All language subtitles for MASK (12)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,649 --> 00:00:04,808 [Happy birthday to Seo Eun-ha. 2014. 7. 2] 2 00:00:07,596 --> 00:00:09,089 Is it really that difficult? 3 00:00:11,125 --> 00:00:14,861 Seok-hoon. That's really not even a difficult task. 4 00:00:22,106 --> 00:00:26,165 I can't do it. I just can't do it. 5 00:00:37,748 --> 00:00:39,409 Happy birthday, Eun-ha. 6 00:00:39,409 --> 00:00:43,562 No way... You wouldn't just bring flowers like someone with no common sense. 7 00:00:47,756 --> 00:00:49,729 Who would like receiving something like this? 8 00:00:49,729 --> 00:00:53,658 You'll like it since I'm the one who's giving it to you. 9 00:01:06,084 --> 00:01:07,914 I'll answer you one year later. 10 00:01:07,914 --> 00:01:10,718 Whether I'll follow your plans or not... 11 00:01:11,312 --> 00:01:16,218 Until then let's think about only good things... 12 00:01:17,326 --> 00:01:19,077 We'll be able to do it. 13 00:01:19,913 --> 00:01:24,006 That's the only way for us to live together. 14 00:01:45,186 --> 00:01:49,606 You didn't forget about the promise we made to each other, right? 15 00:01:50,658 --> 00:01:53,998 As you promised, since I gave you the video of you killing someone, 16 00:01:53,998 --> 00:01:54,718 leave Min-woo alone... 17 00:01:54,718 --> 00:01:59,709 You probably shouldn't let that come out of your mouth ever again. 18 00:02:00,882 --> 00:02:03,311 I want to keep the promise too. 19 00:02:03,311 --> 00:02:07,597 Did you take care of the video that Mi-yeon took? 20 00:02:24,837 --> 00:02:26,315 [Estimated menstruation start date 6/25] 21 00:02:42,195 --> 00:02:44,318 Seok-hoon. 22 00:02:53,739 --> 00:02:58,691 We're going to have a baby. 23 00:03:14,486 --> 00:03:21,023 I'll believe your lies for the sake of our baby. 24 00:03:22,811 --> 00:03:25,198 Don't you know what this means? 25 00:03:27,688 --> 00:03:34,026 This is the proof that there is a god. 26 00:03:34,026 --> 00:03:34,971 You must be crazy. 27 00:03:34,971 --> 00:03:36,497 If everyone is crazy, 28 00:03:36,497 --> 00:03:39,422 then a person who isn't crazy becomes abnormal. 29 00:03:41,111 --> 00:03:45,540 We are normal. 30 00:03:51,339 --> 00:03:59,015 And congratulations. 31 00:03:59,207 --> 00:04:01,248 For what? 32 00:04:03,257 --> 00:04:05,871 Today is your birthday. 33 00:04:12,234 --> 00:04:14,368 [Episode 12: Unfortunate Happiness] 34 00:04:16,076 --> 00:04:19,073 That cat was really strange. 35 00:04:19,073 --> 00:04:21,541 It saw me and began to cry uncontrollably. 36 00:04:21,541 --> 00:04:24,811 That cry was so loud. 37 00:04:24,811 --> 00:04:27,745 A cat can't cry that loud. 38 00:04:27,745 --> 00:04:29,990 I thought it was strange so I took a closer look. 39 00:04:31,707 --> 00:04:35,113 Then I realized that it wasn't a cat but a tiger. 40 00:04:35,455 --> 00:04:39,128 Then you just had a dream of a forthcoming conception of a baby. 41 00:04:39,128 --> 00:04:40,532 You told me that you dreamt about a dragon before too. 42 00:04:40,532 --> 00:04:41,816 Tell us that too. 43 00:04:41,816 --> 00:04:45,275 I told you that it wasn't a dragon but a worm. 44 00:04:45,589 --> 00:04:46,748 Congratulations, Mi-yeon. 45 00:04:46,748 --> 00:04:48,696 Congratulations. 46 00:04:49,237 --> 00:04:52,073 We should have a party to celebrate. 47 00:04:52,073 --> 00:04:53,812 Should we? 48 00:04:54,195 --> 00:04:57,333 I'm craving meat all of a sudden. 49 00:05:01,132 --> 00:05:03,451 A present has arrived. 50 00:05:03,451 --> 00:05:05,276 What present? 51 00:05:08,027 --> 00:05:11,565 Today is Seo Eun-ha's birthday. 52 00:05:11,999 --> 00:05:15,064 We really can't let today go by without celebrating. 53 00:05:15,064 --> 00:05:16,824 Prepare a celebratory party for tonight. 54 00:05:16,824 --> 00:05:17,875 Yes, sir. 55 00:05:17,875 --> 00:05:20,129 By the way, who sent that present? 56 00:05:20,129 --> 00:05:21,873 Seo Eun-ha did. 57 00:05:21,873 --> 00:05:23,075 I did? 58 00:05:23,075 --> 00:05:29,938 Yes. The store said that you sent it to yourself a year ago. 59 00:06:01,346 --> 00:06:04,875 Will I adapt or go against it? 60 00:06:05,234 --> 00:06:08,323 Whether to live a life without regrets one year later... 61 00:06:39,113 --> 00:06:42,183 Are you alright, Min-woo? 62 00:06:43,217 --> 00:06:45,086 I will be. 63 00:06:46,697 --> 00:06:49,085 Today is your birthday. 64 00:06:49,085 --> 00:06:51,926 It will be pretty if you wear it at the party tonight. 65 00:06:51,926 --> 00:06:53,383 Should I? 66 00:06:53,383 --> 00:06:54,853 Then you choose for me. 67 00:06:54,853 --> 00:06:56,339 Which dress should I wear? 68 00:06:58,018 --> 00:06:59,703 This dress? 69 00:07:00,603 --> 00:07:02,058 If not, this one? 70 00:07:03,204 --> 00:07:05,425 It's pretty. 71 00:07:05,425 --> 00:07:06,863 This one? 72 00:07:06,863 --> 00:07:08,491 You are. 73 00:07:10,144 --> 00:07:12,514 Wear whichever dress you like. 74 00:07:12,514 --> 00:07:14,505 Both of them are pretty. 75 00:07:24,571 --> 00:07:29,630 I'm not sure what kind of a dress I'll be wearing a year later either. 76 00:07:30,189 --> 00:07:35,855 But promise me that you'll follow my plan no matter what. 77 00:07:35,855 --> 00:07:39,907 If I appear before you wearing a white dress on my birthday, 78 00:07:39,907 --> 00:07:42,282 it means that I'll go along with your plan. 79 00:07:42,282 --> 00:07:47,065 If I appear in a red dress, it means that I won't go along with it. 80 00:07:57,531 --> 00:08:00,228 Make my cake a five-tiered cake. 81 00:08:00,228 --> 00:08:01,552 Excuse me? 82 00:08:01,863 --> 00:08:05,389 I said to make a five-tiered cake for celebrating my pregnancy. 83 00:08:05,389 --> 00:08:10,671 By any chance, you're not going to make mine smaller than hers, are you? 84 00:08:10,671 --> 00:08:12,677 Of course not. 85 00:08:12,677 --> 00:08:17,278 How about making your cake the same size? 86 00:08:20,319 --> 00:08:21,716 What do you think? 87 00:08:21,716 --> 00:08:24,085 I think Seo Eun-ha will be satisfied as well. 88 00:08:24,085 --> 00:08:25,752 Hey! 89 00:08:25,752 --> 00:08:26,737 Don't get angry. 90 00:08:26,737 --> 00:08:28,717 It's not good for the baby. 91 00:08:28,717 --> 00:08:30,593 Just think about good things. 92 00:08:32,640 --> 00:08:34,825 Make mine bigger, please. 93 00:08:34,825 --> 00:08:36,935 Make Eun-ha a one-tiered cake. 94 00:08:36,935 --> 00:08:38,467 Do you understand? 95 00:08:38,467 --> 00:08:39,942 Yes. 96 00:08:40,510 --> 00:08:43,821 Baby. You weren't surprised, were you? 97 00:08:45,182 --> 00:08:46,739 Seok-hoon. 98 00:08:48,976 --> 00:08:54,115 Really... She looks like an actress re-enacting an affair. 99 00:08:54,115 --> 00:08:57,549 It's so irritating. 100 00:08:57,549 --> 00:08:59,278 Is it ready? 101 00:08:59,278 --> 00:09:00,541 Yes. 102 00:09:08,635 --> 00:09:10,885 The smell of leather! 103 00:09:11,540 --> 00:09:12,735 It's electrifying. 104 00:09:12,735 --> 00:09:15,365 On a happy day like this... 105 00:09:16,873 --> 00:09:19,170 You have to be even happier. 106 00:09:41,229 --> 00:09:42,584 It looks fabulous. 107 00:09:44,066 --> 00:09:45,733 It's magnificent. 108 00:09:47,688 --> 00:09:49,437 It suits you well. 109 00:09:55,584 --> 00:09:57,358 Something is missing. 110 00:09:57,979 --> 00:10:01,215 What's the point of shopping like this? 111 00:10:01,215 --> 00:10:05,859 I need to cherish this moment forever. 112 00:10:05,859 --> 00:10:08,113 Right, my baby? 113 00:10:19,087 --> 00:10:21,428 When will the new products come out? 114 00:10:28,559 --> 00:10:29,749 Yeah. 115 00:10:32,580 --> 00:10:35,249 I got it. I'm on my way now. 116 00:10:36,164 --> 00:10:37,985 Is it something urgent again? 117 00:10:37,985 --> 00:10:40,581 Yes. I need to take care of something urgent at work. 118 00:10:40,581 --> 00:10:42,995 I understand. I'll give you a break today. 119 00:10:42,995 --> 00:10:44,197 Hurry up and go. 120 00:10:45,906 --> 00:10:47,737 I just can't understand. 121 00:10:47,737 --> 00:10:49,689 How can you say that 122 00:10:49,689 --> 00:10:51,332 you haven't organized them for a few months like it's nothing? 123 00:10:51,332 --> 00:10:53,224 Get them organized! 124 00:10:56,978 --> 00:10:59,006 What is she throwing a fuss now? 125 00:10:59,006 --> 00:11:02,149 She was on a blind date with a prospective marriage partner. 126 00:11:03,644 --> 00:11:05,205 I feel so bad. 127 00:11:05,205 --> 00:11:07,048 For who? For her? 128 00:11:07,048 --> 00:11:09,993 No. For the man who had a date with that fatty. 129 00:11:09,993 --> 00:11:13,693 The shock will last for quite some time. 130 00:11:15,177 --> 00:11:18,088 What should we do with this? 131 00:11:20,879 --> 00:11:25,091 Our Ji-sook worked all the time to make a lot of money. 132 00:11:25,091 --> 00:11:27,139 Ji-sook... 133 00:11:30,968 --> 00:11:32,260 Are you alright? 134 00:11:33,375 --> 00:11:35,880 Excuse me! Where are looking at while you're walking? 135 00:11:35,880 --> 00:11:37,412 I look straight ahead. 136 00:11:37,412 --> 00:11:38,632 What? 137 00:11:38,632 --> 00:11:39,582 Do you know who I am? 138 00:11:39,582 --> 00:11:41,500 Mom. Don't be like that. 139 00:11:41,500 --> 00:11:44,629 You told me to only think about good things and look at only good things. 140 00:11:44,926 --> 00:11:46,721 Be careful in the future. 141 00:11:46,721 --> 00:11:47,197 Mom. 142 00:11:47,197 --> 00:11:50,429 We both fell, so why is she the one being mean? 143 00:11:50,883 --> 00:11:52,147 I'm sorry. 144 00:12:17,353 --> 00:12:20,608 You're taking the medicine that I prescribed for you regularly, right? 145 00:12:20,808 --> 00:12:22,949 Even if a normal person took this medicine, 146 00:12:22,949 --> 00:12:25,793 he can have visual and auditory hallucinations. 147 00:12:25,793 --> 00:12:29,472 I must be crazy. I must be crazy. 148 00:12:41,941 --> 00:12:42,671 Hello. 149 00:12:42,671 --> 00:12:45,713 Director, are you on your way to see the professor? 150 00:12:45,713 --> 00:12:46,500 Yes. Why? 151 00:12:46,500 --> 00:12:48,427 The professor was just arrested. 152 00:12:48,427 --> 00:12:49,984 What? 153 00:13:05,189 --> 00:13:09,104 Since when did you start to give me fake medicine? 154 00:13:09,104 --> 00:13:10,607 Why did you do it? 155 00:13:11,253 --> 00:13:16,877 Min-woo. I just did what I had to do. 156 00:13:16,877 --> 00:13:18,279 What do you mean? 157 00:13:18,279 --> 00:13:24,193 I just used a different method because I really wanted to cure you. 158 00:13:24,193 --> 00:13:26,988 Are you saying that I should believe what you're telling me right now? 159 00:13:27,955 --> 00:13:29,797 Look at what has happened to me because of you. 160 00:13:29,797 --> 00:13:32,986 I'm telling you that you didn't turn out that way because of me. 161 00:13:34,896 --> 00:13:38,508 Min-woo, you have to keep getting your treatment. 162 00:13:38,508 --> 00:13:42,608 If you don't receive treatment from me, you should get it from another doctor. 163 00:13:44,380 --> 00:13:48,776 Stop. Just stop. 164 00:14:09,915 --> 00:14:14,202 If you just endure for a little longer, you'll be released. 165 00:14:14,202 --> 00:14:19,204 Will you be able to wait quietly? 166 00:14:22,562 --> 00:14:31,385 Professor. We are on the same side with the same goals. 167 00:14:33,399 --> 00:14:36,587 A University Professor who illegally ran clinical trials of depression treatments 168 00:14:36,587 --> 00:14:39,457 was exposed by the health authorities and was arrested. 169 00:14:39,457 --> 00:14:41,562 Here's Reporter Cho Sang-hoon with the report. 170 00:14:41,562 --> 00:14:45,855 Psychiatry Professor Kim ran clinical trials with medicine that he developed himself 171 00:14:45,855 --> 00:14:51,148 and administered them to his patients without their consent. 172 00:16:32,203 --> 00:16:35,064 Love paralyzes reason. 173 00:16:35,064 --> 00:16:38,147 Love paralyzes a soul. 174 00:16:40,880 --> 00:16:45,122 Am I making the right choice? 175 00:16:45,122 --> 00:16:50,084 Will I really be able to kill Choi Min-woo? 176 00:16:51,673 --> 00:16:55,863 If all the plans fail... 177 00:16:56,165 --> 00:16:58,807 We have to kill Choi Min-woo. 178 00:16:59,955 --> 00:17:04,246 Eun-ha. We can do it. 179 00:17:07,555 --> 00:17:09,198 Will I really be able to kill Choi Min-woo? 180 00:17:18,252 --> 00:17:20,019 Seo Eun-ha. 181 00:17:44,421 --> 00:17:46,537 What are you doing right now? 182 00:17:51,252 --> 00:17:52,887 Seo Eun-ha. 183 00:17:53,515 --> 00:17:59,197 Min-woo... I'll stay beside you. 184 00:17:59,197 --> 00:18:04,432 I'll stay beside you always. 185 00:18:14,574 --> 00:18:18,746 Oh my... She looks exactly like Eun-ha. 186 00:18:21,516 --> 00:18:22,956 Are they twins? 187 00:18:22,956 --> 00:18:29,250 I kept insisting that they were twins but people said that they weren't. 188 00:18:29,250 --> 00:18:31,080 We didn't know either. 189 00:18:31,080 --> 00:18:33,734 How can they look so much alike? 190 00:18:33,734 --> 00:18:34,453 I don't know. 191 00:18:34,453 --> 00:18:36,387 I don't want to stress over it. 192 00:18:36,387 --> 00:18:40,861 I just want to think about my baby. 193 00:18:40,861 --> 00:18:45,104 Hey. Do you know how valuable this information is? 194 00:18:46,321 --> 00:18:51,121 Call that Byun Ji-sook over here. 195 00:18:51,920 --> 00:18:53,789 Well... 196 00:18:55,657 --> 00:19:00,861 Our Ji-sook died. 197 00:19:10,656 --> 00:19:12,733 Why did you do that earlier? 198 00:19:13,227 --> 00:19:14,261 What are you talking about? 199 00:19:14,261 --> 00:19:15,757 You suddenly... 200 00:19:19,531 --> 00:19:23,183 That could happen since we're a married couple. 201 00:19:34,779 --> 00:19:38,779 Just eat. Rice soup is the best when you have an empty stomach. 202 00:19:38,779 --> 00:19:42,211 Fine. Let's eat first. 203 00:19:46,671 --> 00:19:51,358 Min-woo. Should I teach you a trick? 204 00:19:53,416 --> 00:19:56,444 I use it whenever something difficult happens to me. 205 00:19:56,444 --> 00:20:00,434 Don't think about anything and start humming. 206 00:20:00,615 --> 00:20:02,280 What are you talking about? 207 00:20:04,016 --> 00:20:06,882 Can you even call this a performance? 208 00:20:13,440 --> 00:20:16,155 If you keep thinking about bad things, it'll just keep turning worse. 209 00:20:16,155 --> 00:20:19,687 So don't think about anything and start humming. 210 00:20:19,687 --> 00:20:22,245 Then you'll start to feel better. 211 00:20:22,245 --> 00:20:25,170 Do you think I can hum at a time like this? 212 00:20:27,635 --> 00:20:32,480 But I will try since it's your birthday today. 213 00:20:32,874 --> 00:20:37,626 By the way, is there anything you want to receive as a birthday present? 214 00:20:37,626 --> 00:20:38,795 There is. 215 00:20:38,795 --> 00:20:40,555 What is it? 216 00:20:40,555 --> 00:20:43,557 I want to see your smile. 217 00:21:09,871 --> 00:21:11,347 What are you doing here? 218 00:21:11,347 --> 00:21:14,043 Then what about you? 219 00:21:14,043 --> 00:21:17,050 What are you doing here? 220 00:21:22,405 --> 00:21:24,094 Ji-sook! 221 00:21:34,372 --> 00:21:36,377 Today is Seo Eun-ha's birthday. 222 00:21:36,377 --> 00:21:40,295 Shouldn't you be coming by like before and causing a ruckus? 223 00:21:40,295 --> 00:21:43,551 You have a special relationship with Seo Eun-ha. 224 00:21:43,551 --> 00:21:45,643 What are you talking about? 225 00:21:45,643 --> 00:21:52,198 I just came by to see how you're doing. 226 00:21:52,198 --> 00:21:54,135 You should've contacted me from time to time. 227 00:21:54,135 --> 00:21:56,302 I even gave you my business card. 228 00:21:56,302 --> 00:21:59,029 Don't ever come by here anymore. 229 00:21:59,430 --> 00:22:01,535 Who is Byun Ji-sook? 230 00:22:03,471 --> 00:22:08,865 She's your sister, right? 231 00:22:11,937 --> 00:22:13,068 Isn't she? 232 00:22:15,304 --> 00:22:16,776 That's right. She's my sister. 233 00:22:16,776 --> 00:22:18,076 What about it? 234 00:22:19,777 --> 00:22:22,549 It just seemed strange. 235 00:22:22,549 --> 00:22:29,595 I heard that your sister died but I have a feeling that she might be alive. 236 00:22:32,801 --> 00:22:35,066 You even came by during 237 00:22:35,066 --> 00:22:36,904 the anniversary party and called Seo Eun-ha your sister. 238 00:22:36,904 --> 00:22:38,702 My sister died. 239 00:22:38,702 --> 00:22:40,391 So don't ever come by here anymore. 240 00:22:40,391 --> 00:22:44,062 So why did you come looking for your dead sister? 241 00:22:45,212 --> 00:22:47,825 I just can't understand. 242 00:22:51,943 --> 00:22:56,850 Are you sure your sister died? 243 00:22:58,357 --> 00:23:02,007 Yes. She died. She's dead. 244 00:23:03,230 --> 00:23:05,036 Are you satisfied? 245 00:23:13,242 --> 00:23:15,193 This smell... 246 00:23:15,193 --> 00:23:17,751 When you smell money... 247 00:23:17,751 --> 00:23:22,241 It's supposed to clear your head and help you think better. 248 00:23:22,241 --> 00:23:23,851 But maybe it's not enough money... 249 00:23:23,851 --> 00:23:26,608 I just can't think right now... 250 00:23:27,855 --> 00:23:34,634 He clearly holds the power but our money isn't pouring in yet. 251 00:23:34,634 --> 00:23:37,220 How do we make this work? 252 00:23:38,052 --> 00:23:39,635 Mr. Shim Bong-sun. 253 00:23:40,061 --> 00:23:41,454 What's the meaning of all this? 254 00:23:41,454 --> 00:23:43,465 You're under arrest for breaking and entering and robbery during the night. 255 00:23:43,465 --> 00:23:44,908 You have the right to an attorney. 256 00:23:44,908 --> 00:23:46,850 You have the right to remain silent. 257 00:23:46,850 --> 00:23:48,520 Do you understand? 258 00:23:48,874 --> 00:23:50,713 What did I do at night? 259 00:23:50,713 --> 00:23:53,414 Breaking and entering and robbery. 260 00:23:54,308 --> 00:23:56,154 This is such a crazy accusation! 261 00:23:56,154 --> 00:23:57,837 This is driving me crazy. 262 00:23:57,837 --> 00:24:02,565 Why would I steal a woman's lingerie in the middle of a night? Just why? 263 00:24:02,565 --> 00:24:05,495 You should know that better than anyone. 264 00:24:05,495 --> 00:24:09,865 I said I didn't steal them. 265 00:24:09,865 --> 00:24:12,737 Do you have any proof? 266 00:24:12,737 --> 00:24:17,413 A cigarette box with your fingerprints was found at the scene. 267 00:24:29,076 --> 00:24:34,271 I got it. Keep him locked up until he reflects on his actions. 268 00:24:39,596 --> 00:24:44,888 Should I buy some women's lingerie and put it in the office while you're here? 269 00:24:44,888 --> 00:24:46,876 Why would you buy that? 270 00:24:46,876 --> 00:24:48,662 You little punk! Why would you buy that? 271 00:24:48,662 --> 00:24:51,003 Come here! 272 00:24:52,473 --> 00:24:56,177 Just why did something like this happen to me? 273 00:24:56,177 --> 00:24:58,650 Why? 274 00:25:03,351 --> 00:25:06,993 How about you make a bouquet of money and give it to her? 275 00:25:06,993 --> 00:25:09,136 If I got a present like that, I'd be so happy. 276 00:25:09,136 --> 00:25:11,117 Do you think Seo Eun-ha is like you? 277 00:25:11,117 --> 00:25:13,360 Do you think she'll be happy? 278 00:25:17,341 --> 00:25:21,407 You'll fill the trunk of a car with balloons 279 00:25:21,407 --> 00:25:25,840 and then you appear from inside that trunk. Surprising her... 280 00:25:30,520 --> 00:25:35,905 If you just give her any kind of a gift with your heart in it, she'll be happy. 281 00:25:35,905 --> 00:25:37,818 You're the one who is giving it to her. 282 00:25:37,818 --> 00:25:38,691 Right? 283 00:25:38,691 --> 00:25:41,989 Of course. You know that thing you do so well. 284 00:25:41,989 --> 00:25:46,390 You look at her like this and give her the present. 285 00:25:46,390 --> 00:25:49,263 Do you want to practice? 286 00:25:49,263 --> 00:25:50,198 Practice? 287 00:25:50,198 --> 00:25:51,897 Birthdays only come around once a year. 288 00:25:51,897 --> 00:25:54,556 Is it too difficult to practice a bit? 289 00:26:01,659 --> 00:26:03,802 What are you doing? 290 00:26:03,802 --> 00:26:07,884 Pretend that I'm Seo Eun-ha and put some feeling into it. 291 00:26:25,166 --> 00:26:28,669 So what did she say before she left? 292 00:26:28,669 --> 00:26:32,663 She just said this and that and left. 293 00:26:37,899 --> 00:26:40,412 Did you make an appointment at the hospital? 294 00:26:40,412 --> 00:26:41,336 Yeah. 295 00:26:41,336 --> 00:26:44,724 He's the leading expert in the field of liver surgery. 296 00:26:44,724 --> 00:26:48,582 People wait a year to get treatment from him. 297 00:26:48,923 --> 00:26:52,349 Take mom to him and get her treated. 298 00:26:55,731 --> 00:26:57,290 And here. 299 00:26:59,700 --> 00:27:02,950 You won't have to worry about money anymore. 300 00:27:04,933 --> 00:27:07,005 It was you, wasn't it? 301 00:27:07,005 --> 00:27:09,966 The one who made the loan sharks kneel down before us. 302 00:27:09,966 --> 00:27:11,211 That's right. 303 00:27:12,013 --> 00:27:15,770 Someone told me that if you don't have money, 304 00:27:15,770 --> 00:27:20,609 you have to kneel down but if you have money, you can make others kneel before you. 305 00:27:20,609 --> 00:27:23,730 We won't have to kneel down to anyone anymore, Ji-hyuk. 306 00:27:26,491 --> 00:27:27,807 Take this too. 307 00:27:27,807 --> 00:27:29,067 Why do you keep giving stuff to me? 308 00:27:29,067 --> 00:27:30,621 What do you think? 309 00:27:30,621 --> 00:27:32,604 Look. I picked it out myself. 310 00:27:32,604 --> 00:27:33,974 What do you think? 311 00:27:33,974 --> 00:27:35,042 You really don't have any fashion sense. 312 00:27:35,042 --> 00:27:36,182 You want me to wear this? 313 00:27:36,182 --> 00:27:37,709 Don't kid around. 314 00:27:37,709 --> 00:27:39,764 I said I won't wear it. 315 00:27:46,175 --> 00:27:49,376 It was difficult getting examined all day long, wasn't it? 316 00:27:49,376 --> 00:27:53,623 There are no symptoms until the liver is damaged more than 80% 317 00:27:53,623 --> 00:27:56,824 so too many patients come to the hospital too late. 318 00:27:56,824 --> 00:28:00,436 Then how... 319 00:28:00,436 --> 00:28:02,706 With liver cirrhosis, complications are the scariest thing. 320 00:28:02,706 --> 00:28:04,765 First, let's remove the fluids. 321 00:28:04,765 --> 00:28:07,585 We'll need to slowly lower the liver somatic index as well. 322 00:28:07,585 --> 00:28:10,198 She'll need continuous treatment and we'll need to monitor the progress. 323 00:28:10,198 --> 00:28:13,168 She'll need to get ready for the liver transplant surgery. 324 00:28:13,168 --> 00:28:15,402 Liver transplant surgery? 325 00:28:15,402 --> 00:28:21,108 You'll have to find a donor within the family. 326 00:28:28,349 --> 00:28:30,738 You suffered so much. 327 00:28:37,652 --> 00:28:39,300 You suffered so much. 328 00:28:45,541 --> 00:28:48,778 I'm sorry you had to go through such a disgraceful thing. 329 00:28:48,778 --> 00:28:53,141 I hope something like this doesn't happen again in the future. 330 00:28:55,001 --> 00:28:56,684 The statement has been submitted. 331 00:28:56,684 --> 00:28:58,646 Yes. Thank you. 332 00:28:58,646 --> 00:29:01,289 Don't you think that the scoundrel there framed me? 333 00:29:01,289 --> 00:29:04,211 To be honest, it was probably his boss. 334 00:29:08,589 --> 00:29:11,102 This coffee tastes really good! 335 00:29:11,102 --> 00:29:15,469 Should I just buy this coffee shop? 336 00:29:15,469 --> 00:29:18,425 Since I found my source of money. 337 00:29:18,425 --> 00:29:21,085 Where I can get lots of it... 338 00:29:23,062 --> 00:29:24,666 Hey, horn-rimmed glasses... 339 00:29:24,666 --> 00:29:26,422 Put some syrup in it. 340 00:29:26,422 --> 00:29:29,684 This coffee is still too bitter. 341 00:29:39,861 --> 00:29:42,183 Oh my! That little punk is so cute. 342 00:29:42,183 --> 00:29:45,226 Should I scout him to work under me? 343 00:29:46,040 --> 00:29:51,093 Dogs think that their owners are gods 344 00:29:51,093 --> 00:29:55,543 when they start to feed them but cats think that they're gods only when they are fed. 345 00:29:55,543 --> 00:29:59,538 I'm sorry that you're not a dog. 346 00:29:59,538 --> 00:30:03,826 What nonsense are you saying in front of me? 347 00:30:07,346 --> 00:30:11,386 I know that Byun Ji-sook is pretending to be Seo Eun-ha. 348 00:30:11,386 --> 00:30:13,051 You killed Kim Jung-tae 349 00:30:13,051 --> 00:30:19,108 who found out that truth and I know that you're the one who planned it all. 350 00:30:19,108 --> 00:30:21,063 I have proof too. 351 00:30:21,063 --> 00:30:22,754 Should I show you? 352 00:30:23,056 --> 00:30:27,383 No. No, I shouldn't. What if I go to jail again? 353 00:30:27,383 --> 00:30:29,779 I might die too. 354 00:30:29,779 --> 00:30:32,855 I stopped smoking to live a long life. 355 00:30:44,751 --> 00:30:51,034 I will show you that evidence to if something happens to me. 356 00:30:51,034 --> 00:30:55,123 So that we can all see it together. 357 00:30:55,123 --> 00:30:57,285 What do you want? 358 00:30:57,285 --> 00:31:06,138 Half... Let's precisely divide it in half... Everything that you're going to make. 359 00:31:06,138 --> 00:31:11,566 You won't be able to take it all anyway since it will be too much. 360 00:31:12,383 --> 00:31:13,849 Your dream is big. 361 00:31:13,849 --> 00:31:17,491 The bigger the dream the better it is. 362 00:31:17,491 --> 00:31:19,293 What if I don't want to? 363 00:31:20,811 --> 00:31:24,434 Then we'll go to hell together. 364 00:31:24,434 --> 00:31:28,859 But we can also go to heaven together. 365 00:31:39,004 --> 00:31:41,054 Congratulations on your pregnancy. 366 00:31:41,054 --> 00:31:42,771 Happy birthday to Seo Eun-ha 367 00:31:44,475 --> 00:31:51,389 We heard. How could he have given medicine that is still under clinical trials? 368 00:31:51,389 --> 00:31:55,538 Min-woo. You've been through a lot of heartaches. 369 00:31:56,990 --> 00:32:01,731 I'm going to make sure that Professor Kim gets the maximum sentence 370 00:32:01,731 --> 00:32:03,646 so that it won't be unfair to you. 371 00:32:03,646 --> 00:32:08,104 And I'll find another doctor for you. 372 00:32:08,104 --> 00:32:10,740 I'll find the best doctor in Korea 373 00:32:10,740 --> 00:32:13,981 so don't worry about anything and concentrate on the treatment. 374 00:32:13,981 --> 00:32:15,880 Do you understand? 375 00:32:17,472 --> 00:32:19,453 Yes. 376 00:32:58,960 --> 00:33:02,005 I use it whenever something difficult happens to me. 377 00:33:02,005 --> 00:33:06,100 Don't think about anything and start humming. 378 00:33:12,682 --> 00:33:15,464 Is there anything you want for your birthday? 379 00:33:15,464 --> 00:33:16,512 There is. 380 00:33:16,512 --> 00:33:17,924 What is it? 381 00:33:17,924 --> 00:33:20,248 I want to see your smile. 382 00:33:36,155 --> 00:33:38,366 I'm sorry. 383 00:33:38,366 --> 00:33:41,395 I can't do this anymore. 384 00:33:44,528 --> 00:33:46,574 Is the money not enough? 385 00:33:48,076 --> 00:33:51,702 I'll give you three times more than what I'm giving you now. 386 00:33:51,702 --> 00:33:54,172 It's not even that difficult. 387 00:33:54,172 --> 00:33:56,443 You just have to put the medicine in 388 00:33:56,443 --> 00:34:00,153 Min-woo's drink where people are all gathered. 389 00:34:02,757 --> 00:34:04,725 Did you find out anything? 390 00:34:06,928 --> 00:34:08,327 No. 391 00:34:08,327 --> 00:34:12,199 It was just someone who looks similar to Seo Eun-ha. 392 00:34:12,199 --> 00:34:15,118 They aren't twins. 393 00:34:15,118 --> 00:34:17,271 It wasn't anything. 394 00:34:17,271 --> 00:34:21,736 I'm looking into it so you just wait. 395 00:34:21,736 --> 00:34:26,154 Don't cause any problems. Okay? 396 00:34:26,154 --> 00:34:27,327 Okay. 397 00:34:27,709 --> 00:34:30,092 By the way, don't you think something 398 00:34:30,092 --> 00:34:33,725 interesting is going to happen at the party today? 399 00:34:35,048 --> 00:34:37,151 Something interesting? 400 00:34:37,151 --> 00:34:38,612 It is a party, after all. 401 00:34:38,612 --> 00:34:41,423 Something interesting should happen. 402 00:35:46,528 --> 00:35:48,466 Love you. 403 00:35:49,917 --> 00:35:51,833 What do you think? 404 00:35:51,833 --> 00:35:53,126 What? 405 00:35:53,126 --> 00:35:55,971 Our baby's name. 406 00:35:57,551 --> 00:36:00,503 What do you think about "Love-you"? 407 00:36:00,815 --> 00:36:03,511 Min Love-you. 408 00:36:03,511 --> 00:36:06,675 Isn't that lovely? 409 00:36:06,675 --> 00:36:10,478 It would've been great if your last name was Lots. 410 00:36:10,478 --> 00:36:13,878 Then it would've been Lots Love-you. 411 00:36:13,878 --> 00:36:16,598 You're right. That's good. 412 00:36:16,598 --> 00:36:20,836 Then should we try saying our baby's name? 413 00:36:20,836 --> 00:36:22,885 Love-you. 414 00:36:24,932 --> 00:36:27,507 You say it once too. 415 00:36:28,809 --> 00:36:30,899 Hurry up. 416 00:36:31,156 --> 00:36:32,475 Love-you. 417 00:36:32,475 --> 00:36:34,513 Me too. 418 00:36:34,880 --> 00:36:38,269 By the way, shouldn't you go get examined by an OB/GYN? 419 00:36:38,269 --> 00:36:41,148 I was going to go anyways. 420 00:36:41,148 --> 00:36:45,381 After I enjoy this moment a little longer. 421 00:36:48,194 --> 00:36:53,600 Seok-hoon. I'm so happy right now. 422 00:36:53,980 --> 00:36:57,603 You're happy too, right? 423 00:36:57,603 --> 00:36:59,241 Of course. 424 00:37:01,151 --> 00:37:07,201 Once our baby is born I'm going to be a good wife and a wise mother. 425 00:37:07,201 --> 00:37:10,332 I'm going to support you in anything you want too. 426 00:37:10,332 --> 00:37:12,880 How about becoming the President of Korea? 427 00:37:12,880 --> 00:37:17,648 Eun-ha is going to act so conceited if her father becomes the president. 428 00:37:17,999 --> 00:37:20,944 That's right. Become the president of Korea. 429 00:37:20,944 --> 00:37:23,783 I'll help you no matter what. 430 00:37:24,850 --> 00:37:31,098 I really feel like I can do anything. 431 00:37:31,619 --> 00:37:35,101 Our baby is giving me strength. 432 00:37:36,137 --> 00:37:38,601 Right, my baby? 433 00:37:56,028 --> 00:37:58,270 I invited Eun-ha's father and mother... 434 00:37:58,270 --> 00:38:02,495 I also invited her friends who are visiting Korea too. 435 00:38:02,495 --> 00:38:04,764 I did well, didn't I? 436 00:38:04,764 --> 00:38:07,961 Yes. You did well. 437 00:38:12,350 --> 00:38:13,829 Assemblyman. 438 00:38:13,829 --> 00:38:14,765 It's been a long time. 439 00:38:14,765 --> 00:38:16,002 Have you been well? 440 00:38:16,002 --> 00:38:17,349 Yes. 441 00:38:17,829 --> 00:38:20,548 By the way, when is our Eun-ha going to come out? 442 00:38:25,474 --> 00:38:27,953 What kind of look do you want for today? 443 00:38:29,848 --> 00:38:34,082 Make me shine like a jewel. 444 00:39:05,050 --> 00:39:06,869 Happy birthday, Eun-ha. 445 00:39:06,869 --> 00:39:08,296 Have you been well? 446 00:39:08,296 --> 00:39:08,864 Yes. 447 00:39:08,864 --> 00:39:11,299 Happy birthday. 448 00:39:41,783 --> 00:39:43,936 Ah, my eyes. 449 00:39:43,936 --> 00:39:45,705 What's wrong, Min-woo? 450 00:39:45,705 --> 00:39:48,310 You're so dazzling. 451 00:39:52,221 --> 00:39:54,532 I will light it now. 452 00:39:58,608 --> 00:40:00,654 Now then the song... 453 00:40:06,283 --> 00:40:08,907 Should we skip it? 454 00:40:12,400 --> 00:40:17,031 Happy birthday to you! 455 00:40:18,875 --> 00:40:23,505 Happy birthday to you! 456 00:40:23,505 --> 00:40:28,743 To our beloved Seo Eun-ha! 457 00:40:28,743 --> 00:40:33,789 Happy birthday to you! 458 00:40:46,607 --> 00:40:49,987 You're going to sing for me on my birthday too, right? 459 00:40:50,631 --> 00:40:53,107 Just try not to sing... 460 00:40:55,161 --> 00:40:58,276 I guess anything can happen. 461 00:40:58,276 --> 00:41:02,164 Just what did Eun-ha do for Min-woo that would make him sing for her? 462 00:41:02,164 --> 00:41:06,319 Since Min-woo sang a song for you, shouldn't you do something for him as well? 463 00:41:06,319 --> 00:41:07,971 Let's hear you play the piano. 464 00:41:07,971 --> 00:41:10,508 It's been a long time. 465 00:41:10,508 --> 00:41:13,658 You were so good at playing the piano ever since you were young. 466 00:41:13,658 --> 00:41:15,590 Then we can't just let you pass this up. 467 00:41:15,590 --> 00:41:18,759 Show us your skills. 468 00:41:18,759 --> 00:41:20,688 You knew how to play the piano too? 469 00:41:22,196 --> 00:41:26,572 People are waiting. Hurry up and show us. 470 00:42:41,075 --> 00:42:43,252 Seo Eun-ha is so beautiful. 471 00:42:43,252 --> 00:42:46,905 Stop staring at her. 472 00:43:17,660 --> 00:43:19,151 Ji-sook. 473 00:43:19,151 --> 00:43:21,499 Why do you practice so much every night? 474 00:43:21,499 --> 00:43:23,401 What are you going to use it for? 475 00:43:23,401 --> 00:43:27,888 Do you think you'll get something by playing the piano? 476 00:43:27,888 --> 00:43:30,903 A man? 477 00:43:30,903 --> 00:43:34,287 When I get married and have a baby, I'm going to show my husband. 478 00:43:34,287 --> 00:43:35,964 I, Byun Ji-sook isn't just a woman 479 00:43:35,964 --> 00:43:41,369 who does laundry and cooks but she can also enjoy music. 480 00:44:11,722 --> 00:44:15,056 She really is something. 481 00:44:15,925 --> 00:44:19,340 She does play it well. 482 00:44:22,141 --> 00:44:23,865 You're so surprising. 483 00:44:23,865 --> 00:44:26,414 You even play the piano well. 484 00:44:26,414 --> 00:44:28,751 You can't be surprised by something like this. 485 00:44:28,751 --> 00:44:31,108 I have so much more to show you. 486 00:45:31,579 --> 00:45:33,771 Would you pick that up for me? 487 00:45:42,565 --> 00:45:45,481 It won't go as you planned. 488 00:45:45,750 --> 00:45:48,162 This is Seo Eun-ha's answer. 489 00:45:51,340 --> 00:45:57,040 But promise me that you'll follow my plan no matter what. 490 00:45:57,609 --> 00:46:01,491 If I appear before you wearing a white dress on my birthday, 491 00:46:01,491 --> 00:46:04,191 it means that I'll go along with your plan. 492 00:46:04,191 --> 00:46:09,350 If I appear in a red dress, it means that I won't go along with it. 493 00:46:16,190 --> 00:46:17,989 Thank you. 494 00:46:36,277 --> 00:46:38,567 You did the right thing. 495 00:46:40,748 --> 00:46:44,209 Please don't do anything bad to Min-woo anymore. 496 00:46:44,209 --> 00:46:49,918 I'm not doing this because you paid off my debt. 497 00:46:49,918 --> 00:46:55,196 I just wanted to lead a good life. 498 00:46:56,293 --> 00:46:58,204 I know your heart. 499 00:47:13,670 --> 00:47:15,849 I didn't know you knew how to play the piano. 500 00:47:15,849 --> 00:47:19,554 I didn't know that you knew how to play the violin. 501 00:47:19,554 --> 00:47:24,799 Should we perform together on our wedding anniversary? 502 00:47:24,799 --> 00:47:26,060 I would like that. 503 00:47:35,691 --> 00:47:39,815 Open it. I'm not sure if you'd like it. 504 00:47:55,750 --> 00:47:57,697 It's not going to wither too quickly. 505 00:47:57,697 --> 00:48:00,167 I picked out a strong one. 506 00:48:00,167 --> 00:48:03,823 Let's grow it well together. 507 00:48:06,187 --> 00:48:08,536 I picked out this one because I didn't know what to give you. 508 00:48:08,536 --> 00:48:10,633 You're not disappointed, are you? 509 00:48:10,633 --> 00:48:12,112 Min-woo. 510 00:48:13,880 --> 00:48:19,133 How could I have not know that a flower could be so pretty? 511 00:48:20,541 --> 00:48:23,724 You probably couldn't see the flower 512 00:48:23,724 --> 00:48:27,922 in front of you because you were so busy living. 513 00:48:28,454 --> 00:48:31,610 Do you like your present? 514 00:48:32,435 --> 00:48:38,472 The best present to me is you. 515 00:48:43,937 --> 00:48:50,172 I'm sorry. I got a little emotional since it's night time. 516 00:48:50,172 --> 00:48:51,702 I'll get washed up. 517 00:48:57,810 --> 00:49:02,369 The best present is me? 518 00:49:10,341 --> 00:49:12,601 What are you sorry about? 519 00:49:12,601 --> 00:49:15,697 You don't have to be sorry, Seo Eun-ha. 520 00:49:28,737 --> 00:49:30,609 I have a ring too... 521 00:49:45,399 --> 00:49:46,934 Are you sleeping already? 522 00:50:14,562 --> 00:50:19,607 Seok-hoon. I'm so happy right now. 523 00:50:20,847 --> 00:50:23,612 You're happy too, right? 524 00:51:23,322 --> 00:51:25,225 Why is she taking so long? 525 00:51:29,643 --> 00:51:31,537 I just can't do it anymore. 526 00:51:31,537 --> 00:51:32,340 What's that? 527 00:51:32,340 --> 00:51:36,510 I can't sleep on the sofa anymore because my back hurts. 528 00:51:37,075 --> 00:51:38,839 Then should I sleep on the sofa? 529 00:51:38,839 --> 00:51:42,054 You try laying down on it and see how much your back hurts. 530 00:51:42,054 --> 00:51:43,985 Lay down on it. 531 00:51:48,756 --> 00:51:52,193 Try to move around some more. 532 00:51:57,556 --> 00:51:59,012 What is this? 533 00:52:06,449 --> 00:52:08,112 What could that be? 534 00:52:09,835 --> 00:52:15,570 Wow! It's a teardrop diamond that the royal family of France used to wear. 535 00:52:22,557 --> 00:52:26,303 Don't be so careless and drop it in the water again. 536 00:52:26,303 --> 00:52:28,788 Since it's our wedding ring. 537 00:53:44,046 --> 00:53:45,740 Eun-ha. 538 00:53:55,540 --> 00:53:57,557 Byun Ji-sook. 539 00:54:50,310 --> 00:54:52,340 Let's go if we're done talking. 540 00:54:53,579 --> 00:54:56,236 We haven't finished the wine yet. 541 00:55:01,073 --> 00:55:03,673 I'm looking forward to our married life. 542 00:55:04,952 --> 00:55:07,293 I'll see you at the wedding. 543 00:57:27,428 --> 00:57:29,082 What's wrong? 544 00:57:35,036 --> 00:57:37,649 I think it was deleted. 545 00:57:37,649 --> 00:57:39,128 What is this? 546 00:57:39,473 --> 00:57:40,934 What happened? 547 00:58:13,827 --> 00:58:21,579 Did I kill Seo Eun-ha? 40297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.