19,880 --> 00:27:22,273 That's how Seo Eun-ha died and I've been 307 00:27:22,273 --> 00:27:25,212 living under the name of Seo Eun-ha. 308 00:27:25,212 --> 00:27:30,348 Of course. I'm standing here ready to pay the price for my sins. 309 00:27:30,772 --> 00:27:32,108 What are you doing? 310 00:27:32,108 --> 00:27:34,732 Our Mi-yeon killed someone? 311 00:27:34,732 --> 00:27:36,307 I'm sorry. 312 00:27:36,307 --> 00:27:41,475 I was the one that put drugs in the wine that day. 313 00:27:43,147 --> 00:27:45,356 I'm sorry. 314 00:27:48,139 --> 00:27:53,362 Abandoning myself and living as Seo Eun-ha was painful everyday. 315 00:27:53,362 --> 00:27:59,116 I had to deceive the world and myself. 316 00:27:59,116 --> 00:28:08,408 I lied to the person I loved and I was hurt and wounded because of it. 317 00:28:12,432 --> 00:28:15,488 It was painful to think that I was also 318 00:28:15,488 --> 00:28:20,895 hurting the people who are important to Seo Eun-ha. 319 00:28:21,252 --> 00:28:24,596 I sincerely apologize to everyone who was hurt because I lived as Seo Eun-ha 320 00:28:24,596 --> 00:28:32,521 and especially to Seo Eun-ha who passed away. 321 00:28:32,521 --> 00:28:35,777 I will atone for my sins for the rest of my life. 322 00:28:44,941 --> 00:28:52,253 To stop this from happening in the future, I'd like to report one person right now. 323 00:28:52,693 --> 00:28:59,262 All of this started because of Min Seok-hoon over there. 324 00:29:04,629 --> 00:29:07,645 Min Seok-hoon made a habit of doing 325 00:29:07,645 --> 00:29:09,973 evil things, starting with getting rid of Seo Eun-ha's corpse. 326 00:29:09,973 --> 00:29:13,813 Would you please take a look at the material being passed out right now? 327 00:29:18,307 --> 00:29:26,155 First, he used me when there was an accident and framed me for murder. 328 00:29:27,747 --> 00:29:30,259 Then he murdered Kim Jeong-tae who 329 00:29:30,259 --> 00:29:32,995 found out that Byun Ji-sook and Seo Eun-ha changed places. 330 00:29:35,171 --> 00:29:36,939 That's not all. 331 00:29:36,939 --> 00:29:41,297 Min Seok-hoon tried to kill my husband several times. 332 00:29:41,297 --> 00:29:46,185 He tried to kill Min-woo by staging a fake firearm accident. 333 00:29:46,185 --> 00:29:47,601 When that failed, he planned an accidental 334 00:29:47,601 --> 00:29:54,977 death by dropping stage lighting on Min-woo. 335 00:29:55,465 --> 00:29:57,761 There is no end to Min Seok-hoon's crimes. 336 00:29:57,761 --> 00:30:00,854 SJ Group's stock manipulation, corpse theft, murder and murder 337 00:30:00,854 --> 00:30:05,557 instigation, blackmail, solicitation and malpractice... 338 00:30:07,055 --> 00:30:12,654 Of course. We have plenty of evidence to prove everything. 339 00:30:21,910 --> 00:30:25,387 Now we'll hand over all the evidence against Min Seok-hoon to the prosecutor. 340 00:30:25,387 --> 00:30:29,658 More information will be revealed through a lawful investigation and 341 00:30:29,658 --> 00:30:34,786 the result of the investigation will be announced at a later time. 342 00:31:28,591 --> 00:31:32,430 Get in. Unless you want to get taken away... 343 00:31:49,144 --> 00:31:50,977 Get him! 344 00:31:52,798 --> 00:31:54,135 You're under arrest for your involvement 345 00:31:54,135 --> 00:31:55,927 with Min Seok-hoon and suspicion of embezzlement. 346 00:31:55,927 --> 00:31:59,415 You have the right to remain silent and you have the right to an attorney. 347 00:31:59,415 --> 00:32:01,351 Take him away. 348 00:32:08,629 --> 00:32:10,694 Shin Bong-sun! 349 00:32:10,694 --> 00:32:15,638 You're under arrest for the suspicion of kidnapping, assault, blackmail, and robbery. 350 00:32:15,638 --> 00:32:17,682 Seize everything. 351 00:32:17,682 --> 00:32:20,809 Wait a minute. 352 00:32:24,446 --> 00:32:33,023 What kind of money do you think this is? No! 353 00:32:43,433 --> 00:32:47,920 This can't happen. This can't happen. 354 00:32:48,712 --> 00:32:50,808 Seok-hoon. 355 00:32:50,808 --> 00:32:53,975 Byun Ji-sook is alive... 356 00:32:56,539 --> 00:32:57,769 No way. Did you do this? 357 00:32:57,769 --> 00:33:01,188 I couldn't make you into a murderer. 358 00:33:04,684 --> 00:33:09,514 Seok-hoon. Let's just run away. 359 00:33:09,514 --> 00:33:14,187 Let's go somewhere no one can find us. 360 00:33:14,826 --> 00:33:18,162 I already have the passports and plane tickets. 361 00:33:18,162 --> 00:33:20,258 We just have to leave. 362 00:33:20,258 --> 00:33:23,266 You want me to end it here? 363 00:33:23,266 --> 00:33:25,586 Do you think that makes any sense? 364 00:33:36,570 --> 00:33:42,858 I told Byun Ji-sook everything I did. 365 00:33:43,729 --> 00:33:48,531 There's nothing we can do. We have to go even if we don't want to. 366 00:33:49,370 --> 00:33:55,353 I don't have any place to go back to. 367 00:33:55,856 --> 00:33:58,096 Then you leave. 368 00:33:59,081 --> 00:34:05,728 Run far away to where no one can find you. 369 00:34:06,449 --> 00:34:07,745 Seok-hoon. 370 00:34:07,745 --> 00:34:13,185 I can't go with you. Never. 371 00:34:14,569 --> 00:34:15,329 What? 372 00:34:15,329 --> 00:34:23,537 There's something you still don't know. The reason why I came into this family. 373 00:34:26,119 --> 00:34:34,827 My father worked to death for your father's company. 374 00:34:34,827 --> 00:34:40,861 Even when he lost his finger in an accident at the factory, 375 00:34:40,861 --> 00:34:43,396 he worked really hard. 376 00:34:43,914 --> 00:34:47,458 Do you know what happened after that? 377 00:34:47,458 --> 00:34:55,282 He got fired because his work efficiency dropped because he had one less finger. 378 00:34:56,556 --> 00:35:02,375 My father fell from the roof of a building where he was protesting. 379 00:35:02,375 --> 00:35:05,179 He's still alive with total paralysis of his body. 380 00:35:06,443 --> 00:35:13,171 My mom died from the shock. 381 00:35:16,270 --> 00:35:21,699 The chairman came to my mother's funeral. 382 00:35:23,423 --> 00:35:29,509 He gave us some compensations and took pictures before the reporters. 383 00:35:29,607 --> 00:35:38,826 He then turned around and laughed. 384 00:35:38,826 --> 00:35:45,315 My family was in ruins but he was laughing. 385 00:35:45,315 --> 00:35:51,888 The lives of people like us must've meant nothing to him. 386 00:35:55,471 --> 00:35:57,948 I'll apologize in his place. 387 00:35:57,948 --> 00:36:01,853 I'll treat you better in his place. 388 00:36:01,853 --> 00:36:07,405 Seok-hoon. Let's just leave. 389 00:36:17,045 --> 00:36:25,059 I promised my father that I'll take revenge. 390 00:36:25,059 --> 00:36:30,785 As long as I live, I can't stop. 391 00:36:30,985 --> 00:36:40,738 This is the reason I can't leave together with you. 392 00:36:44,000 --> 00:36:49,248 Fine. Leave. 393 00:36:49,495 --> 00:36:52,168 I'll let you go. 394 00:36:52,168 --> 00:36:58,626 If you can't go with me, leave by yourself at least. 395 00:36:58,626 --> 00:37:06,151 But you can't get caught. 396 00:37:06,151 --> 00:37:14,739 Don't let me see you get caught and don't let me see you kneeling before anyone. 397 00:37:15,081 --> 00:37:19,640 There's a passport and plane tickets in the car. 398 00:37:19,640 --> 00:37:21,804 Take that car and leave. 399 00:37:22,474 --> 00:37:30,422 And don't ever come back. 400 00:37:43,318 --> 00:37:45,823 Seok-hoon. Just a moment... 401 00:37:54,740 --> 00:37:59,930 Tell me one thing one last time. 402 00:38:01,749 --> 00:38:03,863 Tell me you love me. 403 00:38:06,357 --> 00:38:09,287 It's fine even if it's a lie... 404 00:38:11,286 --> 00:38:19,690 It's the last time... 405 00:38:21,808 --> 00:38:25,283 I don't love you. 406 00:38:27,134 --> 00:38:35,601 I just used you to get revenge on your father. 407 00:39:06,238 --> 00:39:07,263 Assemblyman. 408 00:39:07,263 --> 00:39:09,992 Did you know the shocking truth about your daughter? 409 00:39:09,992 --> 00:39:13,312 Are you going to withdraw yourself from the presidential election? 410 00:39:13,312 --> 00:39:15,982 It's too difficult to accept what has happened to my daughter. 411 00:39:15,982 --> 00:39:19,222 But it won't interfere with my presidential campaign. 412 00:39:19,222 --> 00:39:19,750 Just a moment. 413 00:39:19,750 --> 00:39:22,102 Let me ask you one more thing, Assemblyman. 414 00:39:22,102 --> 00:39:26,392 Move aside! 415 00:39:44,926 --> 00:39:48,653 You can't be happy if you wear a mask. 416 00:39:48,653 --> 00:39:51,800 I think Seo Eun-ha's words were right. 417 00:39:51,800 --> 00:39:54,348 I really feel at peace now. 418 00:39:54,348 --> 00:39:57,320 I think I'll be able to sleep well without any worries today. 419 00:39:57,320 --> 00:40:03,874 You're right, Byun Ji-sook. I feel at peace as well. 420 00:40:04,828 --> 00:40:10,773 Let's meet each other again smiling. 421 00:40:15,661 --> 00:40:24,954 Passengers of Korean Air 086 to Havana, Cuba. Please, come to gate 16. 422 00:40:24,954 --> 00:40:35,807 Again. Passengers of Korean Air 086 to Havana, Cuba. Please, come to gate 16. 423 00:40:56,195 --> 00:41:02,557 Seok-hoon. Where would we be when you read this letter? 424 00:41:02,557 --> 00:41:08,570 Inside the plane? Maybe we already arrived in Cuba? 425 00:41:15,166 --> 00:41:17,958 Do you remember the elephant village in Cuba? 426 00:41:17,958 --> 00:41:20,933 It's where we went for our honeymoon. 427 00:41:20,933 --> 00:41:23,249 Let's go fishing at the beach like that time 428 00:41:23,249 --> 00:41:28,590 and drink mojitos that Hemingway used to enjoy. 429 00:41:28,590 --> 00:41:36,849 Once we feel good from being drunk, let's dance and sleep on the beach all day. 430 00:41:38,286 --> 00:41:41,843 There won't be anyone telling us that 431 00:41:41,843 --> 00:41:46,129 we're sleeping too much and you won't need to work late at night. 432 00:41:46,129 --> 00:41:51,208 We'll laugh all day long just like that time. 433 00:41:51,208 --> 00:41:58,498 I'm happy just thinking about it. Let's start a new life there. 434 00:42:03,670 --> 00:42:08,098 Seok-hoon. From the first moment I saw you, 435 00:42:08,098 --> 00:42:10,781 I've always loved you. 436 00:42:10,781 --> 00:42:16,070 I'm going to love you in the future too. Thank you for being my husband. 437 00:42:16,070 --> 00:42:21,222 I love you, Seok-hoon. 438 00:42:56,632 --> 00:43:00,486 Mi-yeon. Let's... 439 00:43:01,268 --> 00:43:03,446 Hello. 440 00:43:04,928 --> 00:43:07,215 Who is this? 441 00:43:20,423 --> 00:43:23,862 Why would our Mi-yeon leave like this? 442 00:43:23,862 --> 00:43:26,989 Why... 443 00:43:28,430 --> 00:43:34,954 Mi-yeon... Mi-yeon... Mi-yeon... 444 00:43:34,954 --> 00:43:41,402 Mi-yeon... Mi-yeon... 445 00:44:12,310 --> 00:44:19,990 How dare you come here? How dare you... 446 00:44:36,216 --> 00:44:38,134 I'm sorry. 447 00:44:41,707 --> 00:44:46,737 This is because of you. It's all because of you. 448 00:44:46,737 --> 00:44:49,613 You killed my baby. 449 00:44:49,613 --> 00:45:01,414 Even if you had embraced her once, this wouldn't have happened. 450 00:45:09,353 --> 00:45:11,205 Get out! 451 00:45:12,643 --> 00:45:14,656 I said get out! 452 00:45:14,656 --> 00:45:16,816 Mi-yeon. 453 00:45:30,292 --> 00:45:34,730 If you cared about my sister even just a little bit, 454 00:45:34,730 --> 00:45:47,505 take full responsibilities for all of your sins. 455 00:45:54,311 --> 00:45:59,956 I didn't know that Mi-yeon would leave so easily. 456 00:45:59,956 --> 00:46:03,634 All of this is my fault. 457 00:46:03,634 --> 00:46:06,630 What's so important about the company? 458 00:46:06,630 --> 00:46:11,841 I made the two of you compete and fight. 459 00:46:12,279 --> 00:46:16,857 Mi-yeon was never greedy about wanting the company. 460 00:46:16,857 --> 00:46:19,489 It was because of me. 461 00:46:19,489 --> 00:46:26,039 I couldn't save her because I was greedy about the company. 462 00:46:26,039 --> 00:46:29,706 I raised you that way. 463 00:46:33,332 --> 00:46:37,479 Min-woo. You must've had a lot of heartaches 464 00:46:37,479 --> 00:46:41,213 because you came into this house at such a young age. 465 00:46:41,437 --> 00:46:46,824 I hope to resolve your misunderstanding about your mom's death. 466 00:46:46,824 --> 00:46:48,900 I don't want to talk about that. 467 00:46:48,900 --> 00:46:52,084 I didn't even know that you were born. 468 00:46:52,084 --> 00:46:54,267 I heard that I had a son so I told her to 469 00:46:54,267 --> 00:46:59,397 bring you because I just wanted to see you. 470 00:46:59,397 --> 00:47:02,526 But your mom thought that I was going 471 00:47:02,526 --> 00:47:05,439 to take you away from her and she ran away. 472 00:47:05,439 --> 00:47:08,526 And she got into an accident. 473 00:47:11,453 --> 00:47:14,967 Min-woo... That really was an accident. 474 00:47:14,967 --> 00:47:16,791 How could I kill your mom just because 475 00:47:16,791 --> 00:47:20,213 she may have been a hindrance to me by inheriting the company? 476 00:47:20,213 --> 00:47:23,835 Even if that's the truth, it changes nothing. 477 00:47:23,835 --> 00:47:28,107 You didn't protect mom, father. 478 00:47:30,581 --> 00:47:33,319 I'm different from you. 479 00:47:33,319 --> 00:47:38,177 I'm going to protect the person I love. 480 00:47:53,915 --> 00:47:55,780 A letter came again. 481 00:48:08,865 --> 00:48:13,796 Byun Ji-sook. Are you eating well? 482 00:48:13,796 --> 00:48:16,574 Do you cover yourself well with blankets when you sleep? 483 00:48:16,574 --> 00:48:20,810 Are you hurting anywhere? 484 00:48:22,181 --> 00:48:25,213 Min-woo. Even if I'm not there to make 485 00:48:25,213 --> 00:48:27,807 it for you, you're drinking fruit juice every day, right? 486 00:48:27,807 --> 00:48:29,993 Are you exercising every day? 487 00:48:29,993 --> 00:48:33,931 You're not having nightmares at night, are you? 488 00:48:34,183 --> 00:48:38,312 She's worried about too many things. 489 00:48:41,146 --> 00:48:43,979 I'm curious to know how everyone is doing. 490 00:48:43,979 --> 00:48:46,748 They're all doing well, right? 491 00:48:46,748 --> 00:48:52,383 We all live the same. What could be so different? 492 00:48:58,402 --> 00:49:01,026 Yeon-soo. 493 00:49:02,149 --> 00:49:05,884 What do you think about this song? For a special song during our wedding. 494 00:49:05,884 --> 00:49:13,044 It's good. What did you just say? 495 00:49:13,044 --> 00:49:17,952 Let's... Get married! 496 00:49:22,336 --> 00:49:26,259 Really? Are you really going to marry me? 497 00:49:26,259 --> 00:49:30,656 Oh my goodness... Really... This is really too, right? 498 00:49:30,656 --> 00:49:36,407 Oh, it's real. You sure do have a lot of money. 499 00:49:39,734 --> 00:49:41,028 What's wrong with him? 500 00:49:41,028 --> 00:49:42,784 I don't know. He's always like that. 501 00:49:42,784 --> 00:49:44,231 Thank you. 502 00:49:44,231 --> 00:49:48,069 I can't believe there's someone who wants to marry me. 503 00:49:48,069 --> 00:49:50,544 Put it on. 504 00:49:51,817 --> 00:49:55,973 Aronia is really good for the skin? 505 00:49:55,973 --> 00:49:57,838 That's what I said. 506 00:49:57,838 --> 00:50:00,630 You're asking again even though you drank an entire box. 507 00:50:00,630 --> 00:50:07,220 The man you're meeting today will fall in love with your skin and come after you. 508 00:50:07,220 --> 00:50:10,324 It will be troublesome if it's a younger man. 509 00:50:10,324 --> 00:50:12,675 He's here. 510 00:50:26,107 --> 00:50:29,731 What happened? You said she was skinny and pretty. 511 00:50:29,731 --> 00:50:32,805 I was deceived too. But I heard she's rich. 512 00:50:32,805 --> 00:50:36,286 Should we leave them alone? 513 00:50:36,286 --> 00:50:38,225 Shall we? 514 00:50:50,087 --> 00:50:55,345 I've been happily imagining about how we're going to live when I leave here. 515 00:50:55,345 --> 00:51:00,269 How are we going to live? 516 00:51:07,127 --> 00:51:15,486 What do you mean? You're going to live happily enjoying the food I make. 517 00:51:18,351 --> 00:51:21,218 Let's wait just a little longer. 518 00:51:21,218 --> 00:51:25,224 Even if we miss each other, let's be patient. 519 00:51:25,315 --> 00:51:29,866 Just a little more... 520 00:51:30,249 --> 00:51:36,402 I hope all of us will be happy someday and be able to smile... 521 00:51:36,402 --> 00:51:44,589 I know it's a big wish but I wish for it over and over again... 522 00:51:50,464 --> 00:51:53,390 No matter how much I think about it, this is not right. 523 00:51:53,390 --> 00:51:56,967 How can we give the control of the company 524 00:51:56,967 --> 00:52:03,473 to someone who is not part of the family? 525 00:52:03,473 --> 00:52:05,054 Because of this position, we went through so much... 526 00:52:05,054 --> 00:52:06,299 Don't bring that up. 527 00:52:06,299 --> 00:52:09,956 No. I have to. 528 00:52:09,956 --> 00:52:11,920 Create a position for me at headquarters. 529 00:52:11,920 --> 00:52:13,842 I have to be part of the company at least. 530 00:52:13,842 --> 00:52:14,737 You... 531 00:52:14,737 --> 00:52:19,755 What's wrong? I have to do what my Mi-yeon couldn't do. 532 00:52:20,535 --> 00:52:23,529 Do you think I'll give up the company? 533 00:52:37,603 --> 00:52:42,349 - Number 2530. This is a random inspection. - Okay. 534 00:52:58,759 --> 00:53:01,262 Who is she? 535 00:53:14,324 --> 00:53:19,246 It's someone I'm going to meet soon. 536 00:53:33,635 --> 00:53:34,677 [4 years later] 537 00:53:34,677 --> 00:53:37,316 I'll light it now. 538 00:53:42,402 --> 00:53:44,494 Happy 33rd birthday to Byun Ji-sook. 539 00:53:49,611 --> 00:53:55,282 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 540 00:53:55,282 --> 00:53:58,325 Happy birthday dear Byun Ji-sook! 541 00:53:58,325 --> 00:54:00,659 Happy birthday to you! 542 00:54:00,659 --> 00:54:03,212 Congratulations! 543 00:54:07,993 --> 00:54:09,323 Did you make a wish? 544 00:54:09,323 --> 00:54:10,133 Of course. 545 00:54:10,133 --> 00:54:11,141 What was it? 546 00:54:11,141 --> 00:54:15,720 Nothing more and nothing less... I wish that I can be happy just like today. 547 00:54:15,720 --> 00:54:18,083 That's a good wish. 548 00:54:18,083 --> 00:54:19,774 Write it down. 549 00:54:19,919 --> 00:54:24,178 You sure deserve to be admired. 550 00:54:24,178 --> 00:54:27,365 And you deserved to be adored. 551 00:54:28,032 --> 00:54:29,698 That's what I'm supposed to say. 552 00:54:29,698 --> 00:54:32,294 I'm sorry. 553 00:54:33,971 --> 00:54:38,732 Thank you so much for coming and wishing our Ji-sook a happy birthday. 554 00:54:38,732 --> 00:54:43,970 I made a lot of delicious food, so eat to your heart's content and enjoy. 555 00:54:43,970 --> 00:54:45,983 Yes. 556 00:54:52,667 --> 00:54:56,823 Ji-sook. Can we get together here for your birthday every year from now on? 557 00:54:56,823 --> 00:55:00,182 The steak from your restaurant is so delicious. 558 00:55:00,182 --> 00:55:02,056 I agree. 559 00:55:02,056 --> 00:55:03,976 I'm actually quite envious of you. 560 00:55:03,976 --> 00:55:09,812 I want to quit working at the department store and run a restaurant like you. 561 00:55:09,812 --> 00:55:11,530 Me too. 562 00:55:11,530 --> 00:55:15,113 Come by often. I'll make a lot of delicious food for all of you. 563 00:55:30,361 --> 00:55:32,492 Shouldn't we stop her? 564 00:55:32,492 --> 00:55:33,633 Why? 565 00:55:33,633 --> 00:55:36,635 She's playing with dirt. There are a lot of germs on the ground. 566 00:55:36,635 --> 00:55:38,725 What if she gets sick? 567 00:55:38,725 --> 00:55:40,875 You're supposed to play like this when you're little. 568 00:55:40,875 --> 00:55:43,764 She has to play like this so that her immune system will get stronger. 569 00:55:43,764 --> 00:55:46,797 It's a butterfly. 570 00:55:46,797 --> 00:55:49,923 I'll ask her directly. 571 00:55:49,923 --> 00:55:56,756 Min-sook. Are you feeling sick or feel strange? 572 00:55:56,756 --> 00:55:57,891 No. 573 00:55:57,891 --> 00:55:58,696 No? 574 00:55:58,696 --> 00:56:00,717 Yep. 575 00:56:00,717 --> 00:56:03,657 If you feel sick or strange by any chance, you have to tell daddy right away. 576 00:56:03,657 --> 00:56:06,181 Okay. 577 00:56:07,620 --> 00:56:11,357 She really is fine. 578 00:56:15,826 --> 00:56:24,714 You don't have to copy her. You don't have to copy her. 579 00:56:24,714 --> 00:56:26,943 You didn't copy mommy, did you? 580 00:56:26,943 --> 00:56:27,763 You did, didn't you? 581 00:56:27,763 --> 00:56:30,969 No. 582 00:56:32,262 --> 00:56:34,453 What is love? 583 00:56:34,453 --> 00:56:36,730 What is happiness? 584 00:56:36,730 --> 00:56:38,829 What do we live for? 585 00:56:38,829 --> 00:56:42,500 Where are we headed? 586 00:56:42,500 --> 00:56:49,280 To climb the mountain called life, we look to the top and live a difficult life. 587 00:56:49,280 --> 00:56:51,369 But if we just look around us, there are 588 00:56:51,369 --> 00:56:56,419 flowers everywhere and they have a sweet scent. 589 00:56:56,419 --> 00:57:01,324 We try to climb to the top to be happy but if we just walk slowly with the ones we love... 590 00:57:01,324 --> 00:57:04,717 And smell the flowers around us... We will be happy. 591 00:57:04,717 --> 00:57:10,505 Now I realize that's the goal in life. 592 00:57:10,505 --> 00:57:14,434 I will love like that. I will be happy like that. 593 00:57:14,434 --> 00:57:17,173 That is the promise I made. 47077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.