All language subtitles for Love is an Accident episode 15 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,900 --> 00:01:34,720 [Love is an Accident] 3 00:01:35,220 --> 00:01:37,960 [Episode 15] 4 00:01:46,880 --> 00:01:47,680 Lapor kepada Ketua Wisma Kedua. 5 00:01:48,039 --> 00:01:49,759 An Jingzhao sudah tertusuk panah dan jatuh dari tebing. 6 00:01:50,060 --> 00:01:50,780 Di mana mayatnya? 7 00:01:54,100 --> 00:01:55,340 Apa yang aku pesankan padamu? 8 00:01:56,140 --> 00:01:57,610 Jika mati harus melihat mayatnya. 9 00:01:59,020 --> 00:01:59,920 Mohon tenang, Ketua Wisma Kedua. 10 00:02:00,410 --> 00:02:02,440 Panah racunku tepat mengenai dada An Jingzhao. 11 00:02:03,130 --> 00:02:04,170 Ada bubuk perenggut jiwa pada anak panah. 12 00:02:04,560 --> 00:02:06,350 Meskipun hanya luka luar, juga bisa mematikan. 13 00:02:06,900 --> 00:02:08,699 An Jingzhao tidak mungkin hidup. 14 00:02:10,220 --> 00:02:10,720 Baiklah. 15 00:02:12,730 --> 00:02:13,770 Kamu pergi dulu. 16 00:02:14,380 --> 00:02:16,740 Kuizinkan keluargamu berkumpul besok. 17 00:02:17,540 --> 00:02:18,180 Terima kasih, Ketua Wisma Kedua. 18 00:02:18,970 --> 00:02:19,700 Mulai hari ini, 19 00:02:19,950 --> 00:02:21,710 Li Qing bersedia diperintahkan Ketua Wisma Kedua. 20 00:02:24,520 --> 00:02:27,490 Ketua Balai Li ingin berubah pikiran? 21 00:02:29,510 --> 00:02:30,980 Li Qing telah berkhianat dan membunuh Ketua. 22 00:02:32,130 --> 00:02:34,450 Balai Yuwei sudah tidak bisa menerimaku. 23 00:02:35,670 --> 00:02:36,980 Aku bersedia bekerja di bawah Ketua Wisma Kedua, 24 00:02:37,170 --> 00:02:38,680 untuk melindungi keselamatan keluarga. 25 00:02:39,490 --> 00:02:39,930 Baik. 26 00:02:40,950 --> 00:02:41,800 Pergilah dulu. 27 00:02:42,030 --> 00:02:42,470 Baik. 28 00:02:47,829 --> 00:02:49,490 Perkataan Li Qing benar. 29 00:02:50,050 --> 00:02:52,240 Bawahan hamba melihat dengan jelas dan nyata. 30 00:02:52,940 --> 00:02:55,590 Tapi An Jingzhao mati dan tak terlihat mayatnya. 31 00:02:56,090 --> 00:02:59,670 Hatiku ini selalu merasa tidak tenang. 32 00:03:00,350 --> 00:03:02,470 Jika An Jingzhao benar-benar tidak mati, 33 00:03:04,490 --> 00:03:07,210 hamba punya sebuah cara untuk memancingnya keluar. 34 00:03:08,480 --> 00:03:09,160 Coba katakan. 35 00:04:12,750 --> 00:04:13,550 Sama persis. 36 00:04:15,330 --> 00:04:16,450 Pasti ada hubungan di antara kedua ini. 37 00:04:21,290 --> 00:04:21,910 Ada guntur. 38 00:04:22,100 --> 00:04:22,900 Sudah bisa pulang. 39 00:04:23,540 --> 00:04:23,970 Kakak Ipar. 40 00:04:39,310 --> 00:04:40,060 Keren. 41 00:04:40,270 --> 00:04:41,420 Sungguh keren. 42 00:04:45,560 --> 00:04:46,840 Apakah terjadi sesuatu di wisma gunung? 43 00:04:48,610 --> 00:04:49,270 Ling dalam bahaya. 44 00:04:49,370 --> 00:04:50,210 Aku harus kembali ke wisma gunung. 45 00:04:50,940 --> 00:04:51,460 Dong Hua. 46 00:04:51,909 --> 00:04:52,350 Ya. 47 00:04:52,550 --> 00:04:53,390 Kamu bawa mereka pulang dulu. 48 00:04:53,610 --> 00:04:54,200 Aku tidak mau. 49 00:04:54,390 --> 00:04:55,350 Aku mau pulang bersamamu. 50 00:04:55,450 --> 00:04:55,900 Tidak bisa. 51 00:04:57,140 --> 00:04:58,020 Perjalanan kali ini pasti berbahaya. 52 00:04:58,280 --> 00:04:59,000 Kamu harus kembali. 53 00:05:00,700 --> 00:05:02,260 Bukankah pekan mode juga akan segera dimulai? 54 00:05:03,450 --> 00:05:04,090 Kamu tenang saja. 55 00:05:05,370 --> 00:05:06,480 Aku pasti akan kembali dengan selamat. 56 00:05:06,590 --> 00:05:07,190 Tidak mungkin. 57 00:05:07,610 --> 00:05:09,400 Aku tidak mungkin membiarkanmu bertarung dengan orang lain. 58 00:05:10,460 --> 00:05:10,820 Dong Hua. 59 00:05:11,640 --> 00:05:12,400 - Bawa mereka kembali. - An Jingzhao. 60 00:05:12,660 --> 00:05:13,100 Cepat. 61 00:05:13,100 --> 00:05:13,580 An Jingzhao. Kak. 62 00:05:13,580 --> 00:05:14,130 Nyonya Muda, ayo pergi. 63 00:05:14,160 --> 00:05:14,760 An Jingzhao! 64 00:05:14,900 --> 00:05:15,340 Nyonya Muda. 65 00:05:16,300 --> 00:05:17,300 An Jingzhao! 66 00:05:24,700 --> 00:05:25,950 Bagaimana pelaksanaannya? 67 00:05:27,390 --> 00:05:30,830 Berita An Jingling akan dibunuh malam ini 68 00:05:31,020 --> 00:05:32,620 sudah tersebar ke seluruh wisma gunung. 69 00:05:34,390 --> 00:05:35,150 Bagus sekali. 70 00:05:39,560 --> 00:05:41,960 Jika An Jingzhao belum mati, 71 00:05:42,320 --> 00:05:43,530 dengan sifatnya, 72 00:05:43,909 --> 00:05:45,530 dia pasti akan kembali untuk menyelamatkannya. 73 00:07:19,220 --> 00:07:19,980 Lapor, Ketua. 74 00:07:20,780 --> 00:07:21,950 Pembunuh sudah ditangkap. 75 00:07:22,630 --> 00:07:23,390 Ketua Muda. 76 00:07:24,330 --> 00:07:25,380 Bagaimana kabarmu? 77 00:07:35,159 --> 00:07:35,760 Siapa kamu? 78 00:07:36,670 --> 00:07:37,680 Siapa yang mengutusmu kemari? 79 00:07:38,850 --> 00:07:39,540 Aku. 80 00:07:43,530 --> 00:07:44,370 Nyonya Besar. 81 00:07:46,409 --> 00:07:47,530 Aku yang mengutusnya kemari. 82 00:07:48,460 --> 00:07:49,340 Zhao jatuh ke air, 83 00:07:49,420 --> 00:07:50,370 hidup atau mati tidak diketahui. 84 00:07:51,020 --> 00:07:52,380 Dan masih mau mencelakai Ling? 85 00:07:52,870 --> 00:07:54,710 Apa kamu sungguh begitu tidak sabar? 86 00:07:54,880 --> 00:07:55,310 Aku... 87 00:07:55,390 --> 00:07:58,530 Kenapa para jagoanmu ada di sini? 88 00:07:59,880 --> 00:08:01,990 Jika orang yang kuutus tidak datang tepat waktu, 89 00:08:02,430 --> 00:08:03,110 Ling 90 00:08:05,100 --> 00:08:07,400 takutnya sudah dalam bahaya. 91 00:08:08,140 --> 00:08:10,340 Nyonya Besar, ini fitnah. 92 00:08:11,100 --> 00:08:13,690 Aku mengutus mereka untuk melindungi Tuan Muda Kedua. 93 00:08:14,140 --> 00:08:17,030 Ini... ini sebuah kesalahpahaman. 94 00:08:17,370 --> 00:08:18,770 Salah paham. 95 00:08:21,240 --> 00:08:21,650 Pergi! 96 00:08:26,730 --> 00:08:27,390 Nyonya Besar. 97 00:08:27,760 --> 00:08:28,910 Masalah Ketua Muda, 98 00:08:29,410 --> 00:08:30,650 aku juga sangat sedih dan marah. 99 00:08:31,010 --> 00:08:33,169 Aku sudah mengutus orang untuk mencarinya. 100 00:08:34,110 --> 00:08:34,860 Anda tenang saja. 101 00:08:35,460 --> 00:08:38,980 Niat baik Ketua Wisma Kedua tidak berani kuterima. 102 00:08:40,049 --> 00:08:42,179 Asalkan tidak membunuh semuanya saja sudah cukup. 103 00:08:43,270 --> 00:08:44,000 Silakan. 104 00:08:45,730 --> 00:08:46,340 Mohon pamit. 105 00:08:48,510 --> 00:08:49,040 Ayo pergi. 106 00:08:58,140 --> 00:08:58,660 Nenek. 107 00:08:58,820 --> 00:08:59,620 Ling. 108 00:09:01,610 --> 00:09:04,530 [Wisma Gunung Yunwei] 109 00:09:04,940 --> 00:09:05,500 Nenek. 110 00:09:06,820 --> 00:09:08,230 Sekarang aku terkena racun es dingin, 111 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 takutnya aku tidak bisa bertahan. 112 00:09:12,220 --> 00:09:12,860 Zhao. 113 00:09:13,420 --> 00:09:16,620 Racun es dingin tidak ada obat penawar, 114 00:09:16,880 --> 00:09:18,940 tapi ada ilmu sukma untuk menyelamatkannya. 115 00:09:19,940 --> 00:09:21,220 Nenek beri tahu kamu mantranya. 116 00:09:21,610 --> 00:09:23,050 Asalkan kamu berlatih setiap hari, 117 00:09:23,430 --> 00:09:25,520 pasti bisa mengubah energi dan mengganti jiwa. 118 00:09:25,730 --> 00:09:26,860 Mengganti Yin dengan Yang. 119 00:09:27,450 --> 00:09:30,750 Pasti bisa mengusir racun es dingin dalam 100 hari. 120 00:09:39,580 --> 00:09:40,230 Cobalah. 121 00:09:50,030 --> 00:09:51,050 Bagaimana rasanya? 122 00:09:51,450 --> 00:09:52,200 Sungguh sudah jauh membaik. 123 00:09:54,550 --> 00:09:55,600 Kitab Sukma Dixuan memang hebat. 124 00:09:56,180 --> 00:09:56,860 Baguslah kalau begitu. 125 00:09:57,550 --> 00:09:59,630 Asalkan kamu tidak diserang oleh hawa dingin lagi, 126 00:10:00,520 --> 00:10:02,060 maka pasti akan pulih. 127 00:10:04,220 --> 00:10:04,860 Oh ya, Nenek. 128 00:10:06,260 --> 00:10:07,900 Bagaimana Anda menyadari trik licik Zhou Wei? 129 00:10:10,690 --> 00:10:12,420 Orang pintar malah keliru karena kepintarannya. 130 00:10:12,620 --> 00:10:14,100 Memangnya aku masih tidak mengerti Zhou Wei? 131 00:10:14,680 --> 00:10:16,160 Jika dia sungguh ingin melukai Ling, 132 00:10:16,410 --> 00:10:18,560 pasti akan bertindak secara diam-diam. 133 00:10:19,240 --> 00:10:21,040 Alasan dia begitu terang-terangan, 134 00:10:21,070 --> 00:10:22,260 membuat keributan sebesar itu, 135 00:10:22,560 --> 00:10:25,030 hanya untuk memaksamu muncul. 136 00:10:26,840 --> 00:10:28,210 Nenek benar-benar sangat jeli. 137 00:10:28,900 --> 00:10:29,800 Sayangnya, 138 00:10:30,030 --> 00:10:31,670 ketika aku menyadari hal ini, 139 00:10:32,010 --> 00:10:34,530 bawahanmu sudah mengirim suratnya. 140 00:10:34,950 --> 00:10:36,830 Jadi, aku hanya bisa menyuruh orang menyamar. 141 00:10:37,930 --> 00:10:40,270 Zhou Wei ini tidak mudah ditipu. 142 00:10:40,670 --> 00:10:41,990 Tidak boleh tinggal lama di sini. 143 00:10:43,180 --> 00:10:44,310 Jika ada hujan disertai petir, 144 00:10:44,460 --> 00:10:45,780 segeralah kamu pergi. 145 00:10:49,300 --> 00:10:49,730 Nenek. 146 00:10:50,260 --> 00:10:51,060 Setelah aku pergi, 147 00:10:52,830 --> 00:10:54,390 mohon Anda jaga batu ini dengan baik. 148 00:10:55,340 --> 00:10:55,740 Baik. 149 00:11:03,150 --> 00:11:03,730 Anda jangan khawatir. 150 00:11:03,760 --> 00:11:04,910 Aku akan segera kembali. 151 00:11:05,770 --> 00:11:06,240 Baik. 152 00:11:07,380 --> 00:11:07,990 Oh ya, Nenek. 153 00:11:11,370 --> 00:11:12,500 Masih ada satu hal yang ingin kutanyakan pada Anda. 154 00:11:15,430 --> 00:11:16,360 Apakah Anda mengenali benda ini? 155 00:11:26,610 --> 00:11:28,130 Dari mana kamu mendapatkan benda ini? 156 00:11:28,460 --> 00:11:29,100 Benda ini adalah 157 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 simbol pada rantai yang Zhou Wei 158 00:11:30,100 --> 00:11:31,580 gunakan untuk mengunci Ayah. 159 00:11:32,560 --> 00:11:34,280 Pantas saja aku merasa pernah melihatnya. 160 00:11:34,300 --> 00:11:35,500 Ternyata Zhou Wei adalah 161 00:11:37,160 --> 00:11:38,600 anggota Sekte Iblis. 162 00:11:41,060 --> 00:11:42,160 Kini di dunia persilatan, 163 00:11:42,870 --> 00:11:45,480 hanya sedikit orang yang bisa mengenali simbol ini. 164 00:11:46,040 --> 00:11:49,300 Tandanya dia adalah murid penerus sah Sekte Iblis. 165 00:11:49,800 --> 00:11:50,610 Puluhan tahun yang lalu, 166 00:11:50,810 --> 00:11:54,050 setelah kekacauan besar di Sekte Iblis, tidak pernah digunakan lagi. 167 00:11:55,120 --> 00:11:56,840 Setelah Yueming meninggal, 168 00:11:57,220 --> 00:11:58,590 seluruh dunia persilatan mengira 169 00:11:59,180 --> 00:12:02,160 Sekte Iblis sudah tidak punya murid penerus yang sah. 170 00:12:02,750 --> 00:12:04,430 Tidak disangka masih ada dia. 171 00:12:04,930 --> 00:12:06,920 Ternyata Zhou Wei adalah murid penerus sah Sekte Iblis? 172 00:12:07,630 --> 00:12:08,380 Pasti begitu. 173 00:12:08,980 --> 00:12:11,830 Rantai besi yang kamu katakan tadi bukan rantai biasa. 174 00:12:12,860 --> 00:12:15,020 Namanya Rantai Besi Terkeras. 175 00:12:15,500 --> 00:12:18,340 Pedang biasa tidak bisa memutuskannya. 176 00:12:18,850 --> 00:12:23,340 Hanya benda suci dari murid penerus sah Sekte Iblis yang bisa merusaknya. 177 00:12:23,900 --> 00:12:24,990 Apa itu benda suci Sekte Iblis? 178 00:12:25,520 --> 00:12:28,650 Semua murid Sekte Iblis memiliki benda suci yang sepadan. 179 00:12:29,110 --> 00:12:30,950 Pisau, tombak runcing, pedang, tombak kapak dan sejenisnya. 180 00:12:31,360 --> 00:12:33,690 Saat mereka berlatih seni bela diri, tenaga dalam mereka saling terhubung. 181 00:12:34,030 --> 00:12:37,550 Jadi, daya serangnya jauh lebih besar dari pedang biasa 182 00:12:38,010 --> 00:12:42,690 dan bisa menghancurkan formasi serta perisai energi Sekte Iblis. 183 00:12:43,460 --> 00:12:44,230 Tadi Anda bilang 184 00:12:45,370 --> 00:12:47,130 tetua itu bernama Tetua Yueming. 185 00:12:47,220 --> 00:12:47,870 Yueming? 186 00:12:49,790 --> 00:12:50,900 Kamu bilang dia sudah meninggal. 187 00:12:58,350 --> 00:13:00,630 Asalkan menemukan benda suci Sekte Iblis, maka bisa menyelamatkan Ayah. 188 00:13:01,080 --> 00:13:04,210 Namun, murid penerus sah Sekte Iblis sudah menghilang. 189 00:13:04,610 --> 00:13:06,010 Benda suci sulit ditemukan. 190 00:13:06,340 --> 00:13:06,740 Tidak. 191 00:13:07,300 --> 00:13:08,910 Aku pernah melihat sebilah pedang di dunia Chuyue. 192 00:13:09,230 --> 00:13:10,950 Di atas pedang itu terukir sebuah huruf Ming. 193 00:13:11,350 --> 00:13:14,010 Jangan-jangan pedang itu adalah benda suci Sekte Iblis? 194 00:13:15,180 --> 00:13:15,870 Jangan-jangan... 195 00:13:16,340 --> 00:13:16,940 Aku juga tidak tahu 196 00:13:16,970 --> 00:13:18,390 kenapa pedang itu bisa muncul di sana. 197 00:13:19,220 --> 00:13:20,540 Tapi apakah mungkin 198 00:13:21,460 --> 00:13:23,100 Tetua Yueming masih hidup? 199 00:13:25,770 --> 00:13:27,330 Aku harus pergi mencari Pedang Yueming. 200 00:13:28,820 --> 00:13:29,450 Hanya saja, 201 00:13:30,380 --> 00:13:31,500 jika kali ini aku pergi, 202 00:13:32,060 --> 00:13:33,980 Zhou Wei pasti akan makin semena-mena. 203 00:13:34,530 --> 00:13:35,320 Aku tidak berada di wisma gunung, 204 00:13:36,610 --> 00:13:37,670 aku mengkhawatirkan keselamatan Nenek. 205 00:13:39,340 --> 00:13:40,180 Aku tahu. 206 00:13:41,080 --> 00:13:45,030 Orang berikutnya yang akan dibunuh Zhou Wei pasti aku. 207 00:13:46,260 --> 00:13:46,910 Tenang saja. 208 00:13:47,390 --> 00:13:47,990 Aku tidak takut. 209 00:13:48,010 --> 00:13:49,040 Aku tahu Anda tidak takut. 210 00:13:51,340 --> 00:13:51,860 Begini saja, 211 00:13:52,180 --> 00:13:53,450 aku akan pergi mencari Master Xuanfeng 212 00:13:53,930 --> 00:13:54,900 agar dia melindungi Anda di sini. 213 00:13:55,220 --> 00:13:55,740 Dia ada di sini, 214 00:13:56,680 --> 00:13:57,650 aku bisa lebih tenang. 215 00:13:58,130 --> 00:13:58,940 Bagus sekali. 216 00:13:59,420 --> 00:14:02,400 Master Xuanfeng sangat terhormat di dunia persilatan. 217 00:14:02,790 --> 00:14:03,560 Dia ada di sini, 218 00:14:04,180 --> 00:14:06,420 bagi Zhou Wei juga bertambah satu kekhawatiran. 219 00:14:08,090 --> 00:14:08,870 Hanya bisa seperti ini. 220 00:14:10,920 --> 00:14:11,430 Nenek. 221 00:14:12,560 --> 00:14:13,270 Setelah aku tiba di sana, 222 00:14:13,860 --> 00:14:15,420 aku akan menghubungi Anda pada cuaca hujan disertai petir. 223 00:14:16,170 --> 00:14:17,380 Nanti pada hari aku kembali, 224 00:14:17,770 --> 00:14:19,650 mohon Anda harus menahan Zhou Wei 225 00:14:20,290 --> 00:14:21,340 agar dia tidak menemukanku. 226 00:14:22,810 --> 00:14:24,800 Aku pasti akan mempersiapkan semuanya. 227 00:14:27,090 --> 00:14:29,170 Menunggu kamu kembali dengan lancar. 228 00:14:39,990 --> 00:14:40,830 Nyonya Muda, 229 00:14:41,330 --> 00:14:43,210 aku juga sungguh tidak punya cara lain. 230 00:14:43,850 --> 00:14:45,110 Nyonya Muda, Anda tenang saja. 231 00:14:45,470 --> 00:14:47,110 Ketua Muda pasti akan baik-baik saja. 232 00:14:53,740 --> 00:14:54,920 Apa pun yang kamu katakan sekarang, tidak ada gunanya. 233 00:14:55,220 --> 00:14:56,420 Kakak iparku bisa pulang dengan selamat, 234 00:14:56,530 --> 00:14:57,410 barulah dia akan memaafkanmu. 235 00:14:57,780 --> 00:14:58,740 Jika dia tidak bisa kembali... 236 00:14:58,780 --> 00:14:59,810 Dia pasti bisa kembali dengan selamat. 237 00:15:01,180 --> 00:15:02,040 Benar. 238 00:15:02,190 --> 00:15:03,070 Maafkan aku. 239 00:15:03,400 --> 00:15:04,240 Dong Hua, ayo. 240 00:15:04,410 --> 00:15:05,540 Aku bawa kamu mencari makanan enak. 241 00:15:06,290 --> 00:15:07,580 Dia pasti bisa kembali dengan selamat. 242 00:15:08,670 --> 00:15:09,780 Aku bawa kamu pergi makan yang enak. 243 00:15:10,570 --> 00:15:10,980 Ayo. 244 00:15:20,860 --> 00:15:22,460 Memuaskan sekali. 245 00:15:22,860 --> 00:15:23,950 Memang anak kandung. 246 00:15:24,630 --> 00:15:27,190 Aku tahu aku adalah anak kesayangan Ayah dan Ibu. 247 00:15:27,480 --> 00:15:28,540 A... Apa ini? 248 00:15:29,120 --> 00:15:30,400 Kenapa kamu memeluknya? 249 00:15:31,700 --> 00:15:32,340 Kulkas. 250 00:15:33,330 --> 00:15:36,370 Ku... Apa itu kulkas? 251 00:15:37,810 --> 00:15:40,060 Sederhananya, kotak yang ada es. 252 00:15:41,420 --> 00:15:43,400 Kotak yang ada es? 253 00:15:54,410 --> 00:15:55,520 Ayo, minum. 254 00:15:56,230 --> 00:15:56,760 Minum? 255 00:16:05,680 --> 00:16:06,760 Segar sekali. 256 00:16:07,690 --> 00:16:10,950 Kola dingin memang senjata ajaib untuk memperpanjang hidup di musim panas. 257 00:16:16,410 --> 00:16:17,780 Ini... Benda apa ini? 258 00:16:19,130 --> 00:16:19,810 Menusuk lidah. 259 00:16:20,220 --> 00:16:20,700 Tenang. 260 00:16:21,770 --> 00:16:22,930 Kamu akan jatuh cinta padanya. 261 00:16:24,680 --> 00:16:26,800 Aku... aku merasa cinta ini agak pahit. 262 00:16:27,060 --> 00:16:28,340 Cinta tentu saja pahit. 263 00:16:29,040 --> 00:16:30,160 Lihat saja kakakku. 264 00:16:33,860 --> 00:16:34,330 Ayo. 265 00:16:34,400 --> 00:16:35,480 Kubawa kamu mencari sesuatu yang menarik. 266 00:16:37,460 --> 00:16:39,050 Ayo. Menjelajahi dunia. 267 00:16:56,060 --> 00:16:56,810 An Jingzhao. 268 00:16:57,690 --> 00:16:58,880 Kembalilah dengan selamat. 269 00:17:00,140 --> 00:17:01,420 Jika tidak, aku tidak akan memaafkanmu. 270 00:17:07,430 --> 00:17:08,000 Kemarilah. 271 00:17:09,190 --> 00:17:09,660 Ayo. 272 00:17:19,710 --> 00:17:20,800 Ini... Apa lagi ini? 273 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 Kotak berisi orang? 274 00:17:24,680 --> 00:17:25,200 Benar. 275 00:17:26,099 --> 00:17:26,619 Kotak berisi orang. 276 00:17:26,940 --> 00:17:27,380 Bukan... 277 00:17:29,460 --> 00:17:29,860 Ini... 278 00:17:30,720 --> 00:17:31,200 Bukan. 279 00:17:31,620 --> 00:17:33,220 Ba... bagaimana mereka bisa terkurung di dalam? 280 00:17:33,380 --> 00:17:34,650 Ilmu hitam apa yang digunakan? 281 00:17:34,830 --> 00:17:36,070 Bagaimana caranya mengeluarkan mereka? 282 00:17:36,450 --> 00:17:37,050 Ilmu hitam? 283 00:17:38,500 --> 00:17:40,580 Di dunia ini ada banyak ilmu hitam. 284 00:17:40,780 --> 00:17:41,980 Sebagai manusia bumi yang ramah, 285 00:17:42,420 --> 00:17:44,540 aku akan memperluas wawasanmu. 286 00:18:06,690 --> 00:18:08,610 Kamu memang cerdas dan giat belajar. 287 00:18:09,100 --> 00:18:09,870 Sudah cukup. 288 00:18:10,250 --> 00:18:11,330 Dunia ini sangat ajaib. 289 00:18:11,650 --> 00:18:13,130 Besok setelah bangun baru jelajahilah pelan-pelan. 290 00:18:14,580 --> 00:18:15,010 Tidurlah. 291 00:18:39,540 --> 00:18:40,070 Tidurlah. 292 00:19:01,530 --> 00:19:02,580 An Jingzhao. 293 00:19:05,930 --> 00:19:06,480 Chuyue. 294 00:19:07,620 --> 00:19:08,390 Aku sudah pulang. 295 00:19:10,090 --> 00:19:10,740 Senang, 'kan? 296 00:19:14,330 --> 00:19:16,210 Tidak akan... memaafkanmu. 297 00:19:17,180 --> 00:19:17,700 Aku tahu. 298 00:19:20,980 --> 00:19:22,490 Aku tidak akan membuatmu khawatir lagi. 299 00:19:25,970 --> 00:19:26,570 Percayalah padaku. 300 00:19:59,100 --> 00:19:59,760 An Jingzhao. 301 00:20:00,370 --> 00:20:01,170 Kamu sudah kembali? 302 00:20:02,060 --> 00:20:03,060 Apa kamu baik-baik saja? 303 00:20:04,400 --> 00:20:04,870 Aku baik-baik saja. 304 00:20:06,080 --> 00:20:06,810 Sudah membuatmu khawatir. 305 00:20:11,220 --> 00:20:12,100 Siapa yang mengkhawatirkanmu? 306 00:20:12,140 --> 00:20:12,880 Kamu berpikir terlalu banyak. 307 00:20:13,410 --> 00:20:14,530 Kenapa kamu tidur di kasurku? 308 00:20:18,900 --> 00:20:20,700 Awalnya aku ingin tidur di sofa, 309 00:20:20,940 --> 00:20:22,660 tapi begitu aku datang, kamu langsung menarikku ke kasur 310 00:20:22,810 --> 00:20:23,530 dan tidak membiarkanku pergi. 311 00:20:26,060 --> 00:20:26,720 Kamu pergi sekarang. 312 00:20:26,980 --> 00:20:28,160 Pergi sana. Pergi. Pergi sana. 313 00:20:28,510 --> 00:20:29,300 Pergi sana. 314 00:20:47,700 --> 00:20:48,220 Bagaimana? 315 00:20:50,470 --> 00:20:51,220 Enak sekali. 316 00:20:55,870 --> 00:20:56,360 Ketua Muda, 317 00:20:56,500 --> 00:20:57,100 Anda sudah kembali. 318 00:20:57,120 --> 00:20:57,550 Kakak Ipar, 319 00:20:57,570 --> 00:20:58,300 kamu baik-baik saja? 320 00:20:58,700 --> 00:20:59,700 Jangan panggil dia kakak ipar. 321 00:21:01,890 --> 00:21:03,060 Kalian boleh tinggal di satu kamar, 322 00:21:03,090 --> 00:21:04,040 tapi tidak boleh panggil kakak ipar? 323 00:21:04,900 --> 00:21:05,460 Ketua Muda. 324 00:21:05,700 --> 00:21:07,150 - Anda makan punyaku saja, sangat enak. - Chuyue. 325 00:21:13,810 --> 00:21:14,360 Ketua Muda. 326 00:21:15,130 --> 00:21:15,800 Anda kenapa? 327 00:21:16,160 --> 00:21:17,070 Pura-pura terluka lagi. 328 00:21:18,740 --> 00:21:19,460 Kakak Ipar, 329 00:21:20,010 --> 00:21:21,290 apakah kamu terluka lagi? 330 00:21:24,030 --> 00:21:24,700 Aku baik-baik saja. 331 00:21:25,230 --> 00:21:26,200 Hanya sedikit pusing. 332 00:21:32,490 --> 00:21:33,840 Jangan-jangan racun Telapak Es Dingin? 333 00:21:34,930 --> 00:21:35,570 Kalian berdua. 334 00:21:37,520 --> 00:21:39,710 Jangan beri tahu Chuyue masalah aku keracunan. 335 00:21:39,840 --> 00:21:40,430 Mengerti? 336 00:21:41,410 --> 00:21:43,040 Kakakku dari luar bersikap cuek padamu, 337 00:21:43,180 --> 00:21:44,380 sebenarnya sangat menyayangimu. 338 00:21:47,700 --> 00:21:49,410 Baik. Aku sudah tahu. 339 00:21:54,110 --> 00:21:54,580 Dong Hua. 340 00:21:54,780 --> 00:21:55,660 Aku pergi ke sekolah. 341 00:21:56,300 --> 00:21:56,920 Hati-hati. 342 00:21:56,940 --> 00:21:57,340 Baik. 343 00:22:10,840 --> 00:22:12,080 Dong Hua, ikut aku pergi. 344 00:22:12,260 --> 00:22:12,640 Baik. 345 00:22:15,650 --> 00:22:17,670 [Koleksi Barang Antik] 346 00:22:20,490 --> 00:22:20,980 Dong Hua. 347 00:22:22,060 --> 00:22:22,810 Aku akan mengalihkan perhatiannya. 348 00:22:23,060 --> 00:22:23,900 Kamu pergi cari Pedang Yueming. 349 00:22:24,210 --> 00:22:24,690 Baik. 350 00:22:34,420 --> 00:22:35,980 Aku belum pernah melihat orang ini sebelumnya. 351 00:22:36,840 --> 00:22:37,840 Perabotannya juga berubah. 352 00:22:39,130 --> 00:22:40,610 Jangan-jangan mereka sudah tidak ada di sini lagi? 353 00:22:43,060 --> 00:22:44,260 Apa yang ingin kalian lihat? 354 00:22:46,700 --> 00:22:48,260 Beberapa waktu lalu aku memesan satu barang di sini. 355 00:22:48,700 --> 00:22:49,300 Sekarang datang untuk mengambilnya. 356 00:22:50,280 --> 00:22:51,620 Bos sebelumnya tidak tahu kenapa 357 00:22:51,800 --> 00:22:52,510 tiba-tiba menghilang. 358 00:22:52,730 --> 00:22:54,130 Tempat ini sudah lama berganti pemilik. 359 00:22:56,380 --> 00:22:58,090 Apakah kalian masih membutuhkan sesuatu? 360 00:22:58,720 --> 00:22:59,160 Tidak ada. 361 00:23:07,030 --> 00:23:08,570 [Pindai] 362 00:23:10,790 --> 00:23:15,450 [Transaksi barang antik dengan harga tinggi] 363 00:23:19,060 --> 00:23:20,900 Dengan begini, kita bisa menemukan sekelompok orang itu? 364 00:23:21,880 --> 00:23:22,740 Pasang umpan dulu. 365 00:23:23,140 --> 00:23:23,930 Tunggu dia terpancing. 366 00:23:34,700 --> 00:23:35,340 Tuan Besar. 367 00:23:35,830 --> 00:23:36,340 Coba Anda lihat. 368 00:23:36,590 --> 00:23:37,920 Apakah ini pedang yang Anda cari? 369 00:23:42,380 --> 00:23:43,180 Bukan yang ini. 370 00:23:43,660 --> 00:23:44,460 Pedangku itu 371 00:23:44,630 --> 00:23:46,430 di sarung pedangnya terukir "Shangyu". 372 00:23:46,760 --> 00:23:47,720 Di sini terukir "Ming". 373 00:23:49,260 --> 00:23:49,940 Bukan. 374 00:23:58,140 --> 00:23:58,780 Guru Qiao, 375 00:23:59,620 --> 00:24:01,900 dalam proses pencarian kali ini mengalami beberapa hal tak terduga, 376 00:24:02,140 --> 00:24:03,350 sehingga sulaman yang dibawa pulang tidak banyak. 377 00:24:03,900 --> 00:24:04,660 Anda lihat dulu. 378 00:24:17,350 --> 00:24:18,160 Aku tidak salah menilai orang. 379 00:24:18,810 --> 00:24:20,090 Ternyata seleramu memang bagus. 380 00:24:21,650 --> 00:24:22,890 Selama beberapa waktu ini, 381 00:24:23,550 --> 00:24:24,410 kamu tinggal 382 00:24:24,440 --> 00:24:26,190 dan bantu aku melakukan persiapan untuk pekan mode. 383 00:24:26,380 --> 00:24:26,980 Benarkah? 384 00:24:27,640 --> 00:24:28,450 Terima kasih, Guru Qiao. 385 00:24:31,460 --> 00:24:32,060 Guru Qiao. 386 00:24:32,260 --> 00:24:33,920 Aku ingin bertanya, 387 00:24:34,930 --> 00:24:38,710 apakah rekan kerjaku adalah Gu Qingfeng? 388 00:24:40,040 --> 00:24:41,280 Dia ketahuan plagiat, 389 00:24:41,360 --> 00:24:42,440 sudah dipecat oleh perusahaan. 390 00:24:43,070 --> 00:24:43,660 Kamu tidak tahu? 391 00:24:45,460 --> 00:24:46,030 Begitu, ya. 392 00:24:48,000 --> 00:24:48,810 Kalau begitu Guru Qiao, 393 00:24:48,840 --> 00:24:49,360 Anda lanjutkan saja pekerjaan Anda. 394 00:24:49,550 --> 00:24:50,270 Aku keluar dulu. 395 00:24:59,470 --> 00:25:02,810 Ini yang ada di depan toko barang antik? 396 00:25:03,550 --> 00:25:06,610 Namun, apa gunanya melelang giok ini? 397 00:25:06,900 --> 00:25:07,660 Taruh umpan dulu. 398 00:25:08,650 --> 00:25:09,570 Tunggu ikannya terpancing. 399 00:25:10,590 --> 00:25:11,450 Nanti kamu akan tahu. 400 00:25:13,760 --> 00:25:16,220 [Berhasil diunggah] 401 00:25:22,700 --> 00:25:23,300 Tanggal 16, 402 00:25:23,380 --> 00:25:25,500 seluruh kota akan menyambut cuaca konvektif parah. 403 00:25:25,620 --> 00:25:27,020 Pada saat itu akan ada badai petir. 404 00:25:27,320 --> 00:25:28,610 Ada hujan es di beberapa area. 405 00:25:28,780 --> 00:25:30,800 Mohon para warga melakukan perlindungan. 406 00:25:31,530 --> 00:25:32,360 Dengan kata lain, 407 00:25:32,700 --> 00:25:35,180 lima hari kemudian akan ada cuaca hujan disertai petir. 408 00:25:37,600 --> 00:25:38,910 Tidak tahu bagaimana keadaan di wisma gunung. 409 00:25:40,410 --> 00:25:41,940 Semoga kita bisa mendapat bantuan dari Langit. 410 00:25:57,740 --> 00:25:58,380 Sejujurnya, 411 00:25:58,470 --> 00:25:59,570 tinggal begitu lama di sini, 412 00:25:59,750 --> 00:26:01,050 aku lumayan merindukan Wisma Gunung Yunwei. 413 00:26:01,980 --> 00:26:02,560 Ketua Muda. 414 00:26:03,080 --> 00:26:04,510 Menurutmu kelak Nyonya Muda 415 00:26:04,830 --> 00:26:06,670 apa akan tinggal bersama kita di wisma gunung? 416 00:26:08,900 --> 00:26:10,010 Setelah masalah ini selesai, 417 00:26:10,590 --> 00:26:11,910 Chuyue ingin tinggal di mana, 418 00:26:12,190 --> 00:26:12,870 aku akan menemaninya. 419 00:26:13,930 --> 00:26:14,930 Hal itu tentu saja tidak bisa. 420 00:26:15,700 --> 00:26:17,510 Anda adalah Ketua Muda Wisma Gunung Yunwei. 421 00:26:18,130 --> 00:26:19,640 Kelak Anda adalah orang yang akan menjadi Ketua Wisma. 422 00:26:20,560 --> 00:26:22,680 Jika Anda melepaskan karier demi seorang wanita, 423 00:26:23,370 --> 00:26:25,250 Nyonya Besar dan Ketua Wisma tidak akan setuju. 424 00:26:27,810 --> 00:26:28,930 Bukankah masih ada Ling? 425 00:26:30,330 --> 00:26:32,020 Dia pasti bisa menjabat sebagai Ketua Wisma. 426 00:26:33,390 --> 00:26:33,910 Dia tidak bisa. 427 00:26:34,420 --> 00:26:35,900 Ketua Wisma tak pernah menyukainya. 428 00:26:36,380 --> 00:26:38,210 Aku... aku juga merasa dia tidak bisa. 429 00:26:41,200 --> 00:26:42,560 Kelak jangan ucapkan kata-kata seperti ini lagi. 430 00:27:15,380 --> 00:27:17,550 Chuyue, ada yang ingin kukatakan padamu. 431 00:28:11,550 --> 00:28:12,220 Datang dari Shangyu. 432 00:28:42,250 --> 00:28:43,460 Ada orang yang membeli giok itu. 433 00:28:44,290 --> 00:28:45,010 Ikan sudah terpancing. 434 00:29:08,210 --> 00:29:08,850 Semuanya, 435 00:29:09,380 --> 00:29:13,070 Wisma Gunung Yunwei kita bernasib malang. 436 00:29:15,680 --> 00:29:16,970 Seperti yang kalian lihat, 437 00:29:17,190 --> 00:29:19,860 posisi utama dan wakil di aula ini kosong. 438 00:29:20,700 --> 00:29:22,440 Ada banyak urusan di wisma. 439 00:29:23,130 --> 00:29:24,450 Hari ini memanggil semua orang kemari 440 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 untuk mengadakan rapat. 441 00:29:27,530 --> 00:29:30,450 Aku dengar belakangan ini ada beberapa Ketua Balai 442 00:29:30,660 --> 00:29:32,530 yang berselisih pendapat dengan Ketua Wisma Kedua, 443 00:29:32,780 --> 00:29:34,540 jadi dipersilakan keluar dari Wisma Gunung Yunwei. 444 00:29:35,330 --> 00:29:38,490 Ketua Wisma Kedua membuat keputusan ini tanpa berdiskusi. 445 00:29:39,090 --> 00:29:40,480 Bukankah kurang pantas? 446 00:29:41,020 --> 00:29:42,780 Ketua Muda meninggal. 447 00:29:43,750 --> 00:29:44,990 Tapi ada beberapa Ketua Balai 448 00:29:46,200 --> 00:29:47,620 yang siap membuat masalah. 449 00:29:48,010 --> 00:29:50,820 Mempersilakan orang-orang ini keluar, apakah perlu didiskusikan? 450 00:29:51,260 --> 00:29:53,120 Bertemu masalah yang sangat mendesak, 451 00:29:53,290 --> 00:29:55,150 tentu tidak perlu berdiskusi di aula ini. 452 00:29:55,980 --> 00:29:58,540 Tapi di Wisma Gunung Yunwei, di atas ada Nyonya Besar, 453 00:29:58,790 --> 00:29:59,830 di bawah ada Tuan Muda Kedua. 454 00:30:00,100 --> 00:30:01,880 Apakah tidak perlu diberi tahu juga? 455 00:30:02,910 --> 00:30:07,350 Yang siap membuat masalah takutnya adalah orang lain. 456 00:30:08,630 --> 00:30:09,920 Apa maksud ucapanmu? 457 00:30:12,200 --> 00:30:12,690 Duduk. 458 00:30:14,410 --> 00:30:15,480 Seperti yang diketahui semua orang, 459 00:30:15,980 --> 00:30:17,380 Nyonya Besar dan Tuan Muda Kedua 460 00:30:17,650 --> 00:30:19,230 tidak pernah menanyakan masalah di wisma. 461 00:30:19,960 --> 00:30:21,510 Dulu ada Ketua Wisma, Ketua Muda. 462 00:30:21,830 --> 00:30:22,660 Masalah sekarang, 463 00:30:23,430 --> 00:30:25,070 tentu Tuan Muda Kedua harus ikut campur. 464 00:30:28,270 --> 00:30:29,380 Aku sedang sakit parah, 465 00:30:30,670 --> 00:30:31,360 takutnya sulit... 466 00:30:34,530 --> 00:30:35,220 Lebih baik 467 00:30:37,240 --> 00:30:38,400 dengarkan perintah Ketua Wisma Kedua. 468 00:30:41,260 --> 00:30:42,550 Terima kasih atas kepercayaan Tuan Muda. 469 00:30:43,380 --> 00:30:44,020 Tapi... 470 00:30:44,110 --> 00:30:45,680 - Bagaimanapun, Tuan Muda Kedua adalah... - Ketua Balai Tua. 471 00:30:46,550 --> 00:30:47,680 Tadi Tuan Muda Kedua 472 00:30:48,150 --> 00:30:50,260 sudah menyerahkan urusan wisma kepadaku. 473 00:30:50,900 --> 00:30:52,590 Kamu tidak membiarkannya beristirahat dengan tenang, 474 00:30:52,930 --> 00:30:54,330 bersikeras menyuruhnya memimpin. 475 00:30:54,420 --> 00:30:56,250 Apakah ingin memanfaatkan Tuan Muda Kedua 476 00:30:57,020 --> 00:30:58,260 memutuskan masalahmu? 477 00:30:58,700 --> 00:30:59,260 Kamu... 478 00:31:01,370 --> 00:31:02,980 Benar-benar membalikkan fakta. 479 00:31:04,660 --> 00:31:06,190 Wisma gunung memang tidak beruntung, 480 00:31:06,860 --> 00:31:09,690 tapi tidak boleh sehari pun tidak ada pemimpin. 481 00:31:10,460 --> 00:31:13,380 Dulu semua urusan diurus oleh Ketua Wisma Kedua. 482 00:31:14,740 --> 00:31:17,360 Mohon Ketua Wisma Kedua mengemban tanggung jawab ini. 483 00:31:17,900 --> 00:31:19,500 Perkataan Ketua Balai Ziyun benar. 484 00:31:19,790 --> 00:31:21,850 Mohon Ketua Wisma Kedua mengemban tanggung jawab. 485 00:31:22,670 --> 00:31:25,360 Mohon Ketua Wisma Kedua mengemban tanggung jawab. 486 00:31:26,700 --> 00:31:27,700 Ketua Balai Tua. 487 00:31:28,290 --> 00:31:29,380 Anda sudah mendengarnya? 488 00:31:31,030 --> 00:31:32,500 Hitam putih ada di hati manusia. 489 00:31:34,480 --> 00:31:35,190 Keterlaluan! 490 00:32:06,110 --> 00:32:07,220 Kakakku setuju pergi makan. 491 00:32:22,100 --> 00:32:23,000 Kalau terlambat, tidak akan sempat. 492 00:32:42,980 --> 00:32:43,460 Dong Hua. 493 00:32:43,460 --> 00:32:44,020 Enak tidak? 494 00:32:47,010 --> 00:32:47,570 Enak tidak? 495 00:32:49,060 --> 00:32:49,620 Enak. 496 00:32:50,130 --> 00:32:50,690 Ada gasnya. 497 00:33:34,490 --> 00:33:35,690 Jika ingin bertransaksi, lakukan sekarang. 498 00:33:35,920 --> 00:33:36,890 Muncul dalam setengah jam. 499 00:33:37,300 --> 00:33:38,300 Jika tidak, transaksi dibatalkan. 500 00:33:58,220 --> 00:33:59,900 Halo, Kakak Ipar. 501 00:34:03,660 --> 00:34:04,460 Dong Hua, cari kamu. 502 00:34:04,900 --> 00:34:05,300 Cari aku? 503 00:34:05,300 --> 00:34:05,940 Kakak Ipar. 504 00:34:07,650 --> 00:34:08,219 Ketua Muda. 505 00:34:12,030 --> 00:34:12,500 Baik. 506 00:34:14,060 --> 00:34:15,830 Baik. Ketua Muda tenang saja. 507 00:34:17,900 --> 00:34:19,199 Itu... Kak. 508 00:34:19,639 --> 00:34:20,719 Bolehkah aku minta tolong? 509 00:34:21,020 --> 00:34:21,860 Bantu aku panggil taksi. 510 00:34:22,230 --> 00:34:22,980 Mau ke mana? 511 00:34:27,400 --> 00:34:28,570 Ketua Muda tidak mengizinkanku mengatakannya. 512 00:34:28,590 --> 00:34:29,070 Katakan. 513 00:34:31,940 --> 00:34:32,659 Ketua Muda bilang 514 00:34:32,690 --> 00:34:34,449 dia ingin pergi mencari seorang pedagang barang antik untuk bertransaksi. 515 00:34:37,420 --> 00:34:38,340 Bukan, kamu tidak boleh pergi. 516 00:34:38,340 --> 00:34:39,460 Dia bilang kamu tidak boleh berada dalam bahaya. 517 00:34:39,460 --> 00:34:40,460 Lagi-lagi kalimat ini. 518 00:34:40,840 --> 00:34:41,650 Kalau aku tidak pergi, siapa lagi? 519 00:34:41,900 --> 00:34:42,620 Hanya mengandalkanmu? 520 00:34:42,699 --> 00:34:43,340 Atau kamu? 521 00:34:43,679 --> 00:34:45,159 Apa bisa menipu para penipu dunia persilatan itu? 522 00:34:45,469 --> 00:34:45,880 Ayo. 523 00:34:47,350 --> 00:34:48,489 Aku rasa aku bisa. 524 00:34:50,010 --> 00:34:50,530 Tunggu aku. 525 00:35:03,940 --> 00:35:05,180 Setelah hujan di gunung sepi. 526 00:35:05,530 --> 00:35:06,960 Cuaca malam hari di musim gugur. 527 00:35:13,770 --> 00:35:14,440 Mana barangnya? 528 00:35:14,980 --> 00:35:15,930 Barangnya ada di tempat bos. 529 00:35:15,980 --> 00:35:16,980 Dia bilang mau periksa barang dulu. 530 00:35:17,180 --> 00:35:17,620 Barang bagus, 531 00:35:17,670 --> 00:35:18,590 dia pasti akan muncul. 532 00:35:19,680 --> 00:35:20,960 Peraturan dunia persilatan, 533 00:35:21,380 --> 00:35:23,340 uang dan barang diserahkan bersamaan. 534 00:35:24,210 --> 00:35:26,520 Aku rasa kalian ingin menipu. 535 00:35:28,200 --> 00:35:28,960 Aku tidak jadi jual. 536 00:35:30,490 --> 00:35:30,980 Ayo. 537 00:35:31,490 --> 00:35:32,330 Tidak jual ya sudah. 538 00:35:32,400 --> 00:35:33,280 Pakar apanya? 539 00:35:33,340 --> 00:35:34,530 Jual barang curian saja. 540 00:35:35,170 --> 00:35:36,850 Pakar mana yang tidak ingin membeli 541 00:35:36,880 --> 00:35:38,210 begitu melihat barang kami. 542 00:35:38,680 --> 00:35:40,130 - Benar. - Jelas sekali kalian penipu. 543 00:35:40,710 --> 00:35:41,540 Kamu bilang siapa penipu? 544 00:35:41,740 --> 00:35:42,260 Kamu. 545 00:35:42,790 --> 00:35:43,560 Jelas-jelas janjinya malam, 546 00:35:43,580 --> 00:35:44,690 kenapa harus mengubah waktunya? 547 00:35:45,040 --> 00:35:46,620 Bos kami punya banyak toko barang antik. 548 00:35:46,650 --> 00:35:47,630 Sudah bagus dia mau bertemu denganmu, 549 00:35:47,650 --> 00:35:48,510 kamu malah ganti waktu? 550 00:35:50,060 --> 00:35:51,340 Pesanan sebelumnya saja dibatalkan, 551 00:35:51,530 --> 00:35:52,610 jauh lebih berharga dari punyamu. 552 00:35:53,280 --> 00:35:54,120 Gadis kecil, 553 00:35:54,360 --> 00:35:55,170 jangan membual lagi. 554 00:35:55,600 --> 00:35:56,510 Toko barang antik apa? 555 00:35:56,980 --> 00:35:59,030 Aku sudah bertahun-tahun berkecimpung di dunia persilatan, 556 00:35:59,580 --> 00:36:01,570 tidak ada toko barang antik yang tidak kuketahui. 557 00:36:02,350 --> 00:36:03,880 Ada banyak hal yang tidak kamu ketahui. 558 00:36:04,250 --> 00:36:05,760 Bisakah kamu mengatakan pedangmu itu 559 00:36:05,790 --> 00:36:07,590 berasal dari dinasti mana? 560 00:36:08,880 --> 00:36:09,520 Tidak bisa mengatakannya, 'kan? 561 00:36:09,650 --> 00:36:11,590 Bisakah kamu mengatakan mengapa pedang itu berharga? 562 00:36:12,090 --> 00:36:12,900 Tidak bisa mengatakannya, 'kan? 563 00:36:13,340 --> 00:36:14,890 Giok di tangan bos kami, 564 00:36:15,190 --> 00:36:17,360 di toko barang antik mana kamu pernah melihat barang yang serupa? 565 00:36:17,620 --> 00:36:18,530 Tidak pernah lihat, 'kan? 566 00:36:19,420 --> 00:36:21,940 Bos kami kaya dan pandai menilai barang. 567 00:36:22,190 --> 00:36:23,360 Tentu saja tidak bisa memberitahumu 568 00:36:23,390 --> 00:36:24,820 dia berasal dari toko barang antik mana. 569 00:36:24,980 --> 00:36:27,190 Jika sampai diincar oleh orang yang berniat jahat, 570 00:36:27,240 --> 00:36:28,090 akan gawat 571 00:36:32,290 --> 00:36:33,540 An Jingzhao, cepatlah datang. 572 00:36:33,630 --> 00:36:35,040 Kalau terus membual akan ketahuan. 573 00:36:37,280 --> 00:36:39,130 Aku lihat kamu tampak tidak asing. 574 00:36:40,850 --> 00:36:42,420 Apakah kita pernah bertemu? 575 00:36:44,340 --> 00:36:45,100 Wajahku pasaran. 576 00:36:48,300 --> 00:36:48,820 Baik. 577 00:36:49,980 --> 00:36:51,460 Demi mencegah kalian berbuat curang. 578 00:36:52,170 --> 00:36:52,550 Pergi. 579 00:36:52,900 --> 00:36:54,420 Bawa pergi dua pria itu. 580 00:36:58,830 --> 00:36:59,190 Ayo. 581 00:37:02,410 --> 00:37:03,900 Bisa dibilang kalian cukup tulus. 582 00:37:11,370 --> 00:37:11,920 Ayo. 583 00:37:13,200 --> 00:37:14,040 Apa yang kamu lakukan? 584 00:37:14,570 --> 00:37:15,380 Coba sentuh dia kalau berani. 585 00:37:17,370 --> 00:37:18,480 Ternyata kamu. 586 00:37:19,780 --> 00:37:20,620 Barangnya sudah kubawa. 587 00:37:20,720 --> 00:37:21,330 Lepaskan dia. 588 00:37:22,400 --> 00:37:23,210 Transaksi dulu. 589 00:37:23,940 --> 00:37:24,920 Baru aku lepaskan. 590 00:37:30,650 --> 00:37:31,880 Apakah kamu membawa barang yang aku inginkan? 591 00:37:33,720 --> 00:37:34,980 Biar menambah wawasanmu. 592 00:37:42,750 --> 00:37:44,880 [Ming] 593 00:37:49,190 --> 00:37:50,810 Lepaskan dia dulu baru transaksi. 594 00:37:52,590 --> 00:37:53,960 Berikan dulu barangnya padaku, 595 00:37:54,610 --> 00:37:55,510 baru aku lepaskan. 596 00:38:02,980 --> 00:38:03,340 Halo? 597 00:38:03,480 --> 00:38:04,120 Ayah? 598 00:38:04,580 --> 00:38:05,300 Kamu di mana? 599 00:38:05,500 --> 00:38:06,460 Penipu barang antik waktu itu, 600 00:38:06,460 --> 00:38:07,580 - sedang mengepung kami di taman. - Cepat pergi. 601 00:38:16,350 --> 00:38:18,000 Aku tahu kamu bisa kungfu. 602 00:38:18,340 --> 00:38:19,550 Aku tidak bodoh. 603 00:38:20,450 --> 00:38:22,000 Tunggu sampai aku tiba di posisi yang aman, 604 00:38:23,280 --> 00:38:24,440 baru kami lepaskan dia. 605 00:38:27,310 --> 00:38:27,910 Kak, ayo. 606 00:38:33,620 --> 00:38:34,350 Chuyue, Chuyang. 607 00:38:35,050 --> 00:38:35,690 Tidak apa-apa. 608 00:38:35,920 --> 00:38:36,370 Cepat pergi. 609 00:38:36,900 --> 00:38:37,990 Hati-hati. 610 00:38:38,010 --> 00:38:38,450 Ayo. 611 00:38:48,300 --> 00:38:49,140 Mengagetkanku saja. 612 00:38:49,140 --> 00:38:50,100 Tadi tidak mengagetkanmu, 'kan? 613 00:38:50,420 --> 00:38:51,150 Lumayan. 614 00:38:57,980 --> 00:38:58,500 An Jingzhao. 615 00:38:58,850 --> 00:38:59,640 - Ketua Muda, Kakak Ipar. - Ada apa? 616 00:39:00,350 --> 00:39:00,910 Aku baik-baik saja. 617 00:39:01,060 --> 00:39:01,560 Kamu baik-baik saja? 618 00:39:01,590 --> 00:39:02,510 Aku cukup istirahat sebentar saja. 619 00:39:02,530 --> 00:39:03,170 Dia kenapa? 620 00:39:03,500 --> 00:39:04,660 Ketua Muda terkena Telapak Es Dingin. 621 00:39:04,900 --> 00:39:05,670 - Seharusnya menggunakan... - Dong Hua! 622 00:39:08,470 --> 00:39:09,190 An Jingzhao. 623 00:39:10,030 --> 00:39:11,020 Kamu keracunan lagi? 624 00:39:11,540 --> 00:39:12,820 Dan kamu tidak memberitahuku lagi. 625 00:39:13,740 --> 00:39:14,300 Dong Hua. 626 00:39:14,820 --> 00:39:15,940 Jaga ketua mudamu dengan baik. 627 00:39:16,440 --> 00:39:17,040 Ayo, pulang. 628 00:39:17,060 --> 00:39:17,940 - Bukan, Kak. - Chuyue. 629 00:39:17,970 --> 00:39:18,570 Kakak Ipar, dia... 630 00:39:18,980 --> 00:39:19,680 - Chuyue. - Kak. 631 00:39:20,100 --> 00:39:20,730 Dengarkan aku. 632 00:39:21,660 --> 00:39:22,780 Aku takut kamu khawatir. 633 00:39:23,460 --> 00:39:24,860 Jadi aku sengaja menyembunyikannya darimu. 634 00:39:26,730 --> 00:39:27,350 An Jingzhao. 635 00:39:28,210 --> 00:39:29,220 Mulai sekarang, 636 00:39:30,620 --> 00:39:32,020 kamu sakit atau tidak, tidak ada hubungannya denganku. 637 00:39:32,500 --> 00:39:33,540 Aku tak akan peduli padamu lagi. 638 00:39:35,210 --> 00:39:35,700 Chuyue. 639 00:39:35,750 --> 00:39:36,260 Ketua Muda. 640 00:39:37,220 --> 00:39:38,030 Ketua Muda tidak apa-apa, 'kan? 641 00:39:41,710 --> 00:39:42,480 Sebenarnya bagaimana? 642 00:39:43,280 --> 00:39:43,990 Tenang saja. 643 00:39:45,010 --> 00:39:45,650 Tidak apa-apa. 644 00:39:46,460 --> 00:39:47,940 Masih banyak hal yang belum kulakukan denganmu. 645 00:39:48,020 --> 00:39:48,610 Tidak akan mati. 646 00:39:49,500 --> 00:39:50,740 Ketua Muda terkena Telapak Es Dingin, 647 00:39:51,020 --> 00:39:51,730 paling takut dingin. 648 00:39:52,040 --> 00:39:53,610 Tidak bisa terlalu lama terkena angin dingin. 649 00:39:54,070 --> 00:39:54,780 Bantu aku berdiri. 650 00:39:54,810 --> 00:39:55,200 Ayo. 651 00:39:57,160 --> 00:40:00,110 [Nomor Tak Dikenal] 652 00:39:57,710 --> 00:39:59,020 Aku hanya perlu kembali dan mengatur napas saja. 653 00:39:59,380 --> 00:40:00,220 Jangan khawatirkan aku. 654 00:40:12,060 --> 00:40:12,540 Ayo. 655 00:40:14,140 --> 00:40:14,660 Ayo. 656 00:40:15,880 --> 00:40:16,410 Hati-hati. 657 00:40:24,770 --> 00:40:29,690 [Sejumlah uang, dijual segera pusaka keluarga] 658 00:40:24,770 --> 00:40:29,690 [Hubungi aku melalui platform] 41340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.