All language subtitles for MASK (19)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,890 --> 00:01:40,216 Byun Ji-sook! 2 00:01:47,018 --> 00:01:53,730 Byun Ji-sook! Byun Ji-sook! 3 00:03:13,105 --> 00:03:16,307 There is a legend that says if a couple walks down this path, 4 00:03:16,307 --> 00:03:18,800 they will never break up. 5 00:04:19,519 --> 00:04:21,711 [Episode 19: A Vacancy] 6 00:04:23,504 --> 00:04:27,437 Why did you have a piece of cloth stained with Seo Eun-ha's blood? 7 00:04:27,437 --> 00:04:30,180 Are you sure you don't remember what happened that day? 8 00:04:32,073 --> 00:04:35,058 The blood has yet to be confirmed as Seo Eun-ha's. 9 00:04:35,058 --> 00:04:37,956 Only ask him things that have been confirmed. 10 00:04:41,446 --> 00:04:43,088 Your car was found about 10 km 11 00:04:43,088 --> 00:04:48,339 away from your vacation house, near the lake. 12 00:04:48,339 --> 00:04:50,788 We need you to explain this. 13 00:04:51,236 --> 00:04:54,984 Is my wife still alive? 14 00:04:54,984 --> 00:04:56,589 She is, right? 15 00:04:56,589 --> 00:05:00,556 We found a stain of blood on a rock near the lake. 16 00:05:00,556 --> 00:05:02,955 If it is indeed her blood, 17 00:05:02,955 --> 00:05:06,167 I think the chances of her still being alive are very slim. 18 00:05:07,687 --> 00:05:12,499 No. I'm sure she's still alive. 19 00:05:12,499 --> 00:05:15,160 She wouldn't just die like that. 20 00:05:18,699 --> 00:05:20,722 This is the comb Seo Eun-ha used to use. 21 00:05:20,722 --> 00:05:24,535 If her DNA sample from this and the blood match, 22 00:05:24,535 --> 00:05:26,750 it is very likely that she is dead. 23 00:05:32,024 --> 00:05:33,758 I'm so worried. 24 00:05:34,507 --> 00:05:37,009 Maybe Min-woo's illness has recurred. 25 00:05:37,009 --> 00:05:39,997 Eun-ha almost died from drowning in our pool last time too. 26 00:05:40,890 --> 00:05:42,430 Do you know anything about this? 27 00:05:43,941 --> 00:05:46,191 Is Min-woo really responsible for this? 28 00:05:46,191 --> 00:05:48,686 No way. It doesn't make any sense. 29 00:05:48,686 --> 00:05:51,873 I'm sure Min-woo tried to save her from falling into the water. 30 00:05:51,873 --> 00:05:52,702 Don't you think so? 31 00:05:52,702 --> 00:05:54,800 That just makes more logical sense. 32 00:06:17,097 --> 00:06:18,701 Min-woo... 33 00:06:22,929 --> 00:06:27,902 Mi-yeon, do you know anything about this? 34 00:06:29,132 --> 00:06:32,203 If you do, please tell me. 35 00:06:32,203 --> 00:06:37,432 Byun Ji-sook sounded like she was going to take off somewhere. 36 00:06:39,991 --> 00:06:43,426 Min-woo, when you heard that I had died, 37 00:06:43,426 --> 00:06:48,672 you must have been shocked and hurt, and you're probably crying by now. 38 00:06:49,273 --> 00:06:52,784 But I'm not actually dead. 39 00:06:52,784 --> 00:06:57,937 I'll live under my new identity, Kim Yu-jin, and I'll come back to you. 40 00:06:57,937 --> 00:07:02,370 She's going to frame Seok-hoon as a murderer? 41 00:07:08,887 --> 00:07:14,786 Mi-yeon, please tell me if you know something about this. 42 00:07:14,786 --> 00:07:17,930 I just want to know if she's at least alive. 43 00:07:17,930 --> 00:07:23,302 Byun Ji-sook is alive. 44 00:07:24,852 --> 00:07:28,087 I can't explain it, but she's alive. 45 00:07:28,357 --> 00:07:33,360 I know it. I can tell. 46 00:07:34,272 --> 00:07:39,976 Like you've said, she wouldn't just die that easily. 47 00:07:39,976 --> 00:07:42,064 You know it as well as I do. 48 00:07:43,487 --> 00:07:45,043 Have faith. 49 00:07:46,459 --> 00:07:51,248 You're right. Ji-sook is a very brave person. 50 00:07:51,248 --> 00:07:55,810 I'm sure she's alive. I'm sure. 51 00:08:09,426 --> 00:08:10,804 Listen! 52 00:08:11,466 --> 00:08:13,070 Mr. Byun! 53 00:08:13,481 --> 00:08:15,044 Ji-hyuk! 54 00:08:19,015 --> 00:08:20,733 Who are you? 55 00:08:20,733 --> 00:08:24,096 What happened to the people who used to work here? 56 00:08:24,096 --> 00:08:25,605 There's a new owner. 57 00:08:25,605 --> 00:08:26,823 What? 58 00:08:26,823 --> 00:08:28,536 The shop has been sold to someone else. 59 00:08:31,693 --> 00:08:35,999 Have you gotten a phone call from my wife or anything like that? 60 00:08:35,999 --> 00:08:38,694 Seo Eun-ha has no reason to contact us. 61 00:08:38,694 --> 00:08:41,431 Why are you looking for her here? 62 00:08:41,431 --> 00:08:45,750 Did something happen to her? 63 00:08:45,750 --> 00:08:49,141 If she calls by any chance, please contact me. 64 00:08:49,141 --> 00:08:50,513 Please. 65 00:08:50,513 --> 00:08:52,367 Of course. 66 00:08:56,358 --> 00:08:57,375 Hello? 67 00:09:01,457 --> 00:09:03,051 Is that true? 68 00:09:04,824 --> 00:09:08,998 We've found a corpse that matches your wife's age and physique. 69 00:09:08,998 --> 00:09:11,123 Would you like to confirm her identity? 70 00:09:14,559 --> 00:09:16,051 No, it can't be. 71 00:09:16,051 --> 00:09:18,104 No. that's not possible. 72 00:09:26,046 --> 00:09:27,350 Would you like to take a look? 73 00:09:29,065 --> 00:09:29,982 Yes. 74 00:09:45,132 --> 00:09:47,894 This is not my wife. 75 00:09:47,894 --> 00:09:49,241 She's not. 76 00:10:13,796 --> 00:10:15,496 Yes, Prosecutor Park? 77 00:10:19,026 --> 00:10:21,571 Please find my wife. I'm begging you. 78 00:10:24,506 --> 00:10:26,442 She's not dead. 79 00:10:27,275 --> 00:10:32,348 She's not dead... But I can't find her... 80 00:10:45,802 --> 00:10:48,665 Please, find her for me. 81 00:10:48,665 --> 00:10:50,804 Please, investigate this case. 82 00:10:53,743 --> 00:11:04,612 And I want you to catch the person who started the fire at our vacation house. 83 00:11:31,899 --> 00:11:36,803 No... Min-woo. No! 84 00:11:43,032 --> 00:11:45,822 Ms. Kim Yu-jin, are you feeling better? 85 00:11:46,456 --> 00:11:49,030 You almost drowned to death, Ms. Kim. 86 00:11:49,030 --> 00:11:51,594 Thankfully, your condition has improved now. 87 00:11:51,594 --> 00:11:53,253 Get some rest. 88 00:11:54,727 --> 00:11:56,281 Where am I? 89 00:11:58,101 --> 00:12:00,944 Who saved me? 90 00:12:02,394 --> 00:12:04,941 Where's my husband right now? 91 00:12:05,309 --> 00:12:06,376 Doctor... 92 00:12:23,903 --> 00:12:26,996 I couldn't get any sleep because of Seo Eun-ha. 93 00:12:28,245 --> 00:12:31,100 I cried all night. 94 00:12:31,672 --> 00:12:34,318 Hopefully, nothing has happened to her. 95 00:12:34,318 --> 00:12:37,672 Don't say such a thing. 96 00:12:41,344 --> 00:12:43,777 Has she called by any chance? 97 00:12:52,994 --> 00:12:54,957 I need to talk to you. 98 00:12:55,625 --> 00:12:56,898 I know you are the one who locked 99 00:12:56,898 --> 00:13:00,596 Byun Ji-sook in the vacation house and started a fire. 100 00:13:00,596 --> 00:13:02,454 What have you done to her? 101 00:13:02,454 --> 00:13:03,153 Tell me. 102 00:13:03,153 --> 00:13:07,030 You probably think I'm behind this. 103 00:13:07,916 --> 00:13:09,294 I understand. 104 00:13:10,061 --> 00:13:11,806 I would too if I were in your shoes. 105 00:13:11,806 --> 00:13:13,002 Are you going to deny it? 106 00:13:13,002 --> 00:13:15,528 Min-woo. 107 00:13:15,528 --> 00:13:18,580 Haven't you thought that this may be your fault? 108 00:13:19,687 --> 00:13:23,797 Remember the day Seo Eun-ha fell into our pool. 109 00:13:24,187 --> 00:13:30,947 If only you weren't afraid of the water, Seo Eun-ha wouldn't have died like that. 110 00:13:30,947 --> 00:13:34,738 If you hadn't just sat there doing nothing, 111 00:13:35,654 --> 00:13:37,617 she could have been saved. 112 00:13:50,013 --> 00:13:52,270 That's because... 113 00:13:52,549 --> 00:13:53,313 That... 114 00:13:53,313 --> 00:13:56,300 If you want to justify yourself, go ahead. 115 00:13:56,300 --> 00:13:59,249 Just say you were too scared to jump into the water! 116 00:14:01,548 --> 00:14:03,413 As for Byun Ji-sook... 117 00:14:03,413 --> 00:14:10,099 On the day the house was on fire, if you had jumped into the 118 00:14:10,099 --> 00:14:12,208 water a little sooner, she could have been saved. 119 00:14:12,208 --> 00:14:13,522 That's what you believe too. 120 00:14:13,522 --> 00:14:15,712 That's why you have regrets. 121 00:14:16,666 --> 00:14:18,206 You're right. I have regrets! 122 00:14:18,206 --> 00:14:21,565 I should've stopped you sooner. 123 00:14:21,711 --> 00:14:22,846 That's what I regret. 124 00:14:23,923 --> 00:14:26,996 If anything happens to her, I'm going to expose 125 00:14:26,996 --> 00:14:29,395 everything I have on you, everything you've done... 126 00:14:30,258 --> 00:14:35,043 I'll make sure everyone finds out about it. 127 00:14:37,803 --> 00:14:43,534 Fine. Go ahead and do it if you can. 128 00:14:44,300 --> 00:14:46,086 But I'm sure you won't be able to. 129 00:14:46,086 --> 00:14:51,467 Even if Byun Ji-sook is gone, her family still remains. 130 00:14:58,734 --> 00:15:00,937 Please, let me make one phone call. 131 00:15:00,937 --> 00:15:04,009 I just need to find out whether my husband is alive or not. 132 00:15:04,009 --> 00:15:05,755 Eat this first. 133 00:15:05,755 --> 00:15:07,724 Once you recover, you'll find out. 134 00:15:21,816 --> 00:15:23,169 Excuse me! 135 00:16:14,724 --> 00:16:17,128 Min-woo, what am I going to do? 136 00:16:17,128 --> 00:16:19,351 What should I do? 137 00:16:28,227 --> 00:16:30,183 Ji-sook! Ji-sook! 138 00:16:34,478 --> 00:16:37,135 Get in the car! Grab her! 139 00:17:28,134 --> 00:17:32,576 How are you feeling right now? 140 00:17:32,576 --> 00:17:33,467 I beg your pardon? 141 00:17:33,467 --> 00:17:36,639 Now that the one you loved has disappeared, 142 00:17:36,639 --> 00:17:39,352 you must be heartbroken. 143 00:17:39,352 --> 00:17:43,138 You probably can't get any work done or eat anything. 144 00:17:43,138 --> 00:17:44,103 That's probably how you feel. 145 00:17:44,103 --> 00:17:46,139 Mrs. Choi. 146 00:17:46,506 --> 00:17:49,385 Seo Eun-ha has gone missing. 147 00:17:49,385 --> 00:17:51,773 We don't even know if she's alive. 148 00:17:53,207 --> 00:17:55,184 Aren't you worried at all about her? 149 00:17:55,184 --> 00:17:57,312 I'm very worried about her too. 150 00:17:57,312 --> 00:17:58,895 That's why I'm asking you. 151 00:18:00,033 --> 00:18:01,399 I understand. 152 00:18:02,055 --> 00:18:06,409 What can I do to make you leave Mi-yeon? 153 00:18:06,701 --> 00:18:12,112 I can't even remember the last time I saw her smile. 154 00:18:12,375 --> 00:18:18,548 Since she's gotten together with you, I only remember Mi-yeon drinking. 155 00:18:19,418 --> 00:18:22,118 I'll give you 10% of my shares. 156 00:18:22,705 --> 00:18:24,281 Will you leave her then? 157 00:18:25,309 --> 00:18:26,756 Or how about 20%? 158 00:18:27,060 --> 00:18:28,411 Will 20% be enough? 159 00:18:28,411 --> 00:18:34,522 What should I do to make you accept me as your son-in-law? 160 00:18:34,522 --> 00:18:35,321 What? 161 00:18:35,321 --> 00:18:39,088 If I increase our company's sales by 10%, will you be able to accept me? 162 00:18:39,088 --> 00:18:39,727 Or else... 163 00:18:39,727 --> 00:18:41,304 Seok-hoon! 164 00:18:42,237 --> 00:18:47,214 I can't break up with Mi-yeon. 165 00:18:49,520 --> 00:18:51,795 Because I love her. 166 00:18:59,349 --> 00:19:03,326 Ji-sook, don't look at us like that. 167 00:19:03,326 --> 00:19:04,280 I'm not the bad guy. 168 00:19:04,280 --> 00:19:06,958 I'm the one who saved you from drowning. 169 00:19:07,138 --> 00:19:09,290 You would be dead if it wasn't for me. 170 00:19:09,290 --> 00:19:10,767 Who's behind all this? 171 00:19:11,322 --> 00:19:13,152 Is it Min Seok-hoon? 172 00:19:14,270 --> 00:19:16,002 I can't say. 173 00:19:17,293 --> 00:19:19,230 Where are we going right now? 174 00:19:19,230 --> 00:19:20,881 This isn't how we get to the hospital. 175 00:19:20,881 --> 00:19:23,109 You'll find out once you get there. 176 00:19:24,257 --> 00:19:27,336 Please let me make just one phone call. 177 00:19:27,336 --> 00:19:30,917 Just tell me if Min-woo is alive or not. 178 00:19:32,391 --> 00:19:34,812 Step on it, you little brat. 179 00:19:58,479 --> 00:19:59,210 Go in. 180 00:20:09,868 --> 00:20:11,280 Go over there. 181 00:20:24,457 --> 00:20:28,377 Are you the one who saved me? 182 00:20:28,377 --> 00:20:30,213 That's right. 183 00:20:30,213 --> 00:20:31,648 Why did you? 184 00:20:31,648 --> 00:20:36,386 Seok-hoon shouldn't become a murderer because of someone as worthless as you. 185 00:20:37,757 --> 00:20:39,355 You can't die. 186 00:20:40,390 --> 00:20:42,755 You shouldn't die. 187 00:20:43,171 --> 00:20:44,328 What is it that you want? 188 00:20:44,328 --> 00:20:47,493 A flight going to Australia will take off in a few hours. 189 00:20:48,378 --> 00:20:49,905 Get on it and leave. 190 00:20:51,371 --> 00:20:54,049 I'll send Min-woo and your family over soon too. 191 00:20:54,049 --> 00:20:59,715 Start a new life as Kim Yu-jin. 192 00:20:59,715 --> 00:21:01,546 How can I trust you? 193 00:21:01,998 --> 00:21:03,551 Considering what you did to my mom... 194 00:21:03,551 --> 00:21:07,383 If you come back, this war will resume. 195 00:21:07,383 --> 00:21:09,976 We can't tell who's going to die next time. 196 00:21:12,622 --> 00:21:16,155 Everything will be resolved once you leave. 197 00:21:17,156 --> 00:21:18,982 This war will come to an end. 198 00:21:19,796 --> 00:21:23,137 Let me at least hear Min-woo's voice first. 199 00:21:23,137 --> 00:21:24,974 Until that happens, I won't leave. 200 00:22:09,010 --> 00:22:10,146 He's not picking up. 201 00:22:10,146 --> 00:22:11,347 Let me call Chang-soo at least. 202 00:22:13,750 --> 00:22:19,513 The moment you call someone, Seok-hoon will find out you're alive. 203 00:22:19,513 --> 00:22:24,095 He believes you're dead right now. 204 00:22:26,370 --> 00:22:32,235 Make a decision whether you'll leave or die. 205 00:22:50,687 --> 00:23:00,763 Only if I hadn't passed out then, I would have been able to save Ji-sook. 206 00:23:02,690 --> 00:23:06,864 If I had just suggested that day we shouldn't go to the vacation house... 207 00:23:08,260 --> 00:23:19,916 No, in front of the courthouse, only if I hadn't held you back... 208 00:23:42,906 --> 00:23:44,916 Please, do me a favor. 209 00:23:44,916 --> 00:23:46,905 Please, close your eyes. 210 00:23:49,316 --> 00:23:54,410 If I do this, I think I would be able to remember you even without seeing you. 211 00:23:59,562 --> 00:24:02,831 Starting from tomorrow, call me every hour. 212 00:24:02,831 --> 00:24:06,401 Then you should promptly respond to my texts too. 213 00:24:06,401 --> 00:24:09,195 Alright. Fine. 214 00:24:15,375 --> 00:24:16,411 My phone. 215 00:24:19,865 --> 00:24:21,978 Where's my phone? 216 00:24:23,136 --> 00:24:25,188 Has anyone seen my phone? 217 00:24:25,188 --> 00:24:27,757 I left it in my room. 218 00:24:28,638 --> 00:24:31,434 I found it on a table today. 219 00:24:33,503 --> 00:24:35,598 Why was it left turned off? 220 00:24:49,260 --> 00:24:51,240 Did you call me today? 221 00:24:51,761 --> 00:24:52,414 Yeah. 222 00:24:52,414 --> 00:24:53,471 Why? 223 00:24:54,031 --> 00:24:55,501 I was just worried about you. 224 00:24:55,501 --> 00:24:56,734 By any chance, did Ji-sook... 225 00:24:56,734 --> 00:25:02,561 Min-woo, if I hear anything about her, I'll let you know. 226 00:25:02,561 --> 00:25:06,828 You know very well she's not a weak person. 227 00:25:17,841 --> 00:25:21,875 It's been a while since I've seen you drink like this. 228 00:25:26,252 --> 00:25:29,044 It's probably because of Byun Ji-sook, right? 229 00:25:33,080 --> 00:25:38,785 Do you really not know anything about what happened to Byun Ji-sook? 230 00:25:40,983 --> 00:25:42,425 There's nothing I know. 231 00:25:43,761 --> 00:25:45,349 How about you? 232 00:25:47,482 --> 00:25:48,598 I do know something. 233 00:25:49,950 --> 00:25:51,234 A lot.. 234 00:25:52,937 --> 00:25:55,598 What do you know? 235 00:25:55,598 --> 00:25:57,216 Everything. 236 00:26:01,532 --> 00:26:12,642 If I tell everything I know to others, I wonder what will happen to you. 237 00:26:13,175 --> 00:26:13,854 What? 238 00:26:14,917 --> 00:26:22,442 Instead of Min-woo, you would be the one in agony. 239 00:26:23,562 --> 00:26:25,941 You're a man with strong pride. 240 00:26:26,362 --> 00:26:28,874 You will never kneel down. 241 00:26:30,270 --> 00:26:40,276 If others point at you and criticize you, I wonder if you could endure that pain. 242 00:26:41,214 --> 00:26:43,101 Mi-yeon, I... 243 00:26:43,892 --> 00:26:50,592 I... Have done a lot of things because of you. 244 00:26:52,028 --> 00:26:58,741 If you still won't look at me after all of this, 245 00:26:58,741 --> 00:27:01,334 then I won't be able to stand it. 246 00:27:03,718 --> 00:27:06,148 I'll end up dying. 247 00:27:08,082 --> 00:27:10,881 Why would you say something like that? 248 00:27:12,990 --> 00:27:18,254 If I die, maybe then... 249 00:27:20,226 --> 00:27:23,449 You'll finally look at me. 250 00:27:38,181 --> 00:27:39,188 I've got it. 251 00:27:39,363 --> 00:27:40,377 Keep me updated. 252 00:27:43,516 --> 00:27:47,613 They caught the person who started the fire on the vacation house. 253 00:27:47,773 --> 00:27:52,520 He has a past record of arson, and they're looking into his motives. 254 00:27:54,243 --> 00:27:57,289 Whatever his motives may have been, 255 00:27:57,289 --> 00:28:01,299 he probably understands how bad his crime is. 256 00:28:01,963 --> 00:28:02,725 I'm sure. 257 00:28:03,590 --> 00:28:06,267 Someone almost died from it. 258 00:28:06,891 --> 00:28:09,806 They're investigating to see if there were any accomplices. 259 00:28:09,806 --> 00:28:11,608 Let's hope there wasn't any. 260 00:28:12,022 --> 00:28:14,342 They still couldn't find Eun-ha? 261 00:28:14,342 --> 00:28:15,403 Not yet. 262 00:28:15,403 --> 00:28:19,803 If she was swept away by the waves, her chances of survival are very low. 263 00:28:19,979 --> 00:28:23,140 Once her parents find out, they won't forgive us. 264 00:28:23,140 --> 00:28:26,022 It's only a matter of time until they find out she has gone missing. 265 00:28:27,220 --> 00:28:30,426 Did Min-woo really do something to Eun-ha? 266 00:28:33,252 --> 00:28:34,736 But he has no reason to. 267 00:28:35,283 --> 00:28:37,393 I heard from Mi-yeon that he 268 00:28:37,393 --> 00:28:42,867 used to sleepwalk when he was younger. 269 00:28:42,867 --> 00:28:44,368 That was when he was young. 270 00:28:44,368 --> 00:28:45,071 Yes. 271 00:28:45,619 --> 00:28:52,215 But I'm just worried the police will hold that against him. 272 00:28:52,982 --> 00:28:55,423 Where is Min-woo right now? 273 00:28:55,919 --> 00:29:00,252 So Min Seok-hoon has bribed the arsonist? 274 00:29:00,252 --> 00:29:02,785 And he confessed everything to the police? 275 00:29:03,490 --> 00:29:09,092 Prosecutor Park, make sure he testifies in court. Okay? 276 00:29:11,793 --> 00:29:13,099 Also, as for my wife... 277 00:29:14,470 --> 00:29:21,278 If you find anything on her, please call me. 278 00:29:26,812 --> 00:29:27,878 What's wrong? 279 00:29:27,878 --> 00:29:29,481 Bad news, sir. 280 00:29:29,481 --> 00:29:30,674 What is it? 281 00:29:30,674 --> 00:29:31,992 It's just that... 282 00:29:31,992 --> 00:29:33,581 I said what's wrong? 283 00:29:33,891 --> 00:29:37,033 The police suspect that the heir of SJ Group, Mr. Choi, 284 00:29:37,033 --> 00:29:39,669 has murdered his wife by a lake near their vacation house 285 00:29:39,669 --> 00:29:44,601 while they were on a family trip. 286 00:29:44,601 --> 00:29:47,139 Mr. Choi's wife has currently gone missing 287 00:29:47,139 --> 00:29:50,432 and the suspect is denying his charges. 288 00:29:50,432 --> 00:29:51,449 What is going on? 289 00:29:52,450 --> 00:29:54,213 Eun-ha went missing? 290 00:29:55,502 --> 00:29:57,080 Find her. 291 00:29:57,080 --> 00:29:58,148 Find her no matter what! 292 00:29:58,690 --> 00:30:01,360 Contact the chief commissioner or whoever. 293 00:30:01,360 --> 00:30:02,670 We have to find her. 294 00:30:02,670 --> 00:30:03,953 She is still alive. 295 00:30:03,953 --> 00:30:05,996 She is not dead! 296 00:30:07,557 --> 00:30:12,426 If by any chance Min-woo is responsible... 297 00:30:12,426 --> 00:30:14,997 I won't let this go. 298 00:30:16,406 --> 00:30:21,210 Isn't this article about our Ji-sook? 299 00:30:22,605 --> 00:30:25,399 Is she really okay? 300 00:30:26,551 --> 00:30:28,512 Of course, she is okay. 301 00:30:28,512 --> 00:30:31,314 She already told us about her plan. 302 00:30:32,181 --> 00:30:33,741 Don't worry, dad. 303 00:30:34,472 --> 00:30:40,325 If we stay hiding here like she said, she will come back to us. 304 00:30:40,713 --> 00:30:42,127 She will, won't she? 305 00:30:43,450 --> 00:30:46,029 Since she promised us that she'd come back to us, 306 00:30:46,029 --> 00:30:48,247 she will come back, right? 307 00:30:48,998 --> 00:30:50,617 Of course. 308 00:30:50,617 --> 00:30:54,665 She was stubborn, but she always kept her promise. 309 00:30:59,701 --> 00:31:03,452 So, you're saying that you'll pay us more money. 310 00:31:03,452 --> 00:31:06,755 So, you want us to let you go, huh? 311 00:31:06,755 --> 00:31:07,406 Correct. 312 00:31:08,151 --> 00:31:11,279 I'll give you as much money as you want, no... 313 00:31:11,279 --> 00:31:13,090 I'll give you everything I have. 314 00:31:13,772 --> 00:31:19,095 Ji-sook, you donated most of your money and don't have much left. 315 00:31:19,095 --> 00:31:23,987 Plus, that's not how we do business. 316 00:31:23,987 --> 00:31:26,456 If I get your money, 317 00:31:26,456 --> 00:31:30,125 I'd have to give Choi Mi-yeon her money back. 318 00:31:30,125 --> 00:31:32,841 Would you be responsible for that? 319 00:31:32,841 --> 00:31:37,378 Then, just let me make one phone call. 320 00:31:37,378 --> 00:31:38,410 A phone call? 321 00:31:38,410 --> 00:31:40,418 Yes, just one phone call. 322 00:31:47,657 --> 00:31:50,560 No way. 323 00:31:50,560 --> 00:31:57,145 If you talk to Choi Min-woo and find out that he's been framed... 324 00:31:57,145 --> 00:31:58,266 No way. 325 00:31:58,973 --> 00:32:02,843 What do you mean he's been framed? 326 00:32:02,843 --> 00:32:04,437 What? 327 00:32:04,437 --> 00:32:09,243 What did I just say? 328 00:32:09,243 --> 00:32:11,414 You just said he's been framed. 329 00:32:11,414 --> 00:32:13,032 Please tell me, please. 330 00:32:13,897 --> 00:32:15,541 Since we've come to this, 331 00:32:15,541 --> 00:32:18,942 why don't we just tell the truth and get more money? 332 00:32:18,942 --> 00:32:21,154 Tell what truth? 333 00:32:21,154 --> 00:32:22,892 You little brat... 334 00:32:23,560 --> 00:32:26,184 We're ready. 335 00:32:26,184 --> 00:32:27,330 Let's go. 336 00:32:35,409 --> 00:32:36,681 What? 337 00:32:40,533 --> 00:32:42,960 Get her! Get her! 338 00:32:57,260 --> 00:32:59,218 Follow me quickly. 339 00:33:16,768 --> 00:33:18,386 According to the results of the DNA test, 340 00:33:18,386 --> 00:33:21,324 the blood on Mr. Choi's clothes and on the rocks 341 00:33:21,324 --> 00:33:25,931 at the river both match with that of Seo Eun-ha. 342 00:33:28,530 --> 00:33:34,030 Mr. Choi Min-woo, you are under arrest for the murder of Seo Eun-ha. 343 00:33:34,030 --> 00:33:35,939 You have the right to remain silent. 344 00:33:35,939 --> 00:33:37,475 You have the right to consult an attorney. 345 00:33:39,476 --> 00:33:41,396 I'm an attorney. 346 00:33:41,396 --> 00:33:42,555 I'll come with you. 347 00:33:44,974 --> 00:33:46,910 I don't need an attorney. 348 00:33:46,910 --> 00:33:48,367 I'll handle it myself. 349 00:33:53,731 --> 00:33:56,059 Do you guys have to do that inside our home? 350 00:33:57,075 --> 00:34:00,356 Min-woo, you didn't do this. 351 00:34:00,356 --> 00:34:02,283 You also know that, right? 352 00:34:02,283 --> 00:34:04,783 I'll clear your charges no matter what it takes. 353 00:34:04,783 --> 00:34:07,657 Just hang in there, okay? 354 00:34:07,657 --> 00:34:08,922 If you didn't do it, you don't need to worry. 355 00:34:08,922 --> 00:34:10,364 Just hang in there. 356 00:34:10,658 --> 00:34:13,636 Min-woo, don't worry. 357 00:34:19,546 --> 00:34:23,109 When Mrs. Choi isn't around, even Mr. Choi has to... 358 00:34:23,109 --> 00:34:25,675 You will come back soon, right? 359 00:34:25,675 --> 00:34:27,923 We'll wait for your return. 360 00:34:44,501 --> 00:34:47,971 Min-woo, answer the phone, please. 361 00:35:00,025 --> 00:35:02,254 There she is! Get her! 362 00:35:10,717 --> 00:35:11,636 Hello! 363 00:35:11,636 --> 00:35:13,264 Stop her! 364 00:35:13,264 --> 00:35:15,047 Stop there, Byun Ji-sook! 365 00:35:15,047 --> 00:35:16,258 Ji-sook? 366 00:35:17,302 --> 00:35:19,703 This is Byun Ji-sook, right? 367 00:35:19,703 --> 00:35:21,780 Hello? 368 00:35:21,780 --> 00:35:23,912 Can you hear me? Hello! 369 00:35:26,709 --> 00:35:28,166 My wife is still alive. 370 00:35:28,166 --> 00:35:29,837 She just called me. 371 00:35:29,837 --> 00:35:31,949 Track down this number and send the police there, please. 372 00:35:31,949 --> 00:35:34,217 You know what the DNA result was. 373 00:35:34,217 --> 00:35:35,215 So let's go. 374 00:35:35,938 --> 00:35:36,669 I said let's go! 375 00:35:36,669 --> 00:35:39,081 I said she's still alive. 376 00:35:41,799 --> 00:35:42,752 Get him now! 377 00:35:43,118 --> 00:35:43,729 Hey! 378 00:35:57,508 --> 00:36:03,077 Chang-soo, track down the location of the number that just called. 379 00:36:09,253 --> 00:36:10,223 She's alive. 380 00:36:11,028 --> 00:36:13,007 Ji-sook is alive. 381 00:37:02,039 --> 00:37:04,941 There is an article that Choi Min-woo got away during his arrest. 382 00:37:04,941 --> 00:37:06,980 Public opinion isn't favorable for us. 383 00:37:06,980 --> 00:37:10,568 People are not happy that the company could be inherited by 384 00:37:10,568 --> 00:37:14,981 Choi Min-woo who murdered his wife and had a history of psychiatric treatments. 385 00:37:14,981 --> 00:37:17,888 It's even better than I thought. 386 00:37:17,888 --> 00:37:18,675 What's going on with the stock? 387 00:37:18,675 --> 00:37:20,901 It's continuously going down. 388 00:37:20,901 --> 00:37:24,649 We've already lost one billion dollars. 389 00:37:24,649 --> 00:37:26,197 It's only temporary. 390 00:37:26,755 --> 00:37:29,632 The stock will go up again by tomorrow. 391 00:37:29,632 --> 00:37:30,667 Then... 392 00:37:30,920 --> 00:37:32,702 Buy more stocks now. 393 00:37:32,702 --> 00:37:36,504 It's a chance to increase our shares. 394 00:37:36,504 --> 00:37:39,720 Buy them with all the money we can get. 395 00:37:39,720 --> 00:37:40,951 Yes, sir. 396 00:37:45,145 --> 00:37:46,813 You've lost Byun Ji-sook? 397 00:37:48,991 --> 00:37:50,642 Find her no matter what. 398 00:37:51,028 --> 00:37:54,533 Unless you want to return my money, find her now! 399 00:38:01,502 --> 00:38:04,868 I tracked down the number, but couldn't get the exact location. 400 00:38:04,868 --> 00:38:08,972 It was near Yong Il rest area off Route 38 in Gyunggi Province. 401 00:38:08,972 --> 00:38:10,106 I got it. 402 00:39:34,704 --> 00:39:37,549 I knew you were alive. 403 00:39:37,549 --> 00:39:39,167 Are you okay? 404 00:39:39,167 --> 00:39:40,653 Are you hurt? 405 00:39:41,221 --> 00:39:43,533 Why are you here alone in a place like this? 406 00:39:45,070 --> 00:39:48,124 Min-woo, are you okay? 407 00:39:48,124 --> 00:39:52,203 Do you know how worried I was thinking something happened to you? 408 00:39:58,410 --> 00:40:02,412 It's good. It's all good now. 409 00:40:03,178 --> 00:40:04,609 It took me so long. 410 00:40:05,683 --> 00:40:07,329 Sorry about that. 411 00:40:10,033 --> 00:40:11,384 I was wrong. 412 00:40:12,535 --> 00:40:13,990 It's all because of me. 413 00:40:14,872 --> 00:40:16,584 You were worried, weren't you? 414 00:40:17,034 --> 00:40:18,415 I'm sorry, Min-woo. 415 00:40:30,956 --> 00:40:35,081 Min-woo, what does it mean that you were framed? 416 00:40:35,919 --> 00:40:38,521 While I was gone, did something happen? 417 00:40:40,090 --> 00:40:43,364 I'll handle it myself, so you don't need to worry. 418 00:40:46,657 --> 00:40:48,998 Let's just go to the police. 419 00:40:49,469 --> 00:40:54,403 I'll tell them what I and Min Seok-hoon did. 420 00:40:54,403 --> 00:40:56,415 Don't you know what will happen if you say anything? 421 00:40:56,415 --> 00:40:57,093 I do know. 422 00:40:59,465 --> 00:41:02,380 I'll pay for what I did. 423 00:41:02,380 --> 00:41:04,650 Not today. 424 00:41:04,650 --> 00:41:06,112 You're not in good shape. 425 00:41:06,919 --> 00:41:08,714 Min-woo... 426 00:41:08,714 --> 00:41:12,541 Let's just forget about everything and... 427 00:41:12,541 --> 00:41:15,653 Think about only us just for today. 428 00:41:17,994 --> 00:41:20,043 Let's be happy for one day. 429 00:41:27,229 --> 00:41:28,414 Please, calm down. 430 00:41:28,414 --> 00:41:30,926 How can I possibly calm down? 431 00:41:30,926 --> 00:41:32,810 Where is Min-woo now? 432 00:41:32,810 --> 00:41:34,503 You should know that, shouldn't you? 433 00:41:34,503 --> 00:41:36,538 We both don't know where he is. 434 00:41:36,538 --> 00:41:38,248 He got away outside our house. 435 00:41:38,248 --> 00:41:40,873 Are you guys hiding something now? 436 00:41:40,873 --> 00:41:45,087 If something happened to Eun-ha, I would never let it go. 437 00:41:45,087 --> 00:41:48,862 Even if he's your son, I won't forgive him. 438 00:41:51,289 --> 00:41:52,617 I'm sorry. 439 00:41:57,691 --> 00:42:02,269 I'm very sorry about what happened. 440 00:42:02,269 --> 00:42:04,240 You know something? 441 00:42:06,377 --> 00:42:09,069 Mi-yeon, do you know something? 442 00:42:09,379 --> 00:42:10,747 What is it that you know? 443 00:42:11,990 --> 00:42:17,057 My sister-in-law will come back soon. 444 00:42:19,100 --> 00:42:24,260 No, your daughter won't come back though... 445 00:42:24,260 --> 00:42:26,798 She will not. 446 00:43:00,061 --> 00:43:02,632 Where is this place? 447 00:43:02,632 --> 00:43:07,870 It's where no one is around and it's just us two. 448 00:43:48,546 --> 00:43:49,826 Are you okay? 449 00:43:51,282 --> 00:43:53,509 I'm okay. This is nothing. 450 00:43:54,986 --> 00:43:57,078 Just wait here. 451 00:43:57,078 --> 00:43:59,575 I'll go get some medicine. 452 00:44:03,528 --> 00:44:05,016 Please don't go. 453 00:44:07,197 --> 00:44:08,969 I don't want to be alone. 454 00:44:09,310 --> 00:44:11,173 Don't go. 455 00:44:29,607 --> 00:44:32,891 Why do you have stuff on your clothes? 456 00:44:32,891 --> 00:44:33,993 What do you mean? 457 00:44:36,826 --> 00:44:38,321 Just hold still. 458 00:45:08,683 --> 00:45:11,001 I have some medicine in my car. 459 00:45:11,001 --> 00:45:13,027 Just wait. 460 00:45:13,027 --> 00:45:16,430 You can wait that long, can't you? 461 00:45:16,430 --> 00:45:19,317 Yes, but hurry up. 462 00:47:01,699 --> 00:47:03,538 Tell me if it hurts. 463 00:47:08,876 --> 00:47:11,347 It feels like I'm always putting you through trouble. 464 00:47:11,347 --> 00:47:13,545 I'm such a bad wife, huh? 465 00:47:17,587 --> 00:47:18,894 As long as you know, don't do it anymore. 466 00:47:22,227 --> 00:47:26,955 Every time you're alone you fall down and hurt yourself. 467 00:47:26,955 --> 00:47:28,611 What would you do without me? 468 00:47:29,402 --> 00:47:31,399 Why would you want to leave me? 469 00:47:31,574 --> 00:47:33,923 We will be apart temporarily. 470 00:47:42,212 --> 00:47:44,185 You're someone who just leaves 471 00:47:44,185 --> 00:47:47,992 your wounds alone unless someone takes care of them. 472 00:48:02,026 --> 00:48:06,736 I'll take good care of myself not to make you worry about me then. 473 00:48:06,736 --> 00:48:08,504 I promise you. 474 00:48:19,155 --> 00:48:21,100 Are you really okay? 475 00:48:21,100 --> 00:48:25,197 Of course, I'm very tough. 476 00:48:25,197 --> 00:48:29,461 I have no choice but to get my name back. 477 00:48:36,381 --> 00:48:43,068 I'm sorry that I couldn't be a better husband to you. 478 00:49:00,766 --> 00:49:07,591 Min-woo, you're already a very good husband to me. 479 00:49:32,925 --> 00:49:35,620 Did Seok-hoon do something again? 480 00:49:35,620 --> 00:49:36,783 What's the matter? 481 00:49:37,794 --> 00:49:39,198 I'm feeling troubled. 482 00:49:39,557 --> 00:49:45,113 So what is troubling you? 483 00:49:45,113 --> 00:49:46,825 My life is troubling me. 484 00:49:47,759 --> 00:49:49,339 And everything else. 485 00:49:53,780 --> 00:49:59,402 It must have been hard to hide this truth all this time. 486 00:49:59,402 --> 00:50:03,160 How could you sleep at night with your fear of getting caught? 487 00:50:03,160 --> 00:50:04,284 You're right. 488 00:50:04,284 --> 00:50:09,590 It was so hard that I wanted to tell the truth so many times every day. 489 00:50:09,590 --> 00:50:11,267 How about you? 490 00:50:11,267 --> 00:50:11,999 What? 491 00:50:11,999 --> 00:50:17,179 Someday everyone will know what you and your husband did. 492 00:50:17,179 --> 00:50:23,792 Isn't it hard to live in fear of getting caught until then? 493 00:50:28,871 --> 00:50:29,973 Mi-yeon... 494 00:50:29,973 --> 00:50:32,682 Everyone will learn the truth anyways. 495 00:50:32,682 --> 00:50:33,752 That's right. 496 00:50:34,158 --> 00:50:37,887 The truth will come out at the end. 497 00:50:37,887 --> 00:50:39,605 What are you talking about? 498 00:50:40,649 --> 00:50:46,393 Mom, I'll tell you all my secrets. 499 00:50:46,393 --> 00:50:48,801 Can you keep my secrets then? 500 00:50:48,801 --> 00:50:50,094 What secrets? 501 00:50:50,094 --> 00:50:52,502 You have to keep my secrets. 502 00:50:52,502 --> 00:50:54,791 Then, I'll tell you everything. 503 00:50:54,791 --> 00:50:59,580 I will. So tell me. 504 00:50:59,580 --> 00:51:06,163 We learned that there was a woman who looked identical to Eun-ha, remember? 505 00:51:08,684 --> 00:51:10,953 Her name was Byun Ji-sook. 506 00:51:10,953 --> 00:51:13,425 So I looked into it. 507 00:51:15,045 --> 00:51:15,964 So? 508 00:51:17,379 --> 00:51:21,190 That Byun Ji-sook is my sister-in-law now. 509 00:51:21,190 --> 00:51:24,067 The real Seo Eun-ha is dead. 510 00:51:24,067 --> 00:51:31,407 And the person who is behind all that is Seok-hoon. 511 00:51:31,407 --> 00:51:33,309 What are you talking about now? 512 00:51:34,388 --> 00:51:35,634 I have evidence. 513 00:51:36,379 --> 00:51:38,332 If you can't believe me, go see it yourself. 514 00:51:38,781 --> 00:51:41,326 It's all in my room. 515 00:52:02,960 --> 00:52:04,919 How could you? 516 00:52:06,498 --> 00:52:07,748 How could you... 517 00:52:07,748 --> 00:52:09,801 What do you mean? 518 00:52:33,411 --> 00:52:35,539 Are you okay? 519 00:52:35,539 --> 00:52:36,636 I'm not sure. 520 00:52:38,576 --> 00:52:40,745 But I should be okay. 521 00:52:42,020 --> 00:52:45,335 What did you tell your mom? 522 00:52:45,335 --> 00:52:48,788 She was reading some documents in our room. 523 00:52:48,788 --> 00:52:50,921 And she got mad at me. 524 00:52:53,513 --> 00:52:55,584 Ask her yourself. 525 00:52:56,646 --> 00:52:59,893 She might answer your question kindly. 526 00:53:02,060 --> 00:53:03,095 Mi-yeon... 527 00:53:03,095 --> 00:53:09,325 Seok-hoon, let's turn ourselves in. 528 00:53:10,213 --> 00:53:11,682 What? 529 00:53:11,682 --> 00:53:17,703 I made a promise with Min-woo that I would make you turn yourself in. 530 00:53:17,703 --> 00:53:22,752 If you turn yourself in, I'll do the same, too. 531 00:53:22,752 --> 00:53:27,287 Why would I turn myself in when I didn't do anything wrong? 532 00:53:27,287 --> 00:53:29,659 You did nothing wrong? 533 00:53:31,761 --> 00:53:33,568 Should I tell you? 534 00:53:34,026 --> 00:53:35,112 You're drunk. 535 00:53:36,564 --> 00:53:37,556 Let's go to the room. 536 00:53:38,902 --> 00:53:45,316 No, I'm not drunk anymore. 537 00:53:47,699 --> 00:53:51,754 Eun-ha was right. 538 00:53:51,754 --> 00:53:54,817 I'm the one who made you this way. 539 00:53:56,351 --> 00:54:01,179 I've covered my eyes and ears for you all these years. 540 00:54:01,179 --> 00:54:04,293 That's why you've become this way. 541 00:54:05,756 --> 00:54:10,764 Seok-hoon, we can't live like this anymore. 542 00:54:11,615 --> 00:54:15,132 We will pay for the crimes we've committed. 543 00:54:15,132 --> 00:54:17,612 We will start a new life. 544 00:54:24,746 --> 00:54:33,085 Mi-yeon, we can't possibly pay for the crimes we committed. 545 00:54:35,992 --> 00:54:37,588 How can we possibly do that? 546 00:54:47,902 --> 00:54:52,633 Tonight might be our final night to spend with each other. 547 00:54:53,063 --> 00:54:55,179 Do you really have to go? 548 00:54:56,534 --> 00:54:58,174 Can you not go? 549 00:54:59,949 --> 00:55:02,672 You know that I have to go. 550 00:55:05,148 --> 00:55:13,857 If we tell everything, we may have to break up. 551 00:55:14,815 --> 00:55:16,866 I'm coming back though. 552 00:55:17,718 --> 00:55:20,405 We will see each other again. 553 00:56:11,783 --> 00:56:15,709 I'll remember your face, Ji-sook. 554 00:56:20,212 --> 00:56:26,356 Will we be able to be happy again someday? 555 00:56:29,974 --> 00:56:31,229 Of course. 556 00:56:31,920 --> 00:56:36,239 We deserve to be happy. 557 00:58:13,010 --> 00:58:14,344 Let me ask you this last time. 558 00:58:14,344 --> 00:58:15,545 Can you not go? 559 00:58:15,545 --> 00:58:16,646 I'll give you everything you want. 560 00:58:16,646 --> 00:58:18,212 Just prove my innocence. 561 00:58:18,212 --> 00:58:20,850 Represent me in front of the entire world. 562 00:58:20,850 --> 00:58:24,254 Stop right here, or I'll tell everything. 563 00:58:24,254 --> 00:58:26,204 Do you want me to tell you how Seo Eun-ha died? 564 00:58:26,204 --> 00:58:27,297 It won't take long. 565 00:58:27,297 --> 00:58:28,691 I am supposed to come back soon. 566 00:58:28,691 --> 00:58:31,904 Let's go somewhere where nobody can find us. 40423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.