Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,730 --> 00:01:34,660
[Love is an Accident]
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,930
[Episode 16]
4
00:01:49,259 --> 00:01:49,900
An Jingzhao.
5
00:01:50,770 --> 00:01:51,570
Bagaimana keadaanmu?
6
00:01:51,610 --> 00:01:52,970
- Kakak Ipar.
- Ketua Muda.
7
00:01:53,759 --> 00:01:54,400
Ketua Muda.
8
00:01:58,590 --> 00:02:00,870
An Jingzhao, jangan berpura-pura lagi.
9
00:02:01,720 --> 00:02:03,480
Apakah kamu mengira dengan mengandalkan sedikit ketampananmu
10
00:02:03,500 --> 00:02:04,590
aku akan tertipu?
11
00:02:05,140 --> 00:02:06,420
Aku beri tahu kamu, aku sudah berhenti.
12
00:02:11,430 --> 00:02:14,500
An Jingzhao, jangan-jangan sungguh terjadi sesuatu padamu?
13
00:02:17,100 --> 00:02:18,940
Aku hanya mengatakannya.
14
00:02:19,350 --> 00:02:21,460
Berhenti seks lebih sulit daripada berhenti makan daging.
15
00:02:22,079 --> 00:02:23,150
Aku tidak sanggup melakukannya.
16
00:02:23,320 --> 00:02:25,540
Cepatlah sadar, An Jingzhao!
17
00:02:26,310 --> 00:02:27,920
An Jingzhao.
18
00:02:30,940 --> 00:02:31,900
Tidak perlu mengkhawatirkanku.
19
00:02:33,630 --> 00:02:35,400
Tadi aku sudah menggunakan ilmu sukma yang Nenek beri tahukan padaku
20
00:02:35,430 --> 00:02:36,230
untuk mengatur pernapasan.
21
00:02:36,850 --> 00:02:37,690
Aku sudah tidak apa-apa.
22
00:02:39,060 --> 00:02:41,600
Hanya saja, sekarang aku merasa sangat kedinginan.
23
00:02:42,820 --> 00:02:43,700
Bisakah kamu membantuku?
24
00:02:46,040 --> 00:02:46,760
Cepat pergi.
25
00:02:54,079 --> 00:02:55,320
Kak, kami pergi dulu.
26
00:02:55,650 --> 00:02:56,640
Kesehatan Kakak Ipar yang terpenting.
27
00:02:56,750 --> 00:02:58,050
Lakukan saja apa pun yang dia katakan.
28
00:02:58,750 --> 00:02:59,360
Ayo pergi.
29
00:03:02,780 --> 00:03:03,260
Sudahlah.
30
00:03:04,750 --> 00:03:05,860
Bicarakan lagi setelah dia pulih.
31
00:03:21,530 --> 00:03:22,329
Hangat sekali.
32
00:03:40,780 --> 00:03:42,520
Bagaimana? Kamu sudah baikan?
33
00:03:43,040 --> 00:03:45,200
Aku sudah jauh lebih baik, tidak perlu khawatir.
34
00:03:48,150 --> 00:03:49,230
Setelah kamu sembuh,
35
00:03:49,630 --> 00:03:50,870
cepat kembali ke duniamu.
36
00:03:55,829 --> 00:03:57,570
Jika mau pulang, pulang bersama.
37
00:03:59,660 --> 00:04:01,460
Kita memang berasal dari dua dunia yang berbeda.
38
00:04:02,160 --> 00:04:03,240
Siapa yang mau pulang bersamamu?
39
00:04:28,690 --> 00:04:30,120
Li Chuyang, kemarilah.
40
00:04:32,480 --> 00:04:32,920
Kak.
41
00:04:36,200 --> 00:04:37,530
Sini, bawa ini
42
00:04:37,690 --> 00:04:38,650
ke An Jingzhao.
43
00:04:42,980 --> 00:04:43,560
Kak,
44
00:04:44,110 --> 00:04:46,470
Sekarang tubuh Kakak Ipar masih sangat lemah.
45
00:04:47,610 --> 00:04:48,520
Selain sup,
46
00:04:48,659 --> 00:04:49,530
yang paling dia butuhkan
47
00:04:49,810 --> 00:04:51,400
adalah kepedulian, pendampingan, dan penjagaanmu
48
00:04:52,170 --> 00:04:53,610
baru bisa pulih lebih cepat.
49
00:04:54,560 --> 00:04:56,310
Jika ini bisa membantu pemulihan Ketua Muda...
50
00:04:57,040 --> 00:04:57,510
Nyonya Muda,
51
00:04:58,220 --> 00:04:59,400
hamba bisa berbagi tanggung jawab denganmu.
52
00:04:59,940 --> 00:05:01,680
Hamba bisa memberikan kepedulian.
53
00:05:02,150 --> 00:05:03,790
Ini bukan hal yang bisa kamu bantu.
54
00:05:04,590 --> 00:05:05,330
Jangan mengacau.
55
00:05:05,770 --> 00:05:06,970
Kamu jangan meremehkanku.
56
00:05:07,200 --> 00:05:08,880
Aku adalah prajurit terhebat di Wisma Gunung Yunwei.
57
00:05:08,910 --> 00:05:10,590
Mulai sekarang, kamu diam saja.
58
00:05:10,680 --> 00:05:11,040
Kamu...
59
00:05:11,070 --> 00:05:11,730
Kak.
60
00:05:12,410 --> 00:05:14,740
Kakak Ipar murung karena kamu mengabaikannya.
61
00:05:15,280 --> 00:05:16,720
Jika terus begini,
62
00:05:16,890 --> 00:05:18,430
kesehatannya tidak hanya tidak bisa pulih,
63
00:05:18,550 --> 00:05:20,290
bahkan akan makin parah.
64
00:05:22,460 --> 00:05:24,850
Kak, cepat selamatkan anak kecil.
65
00:05:26,080 --> 00:05:27,930
Bagaimana bisa mendeskripsikan Ketua Muda dengan "anak kecil"?
66
00:05:28,550 --> 00:05:29,080
Nyonya Muda.
67
00:05:29,390 --> 00:05:30,670
Ketua Muda adalah
68
00:05:30,700 --> 00:05:32,080
pria paling jantan di dunia persilatan.
69
00:05:32,200 --> 00:05:33,120
Dia bukan anak kecil.
70
00:05:34,020 --> 00:05:34,980
Dasar rekan tim bodoh.
71
00:05:44,290 --> 00:05:45,170
Kamu ingin aku pergi?
72
00:05:48,390 --> 00:05:48,870
Ya.
73
00:05:51,780 --> 00:05:53,470
Aku ingin kamu memberitahuku sambil menatap mataku.
74
00:05:56,190 --> 00:05:56,670
Ya.
75
00:06:04,220 --> 00:06:04,860
An Jingzhao.
76
00:06:05,140 --> 00:06:05,780
- Ketua Muda.
- An Jingzhao.
77
00:06:06,130 --> 00:06:07,050
- Ada apa?
- Ketua Muda.
78
00:06:07,450 --> 00:06:08,000
Ada apa?
79
00:06:08,860 --> 00:06:09,310
Kak,
80
00:06:09,380 --> 00:06:11,060
kami akan pergi beli suplemen untuk Kakak Ipar.
81
00:06:11,340 --> 00:06:11,900
Ayo pergi.
82
00:06:14,280 --> 00:06:14,800
Ayo.
83
00:06:14,920 --> 00:06:16,050
Ayo.
84
00:06:16,290 --> 00:06:16,960
Kemari.
85
00:06:25,210 --> 00:06:26,410
Kamu belum pulih.
86
00:06:27,950 --> 00:06:29,630
Ayo, berbaring.
87
00:06:36,690 --> 00:06:37,630
Berbaringlah dan jangan bergerak.
88
00:06:37,840 --> 00:06:38,970
Aku ambilkan sup untukmu.
89
00:06:39,010 --> 00:06:40,740
Chuyue, maaf.
90
00:06:41,820 --> 00:06:42,620
Aku tidak seharusnya menyembunyikannya darimu.
91
00:06:44,060 --> 00:06:45,060
Kamu istirahat dengan baik dulu.
92
00:06:46,590 --> 00:06:47,790
Aku tidak ingin mendengar apa pun sekarang.
93
00:07:01,760 --> 00:07:03,400
Kekuatan dalamku belum pulih.
94
00:07:10,950 --> 00:07:11,430
Chuyue.
95
00:07:12,660 --> 00:07:14,160
Karena aku sedang sakit,
96
00:07:15,310 --> 00:07:16,300
jangan marah lagi, ya?
97
00:07:17,730 --> 00:07:19,420
Apa yang kamu katakan? Aku tidak dengar.
98
00:07:20,770 --> 00:07:22,600
Cepat minum supnya dan cepat istirahat.
99
00:07:28,450 --> 00:07:29,090
Aku tidak ingin minum.
100
00:07:32,790 --> 00:07:33,790
Istirahatlah jika tidak ingin meminumnya.
101
00:07:37,520 --> 00:07:38,600
Aku ingin makan buah.
102
00:07:55,060 --> 00:07:57,480
[Bagaimana cara meminta maaf pada pacar? Taman Pustaka Perasaan]
103
00:08:09,700 --> 00:08:10,890
Sekarang sudah bisa istirahat, 'kan?
104
00:08:12,860 --> 00:08:13,350
Chuyue.
105
00:08:13,960 --> 00:08:14,880
Setelah aku membasmi Zhou Wei,
106
00:08:16,610 --> 00:08:17,460
aku akan membantumu
107
00:08:17,490 --> 00:08:19,080
menyelesaikan semua hal di daftarmu, ya?
108
00:08:19,570 --> 00:08:20,210
Tidak.
109
00:08:21,680 --> 00:08:22,470
Maaf, Chuyue.
110
00:08:23,460 --> 00:08:24,700
Aku tahu aku tidak seharusnya menyembunyikannya darimu.
111
00:08:25,770 --> 00:08:27,170
Tapi, aku menyembunyikannya darimu
112
00:08:27,730 --> 00:08:29,170
karena aku benar-benar takut kamu khawatir.
113
00:08:29,740 --> 00:08:30,690
Aku berjanji, kelak aku
114
00:08:31,290 --> 00:08:32,490
pasti akan melindungi diriku sendiri dengan baik.
115
00:08:32,980 --> 00:08:33,419
Bisakah?
116
00:08:33,940 --> 00:08:34,610
Jangan marah lagi.
117
00:08:41,100 --> 00:08:43,100
An Jingzhao, kamu tidak mengerti apa-apa.
118
00:08:43,500 --> 00:08:43,980
Aku...
119
00:08:44,410 --> 00:08:45,530
Aku tidak ingin melihatmu lagi.
120
00:08:56,860 --> 00:08:58,020
[Untuk Ketua Beiming]
121
00:08:57,540 --> 00:09:00,150
Berikan surat ini kepada orang Beiming.
122
00:09:00,430 --> 00:09:01,070
Beri tahu mereka,
123
00:09:01,310 --> 00:09:03,430
asalkan mereka mengikuti rencana kita,
124
00:09:04,440 --> 00:09:07,050
membantuku bersandiwara untuk membasmi Sekte Iblis
125
00:09:07,570 --> 00:09:09,180
dan membantuku menduduki takhta ketua wisma,
126
00:09:09,970 --> 00:09:11,090
maka mulai sekarang,
127
00:09:11,730 --> 00:09:13,370
aku tidak akan menghalangi jalan mereka lagi.
128
00:09:14,220 --> 00:09:17,090
Setengah Wisma Gunung Yunwei adalah milik mereka.
129
00:09:17,700 --> 00:09:18,250
Ketua,
130
00:09:19,100 --> 00:09:21,440
Anda benar-benar ingin membagikan Wisma Gunung Yunwei kepada mereka?
131
00:09:27,550 --> 00:09:30,360
Menurutku, kamu benar-benar bodoh.
132
00:09:34,180 --> 00:09:35,850
Jika ingin menggunakan mereka sebagai bidak,
133
00:09:36,080 --> 00:09:39,030
bukankah umpannya harus diberikan lebih banyak?
134
00:09:39,520 --> 00:09:41,520
Asalkan aku menduduki takhta ketua wisma,
135
00:09:41,840 --> 00:09:45,930
kita cukup membuat sandiwara untuk membasmi Sekte Iblis ini
136
00:09:46,560 --> 00:09:49,190
menjadi kenyataan, 'kan?
137
00:09:50,040 --> 00:09:51,550
Ketua bijaksana.
138
00:09:54,940 --> 00:09:56,270
Apakah keberadaan An Jingzhao sudah diketahui?
139
00:09:56,780 --> 00:09:58,820
Aku sudah mengerahkan setengah orang di wisma gunung,
140
00:09:59,430 --> 00:10:02,030
tapi belum menemukan jejak An Jingzhao di bawah tebing.
141
00:10:02,630 --> 00:10:04,780
Menurut hamba, dia pasti sudah mati.
142
00:10:06,360 --> 00:10:08,370
Lalu, bagaimana situasi An Jingling?
143
00:10:08,650 --> 00:10:10,690
Tuan Muda Kedua terkena Telapak Es Dingin,
144
00:10:11,150 --> 00:10:13,260
jadi belakangan ini terus terbaring di tempat tidur.
145
00:10:15,690 --> 00:10:16,130
Ayo.
146
00:10:16,610 --> 00:10:19,010
Kita pergi jenguk Tuan Muda Kedua.
147
00:10:32,810 --> 00:10:33,320
Chuyue.
148
00:10:34,740 --> 00:10:35,940
Di mana kamu sebenarnya?
149
00:10:37,060 --> 00:10:37,820
Apakah kamu baik-baik saja?
150
00:10:42,850 --> 00:10:44,370
Kapan aku baru bisa bertemu denganmu?
151
00:10:48,450 --> 00:10:50,030
Tuan Muda, Ketua Wisma Kedua datang.
152
00:10:50,430 --> 00:10:51,230
Kenapa dia bisa datang?
153
00:11:01,580 --> 00:11:02,260
Tuan Muda Kedua.
154
00:11:03,650 --> 00:11:04,290
Ketua Wisma Kedua.
155
00:11:06,890 --> 00:11:07,770
Apakah sudah baikan?
156
00:11:09,300 --> 00:11:09,970
Aku sudah jauh lebih baik.
157
00:11:10,400 --> 00:11:11,520
Terima kasih atas perhatian Ketua Wisma Kedua.
158
00:11:13,790 --> 00:11:15,370
Seharusnya aku datang menjengukmu sejak awal.
159
00:11:18,060 --> 00:11:19,330
Menurutmu, masalahnya begini.
160
00:11:19,860 --> 00:11:22,630
Ini salah Bing Qin karena terlalu ceroboh hari itu.
161
00:11:23,210 --> 00:11:25,650
Sepenuh hati ingin membunuh pembunuh yang menerobos masuk ke wisma gunung,
162
00:11:25,980 --> 00:11:26,590
sehingga tidak sengaja melukaimu.
163
00:11:26,610 --> 00:11:27,120
Tidak apa-apa.
164
00:11:28,060 --> 00:11:29,940
Bing Qin juga bertindak seperti ini
165
00:11:29,970 --> 00:11:30,850
demi melindungi wisma gunung.
166
00:11:33,340 --> 00:11:33,700
Mari.
167
00:11:33,830 --> 00:11:35,600
Biar aku lihat bagaimana pemulihanmu.
168
00:11:35,630 --> 00:11:36,660
Tidak perlu merepotkan Ketua Wisma Kedua.
169
00:11:36,680 --> 00:11:37,470
Tidak apa-apa.
170
00:11:44,500 --> 00:11:46,460
Untung saja Kakak sudah lebih dulu mengajariku
171
00:11:46,610 --> 00:11:48,250
ilmu sukma untuk mengacaukan detak jantung.
172
00:11:55,040 --> 00:11:55,680
Begini saja.
173
00:11:56,960 --> 00:11:58,200
Aku akan berusaha membantu mengobati lukamu.
174
00:11:59,510 --> 00:12:00,650
Tidak perlu merepotkan Ketua Wisma Kedua.
175
00:12:01,050 --> 00:12:03,410
Murid-murid di wisma gunung mengobatiku secara bergantian setiap hari.
176
00:12:04,610 --> 00:12:05,370
Bagus juga.
177
00:12:06,040 --> 00:12:08,670
Aku tidak akan mengganggu kamu istirahat lagi.
178
00:12:26,570 --> 00:12:29,050
An Jingling tidak bisa hidup lama lagi.
179
00:12:29,720 --> 00:12:31,060
Selanjutnya adalah nenek tua.
180
00:12:31,950 --> 00:12:33,190
Harus segera disingkirkan.
181
00:12:33,860 --> 00:12:35,860
Jika tidak, makin lama mungkin akan terjadi perubahan buruk.
182
00:12:39,880 --> 00:12:41,590
Segera perintahkan para murid
183
00:12:42,690 --> 00:12:44,470
untuk mengepung Paviliun Chongyue.
184
00:12:46,160 --> 00:12:49,350
Jangan biarkan satu lalat pun terbang keluar.
185
00:12:50,100 --> 00:12:50,500
Baik.
186
00:12:51,300 --> 00:12:55,300
Nyonya Besar sangat sedih dan sekarat
187
00:12:55,620 --> 00:12:58,300
karena Ketua Muda meninggal.
188
00:12:58,330 --> 00:13:00,620
Takutnya tidak bisa bertahan melewati satu atau dua hari ini.
189
00:13:04,100 --> 00:13:05,450
Sebarkan berita ini.
190
00:13:05,800 --> 00:13:08,080
Jika mati, dia juga mati karena sakit.
191
00:13:08,530 --> 00:13:09,810
Tidak akan bisa menyalahkanku.
192
00:13:10,250 --> 00:13:11,580
Hamba akan melakukannya sekarang.
193
00:13:11,920 --> 00:13:12,520
Selain itu,
194
00:13:13,450 --> 00:13:15,080
meskipun An Jingzhao sudah mati,
195
00:13:15,390 --> 00:13:16,510
tapi mayatnya tidak ditemukan.
196
00:13:16,680 --> 00:13:18,040
Bagaimanapun, ini adalah bahaya tersembunyi.
197
00:13:18,450 --> 00:13:19,820
Kebetulan kita manfaatkan kesempatan ini
198
00:13:20,650 --> 00:13:22,060
untuk memastikan sekali lagi.
199
00:13:22,670 --> 00:13:23,800
Jika dia masih hidup
200
00:13:24,530 --> 00:13:26,040
dan mendengar Nyonya Besar sakit parah,
201
00:13:26,440 --> 00:13:29,560
dia pasti akan mengerti bahwa Nyonya Besar ada di tanganku.
202
00:13:31,530 --> 00:13:32,880
Dia pasti akan kembali untuk menyelamatkannya.
203
00:13:33,680 --> 00:13:34,920
Ketua bijaksana.
204
00:13:37,770 --> 00:13:38,370
Chuyue.
205
00:13:39,620 --> 00:13:40,340
Guru Qiao.
206
00:13:41,510 --> 00:13:42,570
Kenapa kamu terlihat murung?
207
00:13:44,100 --> 00:13:44,680
Tidak ada apa-apa.
208
00:13:47,390 --> 00:13:48,270
Berikan surat pemberitahuan itu padaku.
209
00:13:52,530 --> 00:13:53,480
Kamu lulus ujian lanjutan.
210
00:13:53,920 --> 00:13:54,720
Ini surat pemberitahuannya.
211
00:13:59,110 --> 00:14:00,230
[Surat Pemberitahuan]
212
00:13:59,110 --> 00:14:00,230
[Li Chuyue, Anda telah lulus ujian perempat final Kompetisi Master Desainer Busana Baru tahun ini]
213
00:13:59,110 --> 00:14:00,230
[Sekarang secara resmi mengundangmu ke kompetisi final]
214
00:14:03,170 --> 00:14:04,580
- Terima kasih, Guru Qiao.
- Jangan terlalu cepat senang.
215
00:14:05,040 --> 00:14:06,200
Ini hanya ujian lanjutan.
216
00:14:06,810 --> 00:14:07,920
Masih ada final yang terakhir.
217
00:14:08,750 --> 00:14:09,390
Pada pertandingan final
218
00:14:09,510 --> 00:14:11,670
harus menampilkan draf desain milik sendiri.
219
00:14:12,580 --> 00:14:13,700
Itu barulah ujian terakhir.
220
00:14:14,620 --> 00:14:16,650
Aku pasti akan berusaha, bekerja keras,
221
00:14:16,730 --> 00:14:18,030
dan berjuang untuk mendapatkan peringkat.
222
00:14:20,190 --> 00:14:22,440
Masih ada setengah bulan sebelum pertandingan.
223
00:14:23,150 --> 00:14:24,520
Berdasarkan levelmu saat ini,
224
00:14:25,240 --> 00:14:26,880
kamu hanya bisa fokus melakukan satu hal.
225
00:14:27,960 --> 00:14:29,090
Jadi, selama setengah bulan ini,
226
00:14:29,110 --> 00:14:30,030
kamu tidak perlu datang bekerja dulu.
227
00:14:30,170 --> 00:14:31,090
Pergilah siapkan busana.
228
00:14:31,980 --> 00:14:33,870
Tapi, aku hanya memberimu waktu sebanyak ini.
229
00:14:34,600 --> 00:14:36,950
Setelah kembali, bekerjalah dengan baik.
230
00:14:37,610 --> 00:14:38,580
Baiklah.
231
00:14:38,610 --> 00:14:39,250
Guru Qiao.
232
00:14:41,180 --> 00:14:42,340
Ambilkan potongan kain
233
00:14:42,340 --> 00:14:42,980
di meja kerjaku.
234
00:14:42,980 --> 00:14:43,420
Baik.
235
00:14:46,610 --> 00:14:47,850
Draf desainmu
236
00:14:48,090 --> 00:14:50,190
menggunakan banyak kain yang sangat lembut,
237
00:14:50,530 --> 00:14:52,800
dan juga menggunakan elemen sulaman.
238
00:14:54,180 --> 00:14:56,860
Sulaman biasa pada kain seperti ini
239
00:14:57,460 --> 00:14:58,300
pasti akan melenceng.
240
00:15:00,720 --> 00:15:01,300
Jadi,
241
00:15:01,660 --> 00:15:02,330
harus menemukan
242
00:15:02,350 --> 00:15:04,100
sulaman dengan teknik yang sangat terampil.
243
00:15:05,020 --> 00:15:06,540
Ini adalah potongan sulaman yang kutemukan
244
00:15:06,820 --> 00:15:08,390
dan mungkin cocok untuk pakaianmu.
245
00:15:09,440 --> 00:15:10,550
Meskipun sudah lama,
246
00:15:11,450 --> 00:15:13,650
tapi teknik seperti ini sangat langka.
247
00:15:14,360 --> 00:15:15,410
Kamu bisa membawanya untuk mencarinya.
248
00:15:16,570 --> 00:15:18,330
Guru Qiao, terimalah hormat dari murid.
249
00:15:31,160 --> 00:15:33,100
Malam ini adikmu yang paling imut akan mentraktirmu makan.
250
00:15:34,950 --> 00:15:35,650
Baik.
251
00:16:00,480 --> 00:16:01,320
Beri aku beberapa menit.
252
00:16:01,930 --> 00:16:02,770
Biarkan aku selesaikan ucapanku.
253
00:16:04,300 --> 00:16:05,740
Setelah itu jika kamu ingin pergi, aku tidak akan menahanmu.
254
00:16:06,630 --> 00:16:09,030
Sepuluh menit. Aku masih ada pekerjaan yang belum selesai.
255
00:16:09,820 --> 00:16:11,300
Hari itu aku tidak membiarkanmu pulang bersamaku
256
00:16:11,300 --> 00:16:12,230
karena aku menerima kabar
257
00:16:12,250 --> 00:16:13,840
bahwa Zhou Wei ingin menyerang Ling.
258
00:16:14,700 --> 00:16:15,780
Meskipun sudah ada rencana kematian palsu
259
00:16:15,810 --> 00:16:16,960
agar Zhou Wei lengah,
260
00:16:17,940 --> 00:16:19,450
tapi dia pasti tidak akan percaya dengan mudah.
261
00:16:20,300 --> 00:16:21,590
Apakah Kakak Kecil dan Jingling baik-baik saja?
262
00:16:22,350 --> 00:16:22,860
Mereka baik-baik saja.
263
00:16:25,950 --> 00:16:26,990
Kamu jangan marah lagi, ya?
264
00:16:29,080 --> 00:16:30,420
Apa kamu tahu kenapa aku marah?
265
00:16:32,220 --> 00:16:33,490
Kita sudah sepakat untuk bersama.
266
00:16:34,110 --> 00:16:35,460
Di saat yang begitu berbahaya,
267
00:16:35,480 --> 00:16:36,610
kita seharusnya menghadapinya bersama-sama,
268
00:16:37,260 --> 00:16:39,220
bukan aku sendiri yang bersembunyi untuk menghindari bahaya.
269
00:16:39,680 --> 00:16:41,560
Benar, ini salahku.
270
00:16:42,380 --> 00:16:43,790
Tapi aku melakukan ini karena...
271
00:16:44,900 --> 00:16:46,920
Kamu adalah orang terpenting bagiku di dunia ini.
272
00:16:48,340 --> 00:16:49,740
Aku tidak bisa membiarkanmu dalam bahaya.
273
00:16:50,900 --> 00:16:52,160
Aku tahu kamu melakukannya demi kebaikanku.
274
00:16:52,730 --> 00:16:54,010
Tapi, kamu tidak memberitahuku apa pun.
275
00:16:54,580 --> 00:16:55,200
Aku sama sekali tidak tahu
276
00:16:55,220 --> 00:16:56,870
bahaya seperti apa yang akan kamu hadapi.
277
00:16:57,300 --> 00:16:59,560
Aku bahkan tidak tahu kamu hampir kehilangan nyawa.
278
00:17:02,060 --> 00:17:02,700
Ini salahku.
279
00:17:03,780 --> 00:17:05,099
Ini salahku karena sudah membuatmu khawatir.
280
00:17:05,750 --> 00:17:06,810
Yang aku butuhkan adalah
281
00:17:07,460 --> 00:17:08,450
jika bertemu masalah apa pun,
282
00:17:08,470 --> 00:17:10,140
harus menghadapi dan menanggungnya bersama.
283
00:17:10,420 --> 00:17:11,020
Apakah bisa?
284
00:17:11,240 --> 00:17:11,760
Baik.
285
00:17:12,780 --> 00:17:14,200
Kelak saat bertemu masalah apa pun,
286
00:17:14,220 --> 00:17:15,329
kita hadapi bersama
287
00:17:15,500 --> 00:17:16,130
dan tanggung bersama.
288
00:17:18,060 --> 00:17:20,460
Bagaimana dengan Telapak Es Dingin yang mengenaimu?
289
00:17:22,300 --> 00:17:23,000
Jangan khawatirkan aku.
290
00:17:24,380 --> 00:17:24,960
Aku sudah berkultivasi
291
00:17:24,990 --> 00:17:26,770
sesuai mantra ilmu sukma yang Nenek beri tahukan padaku.
292
00:17:27,619 --> 00:17:28,740
Hari ini sudah membaik.
293
00:17:30,420 --> 00:17:31,300
Siapa yang mengkhawatirkanmu?
294
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
Aku belum memaafkanmu.
295
00:17:35,550 --> 00:17:37,310
Masih ada satu hal yang ingin kuberitahukan padamu.
296
00:17:38,060 --> 00:17:38,910
Besok adalah hari hujan petir.
297
00:17:40,700 --> 00:17:42,220
Aku harus kembali sebentar ke Wisma Gunung Yunwei.
298
00:17:43,250 --> 00:17:45,340
Saat ini, semuanya berjalan sesuai rencana.
299
00:17:46,350 --> 00:17:48,940
Aku pasti bisa menyelamatkan Ling dan Nenek
300
00:17:49,040 --> 00:17:50,170
agar mereka kabur dengan selamat.
301
00:17:52,620 --> 00:17:54,300
Sekarang tidak ada lagi yang aku sembunyikan darimu.
302
00:17:54,820 --> 00:17:55,620
Kelak juga tidak akan.
303
00:17:57,020 --> 00:17:58,060
Bisakah kita berbaikan?
304
00:17:59,420 --> 00:18:00,170
Kamu berjanji?
305
00:18:00,300 --> 00:18:00,940
Aku berjanji.
306
00:18:03,160 --> 00:18:03,780
Nyonya Muda.
307
00:18:04,530 --> 00:18:05,930
Ada yang ingin hamba katakan.
308
00:18:06,570 --> 00:18:08,100
Sejak Ketua Muda mengenal Anda,
309
00:18:08,400 --> 00:18:09,880
dia selalu memikirkan Anda.
310
00:18:10,470 --> 00:18:12,310
Seperti sudah bertransformasi dari seorang pria polos
311
00:18:12,780 --> 00:18:14,300
menjadi iblis gila yang memanjakan istri.
312
00:18:14,920 --> 00:18:16,080
Perasaan dia terhadap Anda
313
00:18:16,110 --> 00:18:17,510
membuat kami semua iri melihatnya.
314
00:18:17,710 --> 00:18:18,950
Anda jangan marah lagi.
315
00:18:22,330 --> 00:18:23,080
Nyonya Muda,
316
00:18:23,150 --> 00:18:24,410
Anda maafkanlah Ketua Muda.
317
00:18:24,740 --> 00:18:25,780
Juga biarkan kami,
318
00:18:25,810 --> 00:18:27,420
penggemar pasangan yang mendukung pasangan
319
00:18:27,610 --> 00:18:28,690
bisa menunjukkan senyuman bibi.
320
00:18:32,310 --> 00:18:34,100
Apakah yang dikatakan di internet itu salah?
321
00:18:34,640 --> 00:18:35,650
Aku seorang pria.
322
00:18:36,360 --> 00:18:37,960
Seharusnya senyuman paman, 'kan?
323
00:18:39,530 --> 00:18:41,420
Baiklah, aku memaafkanmu.
324
00:18:46,770 --> 00:18:48,180
Kamu belum melihat barang yang kusiapkan untukmu.
325
00:19:07,600 --> 00:19:09,080
Ini fotomu saat berusia lima tahun, 'kan?
326
00:19:10,450 --> 00:19:11,730
Impianmu saat itu
327
00:19:12,150 --> 00:19:14,150
adalah makan semua camilan, 'kan?
328
00:19:16,570 --> 00:19:17,480
Jadi, aku sudah membawanya.
329
00:19:18,610 --> 00:19:19,560
Ini adalah camilan Wisma Gunung Yunwei
330
00:19:20,360 --> 00:19:21,480
yang kubuat sendiri.
331
00:19:21,950 --> 00:19:23,540
Aku harap belum terlambat untuk membawanya sekarang.
332
00:19:32,620 --> 00:19:33,780
Kalau dilihat-lihat,
333
00:19:34,290 --> 00:19:35,980
kita juga bisa dibilang pernah bersekolah bersama, 'kan?
334
00:19:43,300 --> 00:19:45,150
Kamu belajar dan aku berlatih bela diri.
335
00:19:45,660 --> 00:19:46,550
Kita berkarier bersama.
336
00:19:47,300 --> 00:19:47,890
Jadi,
337
00:19:48,640 --> 00:19:50,180
berasal dari dua dunia bukanlah apa-apa.
338
00:19:51,780 --> 00:19:52,770
Asalkan kita bersama,
339
00:19:54,460 --> 00:19:55,700
tidak ada yang tidak bisa diatasi.
340
00:20:00,110 --> 00:20:01,000
Kenapa sudah tidak ada?
341
00:20:02,890 --> 00:20:03,730
Mulai sekarang,
342
00:20:05,260 --> 00:20:06,260
kita akan bersama selamanya.
343
00:20:07,200 --> 00:20:08,170
Selamanya tidak berpisah.
344
00:20:09,540 --> 00:20:11,410
Bersama-sama mengisinya hingga penuh sedikit demi sedikit.
345
00:20:28,460 --> 00:20:31,290
[Wisma Gunung Yunwei]
346
00:20:36,930 --> 00:20:40,970
Harus kirimkan surat ini ke Gunung Qixia.
347
00:20:37,030 --> 00:20:40,140
[Untuk Master Xuanfeng]
348
00:20:42,570 --> 00:20:43,410
Nyonya tenang saja.
349
00:20:43,610 --> 00:20:46,090
Besok Nyonya akan mengadakan ritual untuk Ketua Muda.
350
00:20:46,290 --> 00:20:48,330
Aku akan mengutus orang memanfaatkan keluar membeli dupa
351
00:20:48,350 --> 00:20:49,170
untuk mengirim surat.
352
00:20:49,740 --> 00:20:51,490
Sekarang di luar penuh mata-mata Zhou Wei.
353
00:20:51,590 --> 00:20:54,900
Beri tahu pengirim surat untuk sangat berhati-hati.
354
00:20:55,640 --> 00:20:57,450
Jangan sampai ketahuan mereka.
355
00:20:57,870 --> 00:20:58,680
Nyonya tenang saja.
356
00:21:32,130 --> 00:21:32,910
Nyonya Besar.
357
00:21:33,500 --> 00:21:34,170
Zhou Wei.
358
00:21:35,320 --> 00:21:36,310
Apa yang ingin kamu lakukan?
359
00:21:36,830 --> 00:21:37,870
Sudah seperti ini,
360
00:21:38,140 --> 00:21:40,110
kita tidak perlu berpura-pura lagi.
361
00:21:44,360 --> 00:21:47,630
Silakan Anda pilih salah satu dari keduanya.
362
00:21:58,930 --> 00:22:00,080
Sebelum mati,
363
00:22:02,400 --> 00:22:03,630
aku ingin bertemu Chenghu.
364
00:22:06,280 --> 00:22:07,360
Ini perasaan normal yang dimiliki manusia.
365
00:22:08,290 --> 00:22:08,810
Boleh.
366
00:22:28,900 --> 00:22:29,340
Aku...
367
00:22:30,730 --> 00:22:33,180
Aku ingin mendekat dan melihat Chenghu.
368
00:22:37,610 --> 00:22:38,120
Pergilah.
369
00:22:45,440 --> 00:22:46,290
Chenghu.
370
00:22:47,750 --> 00:22:48,820
Putraku.
371
00:22:50,350 --> 00:22:51,220
Putraku,
372
00:22:51,250 --> 00:22:53,850
kenapa kamu menjadi seperti ini, putraku?
373
00:22:58,570 --> 00:22:59,540
Chenghu.
374
00:22:59,650 --> 00:23:01,620
Jangan dengarkan bualan Zhou Wei.
375
00:23:01,770 --> 00:23:04,150
- Dia ingin merebut wisma gunung.
- Nyonya Besar.
376
00:23:04,190 --> 00:23:05,950
Dia adalah orang licik.
377
00:23:06,170 --> 00:23:08,490
- Nyonya Besar.
- Dia memang orang licik.
378
00:23:09,890 --> 00:23:11,080
Sudah cukup melihatnya.
379
00:23:11,910 --> 00:23:12,610
Sudah saatnya pergi.
380
00:23:15,080 --> 00:23:15,840
Ketua Wisma.
381
00:23:16,680 --> 00:23:18,690
Belakangan ini Nyonya Besar tidak enak badan,
382
00:23:19,160 --> 00:23:20,880
sehingga banyak salah paham terhadapku.
383
00:23:22,840 --> 00:23:23,480
Nyonya Besar.
384
00:23:24,770 --> 00:23:26,270
Ketua Wisma perlu ketenangan.
385
00:23:27,840 --> 00:23:28,370
Ayo.
386
00:23:29,550 --> 00:23:30,340
Chenghu.
387
00:23:31,160 --> 00:23:32,020
Chenghu.
388
00:23:33,450 --> 00:23:34,770
Putraku.
389
00:23:47,850 --> 00:23:48,550
Nyonya Besar,
390
00:23:49,270 --> 00:23:50,760
aku rasa sebaiknya kamu jangan buang-buang tenaga lagi.
391
00:23:51,460 --> 00:23:52,140
Zhou Wei.
392
00:23:53,700 --> 00:23:55,420
Aku masih punya satu permintaan terakhir.
393
00:23:56,380 --> 00:23:57,620
Ada apa lagi?
394
00:23:58,270 --> 00:24:01,560
Besok adalah hari ketujuh setelah kematian Zhao.
395
00:24:02,600 --> 00:24:04,830
Aku ingin melakukan ritual untuk Zhao.
396
00:24:09,750 --> 00:24:10,260
Boleh.
397
00:24:48,070 --> 00:24:49,060
Pikirkan cara
398
00:24:50,210 --> 00:24:52,500
untuk mengganti orang Zhou Wei di Kediaman Lingxiao.
399
00:24:53,150 --> 00:24:54,960
Nanti pendeta akan mengutus murid
400
00:24:54,990 --> 00:24:56,300
untuk berdoa di Kediaman Lingxiao.
401
00:24:56,900 --> 00:24:57,900
Aku sudah mengganti murid itu
402
00:24:57,900 --> 00:24:59,220
menjadi orang yang bisa kita andalkan.
403
00:24:59,570 --> 00:25:00,150
Pada saat itu,
404
00:25:00,630 --> 00:25:02,940
mereka akan mencari cara untuk mengganti pengawal Zhou Wei.
405
00:25:03,270 --> 00:25:03,890
Baik.
406
00:25:05,850 --> 00:25:08,180
Jangan biarkan Zhou Wei mengetahui jejak Zhao.
407
00:25:15,110 --> 00:25:15,580
Ketua.
408
00:25:17,100 --> 00:25:19,900
Kuil Qixia mencegat dan menyita surat dari orang suruhan Nyonya Besar.
409
00:25:20,420 --> 00:25:24,380
Di dalam surat tertulis mengundang Master Xuanfeng berkumpul di Paviliun Chongyue.
410
00:25:25,020 --> 00:25:25,800
Xuanfeng?
411
00:25:30,840 --> 00:25:33,130
Ternyata Nyonya Besar ingin meminta bala bantuan?
412
00:25:34,980 --> 00:25:36,250
Tidak semudah itu.
413
00:25:41,460 --> 00:25:42,800
Amitabha.
414
00:25:43,740 --> 00:25:47,220
Nyonya Besar, Ketua Muda pasti akan segera mencapai kebahagiaan.
415
00:25:47,510 --> 00:25:49,310
Turut berduka cita untuk Nyonya Besar.
416
00:25:52,190 --> 00:25:53,270
- Nyonya Besar.
- Nyonya Besar.
417
00:25:53,610 --> 00:25:55,290
Aku mengutus murid ke Kediaman Lingxiao
418
00:25:55,840 --> 00:25:57,760
untuk mengantar kepergian terakhir Ketua Muda.
419
00:25:58,760 --> 00:26:00,150
Sudah merepotkan Master.
420
00:26:00,500 --> 00:26:01,860
Amitabha.
421
00:26:06,840 --> 00:26:08,600
Ikuti ke sana, awasi dengan ketat.
422
00:26:08,970 --> 00:26:10,490
Jangan biarkan mereka berbuat macam-macam.
423
00:26:11,020 --> 00:26:11,410
Baik.
424
00:27:03,600 --> 00:27:04,770
Memang seperti yang Anda duga.
425
00:27:05,020 --> 00:27:06,740
Orang-orang ini memang mencurigakan.
426
00:27:07,410 --> 00:27:09,650
Pasti ada sesuatu di Kediaman Lingxiao.
427
00:27:10,320 --> 00:27:12,240
Mungkin An Jingzhao masih hidup.
428
00:27:29,240 --> 00:27:29,890
Nyonya Besar.
429
00:27:31,310 --> 00:27:33,010
Karena ritual sudah selesai,
430
00:27:33,620 --> 00:27:34,380
silakan pergi.
431
00:27:39,110 --> 00:27:39,820
Nyonya Besar.
432
00:27:42,770 --> 00:27:43,600
Anda salah jalan.
433
00:27:44,370 --> 00:27:45,540
Kamu ingin aku pergi ke mana?
434
00:27:46,260 --> 00:27:47,160
Kediaman Lingxiao.
435
00:27:51,210 --> 00:27:52,690
Saat pulang harus lebih berhati-hati.
436
00:27:53,980 --> 00:27:54,580
Tenang saja.
437
00:27:55,040 --> 00:27:55,850
Aku sudah menyiapkan semuanya.
438
00:27:56,260 --> 00:27:58,150
Kenapa tidak membiarkan Dong Hua ikut pulang?
439
00:27:58,180 --> 00:27:59,730
Jika ada masalah, masih bisa ada yang menjaga.
440
00:28:00,130 --> 00:28:01,500
Banyak orang mudah menarik perhatian.
441
00:28:02,140 --> 00:28:02,780
Tidak perlu.
442
00:28:04,010 --> 00:28:04,950
Ramalan cuaca mengatakan
443
00:28:05,490 --> 00:28:07,200
enam jam kemudian masih ada petir yang kuat.
444
00:28:08,030 --> 00:28:09,140
Apakah malam ini kamu bisa pulang?
445
00:28:14,370 --> 00:28:15,010
Kamu tenang saja.
446
00:28:15,940 --> 00:28:16,970
Aku pasti akan segera kembali.
447
00:28:18,790 --> 00:28:20,270
Baik, aku tunggu kamu.
448
00:28:53,660 --> 00:28:57,240
Ini pertama kalinya aku datang ke kamar Ketua Muda.
449
00:28:59,670 --> 00:29:01,280
Dekorasinya memang sangat elegan.
450
00:29:53,940 --> 00:29:56,880
[Kediaman Lingxiao dipenuhi mata-mata Zhou Wei. Zhao, kamu harus hati-hati saat kembali]
451
00:30:09,060 --> 00:30:09,520
Nenek.
452
00:30:10,550 --> 00:30:12,440
Tiga hari lagi pukul 15.00 ada hujan petir.
453
00:30:13,200 --> 00:30:14,980
Harus menunda waktu Ayah sadar.
454
00:30:16,140 --> 00:30:16,700
Selain itu,
455
00:30:17,460 --> 00:30:19,500
Zhou Wei telah memperketat penjagaan di Kediaman Lingxiao,
456
00:30:20,220 --> 00:30:21,460
maka kita ubah rencananya.
457
00:30:22,490 --> 00:30:24,050
Saat Anda mengirim surat kepada Master Xuanfeng,
458
00:30:24,520 --> 00:30:25,800
Zhou Wei pasti akan mengutus orang untuk mengikutinya.
459
00:30:26,620 --> 00:30:27,870
Pada saat itu, sengaja suruh orang Zhou Wei
460
00:30:27,890 --> 00:30:28,640
mendapatkan suratnya.
461
00:30:29,500 --> 00:30:32,220
Kemudian, diam-diam kirimkan surat kepada Master Xuanfeng lagi.
462
00:30:32,860 --> 00:30:33,700
Ini adalah yang pertama.
463
00:30:34,140 --> 00:30:34,700
Kedua,
464
00:30:35,110 --> 00:30:36,740
saat pendeta pergi ke Kediaman Lingxiao untuk mengantarkan kertas,
465
00:30:37,380 --> 00:30:38,700
biarkan orang kita masuk ke dalamnya
466
00:30:39,250 --> 00:30:40,500
dan sengaja ketahuan.
467
00:30:41,980 --> 00:30:44,380
Hal ini pasti akan membuat Zhou Wei curiga.
468
00:30:44,980 --> 00:30:46,420
Dia pasti akan curiga aku belum mati
469
00:30:47,740 --> 00:30:50,660
dan yakin aku mungkin akan muncul di Kediaman Lingxiao.
470
00:31:08,170 --> 00:31:13,140
[Paviliun Chongyue]
471
00:31:28,220 --> 00:31:30,450
Apakah An Jingzhao benar-benar sudah mati?
472
00:31:36,940 --> 00:31:37,640
Nyonya Besar,
473
00:31:39,180 --> 00:31:40,860
sudah saatnya membuat pilihan.
474
00:31:50,340 --> 00:31:51,270
Sekarang An Jingzhao
475
00:31:52,120 --> 00:31:53,710
masih belum keluar,
476
00:31:54,340 --> 00:31:57,090
itu berarti dia memang sudah mati.
477
00:31:58,540 --> 00:31:59,220
Nyonya Besar.
478
00:32:00,460 --> 00:32:01,060
Ketua Wisma Kedua.
479
00:32:01,460 --> 00:32:02,770
Xuanfeng ingin bertemu dengan Nyonya Besar.
480
00:32:03,350 --> 00:32:03,950
Xuanfeng?
481
00:32:04,140 --> 00:32:04,560
Iya.
482
00:32:06,630 --> 00:32:09,750
Zhao pernah menyelamatkan nyawa Master Xuanfeng.
483
00:32:09,770 --> 00:32:10,350
Jadi,
484
00:32:11,180 --> 00:32:13,460
Master ingin menghadiri ritual Zhao.
485
00:32:19,120 --> 00:32:21,190
Nyonya Besar sungguh hebat.
486
00:32:22,030 --> 00:32:23,910
Sengaja membiarkanku mendapatkan surat rahasia,
487
00:32:24,560 --> 00:32:26,080
lalu diam-diam
488
00:32:26,560 --> 00:32:28,390
mengirimkan surat yang sebenarnya.
489
00:32:31,670 --> 00:32:32,240
Sampaikan kata-kataku.
490
00:32:32,860 --> 00:32:35,620
Nyonya Besar sakit parah, jadi tidak leluasa menemui tamu.
491
00:32:36,140 --> 00:32:36,540
Baik.
492
00:32:40,280 --> 00:32:41,920
Ketua Wisma Kedua, Master menerobos masuk,
493
00:32:41,950 --> 00:32:42,710
kami sama sekali tidak bisa menghentikannya.
494
00:32:45,360 --> 00:32:48,660
Jika dia tahu Nyonya Besar mati di tanganku,
495
00:32:49,340 --> 00:32:52,330
reputasiku sebagai ketua wisma akan ternoda.
496
00:32:54,500 --> 00:32:55,250
Simpan barangnya.
497
00:32:55,480 --> 00:32:55,920
Baik.
498
00:33:08,180 --> 00:33:08,940
Nyonya Besar.
499
00:33:09,760 --> 00:33:10,480
Master.
500
00:33:11,350 --> 00:33:12,150
Ketua Wisma Kedua.
501
00:33:14,260 --> 00:33:15,610
Bagaimana kondisi Nyonya Besar?
502
00:33:15,870 --> 00:33:17,950
Semua orang di luar mengatakan keadaan Anda sangat parah.
503
00:33:18,700 --> 00:33:19,300
Tidak apa-apa.
504
00:33:20,220 --> 00:33:22,550
Setelah istirahat beberapa hari, aku sudah jauh lebih baik.
505
00:33:23,890 --> 00:33:24,700
Baguslah.
506
00:33:25,570 --> 00:33:28,650
Beberapa hari ini aku mengurus beberapa urusan di sekitar wisma gunung,
507
00:33:29,270 --> 00:33:31,590
mungkin akan datang ke wisma gunung untuk berbincang dengan Nyonya Besar.
508
00:33:33,180 --> 00:33:35,220
Ketua Wisma Kedua, maaf sudah mengganggu.
509
00:33:37,930 --> 00:33:39,770
Master terlalu sungkan.
510
00:33:41,380 --> 00:33:44,460
Kebetulan belakangan ini suasana hati Nyonya Besar sedang buruk.
511
00:33:44,920 --> 00:33:46,860
Mohon Master bisa menghiburnya.
512
00:33:47,700 --> 00:33:48,890
Amitabha.
513
00:33:58,250 --> 00:34:01,320
Kalau begitu, Nyonya Besar silakan berbincang baik-baik dengan Master.
514
00:34:01,660 --> 00:34:02,580
Aku pamit dulu.
515
00:34:05,780 --> 00:34:06,520
Lapor kepada Ketua Wisma Kedua.
516
00:34:07,100 --> 00:34:08,139
Ada yang aneh dengan Ketua Wisma.
517
00:34:13,889 --> 00:34:14,620
Ayo pergi lihat.
518
00:34:34,100 --> 00:34:34,580
Ayah.
519
00:34:35,770 --> 00:34:36,270
Ayah.
520
00:34:40,530 --> 00:34:41,570
- Zhao.
- Ini aku.
521
00:34:42,130 --> 00:34:43,790
Kenapa kamu? Ini...
522
00:34:47,630 --> 00:34:48,940
Ada apa ini?
523
00:34:49,239 --> 00:34:50,389
Kenapa bisa ada rantai besi?
524
00:34:51,060 --> 00:34:51,880
Bantu aku bangun.
525
00:34:57,130 --> 00:34:57,850
Zhao.
526
00:35:00,580 --> 00:35:04,680
Kenapa aku sepertinya melupakan banyak hal?
527
00:35:06,010 --> 00:35:08,250
Ayah, akhirnya Anda pulih.
528
00:35:09,380 --> 00:35:11,620
Ayah, Zhou Wei terus membohongi Anda.
529
00:35:12,290 --> 00:35:14,380
Dia memberikan Anda obat yang membuat orang kehilangan akal sehat,
530
00:35:14,720 --> 00:35:16,160
agar Anda bertindak sesuai keinginannya.
531
00:35:17,150 --> 00:35:18,220
Omong kosong.
532
00:35:18,790 --> 00:35:21,250
Zhou Wei adalah saudara sejatiku.
533
00:35:21,770 --> 00:35:23,420
Dia yang menyelamatkan nyawaku,
534
00:35:23,450 --> 00:35:25,360
sehingga Wisma Gunung Yunwei bisa berdiri.
535
00:35:25,730 --> 00:35:27,460
Dia tidak mungkin melakukan hal seperti ini.
536
00:35:27,460 --> 00:35:29,460
Ayah, semua yang kukatakan benar.
537
00:35:30,600 --> 00:35:32,090
Zhou Wei pernah menjadi anggota Sekte Iblis.
538
00:35:32,360 --> 00:35:34,180
Dia membersihkan identitasnya dan masuk ke Wisma Gunung Yunwei,
539
00:35:34,470 --> 00:35:36,100
tujuannya adalah merebut Wisma Gunung Yunwei.
540
00:35:36,530 --> 00:35:37,980
Dia selalu memiliki ambisi dan keserakahan seperti itu.
541
00:35:38,190 --> 00:35:39,640
Dia berkali-kali mencelakaiku,
542
00:35:39,940 --> 00:35:41,460
mengutus orang menjaga Aula Yiju siang dan malam,
543
00:35:41,600 --> 00:35:43,330
dan memberikan obat untuk membuat Anda kehilangan akal sehat.
544
00:35:43,580 --> 00:35:45,140
Jika bukan Tabib Luo yang mengobati...
545
00:35:48,540 --> 00:35:49,260
An Jingzhao?
546
00:35:50,610 --> 00:35:51,590
Kamu manusia atau hantu?
547
00:36:27,490 --> 00:36:28,860
Kepung kamar ini.
548
00:36:29,480 --> 00:36:31,040
Jangan biarkan siapa pun lolos dari sini.
549
00:36:31,830 --> 00:36:32,460
Baik.
550
00:36:33,690 --> 00:36:34,370
Kepung tempat ini.
551
00:36:48,340 --> 00:36:48,860
Ayah.
552
00:36:49,180 --> 00:36:50,740
Bagaimanapun Anda harus percaya pada kata-kataku.
553
00:36:50,990 --> 00:36:52,350
Sebelumnya Zhou Wei mengutus orang untuk membunuhku.
554
00:36:52,560 --> 00:36:53,680
Untung saja aku sudah punya tindakan pencegahan
555
00:36:53,700 --> 00:36:54,900
dan melompat ke jurang untuk melarikan diri.
556
00:36:55,440 --> 00:36:58,550
Selama bertahun-tahun, dia begitu patuh dan tunduk padaku.
557
00:36:59,500 --> 00:37:01,020
Tak disangka,
558
00:37:01,460 --> 00:37:03,780
ternyata dia begitu serakah dan ambisius.
559
00:37:03,860 --> 00:37:05,580
Jangan menunda lagi, kita segera pergi.
560
00:37:05,700 --> 00:37:06,330
Baik.
561
00:37:28,370 --> 00:37:28,970
Ayah.
562
00:37:39,180 --> 00:37:40,100
Cepat pergi.
563
00:37:40,120 --> 00:37:40,580
Ayah.
564
00:37:40,640 --> 00:37:41,800
- Cepat pergi.
- Apa maksud Anda?
565
00:37:41,970 --> 00:37:42,930
Cepat pergi.
566
00:37:45,140 --> 00:37:46,240
Zhao.
567
00:37:46,780 --> 00:37:47,820
Di sini ada jalan rahasia.
568
00:37:47,890 --> 00:37:48,930
Kamu cepat pergi.
569
00:37:50,050 --> 00:37:50,940
Jika mau pergi, kita pergi bersama.
570
00:37:51,240 --> 00:37:52,140
Dengan tubuhku yang seperti ini,
571
00:37:52,160 --> 00:37:53,770
nanti tidak akan ada yang bisa pergi.
572
00:37:53,800 --> 00:37:55,910
Jangan khawatir, aku akan melindungi diriku sendiri.
573
00:37:56,180 --> 00:37:57,230
Tunggu kamu sudah menyusun strategi,
574
00:37:57,450 --> 00:37:59,010
baru datang menyelamatkanku.
575
00:37:59,400 --> 00:38:00,610
Patuhlah, pergilah.
576
00:38:02,940 --> 00:38:03,820
Pergilah.
577
00:38:04,330 --> 00:38:06,300
Cepat pergi.
578
00:38:48,500 --> 00:38:49,140
Bagaimana?
579
00:38:49,580 --> 00:38:51,260
Ada perubahan situasi, Ketua Muda sudah ketahuan.
580
00:38:52,290 --> 00:38:53,120
Mohon Nyonya besar tenang.
581
00:38:53,600 --> 00:38:54,800
Aku pasti akan melindungi keselamatan Ketua Muda.
582
00:38:55,130 --> 00:38:55,730
Baik.
583
00:39:07,780 --> 00:39:08,460
An Jingzhao.
584
00:39:09,460 --> 00:39:10,820
Kamu harus kembali dengan selamat.
38644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.