Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,789 --> 00:01:34,780
[Love is an Accident]
3
00:01:35,300 --> 00:01:37,979
[Episode 17]
4
00:01:56,039 --> 00:01:56,640
Zhao.
5
00:01:57,210 --> 00:01:57,850
Meteorit.
6
00:02:05,500 --> 00:02:06,210
Cepat sembunyi.
7
00:02:51,260 --> 00:02:51,690
Kejar.
8
00:03:36,380 --> 00:03:37,550
Ternyata orang dari Balai Yuwei.
9
00:03:43,120 --> 00:03:44,800
Kenapa masih belum dapat kabar?
10
00:03:50,700 --> 00:03:51,500
Apa yang terjadi?
11
00:03:52,870 --> 00:03:53,510
Zhao.
12
00:03:53,800 --> 00:03:55,130
- Nenek.
- Zhou Wei tidak menemukanmu, 'kan?
13
00:03:55,340 --> 00:03:56,060
Anda tenang saja.
14
00:03:56,280 --> 00:03:57,720
Mereka menganggapku sebagai orang Balai Yuwei.
15
00:03:58,110 --> 00:03:59,020
Kali ini Zhou Wei
16
00:03:59,100 --> 00:04:00,550
seharusnya mengira aku sudah mati.
17
00:04:01,160 --> 00:04:01,910
Baik.
18
00:04:02,220 --> 00:04:04,800
Tadi ada suara guntur, kenapa kamu tidak pulang?
19
00:04:05,020 --> 00:04:06,910
Chuyue pasti sangat mengkhawatirkanmu.
20
00:04:07,180 --> 00:04:08,870
Aku terus menghadapi orang Zhou Wei.
21
00:04:09,120 --> 00:04:10,050
Meteoritnya jatuh.
22
00:04:10,490 --> 00:04:11,560
Aku tidak sempat mengikuti suara guntur.
23
00:04:12,840 --> 00:04:14,030
Belakangan ini seharusnya tidak bisa kembali lagi.
24
00:04:17,019 --> 00:04:17,459
Cepat.
25
00:04:31,410 --> 00:04:31,880
Nenek.
26
00:04:35,530 --> 00:04:35,980
Ling.
27
00:04:36,900 --> 00:04:37,460
Kakak.
28
00:04:38,700 --> 00:04:40,140
Aku dengar ada pergerakan di tempat ayah.
29
00:04:40,340 --> 00:04:41,740
Aku menduga mungkin kamu datang untuk menyelamatkan ayah.
30
00:04:41,970 --> 00:04:43,220
Lalu aku diam-diam pergi ke Kuil Yiju,
31
00:04:43,250 --> 00:04:44,290
melihat bayanganmu pergi
32
00:04:44,340 --> 00:04:45,420
dan ikut datang ke Kediaman Lingxiao.
33
00:04:46,430 --> 00:04:47,510
Zhou Wei tidak mempersulitmu, 'kan?
34
00:04:47,970 --> 00:04:49,300
Kakak mengajariku cara menahan napas.
35
00:04:49,400 --> 00:04:50,950
Zhou Wei percaya aku sudah terkena Telapak Es Dingin.
36
00:04:53,220 --> 00:04:54,220
Tapi Nenek...
37
00:04:57,340 --> 00:04:59,140
Zhou Wei pasti akan menganggap Nenek sebagai penghalang.
38
00:04:59,640 --> 00:05:00,220
Nenek.
39
00:05:00,520 --> 00:05:01,350
Perkataan Ling benar.
40
00:05:01,770 --> 00:05:03,290
Zhou Wei pasti tidak akan menyerah.
41
00:05:04,100 --> 00:05:06,500
Bagaimana jika aku carikan tempat yang aman untuk Anda?
42
00:05:06,970 --> 00:05:07,650
Tidak boleh.
43
00:05:08,500 --> 00:05:10,540
Karena Zhou Wei percaya kamu sudah tiada,
44
00:05:11,010 --> 00:05:11,470
Zhao,
45
00:05:11,980 --> 00:05:14,530
sekarang adalah waktu terbaik bagimu untuk menyerang balik.
46
00:05:14,780 --> 00:05:15,940
Jika aku tiba-tiba pergi,
47
00:05:16,600 --> 00:05:19,820
Zhou Wei pasti akan curiga kamu pura-pura mati.
48
00:05:23,140 --> 00:05:25,220
Sekarang Master Xuanfeng juga tahu Anda sudah tidak apa-apa.
49
00:05:26,160 --> 00:05:28,480
Zhou Wei seharusnya juga tidak berani langsung menyerang Anda.
50
00:05:28,940 --> 00:05:30,470
Tapi dia pasti akan memikirkan cara lain.
51
00:05:31,100 --> 00:05:33,850
Aku akan mengatur orang untuk melindungimu di Paviliun Chongyue.
52
00:05:34,140 --> 00:05:35,510
Jika ada pergerakan lagi dari Zhou Wei,
53
00:05:35,700 --> 00:05:36,780
Anda beri tahu mereka saja.
54
00:05:37,340 --> 00:05:37,920
Baiklah.
55
00:05:39,020 --> 00:05:39,450
Oh, ya.
56
00:05:39,730 --> 00:05:40,750
Sebelum Chuyang pergi,
57
00:05:40,940 --> 00:05:42,420
dia meninggalkan tasnya di kamarnya.
58
00:05:42,960 --> 00:05:43,930
Dia punya pulpen transparan.
59
00:05:44,690 --> 00:05:46,170
Anda hubungi aku dengan pulpen itu.
60
00:05:46,920 --> 00:05:47,800
Tenang saja.
61
00:05:48,270 --> 00:05:48,659
Nenek.
62
00:05:49,680 --> 00:05:50,770
Aku antar Anda pulang istirahat dulu.
63
00:05:51,409 --> 00:05:51,950
Baik.
64
00:05:53,590 --> 00:05:54,430
Aku pulang dulu.
65
00:05:55,080 --> 00:05:56,530
Cepat cari kesempatan untuk kembali.
66
00:05:56,550 --> 00:05:57,900
Jangan membuat Chuyue mengkhawatirkanmu.
67
00:06:04,100 --> 00:06:04,900
An Jingzhao.
68
00:06:05,270 --> 00:06:06,390
Cepatlah kamu kembali.
69
00:06:07,010 --> 00:06:08,810
Kamu harus kembali dengan selamat.
70
00:06:09,390 --> 00:06:10,100
Kumohon.
71
00:06:10,870 --> 00:06:12,250
Kamu harus kembali dengan selamat.
72
00:06:14,410 --> 00:06:15,690
Itu suara Chuyue.
73
00:06:16,330 --> 00:06:17,210
Kenapa dia ada di sini?
74
00:06:18,340 --> 00:06:18,900
Tidak bisa.
75
00:06:20,130 --> 00:06:20,850
Aku mau ke sana.
76
00:06:26,340 --> 00:06:26,940
Besok.
77
00:06:28,380 --> 00:06:30,000
Besok akan ada hujan disertai petir yang lebih besar.
78
00:06:34,540 --> 00:06:35,210
Kumohon.
79
00:07:22,570 --> 00:07:23,050
Ling.
80
00:07:26,980 --> 00:07:27,530
Kakak.
81
00:07:27,900 --> 00:07:29,600
Beberapa hari ini aku akan mencari tempat lain untuk bersembunyi.
82
00:07:30,110 --> 00:07:31,190
Setelah menemukan tempat yang aman,
83
00:07:31,240 --> 00:07:32,170
aku akan mengutus orang untuk memberi tahu kalian.
84
00:07:32,610 --> 00:07:35,270
Baik. Aku pergi dulu, Kakak.
85
00:07:57,380 --> 00:07:58,220
An Jingzhao.
86
00:08:00,140 --> 00:08:02,220
Besok akan ada hujan disertai petir.
87
00:08:03,950 --> 00:08:04,710
Tunggu aku.
88
00:08:29,200 --> 00:08:30,440
Ketua Muda terluka.
89
00:08:30,830 --> 00:08:32,480
Entah bagaimana kondisinya sekarang.
90
00:08:33,299 --> 00:08:33,900
Tenang saja.
91
00:08:34,289 --> 00:08:35,530
Kakak iparku adalah pahlawan terhebat.
92
00:08:35,820 --> 00:08:37,740
Para penjahat kecil itu tidak bisa mengalahkan kakak iparku.
93
00:08:39,409 --> 00:08:41,890
Nyonya Muda bilang besok ada hujan disertai petir.
94
00:08:42,620 --> 00:08:43,539
Aku harus kembali.
95
00:08:45,940 --> 00:08:46,460
Kakak.
96
00:08:46,920 --> 00:08:49,520
Bisakah kamu membantuku mengambil meteorit?
97
00:08:50,700 --> 00:08:51,300
Tidak bisa.
98
00:08:51,720 --> 00:08:52,830
Itu benda kesayangan kakakku.
99
00:08:53,190 --> 00:08:54,380
Jika dia tahu aku mengambilnya,
100
00:08:54,420 --> 00:08:55,340
dia akan membunuhku.
101
00:08:56,450 --> 00:08:58,480
Sebelum Ketua Muda pergi, dia berulang kali berpesan,
102
00:08:58,510 --> 00:08:59,750
harus melindungi Nyonya Muda dengan baik.
103
00:09:00,100 --> 00:09:00,620
Dia juga bilang,
104
00:09:01,020 --> 00:09:01,900
jika dia tidak kembali,
105
00:09:01,990 --> 00:09:03,910
jangan biarkan Nyonya Muda kembali dan terlibat bahaya.
106
00:09:06,420 --> 00:09:07,340
Kamu benar.
107
00:09:08,600 --> 00:09:10,300
Meskipun kekurangan kakakku sangat banyak,
108
00:09:10,960 --> 00:09:12,560
tapi dia adalah kakak kandungku satu-satunya.
109
00:09:12,770 --> 00:09:13,970
Aku tidak bisa membiarkannya dalam bahaya.
110
00:09:39,460 --> 00:09:39,970
Kakak.
111
00:09:40,370 --> 00:09:42,650
Besok aku akan diam-diam kembali ke Wisma Gunung Yunwei.
112
00:09:43,070 --> 00:09:44,440
Tapi kamu harus melindungi Nyonya Muda dengan baik.
113
00:09:44,830 --> 00:09:45,470
Setelah dia bangun,
114
00:09:45,670 --> 00:09:47,150
kamu harus menyembunyikan meteorit ini dengan baik.
115
00:09:47,270 --> 00:09:48,200
Jangan biarkan dia menemukannya.
116
00:09:48,770 --> 00:09:50,540
Tenang saja, serahkan padaku.
117
00:09:52,620 --> 00:09:53,090
Ayo.
118
00:10:21,870 --> 00:10:23,790
Kenapa ponsel pun mau menentangku?
119
00:10:26,700 --> 00:10:29,850
An Jingzhao, sebentar lagi aku bisa kembali.
120
00:10:43,700 --> 00:10:44,500
Mana meteoritnya?
121
00:10:48,980 --> 00:10:49,620
Li Chuyang!
122
00:11:01,020 --> 00:11:03,310
Li Chuyang, apakah kamu mengambil meteoritku?
123
00:11:27,190 --> 00:11:29,420
Untung saat ini Nyonya Muda belum bangun.
124
00:11:32,250 --> 00:11:34,210
Dong Hua, berikan meteoritnya padaku.
125
00:11:35,050 --> 00:11:36,110
Maafkan aku, Nyonya Muda.
126
00:11:36,330 --> 00:11:37,770
Saat ini Shangyu dalam bahaya.
127
00:11:37,880 --> 00:11:39,360
Ketua Muda terus berpesan kepada hamba
128
00:11:39,600 --> 00:11:41,620
untuk melindungi Anda dengan baik, tidak boleh membuat Anda dalam bahaya.
129
00:11:41,940 --> 00:11:43,110
An Jingzhao sudah terluka.
130
00:11:43,820 --> 00:11:45,050
Bagaimana aku bisa tinggal di sini?
131
00:11:45,460 --> 00:11:45,980
Berikan padaku.
132
00:11:46,780 --> 00:11:47,660
Mohon ampun, Nyonya Muda.
133
00:11:47,960 --> 00:11:49,220
- Hamba tidak bisa menyetujuinya.
- Dong Hua!
134
00:11:49,850 --> 00:11:51,240
Karena kamu memanggilku Nyonya Muda,
135
00:11:51,580 --> 00:11:53,700
maka kuperintahkan padamu, serahkan meteorit.
136
00:11:55,170 --> 00:11:56,330
Nyonya Muda, mohon beri jalan.
137
00:11:57,630 --> 00:11:58,230
Nyonya Muda.
138
00:11:58,980 --> 00:11:59,580
Chuyang,
139
00:11:59,850 --> 00:12:01,220
aku ingin kembali ke Wisma Gunung Yunwei.
140
00:12:01,420 --> 00:12:02,120
Jika Ayah dan Ibu bertanya,
141
00:12:02,270 --> 00:12:03,010
bantu aku menutupinya.
142
00:12:03,410 --> 00:12:05,250
Kak, sebaiknya kamu jangan pergi.
143
00:12:05,710 --> 00:12:06,950
Bukankah kamu masih harus membuat pakaian?
144
00:12:07,320 --> 00:12:08,960
Bukankah belum menemukan sulaman yang cocok?
145
00:12:10,500 --> 00:12:12,260
Kebetulan beberapa hari ini aku mau ke Shangyu untuk mencari-cari.
146
00:12:12,570 --> 00:12:13,520
Aku akan membawa pakaian kembali
147
00:12:13,550 --> 00:12:14,830
untuk mengikuti lomba dalam waktu dua minggu.
148
00:12:15,060 --> 00:12:17,290
Untuk berjaga-jaga, beberapa hari ini kamu di sini saja.
149
00:12:17,620 --> 00:12:18,900
Saat luang, pergilah ke kamarku.
150
00:12:18,920 --> 00:12:20,550
Mungkin saja suatu hari bajunya akan kembali.
151
00:12:20,740 --> 00:12:21,260
Kak.
152
00:12:21,290 --> 00:12:21,960
Kamu jangan pergi...
153
00:12:32,300 --> 00:12:33,060
An Jingzhao.
154
00:12:35,980 --> 00:12:36,700
Ketua Muda.
155
00:12:38,810 --> 00:12:39,810
Chuyue, kenapa kamu datang?
156
00:12:42,200 --> 00:12:42,940
Di sini tidak aman.
157
00:12:43,870 --> 00:12:45,650
Aku menerima bajumu yang ada darahnya.
158
00:12:45,690 --> 00:12:47,530
Kukira aku tidak bisa melihatmu lagi.
159
00:12:49,410 --> 00:12:50,410
Itu bukan bajuku.
160
00:12:50,620 --> 00:12:51,280
Aku baik-baik saja.
161
00:12:52,850 --> 00:12:53,960
Kamu mengagetkanku.
162
00:12:57,460 --> 00:12:57,980
Maaf.
163
00:12:59,080 --> 00:13:01,560
Tidak apa-apa, untung kamu juga tidak apa-apa.
164
00:13:09,580 --> 00:13:10,100
Ketua Muda.
165
00:13:10,430 --> 00:13:11,990
Ini adalah surat rahasia yang diterima hari ini.
166
00:13:14,900 --> 00:13:15,390
Pergilah.
167
00:13:18,780 --> 00:13:21,900
[Zhou Wei mengutus orang untuk mengirim surat pada Hong Fei. Mereka berdua hendak bekerja sama]
168
00:13:27,980 --> 00:13:30,820
Chuyue, di mana kalian beberapa hari ini?
169
00:13:31,240 --> 00:13:31,940
Apakah semuanya baik-baik saja?
170
00:13:32,290 --> 00:13:32,820
Sangat baik.
171
00:13:33,940 --> 00:13:35,820
Kemarin aku datang melihat Kakak,
172
00:13:36,460 --> 00:13:37,580
kenapa aku tidak melihatmu?
173
00:13:38,330 --> 00:13:39,720
Karena cuacanya, aku...
174
00:13:40,610 --> 00:13:41,700
Karena cuacanya kurang bagus,
175
00:13:43,220 --> 00:13:44,220
turun sedikit hujan.
176
00:13:44,400 --> 00:13:45,450
Jadi aku dan kakak iparmu
177
00:13:45,480 --> 00:13:46,260
tinggal lebih lama di kamar.
178
00:13:50,500 --> 00:13:51,100
Ling,
179
00:13:51,700 --> 00:13:52,980
kamu suka wanita seperti apa?
180
00:13:53,770 --> 00:13:55,000
Aku bisa mencarikannya untukmu.
181
00:13:55,090 --> 00:13:55,780
Benar.
182
00:13:55,800 --> 00:13:56,880
Kamu suka gadis seperti apa?
183
00:13:56,920 --> 00:13:57,510
Katakan padaku.
184
00:13:57,540 --> 00:13:58,990
Aku paling mengerti pikiran wanita.
185
00:14:01,250 --> 00:14:02,610
Seumur hidup ini tidak mungkin lagi.
186
00:14:08,060 --> 00:14:08,580
Tidak apa-apa.
187
00:14:09,580 --> 00:14:10,100
Dong Hua.
188
00:14:11,580 --> 00:14:12,780
Aku akan pergi ke Gua Iblis nanti.
189
00:14:13,740 --> 00:14:14,860
Kamu yang menjaga Chuyue.
190
00:14:15,580 --> 00:14:16,100
Baik.
191
00:14:16,580 --> 00:14:18,290
Nanti Dong Hua akan menemanimu
192
00:14:18,540 --> 00:14:19,690
untuk mencari sulaman yang kamu inginkan.
193
00:14:20,170 --> 00:14:20,700
Aku tidak mau.
194
00:14:21,290 --> 00:14:22,170
Aku mau pergi bersamamu.
195
00:14:22,570 --> 00:14:24,110
Kita sudah sepakat tidak akan berpisah lagi.
196
00:14:24,400 --> 00:14:25,530
Setelah urusanmu selesai,
197
00:14:25,650 --> 00:14:26,540
baru urus urusanku.
198
00:14:28,820 --> 00:14:30,980
Kalau begitu, kamu harus selalu berada di sisiku.
199
00:14:31,060 --> 00:14:31,620
Mengerti?
200
00:14:56,620 --> 00:14:57,180
Kakak.
201
00:14:57,810 --> 00:14:59,220
Bukankah Sekte Iblis sudah dibasmi olehmu?
202
00:14:59,270 --> 00:15:00,110
Kenapa masih ada?
203
00:15:01,570 --> 00:15:03,370
Mereka adalah cabang Sekte Iblis yang dipimpin oleh Hong Fei.
204
00:15:03,990 --> 00:15:06,140
Hari itu, Hong Fei tidak berada di markas Sekte Iblis.
205
00:15:06,410 --> 00:15:07,410
Aku tidak bertarung dengannya.
206
00:15:08,070 --> 00:15:08,830
Hong Fei?
207
00:15:09,340 --> 00:15:10,230
Apakah seorang gadis?
208
00:15:11,170 --> 00:15:12,550
Kedengarannya sangat keren.
209
00:15:13,180 --> 00:15:14,700
Zhou Wei bisa-bisanya bersekongkol dengan Sekte Iblis.
210
00:15:16,100 --> 00:15:17,370
Sebenarnya apa yang ingin dia lakukan?
211
00:15:18,810 --> 00:15:20,580
Aku harus mendapatkan surat dari Zhou Wei untuk Hong Fei.
212
00:15:20,980 --> 00:15:21,310
Ayo.
213
00:15:26,580 --> 00:15:27,300
Ayo.
214
00:15:27,300 --> 00:15:28,340
Ayo.
215
00:15:55,700 --> 00:15:56,580
Cepat.
216
00:15:57,180 --> 00:15:58,220
Ayo. Cepat.
217
00:16:18,580 --> 00:16:19,670
Ada terlalu banyak jalan bercabang di sini.
218
00:16:20,050 --> 00:16:21,570
Kalau begitu, kita berpencar?
219
00:16:23,060 --> 00:16:23,740
Hati-hati.
220
00:16:26,740 --> 00:16:27,250
Ayo.
221
00:16:37,340 --> 00:16:37,860
Mana orangnya?
222
00:16:38,280 --> 00:16:39,400
Bukankah aku suruh kalian mengawasi dia?
223
00:16:41,980 --> 00:16:43,110
Pe... Penguasa.
224
00:16:43,370 --> 00:16:45,100
Hamba sedang menyiapkan air bunga untuk mandi.
225
00:16:45,500 --> 00:16:46,980
Hanya sebentar saja,
226
00:16:47,250 --> 00:16:48,250
dia sudah menghilang.
227
00:16:49,490 --> 00:16:50,050
Sampah.
228
00:16:58,510 --> 00:17:00,280
Dua langkah ini terlalu berkarisma.
229
00:17:10,859 --> 00:17:11,829
Kamarnya ada di sana.
230
00:17:45,790 --> 00:17:47,380
Sudah. Sudah selesai ganti.
231
00:17:54,440 --> 00:17:55,480
Bajunya, pas sekali.
232
00:17:56,080 --> 00:17:58,000
Kalian cari dulu, aku berjaga di depan pintu.
233
00:18:10,780 --> 00:18:11,980
Ling, pergi lihat.
234
00:18:28,290 --> 00:18:31,370
Bahan kain jubah ini terlihat sangat ringan.
235
00:18:31,860 --> 00:18:34,070
Teknik menyulam juga begitu luar biasa.
236
00:18:34,530 --> 00:18:36,650
Jangan-jangan inilah sulaman yang ingin aku cari?
237
00:18:40,250 --> 00:18:42,300
Tidak bisa, saat ini belum waktunya.
238
00:18:56,980 --> 00:18:57,980
Sudah ketemu?
239
00:19:12,460 --> 00:19:13,250
Bagaimana dengan tempatmu?
240
00:19:16,740 --> 00:19:17,710
Kamu takut padaku?
241
00:19:18,220 --> 00:19:19,500
Ba... bagaimana mungkin?
242
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
Lalu kenapa kamu lari?
243
00:19:27,830 --> 00:19:29,230
Aku sangat menyukaimu.
244
00:19:31,050 --> 00:19:33,530
Jika kamu bisa berada di sisiku dengan baik,
245
00:19:35,340 --> 00:19:38,030
aku tentu tidak akan memperlakukanmu dengan buruk.
246
00:19:38,880 --> 00:19:39,470
Baik.
247
00:19:41,900 --> 00:19:42,300
Penguasa.
248
00:19:43,080 --> 00:19:44,090
Kami menemukan Tetua Yueming
249
00:19:44,120 --> 00:19:45,210
punya seorang pelayan bernama Li San.
250
00:19:45,900 --> 00:19:46,650
Dia orang pincang.
251
00:19:47,140 --> 00:19:49,080
Dia mungkin tahu di mana Perputaran Bintang berada.
252
00:19:49,490 --> 00:19:50,060
Bagus sekali.
253
00:19:51,060 --> 00:19:52,200
Di mana dia sekarang?
254
00:19:53,020 --> 00:19:54,260
Kami akan terus mencari tahu.
255
00:19:54,260 --> 00:19:55,460
Pasti bisa menemukan keberadaannya.
256
00:19:56,130 --> 00:19:57,810
Jika ada kabar, segera laporkan.
257
00:19:58,140 --> 00:19:58,520
Baik.
258
00:20:15,090 --> 00:20:16,670
Apa kalian sudah menemukannya? Dia sudah kembali.
259
00:20:17,530 --> 00:20:18,020
Belum.
260
00:20:18,220 --> 00:20:19,410
Jika nanti ketahuan olehnya,
261
00:20:19,450 --> 00:20:20,300
kalian keluar dulu.
262
00:20:20,300 --> 00:20:21,600
Aku akan mencari cara untuk menahannya.
263
00:20:21,630 --> 00:20:22,060
Tidak bisa.
264
00:20:22,220 --> 00:20:23,280
Bagaimana bisa aku meninggalkanmu?
265
00:20:23,460 --> 00:20:24,220
Tidak apa-apa.
266
00:20:24,320 --> 00:20:25,750
Tujuanku sendiri tidak begitu besar.
267
00:20:25,900 --> 00:20:27,860
Selain itu, kebetulan aku membawa barang yang paling dia sukai.
268
00:20:28,020 --> 00:20:29,500
Aku yakin bisa mengatasinya, jangan khawatir.
269
00:20:33,900 --> 00:20:35,830
Jika kamu membuatku marah lagi,
270
00:20:36,090 --> 00:20:37,740
temperamenku tidak akan sebaik ini.
271
00:20:39,220 --> 00:20:39,740
Sembunyi.
272
00:20:44,580 --> 00:20:46,220
Penguasa, maafkan aku.
273
00:20:46,390 --> 00:20:48,200
Penguasa.
274
00:20:50,180 --> 00:20:50,710
Berdirilah.
275
00:20:50,780 --> 00:20:52,250
Pe... Penguasa. Penguasa.
276
00:20:52,530 --> 00:20:54,370
Jika kamu tidak mengampuniku, aku tidak akan berdiri, Penguasa.
277
00:20:54,460 --> 00:20:55,740
Aku mohon, Penguasa.
278
00:20:56,860 --> 00:20:58,410
Kapan aku benar-benar menghukummu?
279
00:20:58,620 --> 00:20:59,100
Berdirilah.
280
00:20:59,140 --> 00:21:01,070
Aku tidak akan berdiri, Penguasa.
281
00:21:01,360 --> 00:21:02,050
Berdiri.
282
00:21:05,060 --> 00:21:05,600
Ling.
283
00:21:10,180 --> 00:21:10,860
Angkat kepalamu.
284
00:21:21,860 --> 00:21:22,500
Siapa kamu?
285
00:21:23,060 --> 00:21:24,820
Kenapa bisa muncul di depan pintu kamarku?
286
00:21:26,700 --> 00:21:29,330
Penguasa, aku selalu mengagumi Anda,
287
00:21:29,360 --> 00:21:30,270
ingin menjadi murid Anda
288
00:21:30,290 --> 00:21:31,130
dan melayani di sisi Anda.
289
00:21:31,520 --> 00:21:33,290
Tapi belakangan ini Anda tidak merekrut karyawan,
290
00:21:33,310 --> 00:21:34,270
aku juga tidak punya cara lain.
291
00:21:34,290 --> 00:21:35,620
Jadi, aku menerobos masuk.
292
00:21:35,850 --> 00:21:38,460
Aku ingin melihat wajah cantik Penguasa.
293
00:21:39,910 --> 00:21:40,700
Dasar mulut manis.
294
00:21:41,940 --> 00:21:44,030
Kamu masih tidak mau mengatakan kenapa kamu datang ke sini?
295
00:21:44,640 --> 00:21:45,880
Percaya tidak aku akan membunuhmu?
296
00:21:45,940 --> 00:21:47,180
Akan kukatakan.
297
00:21:47,180 --> 00:21:47,940
Kukatakan.
298
00:21:50,920 --> 00:21:51,640
Penguasa.
299
00:21:52,240 --> 00:21:53,930
Sebenarnya aku juga punya beberapa pacar.
300
00:21:54,500 --> 00:21:56,860
Kudengar Anda punya pemandian kecantikan.
301
00:21:57,420 --> 00:21:59,920
Asalkan pria yang pernah mandi di pemandian ini,
302
00:21:59,950 --> 00:22:01,740
kulitnya putih seperti salju.
303
00:22:02,220 --> 00:22:02,770
Jadi,
304
00:22:02,880 --> 00:22:04,130
aku juga ingin mengambil sedikit air,
305
00:22:04,180 --> 00:22:05,930
pulang buat mereka untuk dicoba juga.
306
00:22:08,860 --> 00:22:09,500
Penguasa,
307
00:22:10,010 --> 00:22:13,370
aku lihat Anda sangat menyukai tuan muda ini.
308
00:22:14,420 --> 00:22:15,260
Penguasa,
309
00:22:15,850 --> 00:22:17,820
di sini aku ada beberapa ilmu memikat pria
310
00:22:17,840 --> 00:22:18,810
yang bisa membantu Anda.
311
00:22:24,940 --> 00:22:25,700
Kamu punya cara?
312
00:22:26,550 --> 00:22:29,280
Tapi benda ini harus di bawah mentari,
313
00:22:29,310 --> 00:22:31,190
baru bisa disaksikan pesonanya.
314
00:22:33,620 --> 00:22:35,550
Jangan-jangan kamu mau memainkan trik licik?
315
00:22:36,430 --> 00:22:38,060
Penguasa, lagi pula aku tidak bisa seni bela diri.
316
00:22:38,140 --> 00:22:39,580
Jika aku punya trik licik,
317
00:22:39,610 --> 00:22:40,720
nyawaku bisa saja celaka.
318
00:22:52,060 --> 00:22:53,700
Kak, ayo kita selamatkan Chuyue.
319
00:22:54,940 --> 00:22:55,540
Aku punya cara.
320
00:23:07,590 --> 00:23:08,110
Penguasa.
321
00:23:10,180 --> 00:23:10,940
Ini
322
00:23:10,990 --> 00:23:13,270
adalah pewangi yang digunakan untuk mandi di rumah kami.
323
00:23:13,640 --> 00:23:14,480
Aromanya menggoda.
324
00:23:14,780 --> 00:23:15,610
Oleskan di tubuh,
325
00:23:15,860 --> 00:23:17,900
segera membuat orang penuh dengan godaan.
326
00:23:31,840 --> 00:23:33,800
Hanya begitu saja, akan kuterima dengan terpaksa.
327
00:23:36,260 --> 00:23:37,420
Aku akan mencobanya nanti.
328
00:23:38,720 --> 00:23:39,320
Pengawal!
329
00:23:44,930 --> 00:23:46,570
Potong lengannya dan biarkan dia pergi.
330
00:23:47,300 --> 00:23:47,700
Baik.
331
00:23:48,380 --> 00:23:48,940
Penguasa.
332
00:23:50,610 --> 00:23:51,040
Penguasa.
333
00:23:51,460 --> 00:23:52,760
Bak mandi di kamar tidur Anda telah dihancurkan orang lain.
334
00:23:53,660 --> 00:23:54,370
Apa?
335
00:23:55,860 --> 00:23:56,780
Kamu...
336
00:23:57,140 --> 00:23:57,700
Kalian...
337
00:24:02,190 --> 00:24:02,790
Sudah hancur.
338
00:24:05,800 --> 00:24:06,820
Chuyue, ayo kita pergi.
339
00:24:19,550 --> 00:24:21,540
Ketua, surat sudah diberikan kepada Penguasa Iblis.
340
00:24:21,810 --> 00:24:22,810
Ini adalah surat balasan dari Hong Fei.
341
00:24:27,660 --> 00:24:29,490
[Kepada Ketua Wisma Zhou Wei, hal ini sangat bagus. Aku pasti akan membantu Saudara Zhou menduduki posisi Ketua Wisma]
342
00:24:27,660 --> 00:24:29,490
[Aku menantikan kerja sama kita berdua untuk membangkitkan kembali kejayaan Sekte Iblis. Hong Fei]
343
00:24:34,540 --> 00:24:35,540
Bagus sekali.
344
00:24:36,740 --> 00:24:39,220
Hong Fei sudah setuju bekerja sama dengan kita.
345
00:24:40,500 --> 00:24:41,900
Selamat, Ketua.
346
00:24:43,290 --> 00:24:44,040
Pergilah untuk bersiap-siap.
347
00:24:44,890 --> 00:24:47,500
Rencana besar akan segera dimulai.
348
00:24:48,400 --> 00:24:48,820
Baik.
349
00:24:57,340 --> 00:24:57,870
Minggir!
350
00:25:00,860 --> 00:25:01,380
Zhou Wei.
351
00:25:02,450 --> 00:25:04,040
Ini adalah barang yang kamu berikan padaku sebelumnya.
352
00:25:04,350 --> 00:25:05,240
Aku akan kembalikan sesuai dengan jumlah yang kamu berikan.
353
00:25:07,060 --> 00:25:07,980
Untuk apa ini?
354
00:25:09,360 --> 00:25:10,470
Aku sudah menyelidikinya dengan jelas.
355
00:25:10,910 --> 00:25:12,360
Orang yang berusaha membunuh Kak Jingzhao waktu itu,
356
00:25:12,720 --> 00:25:15,080
sehingga mencelakainya jatuh ke jurang dan meninggal adalah kamu.
357
00:25:15,800 --> 00:25:17,710
Biasanya kamu mengaku diri sebagai ayah angkatku,
358
00:25:17,960 --> 00:25:20,050
menipuku dan berkata aku bisa menikah dengan Kak Jingzhao,
359
00:25:20,720 --> 00:25:23,010
tapi sebenarnya selalu memanfaatkanku untuk mencelakainya.
360
00:25:23,640 --> 00:25:24,160
Zhou Wei.
361
00:25:24,400 --> 00:25:27,040
Mulai hari ini, kamu bukan ayah angkatku lagi,
362
00:25:27,140 --> 00:25:28,070
melainkan musuhku.
363
00:25:28,380 --> 00:25:29,260
Zhi,
364
00:25:30,990 --> 00:25:32,300
dari mana kamu mendengar
365
00:25:32,320 --> 00:25:33,640
segala omong kosong ini?
366
00:25:34,460 --> 00:25:36,750
Bagaimana mungkin aku mencelakai Ketua Muda?
367
00:25:36,770 --> 00:25:37,400
Jangan berpura-pura lagi.
368
00:25:37,990 --> 00:25:39,840
Jangan kira kamu sekarang mengandalkan kekuasaan sesaat,
369
00:25:39,870 --> 00:25:40,890
lalu dapat menutupi segala kejahatanmu.
370
00:25:41,990 --> 00:25:43,270
Aku, Bai Zhi, tidak takut padamu.
371
00:25:43,900 --> 00:25:44,330
Bukan.
372
00:25:45,090 --> 00:25:47,010
Aku pasti akan membalaskan dendam Kak Jingzhao.
373
00:25:47,690 --> 00:25:49,360
Zhi... Zhi.
374
00:25:53,180 --> 00:25:53,700
Ketua.
375
00:25:54,220 --> 00:25:57,140
Nona Bai Zhi ini tidak akan macam-macam, 'kan?
376
00:25:59,980 --> 00:26:03,420
Hanya mengandalkan dia, masih ingin balas dendam padaku?
377
00:26:04,810 --> 00:26:06,050
Buang semua barang-barang ini.
378
00:26:06,940 --> 00:26:10,220
Bagaimanapun, posisi Ketua Wisma akan segera menjadi milikku.
379
00:26:10,700 --> 00:26:13,900
Lawan tidak penting sepertinya, tidak perlu dibahas.
380
00:26:15,300 --> 00:26:15,780
Pengawal.
381
00:26:20,000 --> 00:26:20,530
Buang ini.
382
00:26:31,640 --> 00:26:33,150
Akting terlalu sulit.
383
00:26:41,660 --> 00:26:42,530
Apakah Jingling sudah pergi?
384
00:26:49,480 --> 00:26:51,080
Bubur kacang merah buatan Dong Hua.
385
00:26:53,500 --> 00:26:54,770
Dong Hua bahkan bisa membuat ini semua?
386
00:26:55,860 --> 00:26:57,460
Dia bilang harus mulai berlatih sejak sekarang
387
00:26:57,570 --> 00:26:58,810
demi memasak untuk pacarnya kelak.
388
00:26:59,380 --> 00:27:00,580
Li Chuyang sudah mengajari
389
00:27:00,600 --> 00:27:01,880
hal aneh apa saja kepada dia?
390
00:27:05,630 --> 00:27:07,000
Apa yang kamu lakukan?
391
00:27:07,460 --> 00:27:08,730
Aku ingin mendeklarasikan hak kepemilikan.
392
00:27:09,120 --> 00:27:09,920
Apa maksudmu?
393
00:27:10,550 --> 00:27:11,870
Apakah kamu lupa dengan apa yang kamu katakan?
394
00:27:13,780 --> 00:27:15,500
Beberapa orang pacar muda?
395
00:27:16,940 --> 00:27:18,590
Bukankah itu situasi khusus?
396
00:27:18,950 --> 00:27:21,190
Hanya dengan begini baru bisa menarik perhatian Hong Fei,
397
00:27:21,210 --> 00:27:22,490
jadi bisa mengalihkan perhatiannya.
398
00:27:23,620 --> 00:27:24,260
Lagi pula,
399
00:27:24,620 --> 00:27:26,590
bagaimana mungkin aku punya beberapa pacar?
400
00:27:27,170 --> 00:27:29,740
Ada kamu yang begitu tampan bersahaja,
401
00:27:30,050 --> 00:27:31,430
aku tidak mungkin menyukai orang lain.
402
00:27:31,770 --> 00:27:34,170
Aku hanya menyukai dirimu seorang untuk seumur hidup.
403
00:27:37,140 --> 00:27:37,700
Tidak dengar.
404
00:27:38,720 --> 00:27:40,870
Seumur hidupku, aku hanya menyukaimu seorang.
405
00:27:55,620 --> 00:27:56,460
Ketua Balai Li,
406
00:27:56,900 --> 00:27:58,620
aku butuh satu bantuanmu lagi.
407
00:27:58,940 --> 00:27:59,460
Zhou Wei.
408
00:28:00,380 --> 00:28:01,540
Kamu pernah berkata setelah hal itu,
409
00:28:02,340 --> 00:28:03,580
maka kamu akan membebaskan keluargaku.
410
00:28:05,380 --> 00:28:06,780
Kamu tidak menepati janjimu.
411
00:28:09,400 --> 00:28:10,480
Apa aku pernah bilang begitu?
412
00:28:10,970 --> 00:28:12,010
Kenapa aku tidak ingat?
413
00:28:13,220 --> 00:28:14,020
Zhou Wei.
414
00:28:18,220 --> 00:28:18,740
Begini saja,
415
00:28:19,900 --> 00:28:20,540
kamu
416
00:28:21,520 --> 00:28:24,810
bantu aku bunuh Ketua Paviliun Muda dari Paviliun Zhuyin.
417
00:28:25,930 --> 00:28:28,730
Sekalian bunuh juga para biarawati dari Kuil Qingning.
418
00:28:29,390 --> 00:28:30,640
Jangan biarkan ada yang hidup.
419
00:28:30,980 --> 00:28:32,220
Mereka semua adalah aliran baik di dunia persilatan.
420
00:28:32,860 --> 00:28:34,130
Bagaimana aku bisa membunuh mereka tanpa alasan?
421
00:28:39,510 --> 00:28:42,440
Ketua Balai Li, segala hal yang baru dimulai memang sulit.
422
00:28:42,900 --> 00:28:44,800
Karena kamu sudah pernah melakukannya satu kali,
423
00:28:45,030 --> 00:28:48,080
aku pikir akan mudah untuk kedua kalinya.
424
00:28:50,360 --> 00:28:51,000
Keluarlah.
425
00:29:04,210 --> 00:29:07,130
Bing Qin sudah berlatih Telapak Es Dingin dari Sekte Iblis.
426
00:29:07,850 --> 00:29:09,600
Satu pukulan telapak tangan bisa sangat mematikan.
427
00:29:09,920 --> 00:29:11,610
Dia akan mengajarimu beberapa teknik pukulan telapak tangan.
428
00:29:32,050 --> 00:29:32,630
Siapa?
429
00:30:09,020 --> 00:30:12,750
[Kuil Qingning]
430
00:30:19,260 --> 00:30:19,710
Berhenti!
431
00:30:23,020 --> 00:30:25,090
Pria tidak boleh masuk ke Kuil Qingning. Keluar!
432
00:30:39,780 --> 00:30:40,710
Telapak Es Dingin!
433
00:31:07,610 --> 00:31:08,170
Ketua.
434
00:31:09,460 --> 00:31:11,020
Ada berita yang tersebar di dunia persilatan,
435
00:31:11,360 --> 00:31:13,020
anggota Sekte Iblis yang telah membunuh orang.
436
00:31:15,900 --> 00:31:17,940
Beberapa hari lagi adalah Pertemuan Dunia Persilatan.
437
00:31:18,540 --> 00:31:19,220
Memanfaatkan hari itu,
438
00:31:19,580 --> 00:31:22,080
Ketua dapat berinisiatif mengajukan saran untuk menghancurkan Sekte Iblis.
439
00:31:22,460 --> 00:31:23,420
Setelah berhasil,
440
00:31:23,800 --> 00:31:26,640
pasti mendapatkan dukungan dari anggota dunia persilatan.
441
00:31:27,460 --> 00:31:28,020
Tidak.
442
00:31:29,500 --> 00:31:32,380
Waktunya masih terlalu dini, catur masih kurang satu langkah.
443
00:31:34,700 --> 00:31:36,140
Jika ingin menang,
444
00:31:36,420 --> 00:31:39,500
rintangan sekecil apa pun juga harus dibersihkan.
445
00:31:41,030 --> 00:31:43,750
Telapak Es Dingin milik Sekte Iblis adalah jurus beracun yang mematikan.
446
00:31:44,590 --> 00:31:46,190
Paviliun Zhuyin, Kuil Qingning
447
00:31:46,460 --> 00:31:47,660
telah dicelakai dengan tragis.
448
00:31:48,530 --> 00:31:51,410
Langkah selanjutnya, apakah akan segera menjadi giliran kita?
449
00:31:51,860 --> 00:31:52,460
Ketua Li.
450
00:31:52,740 --> 00:31:54,260
Aliran Anda adalah tiga aliran besar di dunia persilatan
451
00:31:54,540 --> 00:31:55,780
dan pernah bertarung dengan Sekte Iblis.
452
00:31:55,980 --> 00:31:57,880
Apakah Ketua Li bersedia membasmi kejahatan demi dunia persilatan?
453
00:31:58,550 --> 00:32:00,150
Aku memang pernah bertarung dengan Sekte Iblis.
454
00:32:00,890 --> 00:32:03,420
Tapi itu sudah setahun yang lalu.
455
00:32:04,130 --> 00:32:06,210
Aliranku terluka parah.
456
00:32:06,810 --> 00:32:07,870
Sebagai ketua sekte,
457
00:32:08,570 --> 00:32:10,010
aku tidak bisa membiarkan seluruh sekte
458
00:32:10,470 --> 00:32:11,780
mengambil risiko bersamaku.
459
00:32:13,260 --> 00:32:13,960
Ini...
460
00:32:15,990 --> 00:32:17,330
Sekte Iblis melakukan kejahatan seperti ini,
461
00:32:17,670 --> 00:32:19,730
Aku dari Wisma Gunung Yunwei sebagai pemimpin dari tiga sekte besar,
462
00:32:20,240 --> 00:32:21,380
sudah seharusnya memberikan contoh.
463
00:32:22,050 --> 00:32:23,210
Aku bersedia membasmi Sekte Iblis.
464
00:32:25,700 --> 00:32:26,460
Ketua Balai He.
465
00:32:26,830 --> 00:32:28,880
Memiliki ambisi seperti ini tentu hal yang baik.
466
00:32:29,340 --> 00:32:31,010
Tapi Wisma Gunung Yunwei kami,
467
00:32:31,270 --> 00:32:33,150
bagaimana dapat membiarkanmu seorang Ketua Balai yang maju?
468
00:32:35,900 --> 00:32:37,350
Sekarang Ketua Wisma sedang sakit parah.
469
00:32:37,920 --> 00:32:40,370
Ketua Muda juga mati di tangan Sekte Iblis.
470
00:32:43,620 --> 00:32:45,670
Tuan Muda Kedua adalah penerus Ketua Wisma di masa depan.
471
00:32:46,540 --> 00:32:48,300
Sudah seharusnya memikul tanggung jawab besar ini.
472
00:32:49,090 --> 00:32:49,690
Benar sekali.
473
00:32:50,210 --> 00:32:52,420
Tuan Muda Kedua harus memikul tanggung jawab besar ini.
474
00:32:52,980 --> 00:32:53,460
Benar.
475
00:32:53,460 --> 00:32:54,510
Benar sekali ucapannya.
476
00:32:55,010 --> 00:32:55,760
Ya, benar.
477
00:32:56,700 --> 00:32:57,260
Benar sekali.
478
00:33:00,590 --> 00:33:01,430
Aku memang kurang berbakat,
479
00:33:03,170 --> 00:33:04,490
tapi aku bersedia membasmi Sekte Iblis.
480
00:33:44,220 --> 00:33:46,020
Tuan Muda, Nyonya menyampaikan pesan,
481
00:33:46,460 --> 00:33:47,550
agar Anda segera bersembunyi.
482
00:33:47,580 --> 00:33:48,620
Tidak boleh bertarung melawan Hong Fei.
483
00:33:49,300 --> 00:33:50,140
Zhou Wei melakukan hal ini,
484
00:33:50,180 --> 00:33:51,740
tujuannya agar Tuan Muda tidak bisa kembali.
485
00:33:52,160 --> 00:33:53,900
Nyonya juga bilang, dia punya teman lama.
486
00:33:54,480 --> 00:33:55,290
Tuan Muda bisa pergi ke sana.
487
00:33:55,690 --> 00:33:57,910
Kelak Nyonya pasti bisa membantu Tuan Muda untuk memenangkan wisma gunung.
488
00:34:00,150 --> 00:34:03,030
Aku tidak ingin memenangkan wisma gunung.
489
00:34:05,930 --> 00:34:08,040
Lagi pula, dalam hidupku,
490
00:34:08,940 --> 00:34:10,620
tidak ada yang memedulikanku.
491
00:34:13,250 --> 00:34:15,510
Lebih tidak mungkin mendapatkan orang yang dicintai.
492
00:34:18,500 --> 00:34:20,290
Pergi dan tidak kembali,
493
00:34:22,199 --> 00:34:23,980
maka biarkanlah aku tidak kembali.
494
00:34:24,940 --> 00:34:26,659
Tuan Muda, kamu bersembunyi saja.
495
00:34:27,260 --> 00:34:28,139
Asalkan masih hidup,
496
00:34:28,270 --> 00:34:29,889
bagaimana mungkin tidak bisa mendapatkan hati Nona Chuyue?
497
00:34:30,980 --> 00:34:32,179
Aku sudah memutuskan.
498
00:34:34,260 --> 00:34:35,300
Kamu tidak perlu membujuk lagi.
499
00:34:36,580 --> 00:34:38,310
Tuan Muda. Seandainya...
500
00:34:39,460 --> 00:34:41,110
Seandainya aku sudah tiada,
501
00:34:46,080 --> 00:34:49,040
kelak jaga ibuku dengan baik.
502
00:34:49,900 --> 00:34:50,530
Tuan Muda.
503
00:34:51,690 --> 00:34:52,320
Pergi.
504
00:34:53,620 --> 00:34:54,090
Tuan Muda.
505
00:34:57,320 --> 00:34:57,980
Pergilah!
506
00:35:38,520 --> 00:35:40,360
Apakah Wisma Gunung Yunwei sudah kehabisan orang?
507
00:35:40,680 --> 00:35:43,190
Bisa-bisanya mereka mengirimkan pemuda lemah sepertimu untuk bertarung.
508
00:37:00,050 --> 00:37:01,650
Katanya kamu adalah putra
509
00:37:01,690 --> 00:37:03,200
yang paling diremehkan oleh An Chenghu.
510
00:37:06,890 --> 00:37:07,890
Sekarang kelihatannya
511
00:37:08,570 --> 00:37:10,840
kamu memang tidak bisa dibandingkan dengan
512
00:37:11,170 --> 00:37:12,370
An Jingzhao yang sudah mati itu.
513
00:37:50,340 --> 00:37:52,420
Kakak, bagaimana kamu tahu aku ada di sini?
514
00:37:52,790 --> 00:37:54,480
Zhou Wei mengumumkan kamu akan menyerang Sekte Iblis.
515
00:37:54,700 --> 00:37:55,540
Bagaimana mungkin aku tidak tahu?
516
00:37:56,500 --> 00:37:58,420
Zhou Wei ingin memanfaatkan tangan Sekte Iblis untuk membunuhku,
517
00:37:58,520 --> 00:37:59,760
sehingga dia dapat melenyapkan hambatan terakhir.
518
00:38:00,220 --> 00:38:01,420
Aku tidak akan membiarkannya berhasil.
519
00:38:02,900 --> 00:38:03,460
Cepat pergi.
520
00:38:10,850 --> 00:38:12,300
Serangan wanita itu terlalu kejam.
521
00:38:12,700 --> 00:38:14,170
Apakah dia tidak paham mengasihi orang lain?
522
00:38:17,860 --> 00:38:18,660
Nona Chuyue.
523
00:38:20,170 --> 00:38:21,110
Nona Chuyue.
524
00:38:23,610 --> 00:38:25,720
Ini obat yang tadi aku petik di gunung.
525
00:38:26,860 --> 00:38:28,900
Sangat efektif untuk mengobati luka luar.
526
00:38:30,090 --> 00:38:30,730
Terima kasih, Paman.
527
00:38:31,340 --> 00:38:32,100
Sama-sama.
528
00:38:33,220 --> 00:38:34,350
Tadi aku dengar
529
00:38:34,900 --> 00:38:37,300
Wisma Gunung Yunwei bertarung melawan Hong Fei dari Sekte Iblis
530
00:38:37,740 --> 00:38:39,100
dan Tuan Muda Kedua kalah telak.
531
00:38:40,020 --> 00:38:43,540
Intinya, dia masih kalah jauh dari kakaknya.
532
00:38:43,940 --> 00:38:44,900
Tidak bisa diharapkan.
533
00:38:46,260 --> 00:38:47,700
Jika Ketua Muda masih ada,
534
00:38:47,860 --> 00:38:48,980
pasti bisa dengan mudah
535
00:38:49,080 --> 00:38:51,070
mengalahkan kekuatan Sekte Iblis yang tersisa.
536
00:38:52,140 --> 00:38:52,740
Paman.
537
00:38:52,990 --> 00:38:55,230
Tuan Muda Kedua memang hanya pandai dalam bidang sastra,
538
00:38:55,340 --> 00:38:56,580
tidak pandai bertarung dengan senjata.
539
00:38:56,940 --> 00:38:59,000
Dia bisa begitu berani melawan penjahat,
540
00:38:59,030 --> 00:39:00,000
sebenarnya sudah sangat bagus.
541
00:39:17,510 --> 00:39:19,570
Kamu tidak perlu peduli dengan ucapan paman tadi.
542
00:39:19,970 --> 00:39:21,390
Dunia ini memang begitu.
543
00:39:21,720 --> 00:39:23,690
Kamu berhasil melakukannya, mereka akan bilang kamu pamer.
544
00:39:23,820 --> 00:39:26,070
Kamu gagal melakukannya, mereka bilang kamu tidak berguna.
545
00:39:26,100 --> 00:39:27,460
Jangan khawatir.
546
00:39:28,820 --> 00:39:30,860
Ayo, minum lagi,
547
00:39:31,190 --> 00:39:32,070
lalu kita mengoleskan obat.
548
00:39:34,950 --> 00:39:35,820
Kalau begitu kita oleskan obat saja.
549
00:39:38,370 --> 00:39:38,860
Ayo.
550
00:39:54,940 --> 00:39:55,500
Ketua.
551
00:39:56,140 --> 00:39:57,500
An Jingling terluka parah,
552
00:39:57,820 --> 00:39:58,790
tapi orangnya malah menghilang.
553
00:39:59,190 --> 00:40:00,040
Orangnya menghilang?
554
00:40:02,390 --> 00:40:03,780
Bisa pergi ke mana dia?
555
00:40:04,230 --> 00:40:05,590
Sudah mengutus bawahan kita untuk mencarinya.
556
00:40:31,140 --> 00:40:31,800
Jingling.
557
00:40:36,740 --> 00:40:38,580
Jingling, lukamu belum sembuh.
558
00:40:38,810 --> 00:40:39,730
Cepat pulang istirahat.
559
00:40:40,380 --> 00:40:41,460
Aku sudah hampir sembuh.
560
00:40:41,770 --> 00:40:43,450
Saat ini keluar untuk bersantai, bagus juga.
561
00:40:44,220 --> 00:40:44,800
Benar juga.
562
00:40:45,360 --> 00:40:46,900
Tapi tidak ada yang menyenangkan di sini.
563
00:40:49,420 --> 00:40:49,980
Tunggu sebentar.
564
00:41:07,350 --> 00:41:09,090
Bagaimana kalau aku buatkan ukiran kayu untukmu?
565
00:41:10,530 --> 00:41:11,610
Kalau begitu, buatlah ukiran ikan koi.
566
00:41:12,380 --> 00:41:14,210
Semoga tahun ini aku menjadi wanita kaya.
567
00:41:14,540 --> 00:41:15,740
Semoga bunga jodohmu mekar dengan lebat.
568
00:41:16,210 --> 00:41:17,010
Bunga jodoh mekar dengan lebat?
569
00:41:18,230 --> 00:41:20,630
Artinya ada banyak gadis yang menyukaimu.
570
00:41:26,160 --> 00:41:26,710
Chuyue.
571
00:41:28,500 --> 00:41:29,820
Kenapa kamu selalu mengatakan
572
00:41:30,380 --> 00:41:31,540
kata-kata yang belum pernah kudengar?
37814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.