Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,900 --> 00:01:34,720
[Love is an Accident]
3
00:01:35,220 --> 00:01:37,960
[Episode 15]
4
00:01:46,880 --> 00:01:47,680
Lapor kepada Ketua Wisma Kedua.
5
00:01:48,039 --> 00:01:49,759
An Jingzhao sudah tertusuk panah dan jatuh dari tebing.
6
00:01:50,060 --> 00:01:50,780
Di mana mayatnya?
7
00:01:54,100 --> 00:01:55,340
Apa yang aku pesankan padamu?
8
00:01:56,140 --> 00:01:57,610
Jika mati harus melihat mayatnya.
9
00:01:59,020 --> 00:01:59,920
Mohon tenang, Ketua Wisma Kedua.
10
00:02:00,410 --> 00:02:02,440
Panah racunku tepat mengenai dada An Jingzhao.
11
00:02:03,130 --> 00:02:04,170
Ada bubuk perenggut jiwa pada anak panah.
12
00:02:04,560 --> 00:02:06,350
Meskipun hanya luka luar, juga bisa mematikan.
13
00:02:06,900 --> 00:02:08,699
An Jingzhao tidak mungkin hidup.
14
00:02:10,220 --> 00:02:10,720
Baiklah.
15
00:02:12,730 --> 00:02:13,770
Kamu pergi dulu.
16
00:02:14,380 --> 00:02:16,740
Kuizinkan keluargamu berkumpul besok.
17
00:02:17,540 --> 00:02:18,180
Terima kasih, Ketua Wisma Kedua.
18
00:02:18,970 --> 00:02:19,700
Mulai hari ini,
19
00:02:19,950 --> 00:02:21,710
Li Qing bersedia diperintahkan Ketua Wisma Kedua.
20
00:02:24,520 --> 00:02:27,490
Ketua Balai Li ingin berubah pikiran?
21
00:02:29,510 --> 00:02:30,980
Li Qing telah berkhianat dan membunuh Ketua.
22
00:02:32,130 --> 00:02:34,450
Balai Yuwei sudah tidak bisa menerimaku.
23
00:02:35,670 --> 00:02:36,980
Aku bersedia bekerja di bawah Ketua Wisma Kedua,
24
00:02:37,170 --> 00:02:38,680
untuk melindungi keselamatan keluarga.
25
00:02:39,490 --> 00:02:39,930
Baik.
26
00:02:40,950 --> 00:02:41,800
Pergilah dulu.
27
00:02:42,030 --> 00:02:42,470
Baik.
28
00:02:47,829 --> 00:02:49,490
Perkataan Li Qing benar.
29
00:02:50,050 --> 00:02:52,240
Bawahan hamba melihat dengan jelas dan nyata.
30
00:02:52,940 --> 00:02:55,590
Tapi An Jingzhao mati dan tak terlihat mayatnya.
31
00:02:56,090 --> 00:02:59,670
Hatiku ini selalu merasa tidak tenang.
32
00:03:00,350 --> 00:03:02,470
Jika An Jingzhao benar-benar tidak mati,
33
00:03:04,490 --> 00:03:07,210
hamba punya sebuah cara untuk memancingnya keluar.
34
00:03:08,480 --> 00:03:09,160
Coba katakan.
35
00:04:12,750 --> 00:04:13,550
Sama persis.
36
00:04:15,330 --> 00:04:16,450
Pasti ada hubungan di antara kedua ini.
37
00:04:21,290 --> 00:04:21,910
Ada guntur.
38
00:04:22,100 --> 00:04:22,900
Sudah bisa pulang.
39
00:04:23,540 --> 00:04:23,970
Kakak Ipar.
40
00:04:39,310 --> 00:04:40,060
Keren.
41
00:04:40,270 --> 00:04:41,420
Sungguh keren.
42
00:04:45,560 --> 00:04:46,840
Apakah terjadi sesuatu di wisma gunung?
43
00:04:48,610 --> 00:04:49,270
Ling dalam bahaya.
44
00:04:49,370 --> 00:04:50,210
Aku harus kembali ke wisma gunung.
45
00:04:50,940 --> 00:04:51,460
Dong Hua.
46
00:04:51,909 --> 00:04:52,350
Ya.
47
00:04:52,550 --> 00:04:53,390
Kamu bawa mereka pulang dulu.
48
00:04:53,610 --> 00:04:54,200
Aku tidak mau.
49
00:04:54,390 --> 00:04:55,350
Aku mau pulang bersamamu.
50
00:04:55,450 --> 00:04:55,900
Tidak bisa.
51
00:04:57,140 --> 00:04:58,020
Perjalanan kali ini pasti berbahaya.
52
00:04:58,280 --> 00:04:59,000
Kamu harus kembali.
53
00:05:00,700 --> 00:05:02,260
Bukankah pekan mode juga akan segera dimulai?
54
00:05:03,450 --> 00:05:04,090
Kamu tenang saja.
55
00:05:05,370 --> 00:05:06,480
Aku pasti akan kembali dengan selamat.
56
00:05:06,590 --> 00:05:07,190
Tidak mungkin.
57
00:05:07,610 --> 00:05:09,400
Aku tidak mungkin membiarkanmu bertarung dengan orang lain.
58
00:05:10,460 --> 00:05:10,820
Dong Hua.
59
00:05:11,640 --> 00:05:12,400
- Bawa mereka kembali.
- An Jingzhao.
60
00:05:12,660 --> 00:05:13,100
Cepat.
61
00:05:13,100 --> 00:05:13,580
An Jingzhao.
Kak.
62
00:05:13,580 --> 00:05:14,130
Nyonya Muda, ayo pergi.
63
00:05:14,160 --> 00:05:14,760
An Jingzhao!
64
00:05:14,900 --> 00:05:15,340
Nyonya Muda.
65
00:05:16,300 --> 00:05:17,300
An Jingzhao!
66
00:05:24,700 --> 00:05:25,950
Bagaimana pelaksanaannya?
67
00:05:27,390 --> 00:05:30,830
Berita An Jingling akan dibunuh malam ini
68
00:05:31,020 --> 00:05:32,620
sudah tersebar ke seluruh wisma gunung.
69
00:05:34,390 --> 00:05:35,150
Bagus sekali.
70
00:05:39,560 --> 00:05:41,960
Jika An Jingzhao belum mati,
71
00:05:42,320 --> 00:05:43,530
dengan sifatnya,
72
00:05:43,909 --> 00:05:45,530
dia pasti akan kembali untuk menyelamatkannya.
73
00:07:19,220 --> 00:07:19,980
Lapor, Ketua.
74
00:07:20,780 --> 00:07:21,950
Pembunuh sudah ditangkap.
75
00:07:22,630 --> 00:07:23,390
Ketua Muda.
76
00:07:24,330 --> 00:07:25,380
Bagaimana kabarmu?
77
00:07:35,159 --> 00:07:35,760
Siapa kamu?
78
00:07:36,670 --> 00:07:37,680
Siapa yang mengutusmu kemari?
79
00:07:38,850 --> 00:07:39,540
Aku.
80
00:07:43,530 --> 00:07:44,370
Nyonya Besar.
81
00:07:46,409 --> 00:07:47,530
Aku yang mengutusnya kemari.
82
00:07:48,460 --> 00:07:49,340
Zhao jatuh ke air,
83
00:07:49,420 --> 00:07:50,370
hidup atau mati tidak diketahui.
84
00:07:51,020 --> 00:07:52,380
Dan masih mau mencelakai Ling?
85
00:07:52,870 --> 00:07:54,710
Apa kamu sungguh begitu tidak sabar?
86
00:07:54,880 --> 00:07:55,310
Aku...
87
00:07:55,390 --> 00:07:58,530
Kenapa para jagoanmu ada di sini?
88
00:07:59,880 --> 00:08:01,990
Jika orang yang kuutus tidak datang tepat waktu,
89
00:08:02,430 --> 00:08:03,110
Ling
90
00:08:05,100 --> 00:08:07,400
takutnya sudah dalam bahaya.
91
00:08:08,140 --> 00:08:10,340
Nyonya Besar, ini fitnah.
92
00:08:11,100 --> 00:08:13,690
Aku mengutus mereka untuk melindungi Tuan Muda Kedua.
93
00:08:14,140 --> 00:08:17,030
Ini... ini sebuah kesalahpahaman.
94
00:08:17,370 --> 00:08:18,770
Salah paham.
95
00:08:21,240 --> 00:08:21,650
Pergi!
96
00:08:26,730 --> 00:08:27,390
Nyonya Besar.
97
00:08:27,760 --> 00:08:28,910
Masalah Ketua Muda,
98
00:08:29,410 --> 00:08:30,650
aku juga sangat sedih dan marah.
99
00:08:31,010 --> 00:08:33,169
Aku sudah mengutus orang untuk mencarinya.
100
00:08:34,110 --> 00:08:34,860
Anda tenang saja.
101
00:08:35,460 --> 00:08:38,980
Niat baik Ketua Wisma Kedua tidak berani kuterima.
102
00:08:40,049 --> 00:08:42,179
Asalkan tidak membunuh semuanya saja sudah cukup.
103
00:08:43,270 --> 00:08:44,000
Silakan.
104
00:08:45,730 --> 00:08:46,340
Mohon pamit.
105
00:08:48,510 --> 00:08:49,040
Ayo pergi.
106
00:08:58,140 --> 00:08:58,660
Nenek.
107
00:08:58,820 --> 00:08:59,620
Ling.
108
00:09:01,610 --> 00:09:04,530
[Wisma Gunung Yunwei]
109
00:09:04,940 --> 00:09:05,500
Nenek.
110
00:09:06,820 --> 00:09:08,230
Sekarang aku terkena racun es dingin,
111
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
takutnya aku tidak bisa bertahan.
112
00:09:12,220 --> 00:09:12,860
Zhao.
113
00:09:13,420 --> 00:09:16,620
Racun es dingin tidak ada obat penawar,
114
00:09:16,880 --> 00:09:18,940
tapi ada ilmu sukma untuk menyelamatkannya.
115
00:09:19,940 --> 00:09:21,220
Nenek beri tahu kamu mantranya.
116
00:09:21,610 --> 00:09:23,050
Asalkan kamu berlatih setiap hari,
117
00:09:23,430 --> 00:09:25,520
pasti bisa mengubah energi dan mengganti jiwa.
118
00:09:25,730 --> 00:09:26,860
Mengganti Yin dengan Yang.
119
00:09:27,450 --> 00:09:30,750
Pasti bisa mengusir racun es dingin dalam 100 hari.
120
00:09:39,580 --> 00:09:40,230
Cobalah.
121
00:09:50,030 --> 00:09:51,050
Bagaimana rasanya?
122
00:09:51,450 --> 00:09:52,200
Sungguh sudah jauh membaik.
123
00:09:54,550 --> 00:09:55,600
Kitab Sukma Dixuan memang hebat.
124
00:09:56,180 --> 00:09:56,860
Baguslah kalau begitu.
125
00:09:57,550 --> 00:09:59,630
Asalkan kamu tidak diserang oleh hawa dingin lagi,
126
00:10:00,520 --> 00:10:02,060
maka pasti akan pulih.
127
00:10:04,220 --> 00:10:04,860
Oh ya, Nenek.
128
00:10:06,260 --> 00:10:07,900
Bagaimana Anda menyadari trik licik Zhou Wei?
129
00:10:10,690 --> 00:10:12,420
Orang pintar malah keliru karena kepintarannya.
130
00:10:12,620 --> 00:10:14,100
Memangnya aku masih tidak mengerti Zhou Wei?
131
00:10:14,680 --> 00:10:16,160
Jika dia sungguh ingin melukai Ling,
132
00:10:16,410 --> 00:10:18,560
pasti akan bertindak secara diam-diam.
133
00:10:19,240 --> 00:10:21,040
Alasan dia begitu terang-terangan,
134
00:10:21,070 --> 00:10:22,260
membuat keributan sebesar itu,
135
00:10:22,560 --> 00:10:25,030
hanya untuk memaksamu muncul.
136
00:10:26,840 --> 00:10:28,210
Nenek benar-benar sangat jeli.
137
00:10:28,900 --> 00:10:29,800
Sayangnya,
138
00:10:30,030 --> 00:10:31,670
ketika aku menyadari hal ini,
139
00:10:32,010 --> 00:10:34,530
bawahanmu sudah mengirim suratnya.
140
00:10:34,950 --> 00:10:36,830
Jadi, aku hanya bisa menyuruh orang menyamar.
141
00:10:37,930 --> 00:10:40,270
Zhou Wei ini tidak mudah ditipu.
142
00:10:40,670 --> 00:10:41,990
Tidak boleh tinggal lama di sini.
143
00:10:43,180 --> 00:10:44,310
Jika ada hujan disertai petir,
144
00:10:44,460 --> 00:10:45,780
segeralah kamu pergi.
145
00:10:49,300 --> 00:10:49,730
Nenek.
146
00:10:50,260 --> 00:10:51,060
Setelah aku pergi,
147
00:10:52,830 --> 00:10:54,390
mohon Anda jaga batu ini dengan baik.
148
00:10:55,340 --> 00:10:55,740
Baik.
149
00:11:03,150 --> 00:11:03,730
Anda jangan khawatir.
150
00:11:03,760 --> 00:11:04,910
Aku akan segera kembali.
151
00:11:05,770 --> 00:11:06,240
Baik.
152
00:11:07,380 --> 00:11:07,990
Oh ya, Nenek.
153
00:11:11,370 --> 00:11:12,500
Masih ada satu hal yang ingin kutanyakan pada Anda.
154
00:11:15,430 --> 00:11:16,360
Apakah Anda mengenali benda ini?
155
00:11:26,610 --> 00:11:28,130
Dari mana kamu mendapatkan benda ini?
156
00:11:28,460 --> 00:11:29,100
Benda ini adalah
157
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
simbol pada rantai yang Zhou Wei
158
00:11:30,100 --> 00:11:31,580
gunakan untuk mengunci Ayah.
159
00:11:32,560 --> 00:11:34,280
Pantas saja aku merasa pernah melihatnya.
160
00:11:34,300 --> 00:11:35,500
Ternyata Zhou Wei adalah
161
00:11:37,160 --> 00:11:38,600
anggota Sekte Iblis.
162
00:11:41,060 --> 00:11:42,160
Kini di dunia persilatan,
163
00:11:42,870 --> 00:11:45,480
hanya sedikit orang yang bisa mengenali simbol ini.
164
00:11:46,040 --> 00:11:49,300
Tandanya dia adalah murid penerus sah Sekte Iblis.
165
00:11:49,800 --> 00:11:50,610
Puluhan tahun yang lalu,
166
00:11:50,810 --> 00:11:54,050
setelah kekacauan besar di Sekte Iblis, tidak pernah digunakan lagi.
167
00:11:55,120 --> 00:11:56,840
Setelah Yueming meninggal,
168
00:11:57,220 --> 00:11:58,590
seluruh dunia persilatan mengira
169
00:11:59,180 --> 00:12:02,160
Sekte Iblis sudah tidak punya murid penerus yang sah.
170
00:12:02,750 --> 00:12:04,430
Tidak disangka masih ada dia.
171
00:12:04,930 --> 00:12:06,920
Ternyata Zhou Wei adalah murid penerus sah Sekte Iblis?
172
00:12:07,630 --> 00:12:08,380
Pasti begitu.
173
00:12:08,980 --> 00:12:11,830
Rantai besi yang kamu katakan tadi bukan rantai biasa.
174
00:12:12,860 --> 00:12:15,020
Namanya Rantai Besi Terkeras.
175
00:12:15,500 --> 00:12:18,340
Pedang biasa tidak bisa memutuskannya.
176
00:12:18,850 --> 00:12:23,340
Hanya benda suci dari murid penerus sah Sekte Iblis yang bisa merusaknya.
177
00:12:23,900 --> 00:12:24,990
Apa itu benda suci Sekte Iblis?
178
00:12:25,520 --> 00:12:28,650
Semua murid Sekte Iblis memiliki benda suci yang sepadan.
179
00:12:29,110 --> 00:12:30,950
Pisau, tombak runcing, pedang, tombak kapak dan sejenisnya.
180
00:12:31,360 --> 00:12:33,690
Saat mereka berlatih seni bela diri, tenaga dalam mereka saling terhubung.
181
00:12:34,030 --> 00:12:37,550
Jadi, daya serangnya jauh lebih besar dari pedang biasa
182
00:12:38,010 --> 00:12:42,690
dan bisa menghancurkan formasi serta perisai energi Sekte Iblis.
183
00:12:43,460 --> 00:12:44,230
Tadi Anda bilang
184
00:12:45,370 --> 00:12:47,130
tetua itu bernama Tetua Yueming.
185
00:12:47,220 --> 00:12:47,870
Yueming?
186
00:12:49,790 --> 00:12:50,900
Kamu bilang dia sudah meninggal.
187
00:12:58,350 --> 00:13:00,630
Asalkan menemukan benda suci Sekte Iblis, maka bisa menyelamatkan Ayah.
188
00:13:01,080 --> 00:13:04,210
Namun, murid penerus sah Sekte Iblis sudah menghilang.
189
00:13:04,610 --> 00:13:06,010
Benda suci sulit ditemukan.
190
00:13:06,340 --> 00:13:06,740
Tidak.
191
00:13:07,300 --> 00:13:08,910
Aku pernah melihat sebilah pedang di dunia Chuyue.
192
00:13:09,230 --> 00:13:10,950
Di atas pedang itu terukir sebuah huruf Ming.
193
00:13:11,350 --> 00:13:14,010
Jangan-jangan pedang itu adalah benda suci Sekte Iblis?
194
00:13:15,180 --> 00:13:15,870
Jangan-jangan...
195
00:13:16,340 --> 00:13:16,940
Aku juga tidak tahu
196
00:13:16,970 --> 00:13:18,390
kenapa pedang itu bisa muncul di sana.
197
00:13:19,220 --> 00:13:20,540
Tapi apakah mungkin
198
00:13:21,460 --> 00:13:23,100
Tetua Yueming masih hidup?
199
00:13:25,770 --> 00:13:27,330
Aku harus pergi mencari Pedang Yueming.
200
00:13:28,820 --> 00:13:29,450
Hanya saja,
201
00:13:30,380 --> 00:13:31,500
jika kali ini aku pergi,
202
00:13:32,060 --> 00:13:33,980
Zhou Wei pasti akan makin semena-mena.
203
00:13:34,530 --> 00:13:35,320
Aku tidak berada di wisma gunung,
204
00:13:36,610 --> 00:13:37,670
aku mengkhawatirkan keselamatan Nenek.
205
00:13:39,340 --> 00:13:40,180
Aku tahu.
206
00:13:41,080 --> 00:13:45,030
Orang berikutnya yang akan dibunuh Zhou Wei pasti aku.
207
00:13:46,260 --> 00:13:46,910
Tenang saja.
208
00:13:47,390 --> 00:13:47,990
Aku tidak takut.
209
00:13:48,010 --> 00:13:49,040
Aku tahu Anda tidak takut.
210
00:13:51,340 --> 00:13:51,860
Begini saja,
211
00:13:52,180 --> 00:13:53,450
aku akan pergi mencari Master Xuanfeng
212
00:13:53,930 --> 00:13:54,900
agar dia melindungi Anda di sini.
213
00:13:55,220 --> 00:13:55,740
Dia ada di sini,
214
00:13:56,680 --> 00:13:57,650
aku bisa lebih tenang.
215
00:13:58,130 --> 00:13:58,940
Bagus sekali.
216
00:13:59,420 --> 00:14:02,400
Master Xuanfeng sangat terhormat di dunia persilatan.
217
00:14:02,790 --> 00:14:03,560
Dia ada di sini,
218
00:14:04,180 --> 00:14:06,420
bagi Zhou Wei juga bertambah satu kekhawatiran.
219
00:14:08,090 --> 00:14:08,870
Hanya bisa seperti ini.
220
00:14:10,920 --> 00:14:11,430
Nenek.
221
00:14:12,560 --> 00:14:13,270
Setelah aku tiba di sana,
222
00:14:13,860 --> 00:14:15,420
aku akan menghubungi Anda pada cuaca hujan disertai petir.
223
00:14:16,170 --> 00:14:17,380
Nanti pada hari aku kembali,
224
00:14:17,770 --> 00:14:19,650
mohon Anda harus menahan Zhou Wei
225
00:14:20,290 --> 00:14:21,340
agar dia tidak menemukanku.
226
00:14:22,810 --> 00:14:24,800
Aku pasti akan mempersiapkan semuanya.
227
00:14:27,090 --> 00:14:29,170
Menunggu kamu kembali dengan lancar.
228
00:14:39,990 --> 00:14:40,830
Nyonya Muda,
229
00:14:41,330 --> 00:14:43,210
aku juga sungguh tidak punya cara lain.
230
00:14:43,850 --> 00:14:45,110
Nyonya Muda, Anda tenang saja.
231
00:14:45,470 --> 00:14:47,110
Ketua Muda pasti akan baik-baik saja.
232
00:14:53,740 --> 00:14:54,920
Apa pun yang kamu katakan sekarang, tidak ada gunanya.
233
00:14:55,220 --> 00:14:56,420
Kakak iparku bisa pulang dengan selamat,
234
00:14:56,530 --> 00:14:57,410
barulah dia akan memaafkanmu.
235
00:14:57,780 --> 00:14:58,740
Jika dia tidak bisa kembali...
236
00:14:58,780 --> 00:14:59,810
Dia pasti bisa kembali dengan selamat.
237
00:15:01,180 --> 00:15:02,040
Benar.
238
00:15:02,190 --> 00:15:03,070
Maafkan aku.
239
00:15:03,400 --> 00:15:04,240
Dong Hua, ayo.
240
00:15:04,410 --> 00:15:05,540
Aku bawa kamu mencari makanan enak.
241
00:15:06,290 --> 00:15:07,580
Dia pasti bisa kembali dengan selamat.
242
00:15:08,670 --> 00:15:09,780
Aku bawa kamu pergi makan yang enak.
243
00:15:10,570 --> 00:15:10,980
Ayo.
244
00:15:20,860 --> 00:15:22,460
Memuaskan sekali.
245
00:15:22,860 --> 00:15:23,950
Memang anak kandung.
246
00:15:24,630 --> 00:15:27,190
Aku tahu aku adalah anak kesayangan Ayah dan Ibu.
247
00:15:27,480 --> 00:15:28,540
A... Apa ini?
248
00:15:29,120 --> 00:15:30,400
Kenapa kamu memeluknya?
249
00:15:31,700 --> 00:15:32,340
Kulkas.
250
00:15:33,330 --> 00:15:36,370
Ku... Apa itu kulkas?
251
00:15:37,810 --> 00:15:40,060
Sederhananya, kotak yang ada es.
252
00:15:41,420 --> 00:15:43,400
Kotak yang ada es?
253
00:15:54,410 --> 00:15:55,520
Ayo, minum.
254
00:15:56,230 --> 00:15:56,760
Minum?
255
00:16:05,680 --> 00:16:06,760
Segar sekali.
256
00:16:07,690 --> 00:16:10,950
Kola dingin memang senjata ajaib untuk memperpanjang hidup di musim panas.
257
00:16:16,410 --> 00:16:17,780
Ini... Benda apa ini?
258
00:16:19,130 --> 00:16:19,810
Menusuk lidah.
259
00:16:20,220 --> 00:16:20,700
Tenang.
260
00:16:21,770 --> 00:16:22,930
Kamu akan jatuh cinta padanya.
261
00:16:24,680 --> 00:16:26,800
Aku... aku merasa cinta ini agak pahit.
262
00:16:27,060 --> 00:16:28,340
Cinta tentu saja pahit.
263
00:16:29,040 --> 00:16:30,160
Lihat saja kakakku.
264
00:16:33,860 --> 00:16:34,330
Ayo.
265
00:16:34,400 --> 00:16:35,480
Kubawa kamu mencari sesuatu yang menarik.
266
00:16:37,460 --> 00:16:39,050
Ayo. Menjelajahi dunia.
267
00:16:56,060 --> 00:16:56,810
An Jingzhao.
268
00:16:57,690 --> 00:16:58,880
Kembalilah dengan selamat.
269
00:17:00,140 --> 00:17:01,420
Jika tidak, aku tidak akan memaafkanmu.
270
00:17:07,430 --> 00:17:08,000
Kemarilah.
271
00:17:09,190 --> 00:17:09,660
Ayo.
272
00:17:19,710 --> 00:17:20,800
Ini... Apa lagi ini?
273
00:17:21,700 --> 00:17:22,700
Kotak berisi orang?
274
00:17:24,680 --> 00:17:25,200
Benar.
275
00:17:26,099 --> 00:17:26,619
Kotak berisi orang.
276
00:17:26,940 --> 00:17:27,380
Bukan...
277
00:17:29,460 --> 00:17:29,860
Ini...
278
00:17:30,720 --> 00:17:31,200
Bukan.
279
00:17:31,620 --> 00:17:33,220
Ba... bagaimana mereka bisa terkurung di dalam?
280
00:17:33,380 --> 00:17:34,650
Ilmu hitam apa yang digunakan?
281
00:17:34,830 --> 00:17:36,070
Bagaimana caranya mengeluarkan mereka?
282
00:17:36,450 --> 00:17:37,050
Ilmu hitam?
283
00:17:38,500 --> 00:17:40,580
Di dunia ini ada banyak ilmu hitam.
284
00:17:40,780 --> 00:17:41,980
Sebagai manusia bumi yang ramah,
285
00:17:42,420 --> 00:17:44,540
aku akan memperluas wawasanmu.
286
00:18:06,690 --> 00:18:08,610
Kamu memang cerdas dan giat belajar.
287
00:18:09,100 --> 00:18:09,870
Sudah cukup.
288
00:18:10,250 --> 00:18:11,330
Dunia ini sangat ajaib.
289
00:18:11,650 --> 00:18:13,130
Besok setelah bangun baru jelajahilah pelan-pelan.
290
00:18:14,580 --> 00:18:15,010
Tidurlah.
291
00:18:39,540 --> 00:18:40,070
Tidurlah.
292
00:19:01,530 --> 00:19:02,580
An Jingzhao.
293
00:19:05,930 --> 00:19:06,480
Chuyue.
294
00:19:07,620 --> 00:19:08,390
Aku sudah pulang.
295
00:19:10,090 --> 00:19:10,740
Senang, 'kan?
296
00:19:14,330 --> 00:19:16,210
Tidak akan... memaafkanmu.
297
00:19:17,180 --> 00:19:17,700
Aku tahu.
298
00:19:20,980 --> 00:19:22,490
Aku tidak akan membuatmu khawatir lagi.
299
00:19:25,970 --> 00:19:26,570
Percayalah padaku.
300
00:19:59,100 --> 00:19:59,760
An Jingzhao.
301
00:20:00,370 --> 00:20:01,170
Kamu sudah kembali?
302
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
Apa kamu baik-baik saja?
303
00:20:04,400 --> 00:20:04,870
Aku baik-baik saja.
304
00:20:06,080 --> 00:20:06,810
Sudah membuatmu khawatir.
305
00:20:11,220 --> 00:20:12,100
Siapa yang mengkhawatirkanmu?
306
00:20:12,140 --> 00:20:12,880
Kamu berpikir terlalu banyak.
307
00:20:13,410 --> 00:20:14,530
Kenapa kamu tidur di kasurku?
308
00:20:18,900 --> 00:20:20,700
Awalnya aku ingin tidur di sofa,
309
00:20:20,940 --> 00:20:22,660
tapi begitu aku datang, kamu langsung menarikku ke kasur
310
00:20:22,810 --> 00:20:23,530
dan tidak membiarkanku pergi.
311
00:20:26,060 --> 00:20:26,720
Kamu pergi sekarang.
312
00:20:26,980 --> 00:20:28,160
Pergi sana. Pergi. Pergi sana.
313
00:20:28,510 --> 00:20:29,300
Pergi sana.
314
00:20:47,700 --> 00:20:48,220
Bagaimana?
315
00:20:50,470 --> 00:20:51,220
Enak sekali.
316
00:20:55,870 --> 00:20:56,360
Ketua Muda,
317
00:20:56,500 --> 00:20:57,100
Anda sudah kembali.
318
00:20:57,120 --> 00:20:57,550
Kakak Ipar,
319
00:20:57,570 --> 00:20:58,300
kamu baik-baik saja?
320
00:20:58,700 --> 00:20:59,700
Jangan panggil dia kakak ipar.
321
00:21:01,890 --> 00:21:03,060
Kalian boleh tinggal di satu kamar,
322
00:21:03,090 --> 00:21:04,040
tapi tidak boleh panggil kakak ipar?
323
00:21:04,900 --> 00:21:05,460
Ketua Muda.
324
00:21:05,700 --> 00:21:07,150
- Anda makan punyaku saja, sangat enak.
- Chuyue.
325
00:21:13,810 --> 00:21:14,360
Ketua Muda.
326
00:21:15,130 --> 00:21:15,800
Anda kenapa?
327
00:21:16,160 --> 00:21:17,070
Pura-pura terluka lagi.
328
00:21:18,740 --> 00:21:19,460
Kakak Ipar,
329
00:21:20,010 --> 00:21:21,290
apakah kamu terluka lagi?
330
00:21:24,030 --> 00:21:24,700
Aku baik-baik saja.
331
00:21:25,230 --> 00:21:26,200
Hanya sedikit pusing.
332
00:21:32,490 --> 00:21:33,840
Jangan-jangan racun Telapak Es Dingin?
333
00:21:34,930 --> 00:21:35,570
Kalian berdua.
334
00:21:37,520 --> 00:21:39,710
Jangan beri tahu Chuyue masalah aku keracunan.
335
00:21:39,840 --> 00:21:40,430
Mengerti?
336
00:21:41,410 --> 00:21:43,040
Kakakku dari luar bersikap cuek padamu,
337
00:21:43,180 --> 00:21:44,380
sebenarnya sangat menyayangimu.
338
00:21:47,700 --> 00:21:49,410
Baik. Aku sudah tahu.
339
00:21:54,110 --> 00:21:54,580
Dong Hua.
340
00:21:54,780 --> 00:21:55,660
Aku pergi ke sekolah.
341
00:21:56,300 --> 00:21:56,920
Hati-hati.
342
00:21:56,940 --> 00:21:57,340
Baik.
343
00:22:10,840 --> 00:22:12,080
Dong Hua, ikut aku pergi.
344
00:22:12,260 --> 00:22:12,640
Baik.
345
00:22:15,650 --> 00:22:17,670
[Koleksi Barang Antik]
346
00:22:20,490 --> 00:22:20,980
Dong Hua.
347
00:22:22,060 --> 00:22:22,810
Aku akan mengalihkan perhatiannya.
348
00:22:23,060 --> 00:22:23,900
Kamu pergi cari Pedang Yueming.
349
00:22:24,210 --> 00:22:24,690
Baik.
350
00:22:34,420 --> 00:22:35,980
Aku belum pernah melihat orang ini sebelumnya.
351
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
Perabotannya juga berubah.
352
00:22:39,130 --> 00:22:40,610
Jangan-jangan mereka sudah tidak ada di sini lagi?
353
00:22:43,060 --> 00:22:44,260
Apa yang ingin kalian lihat?
354
00:22:46,700 --> 00:22:48,260
Beberapa waktu lalu aku memesan satu barang di sini.
355
00:22:48,700 --> 00:22:49,300
Sekarang datang untuk mengambilnya.
356
00:22:50,280 --> 00:22:51,620
Bos sebelumnya tidak tahu kenapa
357
00:22:51,800 --> 00:22:52,510
tiba-tiba menghilang.
358
00:22:52,730 --> 00:22:54,130
Tempat ini sudah lama berganti pemilik.
359
00:22:56,380 --> 00:22:58,090
Apakah kalian masih membutuhkan sesuatu?
360
00:22:58,720 --> 00:22:59,160
Tidak ada.
361
00:23:07,030 --> 00:23:08,570
[Pindai]
362
00:23:10,790 --> 00:23:15,450
[Transaksi barang antik dengan harga tinggi]
363
00:23:19,060 --> 00:23:20,900
Dengan begini, kita bisa menemukan sekelompok orang itu?
364
00:23:21,880 --> 00:23:22,740
Pasang umpan dulu.
365
00:23:23,140 --> 00:23:23,930
Tunggu dia terpancing.
366
00:23:34,700 --> 00:23:35,340
Tuan Besar.
367
00:23:35,830 --> 00:23:36,340
Coba Anda lihat.
368
00:23:36,590 --> 00:23:37,920
Apakah ini pedang yang Anda cari?
369
00:23:42,380 --> 00:23:43,180
Bukan yang ini.
370
00:23:43,660 --> 00:23:44,460
Pedangku itu
371
00:23:44,630 --> 00:23:46,430
di sarung pedangnya terukir "Shangyu".
372
00:23:46,760 --> 00:23:47,720
Di sini terukir "Ming".
373
00:23:49,260 --> 00:23:49,940
Bukan.
374
00:23:58,140 --> 00:23:58,780
Guru Qiao,
375
00:23:59,620 --> 00:24:01,900
dalam proses pencarian kali ini mengalami beberapa hal tak terduga,
376
00:24:02,140 --> 00:24:03,350
sehingga sulaman yang dibawa pulang tidak banyak.
377
00:24:03,900 --> 00:24:04,660
Anda lihat dulu.
378
00:24:17,350 --> 00:24:18,160
Aku tidak salah menilai orang.
379
00:24:18,810 --> 00:24:20,090
Ternyata seleramu memang bagus.
380
00:24:21,650 --> 00:24:22,890
Selama beberapa waktu ini,
381
00:24:23,550 --> 00:24:24,410
kamu tinggal
382
00:24:24,440 --> 00:24:26,190
dan bantu aku melakukan persiapan untuk pekan mode.
383
00:24:26,380 --> 00:24:26,980
Benarkah?
384
00:24:27,640 --> 00:24:28,450
Terima kasih, Guru Qiao.
385
00:24:31,460 --> 00:24:32,060
Guru Qiao.
386
00:24:32,260 --> 00:24:33,920
Aku ingin bertanya,
387
00:24:34,930 --> 00:24:38,710
apakah rekan kerjaku adalah Gu Qingfeng?
388
00:24:40,040 --> 00:24:41,280
Dia ketahuan plagiat,
389
00:24:41,360 --> 00:24:42,440
sudah dipecat oleh perusahaan.
390
00:24:43,070 --> 00:24:43,660
Kamu tidak tahu?
391
00:24:45,460 --> 00:24:46,030
Begitu, ya.
392
00:24:48,000 --> 00:24:48,810
Kalau begitu Guru Qiao,
393
00:24:48,840 --> 00:24:49,360
Anda lanjutkan saja pekerjaan Anda.
394
00:24:49,550 --> 00:24:50,270
Aku keluar dulu.
395
00:24:59,470 --> 00:25:02,810
Ini yang ada di depan toko barang antik?
396
00:25:03,550 --> 00:25:06,610
Namun, apa gunanya melelang giok ini?
397
00:25:06,900 --> 00:25:07,660
Taruh umpan dulu.
398
00:25:08,650 --> 00:25:09,570
Tunggu ikannya terpancing.
399
00:25:10,590 --> 00:25:11,450
Nanti kamu akan tahu.
400
00:25:13,760 --> 00:25:16,220
[Berhasil diunggah]
401
00:25:22,700 --> 00:25:23,300
Tanggal 16,
402
00:25:23,380 --> 00:25:25,500
seluruh kota akan menyambut cuaca konvektif parah.
403
00:25:25,620 --> 00:25:27,020
Pada saat itu akan ada badai petir.
404
00:25:27,320 --> 00:25:28,610
Ada hujan es di beberapa area.
405
00:25:28,780 --> 00:25:30,800
Mohon para warga melakukan perlindungan.
406
00:25:31,530 --> 00:25:32,360
Dengan kata lain,
407
00:25:32,700 --> 00:25:35,180
lima hari kemudian akan ada cuaca hujan disertai petir.
408
00:25:37,600 --> 00:25:38,910
Tidak tahu bagaimana keadaan di wisma gunung.
409
00:25:40,410 --> 00:25:41,940
Semoga kita bisa mendapat bantuan dari Langit.
410
00:25:57,740 --> 00:25:58,380
Sejujurnya,
411
00:25:58,470 --> 00:25:59,570
tinggal begitu lama di sini,
412
00:25:59,750 --> 00:26:01,050
aku lumayan merindukan Wisma Gunung Yunwei.
413
00:26:01,980 --> 00:26:02,560
Ketua Muda.
414
00:26:03,080 --> 00:26:04,510
Menurutmu kelak Nyonya Muda
415
00:26:04,830 --> 00:26:06,670
apa akan tinggal bersama kita di wisma gunung?
416
00:26:08,900 --> 00:26:10,010
Setelah masalah ini selesai,
417
00:26:10,590 --> 00:26:11,910
Chuyue ingin tinggal di mana,
418
00:26:12,190 --> 00:26:12,870
aku akan menemaninya.
419
00:26:13,930 --> 00:26:14,930
Hal itu tentu saja tidak bisa.
420
00:26:15,700 --> 00:26:17,510
Anda adalah Ketua Muda Wisma Gunung Yunwei.
421
00:26:18,130 --> 00:26:19,640
Kelak Anda adalah orang yang akan menjadi Ketua Wisma.
422
00:26:20,560 --> 00:26:22,680
Jika Anda melepaskan karier demi seorang wanita,
423
00:26:23,370 --> 00:26:25,250
Nyonya Besar dan Ketua Wisma tidak akan setuju.
424
00:26:27,810 --> 00:26:28,930
Bukankah masih ada Ling?
425
00:26:30,330 --> 00:26:32,020
Dia pasti bisa menjabat sebagai Ketua Wisma.
426
00:26:33,390 --> 00:26:33,910
Dia tidak bisa.
427
00:26:34,420 --> 00:26:35,900
Ketua Wisma tak pernah menyukainya.
428
00:26:36,380 --> 00:26:38,210
Aku... aku juga merasa dia tidak bisa.
429
00:26:41,200 --> 00:26:42,560
Kelak jangan ucapkan kata-kata seperti ini lagi.
430
00:27:15,380 --> 00:27:17,550
Chuyue, ada yang ingin kukatakan padamu.
431
00:28:11,550 --> 00:28:12,220
Datang dari Shangyu.
432
00:28:42,250 --> 00:28:43,460
Ada orang yang membeli giok itu.
433
00:28:44,290 --> 00:28:45,010
Ikan sudah terpancing.
434
00:29:08,210 --> 00:29:08,850
Semuanya,
435
00:29:09,380 --> 00:29:13,070
Wisma Gunung Yunwei kita bernasib malang.
436
00:29:15,680 --> 00:29:16,970
Seperti yang kalian lihat,
437
00:29:17,190 --> 00:29:19,860
posisi utama dan wakil di aula ini kosong.
438
00:29:20,700 --> 00:29:22,440
Ada banyak urusan di wisma.
439
00:29:23,130 --> 00:29:24,450
Hari ini memanggil semua orang kemari
440
00:29:24,680 --> 00:29:26,280
untuk mengadakan rapat.
441
00:29:27,530 --> 00:29:30,450
Aku dengar belakangan ini ada beberapa Ketua Balai
442
00:29:30,660 --> 00:29:32,530
yang berselisih pendapat dengan Ketua Wisma Kedua,
443
00:29:32,780 --> 00:29:34,540
jadi dipersilakan keluar dari Wisma Gunung Yunwei.
444
00:29:35,330 --> 00:29:38,490
Ketua Wisma Kedua membuat keputusan ini tanpa berdiskusi.
445
00:29:39,090 --> 00:29:40,480
Bukankah kurang pantas?
446
00:29:41,020 --> 00:29:42,780
Ketua Muda meninggal.
447
00:29:43,750 --> 00:29:44,990
Tapi ada beberapa Ketua Balai
448
00:29:46,200 --> 00:29:47,620
yang siap membuat masalah.
449
00:29:48,010 --> 00:29:50,820
Mempersilakan orang-orang ini keluar, apakah perlu didiskusikan?
450
00:29:51,260 --> 00:29:53,120
Bertemu masalah yang sangat mendesak,
451
00:29:53,290 --> 00:29:55,150
tentu tidak perlu berdiskusi di aula ini.
452
00:29:55,980 --> 00:29:58,540
Tapi di Wisma Gunung Yunwei, di atas ada Nyonya Besar,
453
00:29:58,790 --> 00:29:59,830
di bawah ada Tuan Muda Kedua.
454
00:30:00,100 --> 00:30:01,880
Apakah tidak perlu diberi tahu juga?
455
00:30:02,910 --> 00:30:07,350
Yang siap membuat masalah takutnya adalah orang lain.
456
00:30:08,630 --> 00:30:09,920
Apa maksud ucapanmu?
457
00:30:12,200 --> 00:30:12,690
Duduk.
458
00:30:14,410 --> 00:30:15,480
Seperti yang diketahui semua orang,
459
00:30:15,980 --> 00:30:17,380
Nyonya Besar dan Tuan Muda Kedua
460
00:30:17,650 --> 00:30:19,230
tidak pernah menanyakan masalah di wisma.
461
00:30:19,960 --> 00:30:21,510
Dulu ada Ketua Wisma, Ketua Muda.
462
00:30:21,830 --> 00:30:22,660
Masalah sekarang,
463
00:30:23,430 --> 00:30:25,070
tentu Tuan Muda Kedua harus ikut campur.
464
00:30:28,270 --> 00:30:29,380
Aku sedang sakit parah,
465
00:30:30,670 --> 00:30:31,360
takutnya sulit...
466
00:30:34,530 --> 00:30:35,220
Lebih baik
467
00:30:37,240 --> 00:30:38,400
dengarkan perintah Ketua Wisma Kedua.
468
00:30:41,260 --> 00:30:42,550
Terima kasih atas kepercayaan Tuan Muda.
469
00:30:43,380 --> 00:30:44,020
Tapi...
470
00:30:44,110 --> 00:30:45,680
- Bagaimanapun, Tuan Muda Kedua adalah...
- Ketua Balai Tua.
471
00:30:46,550 --> 00:30:47,680
Tadi Tuan Muda Kedua
472
00:30:48,150 --> 00:30:50,260
sudah menyerahkan urusan wisma kepadaku.
473
00:30:50,900 --> 00:30:52,590
Kamu tidak membiarkannya beristirahat dengan tenang,
474
00:30:52,930 --> 00:30:54,330
bersikeras menyuruhnya memimpin.
475
00:30:54,420 --> 00:30:56,250
Apakah ingin memanfaatkan Tuan Muda Kedua
476
00:30:57,020 --> 00:30:58,260
memutuskan masalahmu?
477
00:30:58,700 --> 00:30:59,260
Kamu...
478
00:31:01,370 --> 00:31:02,980
Benar-benar membalikkan fakta.
479
00:31:04,660 --> 00:31:06,190
Wisma gunung memang tidak beruntung,
480
00:31:06,860 --> 00:31:09,690
tapi tidak boleh sehari pun tidak ada pemimpin.
481
00:31:10,460 --> 00:31:13,380
Dulu semua urusan diurus oleh Ketua Wisma Kedua.
482
00:31:14,740 --> 00:31:17,360
Mohon Ketua Wisma Kedua mengemban tanggung jawab ini.
483
00:31:17,900 --> 00:31:19,500
Perkataan Ketua Balai Ziyun benar.
484
00:31:19,790 --> 00:31:21,850
Mohon Ketua Wisma Kedua mengemban tanggung jawab.
485
00:31:22,670 --> 00:31:25,360
Mohon Ketua Wisma Kedua mengemban tanggung jawab.
486
00:31:26,700 --> 00:31:27,700
Ketua Balai Tua.
487
00:31:28,290 --> 00:31:29,380
Anda sudah mendengarnya?
488
00:31:31,030 --> 00:31:32,500
Hitam putih ada di hati manusia.
489
00:31:34,480 --> 00:31:35,190
Keterlaluan!
490
00:32:06,110 --> 00:32:07,220
Kakakku setuju pergi makan.
491
00:32:22,100 --> 00:32:23,000
Kalau terlambat, tidak akan sempat.
492
00:32:42,980 --> 00:32:43,460
Dong Hua.
493
00:32:43,460 --> 00:32:44,020
Enak tidak?
494
00:32:47,010 --> 00:32:47,570
Enak tidak?
495
00:32:49,060 --> 00:32:49,620
Enak.
496
00:32:50,130 --> 00:32:50,690
Ada gasnya.
497
00:33:34,490 --> 00:33:35,690
Jika ingin bertransaksi, lakukan sekarang.
498
00:33:35,920 --> 00:33:36,890
Muncul dalam setengah jam.
499
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
Jika tidak, transaksi dibatalkan.
500
00:33:58,220 --> 00:33:59,900
Halo, Kakak Ipar.
501
00:34:03,660 --> 00:34:04,460
Dong Hua, cari kamu.
502
00:34:04,900 --> 00:34:05,300
Cari aku?
503
00:34:05,300 --> 00:34:05,940
Kakak Ipar.
504
00:34:07,650 --> 00:34:08,219
Ketua Muda.
505
00:34:12,030 --> 00:34:12,500
Baik.
506
00:34:14,060 --> 00:34:15,830
Baik. Ketua Muda tenang saja.
507
00:34:17,900 --> 00:34:19,199
Itu... Kak.
508
00:34:19,639 --> 00:34:20,719
Bolehkah aku minta tolong?
509
00:34:21,020 --> 00:34:21,860
Bantu aku panggil taksi.
510
00:34:22,230 --> 00:34:22,980
Mau ke mana?
511
00:34:27,400 --> 00:34:28,570
Ketua Muda tidak mengizinkanku mengatakannya.
512
00:34:28,590 --> 00:34:29,070
Katakan.
513
00:34:31,940 --> 00:34:32,659
Ketua Muda bilang
514
00:34:32,690 --> 00:34:34,449
dia ingin pergi mencari seorang pedagang barang antik untuk bertransaksi.
515
00:34:37,420 --> 00:34:38,340
Bukan, kamu tidak boleh pergi.
516
00:34:38,340 --> 00:34:39,460
Dia bilang kamu tidak boleh berada dalam bahaya.
517
00:34:39,460 --> 00:34:40,460
Lagi-lagi kalimat ini.
518
00:34:40,840 --> 00:34:41,650
Kalau aku tidak pergi, siapa lagi?
519
00:34:41,900 --> 00:34:42,620
Hanya mengandalkanmu?
520
00:34:42,699 --> 00:34:43,340
Atau kamu?
521
00:34:43,679 --> 00:34:45,159
Apa bisa menipu para penipu dunia persilatan itu?
522
00:34:45,469 --> 00:34:45,880
Ayo.
523
00:34:47,350 --> 00:34:48,489
Aku rasa aku bisa.
524
00:34:50,010 --> 00:34:50,530
Tunggu aku.
525
00:35:03,940 --> 00:35:05,180
Setelah hujan di gunung sepi.
526
00:35:05,530 --> 00:35:06,960
Cuaca malam hari di musim gugur.
527
00:35:13,770 --> 00:35:14,440
Mana barangnya?
528
00:35:14,980 --> 00:35:15,930
Barangnya ada di tempat bos.
529
00:35:15,980 --> 00:35:16,980
Dia bilang mau periksa barang dulu.
530
00:35:17,180 --> 00:35:17,620
Barang bagus,
531
00:35:17,670 --> 00:35:18,590
dia pasti akan muncul.
532
00:35:19,680 --> 00:35:20,960
Peraturan dunia persilatan,
533
00:35:21,380 --> 00:35:23,340
uang dan barang diserahkan bersamaan.
534
00:35:24,210 --> 00:35:26,520
Aku rasa kalian ingin menipu.
535
00:35:28,200 --> 00:35:28,960
Aku tidak jadi jual.
536
00:35:30,490 --> 00:35:30,980
Ayo.
537
00:35:31,490 --> 00:35:32,330
Tidak jual ya sudah.
538
00:35:32,400 --> 00:35:33,280
Pakar apanya?
539
00:35:33,340 --> 00:35:34,530
Jual barang curian saja.
540
00:35:35,170 --> 00:35:36,850
Pakar mana yang tidak ingin membeli
541
00:35:36,880 --> 00:35:38,210
begitu melihat barang kami.
542
00:35:38,680 --> 00:35:40,130
- Benar.
- Jelas sekali kalian penipu.
543
00:35:40,710 --> 00:35:41,540
Kamu bilang siapa penipu?
544
00:35:41,740 --> 00:35:42,260
Kamu.
545
00:35:42,790 --> 00:35:43,560
Jelas-jelas janjinya malam,
546
00:35:43,580 --> 00:35:44,690
kenapa harus mengubah waktunya?
547
00:35:45,040 --> 00:35:46,620
Bos kami punya banyak toko barang antik.
548
00:35:46,650 --> 00:35:47,630
Sudah bagus dia mau bertemu denganmu,
549
00:35:47,650 --> 00:35:48,510
kamu malah ganti waktu?
550
00:35:50,060 --> 00:35:51,340
Pesanan sebelumnya saja dibatalkan,
551
00:35:51,530 --> 00:35:52,610
jauh lebih berharga dari punyamu.
552
00:35:53,280 --> 00:35:54,120
Gadis kecil,
553
00:35:54,360 --> 00:35:55,170
jangan membual lagi.
554
00:35:55,600 --> 00:35:56,510
Toko barang antik apa?
555
00:35:56,980 --> 00:35:59,030
Aku sudah bertahun-tahun berkecimpung di dunia persilatan,
556
00:35:59,580 --> 00:36:01,570
tidak ada toko barang antik yang tidak kuketahui.
557
00:36:02,350 --> 00:36:03,880
Ada banyak hal yang tidak kamu ketahui.
558
00:36:04,250 --> 00:36:05,760
Bisakah kamu mengatakan pedangmu itu
559
00:36:05,790 --> 00:36:07,590
berasal dari dinasti mana?
560
00:36:08,880 --> 00:36:09,520
Tidak bisa mengatakannya, 'kan?
561
00:36:09,650 --> 00:36:11,590
Bisakah kamu mengatakan mengapa pedang itu berharga?
562
00:36:12,090 --> 00:36:12,900
Tidak bisa mengatakannya, 'kan?
563
00:36:13,340 --> 00:36:14,890
Giok di tangan bos kami,
564
00:36:15,190 --> 00:36:17,360
di toko barang antik mana kamu pernah melihat barang yang serupa?
565
00:36:17,620 --> 00:36:18,530
Tidak pernah lihat, 'kan?
566
00:36:19,420 --> 00:36:21,940
Bos kami kaya dan pandai menilai barang.
567
00:36:22,190 --> 00:36:23,360
Tentu saja tidak bisa memberitahumu
568
00:36:23,390 --> 00:36:24,820
dia berasal dari toko barang antik mana.
569
00:36:24,980 --> 00:36:27,190
Jika sampai diincar oleh orang yang berniat jahat,
570
00:36:27,240 --> 00:36:28,090
akan gawat
571
00:36:32,290 --> 00:36:33,540
An Jingzhao, cepatlah datang.
572
00:36:33,630 --> 00:36:35,040
Kalau terus membual akan ketahuan.
573
00:36:37,280 --> 00:36:39,130
Aku lihat kamu tampak tidak asing.
574
00:36:40,850 --> 00:36:42,420
Apakah kita pernah bertemu?
575
00:36:44,340 --> 00:36:45,100
Wajahku pasaran.
576
00:36:48,300 --> 00:36:48,820
Baik.
577
00:36:49,980 --> 00:36:51,460
Demi mencegah kalian berbuat curang.
578
00:36:52,170 --> 00:36:52,550
Pergi.
579
00:36:52,900 --> 00:36:54,420
Bawa pergi dua pria itu.
580
00:36:58,830 --> 00:36:59,190
Ayo.
581
00:37:02,410 --> 00:37:03,900
Bisa dibilang kalian cukup tulus.
582
00:37:11,370 --> 00:37:11,920
Ayo.
583
00:37:13,200 --> 00:37:14,040
Apa yang kamu lakukan?
584
00:37:14,570 --> 00:37:15,380
Coba sentuh dia kalau berani.
585
00:37:17,370 --> 00:37:18,480
Ternyata kamu.
586
00:37:19,780 --> 00:37:20,620
Barangnya sudah kubawa.
587
00:37:20,720 --> 00:37:21,330
Lepaskan dia.
588
00:37:22,400 --> 00:37:23,210
Transaksi dulu.
589
00:37:23,940 --> 00:37:24,920
Baru aku lepaskan.
590
00:37:30,650 --> 00:37:31,880
Apakah kamu membawa barang yang aku inginkan?
591
00:37:33,720 --> 00:37:34,980
Biar menambah wawasanmu.
592
00:37:42,750 --> 00:37:44,880
[Ming]
593
00:37:49,190 --> 00:37:50,810
Lepaskan dia dulu baru transaksi.
594
00:37:52,590 --> 00:37:53,960
Berikan dulu barangnya padaku,
595
00:37:54,610 --> 00:37:55,510
baru aku lepaskan.
596
00:38:02,980 --> 00:38:03,340
Halo?
597
00:38:03,480 --> 00:38:04,120
Ayah?
598
00:38:04,580 --> 00:38:05,300
Kamu di mana?
599
00:38:05,500 --> 00:38:06,460
Penipu barang antik waktu itu,
600
00:38:06,460 --> 00:38:07,580
- sedang mengepung kami di taman.
- Cepat pergi.
601
00:38:16,350 --> 00:38:18,000
Aku tahu kamu bisa kungfu.
602
00:38:18,340 --> 00:38:19,550
Aku tidak bodoh.
603
00:38:20,450 --> 00:38:22,000
Tunggu sampai aku tiba di posisi yang aman,
604
00:38:23,280 --> 00:38:24,440
baru kami lepaskan dia.
605
00:38:27,310 --> 00:38:27,910
Kak, ayo.
606
00:38:33,620 --> 00:38:34,350
Chuyue, Chuyang.
607
00:38:35,050 --> 00:38:35,690
Tidak apa-apa.
608
00:38:35,920 --> 00:38:36,370
Cepat pergi.
609
00:38:36,900 --> 00:38:37,990
Hati-hati.
610
00:38:38,010 --> 00:38:38,450
Ayo.
611
00:38:48,300 --> 00:38:49,140
Mengagetkanku saja.
612
00:38:49,140 --> 00:38:50,100
Tadi tidak mengagetkanmu, 'kan?
613
00:38:50,420 --> 00:38:51,150
Lumayan.
614
00:38:57,980 --> 00:38:58,500
An Jingzhao.
615
00:38:58,850 --> 00:38:59,640
- Ketua Muda, Kakak Ipar.
- Ada apa?
616
00:39:00,350 --> 00:39:00,910
Aku baik-baik saja.
617
00:39:01,060 --> 00:39:01,560
Kamu baik-baik saja?
618
00:39:01,590 --> 00:39:02,510
Aku cukup istirahat sebentar saja.
619
00:39:02,530 --> 00:39:03,170
Dia kenapa?
620
00:39:03,500 --> 00:39:04,660
Ketua Muda terkena Telapak Es Dingin.
621
00:39:04,900 --> 00:39:05,670
- Seharusnya menggunakan...
- Dong Hua!
622
00:39:08,470 --> 00:39:09,190
An Jingzhao.
623
00:39:10,030 --> 00:39:11,020
Kamu keracunan lagi?
624
00:39:11,540 --> 00:39:12,820
Dan kamu tidak memberitahuku lagi.
625
00:39:13,740 --> 00:39:14,300
Dong Hua.
626
00:39:14,820 --> 00:39:15,940
Jaga ketua mudamu dengan baik.
627
00:39:16,440 --> 00:39:17,040
Ayo, pulang.
628
00:39:17,060 --> 00:39:17,940
- Bukan, Kak.
- Chuyue.
629
00:39:17,970 --> 00:39:18,570
Kakak Ipar, dia...
630
00:39:18,980 --> 00:39:19,680
- Chuyue.
- Kak.
631
00:39:20,100 --> 00:39:20,730
Dengarkan aku.
632
00:39:21,660 --> 00:39:22,780
Aku takut kamu khawatir.
633
00:39:23,460 --> 00:39:24,860
Jadi aku sengaja menyembunyikannya darimu.
634
00:39:26,730 --> 00:39:27,350
An Jingzhao.
635
00:39:28,210 --> 00:39:29,220
Mulai sekarang,
636
00:39:30,620 --> 00:39:32,020
kamu sakit atau tidak, tidak ada hubungannya denganku.
637
00:39:32,500 --> 00:39:33,540
Aku tak akan peduli padamu lagi.
638
00:39:35,210 --> 00:39:35,700
Chuyue.
639
00:39:35,750 --> 00:39:36,260
Ketua Muda.
640
00:39:37,220 --> 00:39:38,030
Ketua Muda tidak apa-apa, 'kan?
641
00:39:41,710 --> 00:39:42,480
Sebenarnya bagaimana?
642
00:39:43,280 --> 00:39:43,990
Tenang saja.
643
00:39:45,010 --> 00:39:45,650
Tidak apa-apa.
644
00:39:46,460 --> 00:39:47,940
Masih banyak hal yang belum kulakukan denganmu.
645
00:39:48,020 --> 00:39:48,610
Tidak akan mati.
646
00:39:49,500 --> 00:39:50,740
Ketua Muda terkena Telapak Es Dingin,
647
00:39:51,020 --> 00:39:51,730
paling takut dingin.
648
00:39:52,040 --> 00:39:53,610
Tidak bisa terlalu lama terkena angin dingin.
649
00:39:54,070 --> 00:39:54,780
Bantu aku berdiri.
650
00:39:54,810 --> 00:39:55,200
Ayo.
651
00:39:57,160 --> 00:40:00,110
[Nomor Tak Dikenal]
652
00:39:57,710 --> 00:39:59,020
Aku hanya perlu kembali dan mengatur napas saja.
653
00:39:59,380 --> 00:40:00,220
Jangan khawatirkan aku.
654
00:40:12,060 --> 00:40:12,540
Ayo.
655
00:40:14,140 --> 00:40:14,660
Ayo.
656
00:40:15,880 --> 00:40:16,410
Hati-hati.
657
00:40:24,770 --> 00:40:29,690
[Sejumlah uang, dijual segera pusaka keluarga]
658
00:40:24,770 --> 00:40:29,690
[Hubungi aku melalui platform]
41340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.