Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,032 --> 00:00:40,482
Mom! Mom! Mom!
2
00:01:40,876 --> 00:01:44,593
Don't die. You can't die.
3
00:01:44,593 --> 00:01:47,348
I said don't die.
4
00:02:04,177 --> 00:02:06,749
[Episode 2: The Boy Who
Walks Down His Memory]
5
00:02:11,738 --> 00:02:14,148
The brain dies at a faster rate
6
00:02:14,148 --> 00:02:16,451
if the oxygen supply is cut off
to the brain even for a moment.
7
00:02:16,451 --> 00:02:19,862
The patient arrived too late.
8
00:02:19,862 --> 00:02:21,954
Is there no other way?
9
00:02:21,954 --> 00:02:26,886
All of Seo Eun-ha's functions have stopped.
10
00:02:29,422 --> 00:02:31,631
What you just said...
11
00:02:34,235 --> 00:02:37,176
Can never leave this room.
12
00:02:37,546 --> 00:02:42,315
Never. Do you understand?
13
00:02:42,315 --> 00:02:43,850
Hello.
14
00:02:43,850 --> 00:02:46,956
I'd like to talk to you about
what happened two nights ago.
15
00:02:46,956 --> 00:02:48,121
Please call me.
16
00:02:48,121 --> 00:02:50,543
It's very important.
17
00:02:53,228 --> 00:02:56,147
Please be sure to call me.
18
00:02:56,465 --> 00:02:58,767
Please.
19
00:02:59,586 --> 00:03:01,762
I'll be waiting.
20
00:03:02,735 --> 00:03:05,557
You must not forget.
21
00:03:25,912 --> 00:03:29,316
They said Seo Eun-ha
will recover soon.
22
00:03:29,316 --> 00:03:30,809
Seok-hoon said that
23
00:03:30,809 --> 00:03:33,800
he'll take care of this matter quietly,
so don't worry about it.
24
00:03:35,735 --> 00:03:40,879
You really don't remember anything?
25
00:03:55,793 --> 00:03:59,671
That's right. I did it.
26
00:03:59,671 --> 00:04:02,617
What happened to Seo Eun-ha
was all because of me.
27
00:04:05,485 --> 00:04:07,865
That's what you want to hear, isn't it?
28
00:04:19,056 --> 00:04:20,749
Doppelganger?
29
00:04:20,749 --> 00:04:26,079
She's a department store employee
but she looked exactly like me.
30
00:04:27,173 --> 00:04:30,108
I heard that the person
who sees their doppelganger first dies.
31
00:04:30,108 --> 00:04:32,158
Who saw the other one first?
32
00:04:41,379 --> 00:04:42,962
Are you sure you're not twins?
33
00:04:42,962 --> 00:04:46,258
Maybe you're long
lost sisters or something...
34
00:04:46,258 --> 00:04:48,913
Well, maybe...
35
00:04:49,471 --> 00:04:51,911
It's making me curious now.
36
00:04:51,911 --> 00:04:56,282
If she's my dad's daughter, I wonder what
expression he would have if he finds out.
37
00:04:56,282 --> 00:05:00,272
It will be a big problem
if an article about his secret daughter
38
00:05:00,272 --> 00:05:02,341
gets out right before his re-election,
wouldn't it?
39
00:05:03,218 --> 00:05:06,025
I think this marriage could be broken off.
40
00:05:06,025 --> 00:05:07,180
I think this could be fun.
41
00:05:07,180 --> 00:05:08,799
Should I issue a newspaper article?
42
00:05:08,799 --> 00:05:12,922
Don't you know how
important this marriage is?
43
00:05:13,854 --> 00:05:15,355
To who?
44
00:05:20,451 --> 00:05:22,445
I don't think I'm going to get married.
45
00:05:22,445 --> 00:05:24,198
I don't want to get married anymore.
46
00:05:24,606 --> 00:05:28,651
I met that guy named Choi Min-woo
but I didn't like him that much.
47
00:05:28,651 --> 00:05:30,178
What should I say?
48
00:05:30,178 --> 00:05:31,998
There's no spark.
49
00:05:33,046 --> 00:05:35,291
Should I tell that woman who looks like me to
50
00:05:35,291 --> 00:05:37,827
marry him instead of me?
51
00:05:37,827 --> 00:05:40,614
She looked like she'd do it
if I give her money.
52
00:05:40,614 --> 00:05:42,157
Why are you doing this all of a sudden?
53
00:05:42,157 --> 00:05:45,669
I just had that thought all of a sudden.
54
00:05:46,519 --> 00:05:50,564
If I move into that house and
see your face every day,
55
00:05:50,564 --> 00:05:54,226
I could go crazy.
56
00:05:56,028 --> 00:05:59,616
Should I just go crazy instead?
57
00:05:59,883 --> 00:06:03,049
Would it be better off living that way?
58
00:06:06,723 --> 00:06:09,058
Find that woman.
59
00:06:10,285 --> 00:06:13,298
Find her no matter what.
60
00:06:22,305 --> 00:06:22,969
Find her.
61
00:06:22,969 --> 00:06:24,537
Yes sir.
62
00:06:35,569 --> 00:06:37,680
Just report him to the police.
63
00:06:37,680 --> 00:06:40,906
Ji-sook. It's a done deal since
he took a drunk girl to a hotel.
64
00:06:40,906 --> 00:06:43,134
You even said that your money is missing.
65
00:06:43,134 --> 00:06:45,358
It's not like that.
66
00:06:45,358 --> 00:06:47,065
And I work in the same company.
67
00:06:47,065 --> 00:06:51,250
What am I going to do
if it goes wrong and I get fired?
68
00:06:51,250 --> 00:06:54,271
Do you really not remember what happened?
69
00:06:56,623 --> 00:06:59,267
Thank you.
70
00:07:09,460 --> 00:07:12,688
I heard the surveillance video came out.
71
00:07:15,455 --> 00:07:18,110
It would be better that
Min-woo doesn't see it, right?
72
00:07:19,087 --> 00:07:22,665
Let us see it first. Min-woo
can watch it later...
73
00:07:22,665 --> 00:07:25,034
I will confirm it with my own eyes.
74
00:07:25,034 --> 00:07:28,628
That's the only way for me to
find the willpower to get cured or not.
75
00:07:34,143 --> 00:07:35,794
What's wrong, Min-woo?
76
00:07:39,898 --> 00:07:42,815
I think Min-woo should watch it
later after all...
77
00:07:52,687 --> 00:07:57,950
The family has to know what happened
so we can help you, Min-woo.
78
00:07:57,950 --> 00:07:58,652
Really?
79
00:07:58,652 --> 00:08:00,426
That's right.
80
00:08:00,426 --> 00:08:03,556
The more foolish a person is,
the more he hides his weaknesses.
81
00:08:03,556 --> 00:08:06,005
Until it rots and festers.
82
00:08:06,242 --> 00:08:08,246
Sit down if you're going to watch it.
83
00:08:08,246 --> 00:08:10,212
If you're not going to watch it, get out!
84
00:08:22,611 --> 00:08:23,423
The assemblyman will be flying
85
00:08:23,423 --> 00:08:27,293
back home quickly tonight from Shanghai.
86
00:08:27,293 --> 00:08:28,127
Since you put a girl
87
00:08:28,127 --> 00:08:30,993
who's supposed to be part of
our family in that condition...
88
00:08:30,993 --> 00:08:33,403
What are you waiting for?
Hurry up and turn it on!
89
00:09:14,904 --> 00:09:16,407
What's wrong with it?
90
00:09:23,208 --> 00:09:25,892
I think it's been deleted.
91
00:09:25,892 --> 00:09:27,151
What?
92
00:09:27,611 --> 00:09:29,022
How could that happen?
93
00:09:31,998 --> 00:09:33,674
Who came near the security room today?
94
00:09:33,674 --> 00:09:36,461
No. Who is capable of doing this?
95
00:09:36,461 --> 00:09:39,688
There's only one person
who went in the security room today.
96
00:09:39,688 --> 00:09:41,599
Who was that?
97
00:09:48,784 --> 00:09:51,577
I went to the security room to
check on the surveillance video.
98
00:09:51,577 --> 00:09:54,047
I ended up not being able to verify it
since the person in charge wasn't around.
99
00:09:54,047 --> 00:09:55,237
That's right.
100
00:10:04,781 --> 00:10:07,066
Aren't you getting a call?
101
00:10:09,193 --> 00:10:10,560
Min-woo.
102
00:10:17,236 --> 00:10:18,269
Hello.
103
00:10:18,269 --> 00:10:20,020
You're Choi Min-woo, right?
104
00:10:20,020 --> 00:10:21,005
Please don't hang up.
105
00:10:21,005 --> 00:10:23,133
This is very important.
106
00:10:23,133 --> 00:10:26,052
Hello? Hello?
107
00:10:26,052 --> 00:10:27,512
Go ahead.
108
00:10:29,282 --> 00:10:34,560
Do you remember the incident
that happened at the hotel that night?
109
00:10:36,487 --> 00:10:37,740
I'm going to find the person
110
00:10:37,740 --> 00:10:38,858
who deleted the surveillance
video no matter what.
111
00:10:38,858 --> 00:10:44,195
Then I'm going to find out
what that person wants.
112
00:10:50,189 --> 00:10:55,373
Hello? Hello? Hey!
113
00:10:57,367 --> 00:10:59,419
Did he hang up?
114
00:11:00,345 --> 00:11:02,338
See. I was right, wasn't I?
115
00:11:02,338 --> 00:11:05,507
He hung up as soon as
you mentioned the hotel.
116
00:11:05,507 --> 00:11:07,487
I know those kinds of jerks well.
117
00:11:07,487 --> 00:11:09,455
It won't work if you tell them nicely.
118
00:11:09,455 --> 00:11:12,323
You have to come on strong to
get some cooperation. Strong!
119
00:11:12,323 --> 00:11:14,644
Strong? How?
120
00:11:14,644 --> 00:11:18,178
Text him and say that
you'll expose the evidence.
121
00:11:18,178 --> 00:11:20,667
Evidence? What evidence?
122
00:11:20,667 --> 00:11:22,308
You have to pretend like you have it.
123
00:11:22,308 --> 00:11:25,527
A guilty conscience
needs no accuser.
124
00:11:30,274 --> 00:11:32,045
Yeah.
125
00:11:32,045 --> 00:11:33,177
We found her.
126
00:11:33,177 --> 00:11:36,247
She's an apparel salesperson.
127
00:11:48,381 --> 00:11:51,326
Assemblyman Seo will be flying
back home at midnight tonight.
128
00:11:51,326 --> 00:11:55,258
He'll be arriving at his daughter's
hospital at 1 a.m. at the latest.
129
00:11:55,930 --> 00:11:57,624
There's not enough time.
130
00:11:57,624 --> 00:12:00,058
No. There's enough time.
131
00:12:00,058 --> 00:12:02,603
There's just not enough assurance.
132
00:12:14,520 --> 00:12:17,988
Myung-hwa. It's really not like that.
133
00:12:17,988 --> 00:12:22,926
Ji-sook. Please fix your habit of
being positive all the time.
134
00:12:22,926 --> 00:12:25,154
I heard he's an only
son of the Chairman.
135
00:12:25,154 --> 00:12:25,837
You're saying that a guy like
136
00:12:25,837 --> 00:12:28,106
that took a woman he doesn't know
to a five-star hotel and disappeared
137
00:12:28,106 --> 00:12:31,109
just because she was sleeping
on the street from being drunk?
138
00:12:31,109 --> 00:12:34,338
But your money just accidentally disappeared?
139
00:12:34,338 --> 00:12:36,615
Does that even make sense?
140
00:12:41,070 --> 00:12:41,861
Eat and run.
141
00:12:42,915 --> 00:12:44,105
It's him.
142
00:12:44,105 --> 00:12:45,341
Come on strong. Strong.
143
00:12:45,341 --> 00:12:47,074
Scare him first.
144
00:12:50,405 --> 00:12:51,755
Hello.
145
00:12:51,755 --> 00:12:53,740
If you hang up
the phone one more time...
146
00:12:53,740 --> 00:12:56,385
Who are you? Tell me!
147
00:12:56,385 --> 00:13:00,421
Just who do you think is supposed
to be the angry one right now?
148
00:13:00,421 --> 00:13:02,867
Strong. Strong.
149
00:13:04,417 --> 00:13:07,106
What are you getting angry for?
150
00:13:09,297 --> 00:13:12,478
Let's meet first. Let's meet and talk.
151
00:13:12,478 --> 00:13:16,337
What is it that you want? Is it money?
152
00:13:17,350 --> 00:13:18,851
That's right. Money.
153
00:13:18,851 --> 00:13:21,310
If you just give me the money,
I'll just forget about what happened.
154
00:13:21,976 --> 00:13:26,681
You know very well what
happened at the hotel, right?
155
00:13:29,018 --> 00:13:31,995
Fine. Let's meet.
156
00:13:31,995 --> 00:13:33,297
Let's talk quietly.
157
00:13:33,297 --> 00:13:35,407
Then let's meet at 4 p.m. there.
158
00:13:35,407 --> 00:13:37,776
You better show up.
159
00:13:39,811 --> 00:13:42,172
See. I was right, wasn't I?
160
00:13:42,172 --> 00:13:44,357
Please tell the manager for me.
161
00:14:16,730 --> 00:14:18,547
Are you alright?
162
00:14:22,710 --> 00:14:23,919
Byun Ji-sook.
163
00:14:32,898 --> 00:14:34,255
Are you alright?
164
00:14:37,601 --> 00:14:39,518
Follow that woman.
165
00:14:40,133 --> 00:14:43,757
Keep on eye on her and find out
who she meets and where she goes.
166
00:15:04,924 --> 00:15:07,528
It has to be paparazzi...
167
00:15:07,528 --> 00:15:10,606
I'm sure they made a move
after being ordered by someone.
168
00:15:10,606 --> 00:15:14,133
If not, why would she want to
meet me right now?
169
00:15:14,133 --> 00:15:17,344
It might be related to what happened
with the surveillance video.
170
00:15:17,344 --> 00:15:19,272
That's right. I'm sure of it.
171
00:15:19,999 --> 00:15:25,504
We have to get her on our side
no matter how much it costs.
172
00:15:27,980 --> 00:15:30,695
What? Do you think I'm crazy too?
173
00:15:30,695 --> 00:15:35,021
Not at all. I was thinking
the samething as you were.
174
00:15:47,777 --> 00:15:55,417
Do you know what Socrates' last words
were before he drank poison and died?
175
00:15:55,417 --> 00:15:58,754
Hey friend. I have a debt
of one chicken I still have to pay.
176
00:15:58,754 --> 00:16:02,448
Would you be able to
pay off that debt for me?
177
00:16:02,774 --> 00:16:06,811
Isn't it moving? It's so moving.
178
00:16:07,080 --> 00:16:12,985
This beautiful mindset of wanting to
pay his debt before he died.
179
00:16:19,033 --> 00:16:20,902
Is there anything you feel
after listening to this story?
180
00:16:20,902 --> 00:16:23,908
Hey. He almost died.
181
00:16:23,908 --> 00:16:25,473
Aren't you even worried?
182
00:16:25,473 --> 00:16:29,301
I came because I was worried.
183
00:16:29,944 --> 00:16:34,607
And you... If you're going to die,
you should at least get life insurance.
184
00:16:34,607 --> 00:16:37,810
You shouldn't die like that,
you little jerk!
185
00:16:37,810 --> 00:16:39,652
I told you I'll pay back the money!
186
00:16:39,652 --> 00:16:42,390
I'll pay it back no matter what!
187
00:16:42,657 --> 00:16:45,485
So Ji-hyuk... When...
188
00:16:45,485 --> 00:16:46,598
You have to make a detailed plan of
189
00:16:46,598 --> 00:16:54,100
how you're going to
pay me back and tell me. Right?
190
00:16:56,262 --> 00:16:57,740
Ji-hyuk.
191
00:16:57,740 --> 00:17:01,776
I've been too nice all this time.
192
00:17:01,776 --> 00:17:04,077
No, Ji-hyuk.
193
00:17:04,077 --> 00:17:06,898
Is he crazy?
194
00:17:06,898 --> 00:17:09,058
Please...
195
00:18:17,484 --> 00:18:18,051
Ji-sook.
196
00:18:18,051 --> 00:18:18,985
Yeah, Myung-hwa.
197
00:18:18,985 --> 00:18:21,021
I called you because I was worried.
198
00:18:21,021 --> 00:18:23,023
Be sure to find out what happened.
199
00:18:23,023 --> 00:18:25,626
Don't go easy on him even if he acts pitiful.
200
00:18:25,626 --> 00:18:26,819
I got it.
201
00:18:26,819 --> 00:18:28,621
Don't think too positively that
202
00:18:28,621 --> 00:18:30,516
he's just going to tell
you want to hear so easily.
203
00:18:30,516 --> 00:18:31,665
I said I got it.
204
00:18:31,665 --> 00:18:33,359
This is the last time you're going
to be taken lightly.
205
00:18:33,359 --> 00:18:35,134
You know, right? Come on strong
no matter what.
206
00:18:35,134 --> 00:18:38,296
Stare at him straight in the eyes
and don't mess up.
207
00:19:03,071 --> 00:19:03,997
Yeah.
208
00:19:06,418 --> 00:19:09,319
What? Min-woo is?
209
00:19:10,496 --> 00:19:12,280
Why is Min-woo there?
210
00:19:13,541 --> 00:19:14,708
Yes. That's right. The money.
211
00:19:14,708 --> 00:19:17,385
If you just give me the money,
I'll forget about what happened.
212
00:19:17,877 --> 00:19:23,015
I found this money in the bathrobe
that Min-woo wore last night.
213
00:19:27,929 --> 00:19:29,414
No. The two of them cannot meet.
214
00:19:29,414 --> 00:19:31,491
Stop them no matter what!
215
00:19:38,198 --> 00:19:39,508
I got it.
216
00:19:39,508 --> 00:19:41,134
Thanks, Myung-hwa.
217
00:19:41,134 --> 00:19:44,872
Byun Ji-sook?
218
00:19:47,473 --> 00:19:50,169
Did you come here to meet
Choi Min-woo by any chance?
219
00:19:50,169 --> 00:19:52,779
Yes, that's right.
220
00:19:52,779 --> 00:19:54,674
Really?
221
00:20:58,743 --> 00:20:59,702
Please get in.
222
00:20:59,702 --> 00:21:01,613
Choi Min-woo is waiting for you.
223
00:21:01,613 --> 00:21:03,073
Where are we going?
224
00:21:03,073 --> 00:21:06,086
A quiet place so you can talk.
225
00:21:06,086 --> 00:21:08,187
A quiet place?
226
00:21:12,932 --> 00:21:14,192
Eat and run.
227
00:21:15,184 --> 00:21:16,377
Hello.
228
00:21:16,377 --> 00:21:17,761
Why aren't you coming?
229
00:21:17,761 --> 00:21:20,656
5 minutes have already passed.
230
00:21:23,670 --> 00:21:26,112
You got the wrong number.
231
00:21:27,407 --> 00:21:28,481
Hey.
232
00:21:31,511 --> 00:21:33,820
Fine. Let's go.
233
00:21:52,055 --> 00:21:57,243
What am I supposed to think
in a situation like this?
234
00:21:57,243 --> 00:21:59,179
Do you think she played
a trick on you by any chance?
235
00:21:59,179 --> 00:22:00,156
A trick?
236
00:22:00,156 --> 00:22:01,632
When some people see rich people,
237
00:22:01,632 --> 00:22:03,383
they sometimes have
ill feelings towards them.
238
00:22:03,383 --> 00:22:09,006
So are you saying that you also
have ill feelings towards me?
239
00:22:09,006 --> 00:22:09,822
Not at all.
240
00:22:10,185 --> 00:22:12,042
Why did it take you so long to answer?
241
00:22:14,961 --> 00:22:19,384
Excuse me, sir. A strange
person keeps following me.
242
00:22:22,486 --> 00:22:23,919
Thank you.
243
00:22:26,165 --> 00:22:28,282
Should we just leave?
244
00:22:37,174 --> 00:22:42,088
Hello. Just what do think you're doing?
245
00:22:42,088 --> 00:22:42,648
Stay there and don't go anywhere.
246
00:22:42,648 --> 00:22:43,882
I'll be there in a minute.
247
00:22:43,882 --> 00:22:45,678
You can't go anywhere.
248
00:22:45,678 --> 00:22:46,718
Hello.
249
00:23:48,481 --> 00:23:50,657
Mom?
250
00:23:59,984 --> 00:24:03,794
Sir. Sir.
251
00:24:16,806 --> 00:24:19,166
Sir. Just what is going on?
252
00:24:19,166 --> 00:24:19,702
Give me the key.
253
00:24:19,702 --> 00:24:20,317
Excuse me?
254
00:24:20,317 --> 00:24:21,336
Hurry up and give me the key.
255
00:24:21,336 --> 00:24:22,561
Hurry up!
256
00:24:22,853 --> 00:24:23,505
Here.
257
00:24:24,713 --> 00:24:25,640
Sir!
258
00:25:24,554 --> 00:25:26,339
You must not lose him.
259
00:25:26,339 --> 00:25:28,840
No matter what.
260
00:27:06,645 --> 00:27:09,148
Repressed memories.
261
00:27:09,148 --> 00:27:15,104
Your memory can come back
without your willpower.
262
00:27:15,104 --> 00:27:21,714
The problem is that a memory
from a long time ago can be distorted.
263
00:27:22,921 --> 00:27:24,947
I'm saying that a memory
264
00:27:24,947 --> 00:27:27,768
that you believed to be true
might not be true after all.
265
00:28:27,395 --> 00:28:35,668
Who... Just who did this to me?
266
00:29:10,103 --> 00:29:12,614
Min-woo. Come quickly.
267
00:29:13,501 --> 00:29:16,608
Your necklace.
268
00:29:20,139 --> 00:29:21,680
Min-woo!
269
00:29:57,650 --> 00:30:00,697
Just what kind of dream are you having?
270
00:30:11,725 --> 00:30:16,990
You're not pretending to be asleep, are you?
271
00:30:24,137 --> 00:30:29,077
I'm sorry to be asking this to someone
who was just in an accident
272
00:30:29,077 --> 00:30:35,142
but did you take my money at the
hotel two nights ago by any chance?
273
00:30:36,289 --> 00:30:41,594
If it's a little awkward telling me here,
I'll just step outside for a bit.
274
00:30:41,594 --> 00:30:44,561
Just leave the money on the bed.
275
00:30:44,561 --> 00:30:49,035
I won't ask you about
what happened yesterday.
276
00:30:53,309 --> 00:30:57,372
Then I'll be back after getting some coffee.
277
00:30:57,372 --> 00:30:58,733
Please do that for me.
278
00:30:59,908 --> 00:31:01,985
You better not run away while I'm gone.
279
00:31:20,088 --> 00:31:23,641
Nothing happened two nights ago, right?
280
00:31:24,925 --> 00:31:27,653
He looks nice person though...
281
00:31:56,369 --> 00:31:58,241
I have what you want.
282
00:31:58,241 --> 00:32:02,212
I'm the one who can make
your dream come true.
283
00:32:02,212 --> 00:32:05,439
Let's make a deal. Byun Ji-sook.
284
00:32:05,878 --> 00:32:07,413
You'll make a lot of money.
285
00:32:07,413 --> 00:32:09,087
More than you can imagine.
286
00:32:10,621 --> 00:32:12,113
Who are you?
287
00:32:12,819 --> 00:32:16,050
What's important is not who but how...
288
00:32:16,050 --> 00:32:17,979
I'm going to scream.
289
00:32:18,479 --> 00:32:20,159
Go ahead and scream.
290
00:32:20,159 --> 00:32:23,229
If you had wanted to,
you would've already screamed by now.
291
00:32:26,733 --> 00:32:32,484
Your life can change
if you just make a simple deal.
292
00:32:33,302 --> 00:32:35,496
What are you going to do?
293
00:32:35,496 --> 00:32:37,276
Byun Ji-sook.
294
00:32:41,485 --> 00:32:45,781
You will marry SJ Group Chairman's only son.
295
00:32:45,781 --> 00:32:49,584
You'll be able to make an enormous
amount of money.
296
00:32:49,584 --> 00:32:52,058
You don't have any reason
to refuse, do you?
297
00:32:57,034 --> 00:33:03,002
If I pretend to be Seo Eun-ha,
what will happen to her?
298
00:33:03,002 --> 00:33:07,177
Seo Eun-ha will die soon.
299
00:33:07,177 --> 00:33:11,440
Are you saying that you're going to kill her?
300
00:33:11,440 --> 00:33:13,074
That's not it at all.
301
00:33:15,127 --> 00:33:16,949
There was an accident.
302
00:33:16,949 --> 00:33:18,913
She is currently losing her brain functions.
303
00:33:21,150 --> 00:33:24,453
If you need time to think about it, go ahead.
304
00:33:24,453 --> 00:33:26,899
There's no need for you to
worry yourself over the matter.
305
00:33:27,193 --> 00:33:33,438
The only thing that matters is
what you do next after hearing my offer.
306
00:33:42,408 --> 00:33:44,457
I don't need time to think about it.
307
00:33:44,457 --> 00:33:46,676
I won't do it. No. I can't do it.
308
00:33:46,676 --> 00:33:47,845
This person must have a family too.
309
00:33:47,845 --> 00:33:49,330
How can I deceive them?
310
00:33:49,330 --> 00:33:52,299
If something goes wrong,
wouldn't I go to jail?
311
00:33:52,299 --> 00:33:53,743
The only thing that you have
to do is not get caught.
312
00:33:53,743 --> 00:33:55,378
That's easy to say.
313
00:33:55,378 --> 00:33:56,577
Give me that money.
314
00:33:56,577 --> 00:33:58,571
It was mine, to begin with.
315
00:34:00,925 --> 00:34:04,336
Byun Ji-sook doesn't
have money to begin with.
316
00:34:04,336 --> 00:34:08,481
Soon it will become the loan shark's money.
317
00:34:09,959 --> 00:34:12,334
You'll end up living
a life like your parents.
318
00:34:12,334 --> 00:34:16,300
Do you want to live like your parents
for the rest of your life?
319
00:34:16,605 --> 00:34:17,599
No matter what kind of plan you come up with,
320
00:34:17,599 --> 00:34:18,600
I won't be getting involved.
321
00:34:18,600 --> 00:34:20,418
So don't come looking for me in the future.
322
00:34:20,418 --> 00:34:23,238
I'm just going to act as if I didn't
hear anything you said just now.
323
00:34:24,622 --> 00:34:26,249
There's a saying.
324
00:34:27,186 --> 00:34:37,235
Even if a frog is sitting in a golden chair,
it will jump into the pond.
325
00:34:37,235 --> 00:34:43,065
Byun Ji-sook. You have an opportunity
to sit in a golden chair right now.
326
00:34:43,065 --> 00:34:48,003
Or are you going to return to
the pond like a frog?
327
00:34:48,003 --> 00:34:53,142
Because the frog is happier
in the pond than in a golden chair.
328
00:34:53,142 --> 00:34:55,102
How are you going to pay back your debt?
329
00:34:55,102 --> 00:34:57,636
I heard that your family's restaurant
will be taken soon.
330
00:35:01,921 --> 00:35:06,679
The reason why the frog jumps
into the pond is simple.
331
00:35:09,629 --> 00:35:11,599
Because it's foolish.
332
00:35:16,440 --> 00:35:21,574
I did well. I did the right thing.
333
00:35:21,574 --> 00:35:23,512
I did what's right.
334
00:35:23,512 --> 00:35:24,477
Hello.
335
00:35:24,477 --> 00:35:27,046
You have until midnight to decide.
336
00:35:27,046 --> 00:35:29,419
This offer will disappear after today.
337
00:35:33,907 --> 00:35:37,818
With a single deal,
the rest of your life will...
338
00:35:42,631 --> 00:35:44,058
[Lunatic]
339
00:35:51,131 --> 00:35:52,864
What should we do?
340
00:35:56,442 --> 00:36:01,180
Byun Ji-sook must die no matter what...
341
00:36:25,528 --> 00:36:27,546
You must've been flustered
after getting my call.
342
00:36:27,546 --> 00:36:28,537
I never dreamed that the person
343
00:36:28,537 --> 00:36:30,616
I went to the hotel with would
turn out to be engaged.
344
00:36:30,616 --> 00:36:34,013
I'm really sorry. I'm reflecting
on my actions.
345
00:36:34,013 --> 00:36:36,121
I won't bother you anymore.
346
00:36:36,121 --> 00:36:39,786
Please be well.
347
00:36:39,786 --> 00:36:42,486
Don't eat the D-glucose candy
too much at once even if it's delicious.
348
00:36:48,185 --> 00:36:51,070
Min-woo. Are you alright?
349
00:36:51,070 --> 00:36:52,864
It's nothing. I was just...
350
00:36:52,864 --> 00:36:56,542
I know. I heard you had a minor accident.
351
00:36:56,542 --> 00:36:59,120
It looks like you have a light abrasion.
352
00:36:59,120 --> 00:37:00,940
Don't worry.
353
00:37:00,940 --> 00:37:03,732
The Chairman won't know about this.
354
00:37:04,166 --> 00:37:06,986
Get a complete check up later.
355
00:37:08,488 --> 00:37:10,750
I said don't worry.
356
00:37:10,750 --> 00:37:13,909
We're all on your side.
357
00:37:16,389 --> 00:37:19,999
I'm sorry for being the only
one that didn't know.
358
00:37:19,999 --> 00:37:23,194
As long as you know from now on,
that's all that matters.
359
00:37:30,905 --> 00:37:37,311
I can't even afford to eat
the peach flavored D-Glucose candy.
360
00:37:39,828 --> 00:37:44,283
You will marry SJ Group Chairman's only son.
361
00:37:44,283 --> 00:37:47,815
Then you'll be able to make an enormous
amount of money.
362
00:38:26,006 --> 00:38:30,459
Let's just report it to the police.
363
00:38:30,459 --> 00:38:34,098
They caused such a mess.
364
00:38:34,567 --> 00:38:36,287
You want us to do nothing?
365
00:38:36,287 --> 00:38:39,669
Will anything change if we report them?
366
00:38:39,669 --> 00:38:41,830
I'm not going to let them get away with this.
367
00:38:41,830 --> 00:38:43,601
I'm going to find those punks and...
368
00:38:43,601 --> 00:38:46,072
Not you too, Ji-hyuk.
369
00:39:22,280 --> 00:39:24,750
This is a work of art.
370
00:39:24,750 --> 00:39:25,937
A masterpiece.
371
00:39:25,937 --> 00:39:27,674
What's the use?
372
00:39:27,674 --> 00:39:30,601
It'll all be gone by tomorrow.
373
00:39:30,601 --> 00:39:31,848
This is not the time for
us to be acting like this.
374
00:39:31,848 --> 00:39:34,760
Let's take a selfie.
375
00:39:34,760 --> 00:39:36,608
Come here. Hurry up.
376
00:39:37,394 --> 00:39:40,133
One. Two. Smile!
377
00:39:43,971 --> 00:39:45,938
Is there anything you need?
378
00:39:51,660 --> 00:39:54,140
Why is the cap open on this one? Why?
379
00:39:54,140 --> 00:39:56,482
Explain yourself.
380
00:39:56,482 --> 00:40:00,341
I was going to drink it earlier
and put it back in.
381
00:40:01,212 --> 00:40:03,589
Were you organizing
the refrigerator?
382
00:40:03,589 --> 00:40:05,317
Yes.
383
00:40:05,317 --> 00:40:06,459
Give me some water, please.
384
00:40:06,459 --> 00:40:08,590
I keep getting very thirsty.
385
00:40:21,540 --> 00:40:23,996
Don't worry too much, Min-woo.
386
00:40:23,996 --> 00:40:27,146
The person who deleted the surveillance
video will get caught some day.
387
00:40:27,146 --> 00:40:29,418
Of course. When Seo Eun-ha wakes up,
388
00:40:29,418 --> 00:40:33,628
we'll find out what happened and
who deleted the surveillance video.
389
00:40:33,628 --> 00:40:35,288
It's just a matter of time.
390
00:40:35,288 --> 00:40:40,911
We must make that happen quicker
before the assemblyman arrives.
391
00:40:48,791 --> 00:40:51,871
Eun-ha will be fine, won't she?
392
00:40:51,871 --> 00:40:53,541
Of course.
393
00:40:53,541 --> 00:40:56,716
My daughter is not that weak.
394
00:40:56,716 --> 00:41:05,118
We are scheduled to arrive
in 30 minutes at midnight.
395
00:41:12,825 --> 00:41:13,887
Oh my goodness...
396
00:41:13,887 --> 00:41:16,547
What is Ji-sook doing here?
397
00:41:21,622 --> 00:41:22,802
What did I tell you?
398
00:41:22,802 --> 00:41:25,141
You can do anything
if you put your mind to it.
399
00:41:25,141 --> 00:41:27,909
The important thing is how
much determination you have.
400
00:41:27,909 --> 00:41:32,645
That strong determination to pay it
back no matter what. That's willpower.
401
00:41:38,757 --> 00:41:40,332
The amount is not right.
402
00:41:40,332 --> 00:41:41,888
What are you talking about?
403
00:41:41,888 --> 00:41:44,245
This week's interest is $3,000.
404
00:41:44,245 --> 00:41:47,693
That was yesterday. It's past due.
405
00:41:47,693 --> 00:41:51,201
Now you have to pay the overdue
interest and penalty fee.
406
00:41:51,201 --> 00:41:52,989
You also have to pay for making me
407
00:41:52,989 --> 00:41:55,544
destroy the restaurant because
your brother laid his hands on me.
408
00:41:55,544 --> 00:42:00,705
I took all that into consideration
as collective interest.
409
00:42:00,705 --> 00:42:02,844
Isn't that right?
410
00:42:02,844 --> 00:42:04,752
Yes. Of course...
411
00:42:06,416 --> 00:42:08,010
I'm really not a bad person.
412
00:42:08,010 --> 00:42:10,291
The really bad ones are the ones
413
00:42:10,291 --> 00:42:17,525
who borrow someone else's money
and don't do anything about it.
414
00:42:17,525 --> 00:42:18,962
Isn't that right?
415
00:42:18,962 --> 00:42:21,663
Yes.
416
00:42:21,663 --> 00:42:25,891
I even found your daughter a job and
she said that she would work hard.
417
00:42:25,891 --> 00:42:31,370
You shouldn't be acting
like this here. You little punk.
418
00:42:31,370 --> 00:42:33,642
Please. Please... Not my daughter...
419
00:42:33,642 --> 00:42:35,548
What did you say you little punk?
420
00:42:39,303 --> 00:42:41,836
If you don't pay it back even
when you have a way,
421
00:42:41,836 --> 00:42:44,480
it means that you don't have
the will to pay it back...
422
00:42:44,480 --> 00:42:46,581
You scoundrel!
423
00:42:46,581 --> 00:42:50,126
You horrible monster! You scoundrel!
424
00:42:51,162 --> 00:42:53,132
This little punk must be crazy?
425
00:43:00,142 --> 00:43:02,205
Move aside!
426
00:43:32,645 --> 00:43:33,900
I said move.
427
00:43:34,729 --> 00:43:36,340
Move aside!
428
00:43:43,571 --> 00:43:48,006
Anyhow, you just can't
be too nice to people nowadays.
429
00:43:48,006 --> 00:43:49,970
You can't be nice at all.
430
00:43:54,041 --> 00:43:55,401
Sir.
431
00:44:06,617 --> 00:44:08,601
Is he dead?
432
00:44:23,793 --> 00:44:27,193
I'll pay back the money no matter what.
433
00:44:28,276 --> 00:44:29,455
I didn't hear anything.
434
00:44:29,455 --> 00:44:33,485
No. I wasn't even here.
435
00:44:36,624 --> 00:44:38,865
I won't tell anyone.
436
00:44:41,233 --> 00:44:45,439
Open the door!
437
00:44:45,439 --> 00:44:47,209
Hey. Break it down.
438
00:44:48,268 --> 00:44:50,409
Open the door!
439
00:45:08,408 --> 00:45:12,266
Hypnosis doesn't work on everyone.
440
00:45:13,388 --> 00:45:18,634
Min-woo, if you reject it,
hypnosis will not work.
441
00:45:19,078 --> 00:45:21,425
If you really want to
keep that moment a secret,
442
00:45:21,425 --> 00:45:23,541
then we can never know that we used hypnosis.
443
00:45:23,541 --> 00:45:27,082
If I just wanted to keep it a secret
then I wouldn't have come here.
444
00:45:27,082 --> 00:45:30,650
I'm going to prove that I wasn't
responsible for what happened.
445
00:45:40,159 --> 00:45:41,829
Are you ready?
446
00:46:00,821 --> 00:46:06,908
Now you're going to focus on this sound.
447
00:46:07,584 --> 00:46:10,046
Your eyelids are getting heavy.
448
00:46:10,046 --> 00:46:13,499
They're getting heavier.
449
00:46:13,499 --> 00:46:20,588
Take a deep breath and let it out.
450
00:46:22,119 --> 00:46:24,436
You're relaxed.
451
00:46:24,436 --> 00:46:28,018
You're becoming more and more relaxed.
452
00:46:28,018 --> 00:46:32,842
The sleeping memories are
awakening one by one.
453
00:46:34,199 --> 00:46:40,940
Now we're going back to the day
when Seo Eun-ha came by.
454
00:46:42,122 --> 00:46:45,374
What do you see?
455
00:46:45,374 --> 00:46:47,174
Nude color stockings.
456
00:46:47,174 --> 00:46:50,359
It's clear that Seo Eun-ha was
wearing nude colored stockings.
457
00:46:50,359 --> 00:46:51,629
Should I help you remember?
458
00:46:51,629 --> 00:46:54,628
I saw her drunk and lying on
the street the day before.
459
00:46:54,628 --> 00:46:57,247
Was it nude color stockings then?
460
00:46:57,247 --> 00:46:59,859
Her knee was bleeding then.
461
00:46:59,859 --> 00:47:02,566
What did you talk about with Seo Eun-ha then?
462
00:47:02,566 --> 00:47:06,716
I heard that your mother is a concubine.
463
00:47:07,227 --> 00:47:08,840
How is your mother?
464
00:47:08,840 --> 00:47:11,674
Is she coming to the wedding?
465
00:47:11,674 --> 00:47:13,686
My mom won't be coming.
466
00:47:13,686 --> 00:47:17,500
She abandoned me when I was young.
467
00:47:17,500 --> 00:47:20,955
I heard that she left me
because she loved me.
468
00:47:20,955 --> 00:47:22,728
If you love someone,
why would you leave them?
469
00:47:22,728 --> 00:47:24,964
She should've protected me to the end.
470
00:47:37,443 --> 00:47:39,636
Let's go if we're done talking.
471
00:47:40,835 --> 00:47:43,606
I didn't finish my wine yet.
472
00:47:48,419 --> 00:47:52,098
I'm looking forward to our married life.
473
00:47:52,098 --> 00:47:53,943
I'll see you at the wedding.
474
00:48:36,869 --> 00:48:38,447
What do you see?
475
00:48:38,447 --> 00:48:41,641
Min-woo.
476
00:48:41,641 --> 00:48:44,631
You're going to come
back on the count of three.
477
00:48:44,631 --> 00:48:47,480
One, two, three!
478
00:48:52,218 --> 00:48:53,689
What did you see?
479
00:48:53,689 --> 00:48:56,858
What happened?
480
00:48:57,251 --> 00:48:59,692
That's impossible.
481
00:49:01,594 --> 00:49:04,205
I'm going to verify with Seo Eun-ha directly.
482
00:49:04,205 --> 00:49:06,684
Then everything will be clear.
483
00:49:19,430 --> 00:49:23,019
What are you planning to do?
484
00:49:24,919 --> 00:49:26,474
Sir.
485
00:49:28,089 --> 00:49:29,288
I don't know.
486
00:49:29,697 --> 00:49:33,793
I don't know either.
487
00:49:35,186 --> 00:49:37,401
It was self-defense. Self-defense!
488
00:49:37,401 --> 00:49:40,119
That punk assaulted me first!
489
00:49:40,119 --> 00:49:42,721
That's right. I saw it.
490
00:49:42,721 --> 00:49:44,536
I can testify to that as well.
491
00:49:44,536 --> 00:49:47,386
Go to the police and tell them the truth.
492
00:49:47,386 --> 00:49:48,241
You're doing this because
493
00:49:48,241 --> 00:49:50,277
you're afraid that there
will be a misunderstanding.
494
00:49:51,786 --> 00:49:54,518
Unlock these first.
495
00:49:54,518 --> 00:49:56,649
If you run a red light and
the police see this,
496
00:49:56,649 --> 00:49:58,671
then you'll be in a lot
of trouble guaranteed.
497
00:49:58,671 --> 00:50:03,038
By the way, there's a car that has
been following us for a while.
498
00:50:03,038 --> 00:50:03,943
Do you think it's the police?
499
00:50:03,943 --> 00:50:06,283
Why would the police be following us?
500
00:50:06,283 --> 00:50:09,502
The family could've reported us
saying that he's missing.
501
00:50:09,502 --> 00:50:11,358
Please unlock these first.
502
00:50:11,358 --> 00:50:13,893
You're going to be in a
lot of trouble if you don't.
503
00:50:16,062 --> 00:50:17,802
Hey, give me the key.
504
00:50:25,936 --> 00:50:27,671
If it's not that, is it because we hit
505
00:50:27,671 --> 00:50:30,459
that lady with the car and
killed her last year?
506
00:50:30,459 --> 00:50:33,713
The insurance money
came out right away though...
507
00:50:37,662 --> 00:50:42,175
I didn't hear anything. I'm serious.
508
00:50:43,496 --> 00:50:45,129
Stop the car now!
509
00:50:45,129 --> 00:50:46,695
Yes.
510
00:51:06,798 --> 00:51:08,187
I guess it's not the police.
511
00:51:08,187 --> 00:51:10,331
We were afraid for no reason.
512
00:51:11,282 --> 00:51:14,396
Come to think of it, this
road is a one-way street.
513
00:51:14,396 --> 00:51:16,871
I guess we were just going
the same direction.
514
00:51:18,672 --> 00:51:21,266
Please let me live.
515
00:51:21,664 --> 00:51:25,140
What is that? What's going on?
516
00:51:25,140 --> 00:51:27,330
You said that he was dead.
517
00:51:27,330 --> 00:51:28,572
Let's go to the hospital first.
518
00:51:28,572 --> 00:51:30,237
He's still alive.
519
00:51:30,237 --> 00:51:32,147
What if he dies at the hospital?
520
00:51:32,147 --> 00:51:36,415
Then let's just make sure that he dies.
521
00:51:37,955 --> 00:51:43,010
Yeah, that's the right decision...
522
00:51:58,700 --> 00:52:00,440
Open it.
523
00:52:03,272 --> 00:52:04,081
What?
524
00:52:04,081 --> 00:52:09,148
Hey. Stop right there!
525
00:52:09,148 --> 00:52:10,438
Stop right there!
526
00:52:10,438 --> 00:52:15,888
Stop right there!
527
00:52:41,371 --> 00:52:48,907
Mister. Mister. Are you alright?
528
00:52:48,907 --> 00:52:51,311
Mister.
529
00:52:55,083 --> 00:52:59,729
Please save me. Please save me.
530
00:53:20,890 --> 00:53:23,242
Hey! Hey!
531
00:53:34,732 --> 00:53:36,102
Stop the car!
532
00:53:36,102 --> 00:53:39,667
Stop the car now!
533
00:53:44,310 --> 00:53:45,845
Stop!
534
00:56:27,469 --> 00:56:29,809
Is this how my life ends?
535
00:56:40,227 --> 00:56:41,932
Ta-da!
536
00:56:41,932 --> 00:56:43,119
What could this be?
537
00:56:43,119 --> 00:56:44,868
My first month's paycheck.
538
00:56:46,184 --> 00:56:50,530
Wow. When did our little Ji-sook grow up
so much and make so much money?
539
00:56:51,167 --> 00:56:52,726
Let's see.
540
00:56:53,501 --> 00:56:55,118
Alright, Ji-sook.
541
00:56:55,118 --> 00:56:57,270
If you leave this money to your dad,
542
00:56:57,270 --> 00:57:00,273
I'll get you ten times more
in just one month...
543
00:57:00,273 --> 00:57:01,572
Don't even look at it.
544
00:57:01,572 --> 00:57:03,851
It's not yours to look at.
545
00:57:04,341 --> 00:57:06,535
Should we go on a family
vacation with this money?
546
00:57:06,535 --> 00:57:08,889
A family vacation would be nice.
547
00:57:08,889 --> 00:57:09,749
Family vacation?
548
00:57:09,749 --> 00:57:13,807
Yeah. Our family has never
taken a family vacation before.
549
00:57:13,807 --> 00:57:15,148
Dong-hoon was bragging
550
00:57:15,148 --> 00:57:17,089
so much about how he's
going to Jeju Island during the break.
551
00:57:17,089 --> 00:57:20,966
That's right. Jeju Island is famous
for its Hanrabong tangerines.
552
00:57:20,966 --> 00:57:24,053
If you go up to the top of
Hanra Mountain and eat the tangerines,
553
00:57:24,053 --> 00:57:26,666
you'll experience a taste like no other.
554
00:57:26,666 --> 00:57:27,702
Should we?
555
00:57:27,702 --> 00:57:29,553
Mom. Should we go to Jeju Island?
556
00:57:29,553 --> 00:57:32,507
No. How can we just use the money
you worked hard to earn by
557
00:57:32,507 --> 00:57:35,033
just playing around for a few days?
558
00:57:35,033 --> 00:57:36,850
I'm going to put this into a savings account.
559
00:57:36,850 --> 00:57:40,750
I'm going to put it under your name and be
sure not to let anyone lay a finger on it.
560
00:57:40,750 --> 00:57:41,947
Only use it when it's time
for you to get married.
561
00:57:41,947 --> 00:57:44,593
Ji-hyuk. Let's quickly finish up eating and
562
00:57:44,593 --> 00:57:50,623
go get some tangerines from the
fruit store across the street.
563
00:58:51,812 --> 00:58:54,851
Listen carefully to what
I'm telling you from now on.
564
00:58:54,851 --> 00:58:58,852
From now on your name is not
Byun Ji-sook but Seo Eun-ha.
565
00:58:59,850 --> 00:59:00,927
Where am I?
566
00:59:00,927 --> 00:59:01,885
Your house.
567
00:59:01,885 --> 00:59:02,804
My house?
568
00:59:02,804 --> 00:59:04,382
Are you saying you're
going to get married?
569
00:59:04,382 --> 00:59:05,703
With the person you almost killed?
570
00:59:05,703 --> 00:59:06,606
Wait a minute.
571
00:59:06,606 --> 00:59:09,494
What are you doing?
572
00:59:09,494 --> 00:59:10,760
I'm sorry, Seo Eun-ha.
573
00:59:10,760 --> 00:59:12,007
Don't think anymore.
574
00:59:12,007 --> 00:59:13,372
From now on, I'm going to
do the thinking for you.
42196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.