Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,760 --> 00:01:34,560
[Love is an Accident]
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,870
[Episode 14]
4
00:02:06,380 --> 00:02:07,220
Tidak disangka,
5
00:02:07,630 --> 00:02:09,000
Dong Hua juga punya teknik panah ini.
6
00:02:09,340 --> 00:02:10,699
Sekali mendayung, dua tiga pulau terlampaui.
7
00:02:13,090 --> 00:02:13,640
Adik Kecil,
8
00:02:14,040 --> 00:02:15,100
kamu juga datang berburu?
9
00:02:15,980 --> 00:02:16,420
Iya.
10
00:02:17,960 --> 00:02:19,000
Anda yang memburunya?
11
00:02:19,050 --> 00:02:19,500
Benar.
12
00:02:19,590 --> 00:02:20,630
Teknik panah yang bagus.
13
00:02:20,650 --> 00:02:21,260
Terima kasih atas pujiannya.
14
00:02:22,730 --> 00:02:23,340
Adik Kecil,
15
00:02:23,860 --> 00:02:25,020
kamu pemula, ya?
16
00:02:26,600 --> 00:02:27,170
Ya.
17
00:02:27,380 --> 00:02:28,500
Aku hanya pemula.
18
00:02:29,280 --> 00:02:29,940
Sudah kelihatan.
19
00:02:30,970 --> 00:02:33,090
Hanya pemula yang bisa berburu di sini.
20
00:02:33,650 --> 00:02:35,170
Banyak orang Lin Qian di sini,
21
00:02:35,780 --> 00:02:37,070
tidak akan ada mangsa yang bagus.
22
00:02:37,490 --> 00:02:39,460
Aku biasanya berburu di sana.
23
00:02:39,820 --> 00:02:40,750
Benar.
24
00:02:40,940 --> 00:02:42,540
Jika bukan ayam pegar, maka burung liar.
25
00:02:42,690 --> 00:02:43,510
Tidak ada apa-apa.
26
00:02:44,460 --> 00:02:45,460
Di sana ada apa saja?
27
00:02:46,200 --> 00:02:47,620
Setelah melewati puncak gunung,
28
00:02:47,800 --> 00:02:48,640
hutan akan makin dalam.
29
00:02:49,370 --> 00:02:50,560
Sering ada binatang buas yang muncul,
30
00:02:50,880 --> 00:02:52,190
termasuk tempat yang bagus untuk berburu.
31
00:02:53,820 --> 00:02:54,380
Namun,
32
00:02:54,820 --> 00:02:56,380
aku lihat kualifikasi dan pengalamanmu kurang,
33
00:02:56,970 --> 00:02:58,640
tinggallah di sini saja untuk bermain-main.
34
00:02:59,390 --> 00:03:00,180
Tidak.
35
00:03:01,310 --> 00:03:02,770
Lihatlah, berburu Anda begitu hebat,
36
00:03:03,230 --> 00:03:04,550
bawa aku untuk menambah ilmu.
37
00:03:06,820 --> 00:03:07,380
Boleh juga.
38
00:03:07,890 --> 00:03:08,640
Ayo pergi.
39
00:03:09,540 --> 00:03:09,940
Baik.
40
00:03:10,100 --> 00:03:10,660
Tunggu sebentar.
41
00:03:11,060 --> 00:03:12,230
Aku akan meninggalkan catatan untuk temanku.
42
00:03:33,980 --> 00:03:34,420
Sudah.
43
00:03:34,420 --> 00:03:34,980
Sudah.
44
00:03:35,050 --> 00:03:35,610
Ayo kita pergi.
45
00:03:35,640 --> 00:03:36,079
Ayo.
46
00:03:37,660 --> 00:03:38,220
Pelan-pelan.
47
00:03:38,280 --> 00:03:38,630
Baik.
48
00:03:39,100 --> 00:03:39,579
Ayo.
49
00:03:40,810 --> 00:03:41,370
Ikuti, ya.
50
00:03:42,290 --> 00:03:43,010
Hati-hati.
51
00:03:44,490 --> 00:03:45,690
Di sana ada binatang buas apa?
52
00:03:46,720 --> 00:03:47,860
Ada rubah.
53
00:03:48,050 --> 00:03:48,760
Babi hutan.
54
00:03:49,940 --> 00:03:50,770
Banyak sekali.
55
00:03:56,420 --> 00:03:57,060
Kakak.
56
00:03:57,570 --> 00:03:58,290
Airnya sudah dapat.
57
00:03:58,980 --> 00:03:59,380
Kakak.
58
00:04:02,260 --> 00:04:02,820
Kakak!
59
00:04:06,820 --> 00:04:07,250
Kakak!
60
00:04:09,860 --> 00:04:10,380
Kakak!
61
00:04:10,820 --> 00:04:11,260
Kakak.
62
00:04:21,190 --> 00:04:23,500
[Dong Hua, aku bertemu pemburu berpengalaman yang berkata, setelah melewati puncak gunung,]
63
00:04:21,190 --> 00:04:23,500
[di sana ada tempat bagus untuk berburu, kami pergi dulu. Kamu juga cepat susul kemari!]
64
00:04:30,020 --> 00:04:31,400
Ketua... Ketua Muda, Nyonya Muda.
65
00:04:32,140 --> 00:04:33,020
Ada apa begitu panik?
66
00:04:34,600 --> 00:04:36,000
Tadi aku... Aku...
67
00:04:36,659 --> 00:04:38,130
Hanya sebentar aku tinggal pergi mengambil air.
68
00:04:38,340 --> 00:04:39,020
Lalu kakakku..
69
00:04:39,710 --> 00:04:40,490
Li Chuyang, dia...
70
00:04:40,740 --> 00:04:41,420
Orangnya menghilang.
71
00:04:41,700 --> 00:04:43,340
Dia bilang ingin pergi berburu ke Gunung Barat.
72
00:04:43,680 --> 00:04:44,590
Akhirnya aku mencari menelusuri puncak gunung.
73
00:04:44,680 --> 00:04:46,470
Sudah aku cari seharian, tapi tidak melihatnya.
74
00:04:46,980 --> 00:04:48,010
Sudah kuduga.
75
00:04:48,890 --> 00:04:50,080
Cepat utus orang untuk mencarinya.
76
00:04:50,220 --> 00:04:51,320
Akan sulit untuk mencarinya di malam hari.
77
00:04:53,540 --> 00:04:54,900
Apa yang terjadi?
78
00:04:55,530 --> 00:04:56,220
Ketua Muda.
79
00:04:56,250 --> 00:04:57,700
Aku hanya punya seorang adik.
80
00:05:00,320 --> 00:05:01,000
Tidak perlu dicari lagi.
81
00:05:03,050 --> 00:05:04,460
Setelah melewati sisi barat Gunung Yunwu,
82
00:05:04,490 --> 00:05:05,470
adalah wilayah Zhou Wei.
83
00:05:05,850 --> 00:05:07,630
Tadi Chu Feng datang untuk memberiku sebuah undangan.
84
00:05:08,210 --> 00:05:09,520
Ingin aku menghadiri ulang tahun Zhou Wei.
85
00:05:10,250 --> 00:05:11,670
Tampaknya masalah ini tidak sesederhana itu.
86
00:05:12,700 --> 00:05:13,340
Ternyata begitu.
87
00:05:13,520 --> 00:05:14,640
Maksudmu adalah...
88
00:05:16,140 --> 00:05:17,780
Sepertinya Chuyang sudah ada di tangan mereka.
89
00:05:18,140 --> 00:05:18,980
Aku harus pergi ke sana.
90
00:05:19,800 --> 00:05:20,830
Pergi membawa Chuyang kembali.
91
00:05:21,080 --> 00:05:23,470
Sekalian ucapkan selamat ulang tahun kepada Ketua Wisma Kedua kita.
92
00:05:24,540 --> 00:05:27,100
Zhou Wei si jahat ini membuat perjamuan dengan niat terselubung untuk mencelakai orang.
93
00:05:27,640 --> 00:05:28,320
Aku ikut denganmu.
94
00:05:28,340 --> 00:05:28,840
Kamu tidak boleh pergi.
95
00:05:30,210 --> 00:05:31,450
Perjalanan ini pasti penuh dengan bahaya.
96
00:05:32,060 --> 00:05:33,380
Kamu tunggu aku kembali di Kediaman Lingxiao.
97
00:05:33,409 --> 00:05:34,080
Jangan pergi ke mana-mana.
98
00:05:34,520 --> 00:05:34,970
Aku...
99
00:05:36,400 --> 00:05:36,880
Tenang saja.
100
00:05:38,370 --> 00:05:39,610
Aku pasti akan membawa Chuyang kembali.
101
00:05:41,140 --> 00:05:41,659
Dong Hua.
102
00:05:44,980 --> 00:05:45,460
Siapkan kuda.
103
00:05:45,700 --> 00:05:46,140
Baik.
104
00:05:52,820 --> 00:05:53,260
Dong Hua.
105
00:05:58,090 --> 00:05:58,770
Nyonya Muda.
106
00:05:59,310 --> 00:06:00,220
Ketua Muda memerintahkan,
107
00:06:00,370 --> 00:06:01,370
kamu tidak boleh pergi.
108
00:06:09,160 --> 00:06:10,350
- Chuyue, kamu...
- Mohon ampun, Ketua Muda.
109
00:06:10,650 --> 00:06:11,800
- An Jingzhao.
- Aku dipaksa.
110
00:06:12,120 --> 00:06:12,990
Ketua Muda,
111
00:06:13,080 --> 00:06:14,050
aku sengaja.
112
00:06:14,220 --> 00:06:14,900
Chuyue, kamu...
113
00:06:15,300 --> 00:06:15,980
Ketua Muda.
114
00:06:16,120 --> 00:06:17,370
Dengan karaktermu yang cenderung mengerikan ini,
115
00:06:17,390 --> 00:06:18,880
tidak bisa tanpa aku yang menemanimu sandiwara.
116
00:06:18,980 --> 00:06:19,550
Kamu tenang saja.
117
00:06:19,660 --> 00:06:20,930
Aku hanya akan membantumu
118
00:06:20,960 --> 00:06:22,520
dan tidak akan menjadi bebanmu.
119
00:06:25,180 --> 00:06:26,220
Ketua Muda, patuhlah.
120
00:06:34,650 --> 00:06:35,330
Jalan.
121
00:06:43,100 --> 00:06:45,500
[Aula Heiying]
122
00:06:44,350 --> 00:06:46,710
Ketua Muda tiba.
123
00:06:57,990 --> 00:06:59,080
Ketua Muda.
124
00:07:03,260 --> 00:07:04,030
Kak Jingzhao.
125
00:07:07,290 --> 00:07:08,010
Kak Jingzhao.
126
00:07:08,540 --> 00:07:09,460
Apa kamu sudah membaik?
127
00:07:13,010 --> 00:07:14,330
Bagaimana kamu menjaga Kak Jingzhao?
128
00:07:14,590 --> 00:07:15,510
Sudah selama ini, tapi belum membaik.
129
00:07:16,850 --> 00:07:17,420
Zhi,
130
00:07:18,100 --> 00:07:19,020
jangan bersikap tidak sopan.
131
00:07:22,550 --> 00:07:23,750
Sudah merepotkan Ketua Muda.
132
00:07:24,290 --> 00:07:26,170
Tetap datang ke perjamuan meski masih belum sembuh.
133
00:07:27,540 --> 00:07:30,560
Sungguh membuat aula kecil ini menjadi terhormat karena kehadiranmu.
134
00:07:33,130 --> 00:07:34,140
Ketua Wisma Kedua terlalu sungkan.
135
00:07:35,659 --> 00:07:36,020
Oh ya,
136
00:07:37,020 --> 00:07:38,100
ini adalah hadiah kecil yang aku persiapkan khusus
137
00:07:38,220 --> 00:07:39,970
untuk Ketua Wisma Kedua.
138
00:07:41,380 --> 00:07:43,670
Selamat ulang tahun untuk Ketua Wisma Kedua.
139
00:07:45,320 --> 00:07:47,530
Ketua Muda terlalu sungkan.
140
00:07:48,780 --> 00:07:49,340
Pengawal.
141
00:07:54,120 --> 00:07:56,010
Ketua Muda sudah kelelahan di perjalanan.
142
00:07:56,290 --> 00:07:57,970
Aku papah kamu untuk duduk.
143
00:07:59,140 --> 00:07:59,930
Ketua Wisma Kedua.
144
00:08:00,110 --> 00:08:02,370
Jika kamu menyentuh priaku, aku bisa cemburu.
145
00:08:04,630 --> 00:08:06,910
Nyonya Muda sungguh pandai bercanda.
146
00:08:07,820 --> 00:08:08,340
Ayo.
147
00:08:14,900 --> 00:08:15,660
Mari.
148
00:08:17,590 --> 00:08:19,310
Denyut nadinya begitu lemah.
149
00:08:19,840 --> 00:08:21,440
Apa dia benar-benar keracunan berat?
150
00:08:23,660 --> 00:08:24,270
Mari.
151
00:08:25,540 --> 00:08:26,050
Duduk.
152
00:08:32,940 --> 00:08:33,580
Semuanya,
153
00:08:35,669 --> 00:08:38,150
hari ini kami mengadakan perjamuan ulang tahun.
154
00:08:39,650 --> 00:08:40,409
Sebenarnya
155
00:08:41,880 --> 00:08:43,760
hanya ingin mencari alasan
156
00:08:43,870 --> 00:08:45,860
untuk berkumpul dengan teman lama
157
00:08:46,430 --> 00:08:47,580
dan minum sepuasnya.
158
00:08:48,940 --> 00:08:49,290
Ayo.
159
00:08:49,970 --> 00:08:51,210
Aku bersulang dulu untuk kalian.
160
00:08:52,260 --> 00:08:55,680
Selamat ulang tahun untuk Ketua Wisma Kedua, semoga panjang umur.
161
00:08:55,980 --> 00:08:56,390
Bersulang.
162
00:09:03,980 --> 00:09:04,650
Duduk.
163
00:09:08,970 --> 00:09:09,970
Bunga ini harum sekali.
164
00:09:10,830 --> 00:09:12,210
Kelihatannya Si Tua Zhou ini
165
00:09:12,280 --> 00:09:13,670
ingin menciptakan karakter yang memahami kehidupan
166
00:09:13,810 --> 00:09:15,420
dan mencintai seni.
167
00:09:26,980 --> 00:09:27,590
An Jingzhao.
168
00:09:27,870 --> 00:09:29,150
Itu adalah gelang Li Chuyang.
169
00:09:30,230 --> 00:09:31,040
Li Chuyang ada di sini.
170
00:09:34,820 --> 00:09:35,340
Dong Hua.
171
00:09:35,340 --> 00:09:35,740
Ya.
172
00:09:41,140 --> 00:09:43,530
Ikuti pelayan yang membawakan sup itu.
173
00:09:44,680 --> 00:09:46,200
Jika mengikutinya, mungkin bisa menemukan Chuyang.
174
00:09:46,440 --> 00:09:47,070
Setelah menemukannya,
175
00:09:47,700 --> 00:09:48,570
bunyi kukuk sebagai tanda,
176
00:09:48,820 --> 00:09:49,810
kita berkumpul di tengah pekarangan.
177
00:09:51,800 --> 00:09:52,560
Sudah.
178
00:09:54,810 --> 00:09:55,450
Ketua Muda.
179
00:09:55,820 --> 00:09:56,700
Anda batuk lagi?
180
00:09:57,150 --> 00:09:58,030
Sudah waktunya minum obat.
181
00:09:58,580 --> 00:09:59,420
Aku akan mengambilnya sekarang.
182
00:09:59,980 --> 00:10:00,580
Cepat pergi.
183
00:10:01,030 --> 00:10:01,520
Baik.
184
00:10:02,060 --> 00:10:02,820
Mari, silakan.
185
00:10:13,980 --> 00:10:16,460
Perjamuan tidak boleh tanpa musik.
186
00:10:16,820 --> 00:10:19,820
Hari ini Ketua Wisma Kedua menyiapkan lagu tari dan musik
187
00:10:19,820 --> 00:10:20,940
untuk menghibur kalian.
188
00:10:21,140 --> 00:10:23,280
Juga mohon semuanya minum arak dengan senang.
189
00:10:23,650 --> 00:10:26,170
Mari, kita minum secangkir lagi.
190
00:10:27,340 --> 00:10:28,100
Jangan minum lagi.
191
00:10:28,100 --> 00:10:28,700
Mari.
192
00:10:28,720 --> 00:10:29,090
Baik.
193
00:10:29,260 --> 00:10:29,660
Silakan.
194
00:11:00,100 --> 00:11:00,850
Ayo, bersulang.
195
00:11:05,170 --> 00:11:05,680
Ada apa?
196
00:11:05,700 --> 00:11:06,430
Ada senjata tersembunyi.
197
00:11:06,720 --> 00:11:07,720
Arak bunga ini beracun.
198
00:11:07,740 --> 00:11:08,380
Bubuk pelemas otot.
199
00:11:08,410 --> 00:11:09,380
Jika banyak menciumnya, bisa keracunan.
200
00:11:10,770 --> 00:11:11,660
Dia tidak hanya meracuni,
201
00:11:12,030 --> 00:11:13,170
tapi juga memasang tarian pedang.
202
00:11:15,110 --> 00:11:18,560
Pengalaman perjuangan Si Tua Zhou ini sangat banyak.
203
00:11:18,890 --> 00:11:19,570
Gaya ini,
204
00:11:19,880 --> 00:11:20,840
kecuali kita berubah jadi kejam,
205
00:11:21,090 --> 00:11:22,420
jika tidak, kita sama sekali tidak bisa mengalahkannya.
206
00:11:22,560 --> 00:11:23,130
Ayo kita pergi.
207
00:11:23,260 --> 00:11:24,060
Pergi cari Chuyang dulu.
208
00:11:24,140 --> 00:11:24,660
Tidak boleh pergi.
209
00:11:25,310 --> 00:11:26,150
Selama kita berada di sini,
210
00:11:26,170 --> 00:11:27,410
baru bisa mengulur waktu untuk Dong Hua.
211
00:11:27,750 --> 00:11:29,020
Tapi di sini sangat berbahaya,
212
00:11:29,130 --> 00:11:30,450
aku juga tidak ingin kamu tetap di sini.
213
00:11:30,800 --> 00:11:31,590
Jika tidak pergi sekarang,
214
00:11:31,620 --> 00:11:32,570
sebentar lagi pasti tidak bisa pergi.
215
00:11:33,580 --> 00:11:34,980
Meski kamu adalah sosok hebat di dunia persilatan,
216
00:11:35,370 --> 00:11:36,450
tapi aku hanyalah beban.
217
00:11:43,120 --> 00:11:44,830
Meski aku tidak bisa apa-apa, tapi aku banyak akal.
218
00:11:45,450 --> 00:11:46,290
Aku punya ide.
219
00:11:54,220 --> 00:11:55,560
- Apa yang harus kita lakukan?
- Berhenti, jangan menari lagi.
220
00:11:56,170 --> 00:11:57,290
Apa yang kamu tarikan?
221
00:11:57,450 --> 00:11:58,330
Seperti berlatih pedang.
222
00:12:00,060 --> 00:12:01,460
Li Chuyue ini pengecut.
223
00:12:01,740 --> 00:12:03,000
Dia takut sampai tidak bisa memegang arak dengan arak.
224
00:12:03,660 --> 00:12:05,080
Menumpahkannya ke seluruh tubuh Kak Jingzhao.
225
00:12:05,700 --> 00:12:06,770
Jangan menari lagi, pergi sana.
226
00:12:08,460 --> 00:12:08,980
Ini...
227
00:12:10,280 --> 00:12:11,200
Tidak tahu aturan.
228
00:12:11,590 --> 00:12:12,130
Duduk kembali.
229
00:12:12,910 --> 00:12:14,440
Aku bawa Kak Jingzhao ganti baju.
230
00:12:14,630 --> 00:12:15,690
Tamu sedang senang.
231
00:12:16,220 --> 00:12:18,220
Terlambat sedikit juga tidak termasuk telat.
232
00:12:18,270 --> 00:12:18,900
Ketua Wisma Kedua.
233
00:12:20,580 --> 00:12:22,620
Karena sudah begini, sungguh tidak elegan.
234
00:12:23,220 --> 00:12:25,360
Izinkan aku berganti pakaian.
235
00:12:25,640 --> 00:12:26,520
Aku akan segera kembali.
236
00:12:28,300 --> 00:12:29,220
Kalau begitu, biarkan Chu Feng...
237
00:12:29,220 --> 00:12:29,740
Tidak perlu.
238
00:12:31,200 --> 00:12:32,480
Cukup ada istriku yang menemaniku.
239
00:12:32,930 --> 00:12:33,530
Chuyue, ayo.
240
00:12:50,820 --> 00:12:52,410
Malam ini aku bertugas, kita bicarakan besok saja.
241
00:12:52,700 --> 00:12:53,080
Baiklah.
242
00:13:12,470 --> 00:13:13,620
Orangnya tidak besar, temperamennya justru besar.
243
00:13:14,390 --> 00:13:14,840
Benar.
244
00:14:08,260 --> 00:14:09,860
Kamar ini tidak diizinkan orang luar masuk.
245
00:14:11,190 --> 00:14:13,240
Bukankah Ketua Muda kami sedang ganti baju di sini?
246
00:14:13,460 --> 00:14:14,220
Aku datang untuk melihatnya.
247
00:14:15,400 --> 00:14:16,050
Kamu salah jalan.
248
00:14:19,110 --> 00:14:20,500
Kalau begitu, aku cari lagi.
249
00:14:27,700 --> 00:14:28,220
Kakak.
250
00:14:30,060 --> 00:14:30,580
Kakak!
251
00:14:32,300 --> 00:14:32,820
Kakak!
252
00:14:35,580 --> 00:14:36,020
Kakak!
253
00:14:37,820 --> 00:14:38,220
Kakak.
254
00:14:39,500 --> 00:14:39,980
Ayo.
255
00:14:40,070 --> 00:14:40,550
Cepat.
256
00:14:40,820 --> 00:14:41,980
Aku akan melepaskan, sini.
257
00:14:41,980 --> 00:14:42,460
Kamu baik-baik saja?
258
00:14:42,610 --> 00:14:43,500
Apa kamu sudah lama menahannya?
259
00:14:43,710 --> 00:14:44,600
- Ayo.
- Tidak apa-apa.
260
00:14:47,060 --> 00:14:47,560
Hati-hati.
261
00:14:47,580 --> 00:14:50,710
Aku membujuk pengawal untuk memakai gelangku.
262
00:14:51,150 --> 00:14:52,570
Aku tahu kakakku akan menyadarinya.
263
00:14:53,100 --> 00:14:53,460
Lihat.
264
00:14:53,780 --> 00:14:55,230
Ini namanya kakak adik yang pintar.
265
00:14:55,460 --> 00:14:56,340
Dalam aksi kali ini,
266
00:14:56,530 --> 00:14:58,300
bukan hanya kalian berdua yang pintar,
267
00:14:58,590 --> 00:15:00,310
aku juga berjasa besar yang beraksi
268
00:15:00,330 --> 00:15:01,310
dengan kecerdasan berpikir dan emosi.
269
00:15:01,580 --> 00:15:02,510
- Kamu?
- Sama-sama.
270
00:15:03,110 --> 00:15:05,340
Kita pindah ke tempat yang aman dulu lebih penting.
271
00:15:05,340 --> 00:15:05,820
Ayo.
272
00:15:06,340 --> 00:15:06,930
Hati-hati.
273
00:15:08,580 --> 00:15:09,100
Pelan-pelan.
274
00:15:09,300 --> 00:15:09,820
Jangan takut.
275
00:15:09,960 --> 00:15:10,660
Kakak, tasmu.
276
00:15:12,460 --> 00:15:12,740
Ayo.
277
00:15:12,740 --> 00:15:13,340
Cepat.
278
00:15:14,740 --> 00:15:15,220
Ayo.
279
00:15:21,760 --> 00:15:22,760
Hari sudah gelap.
280
00:15:23,350 --> 00:15:25,230
Kita harus menunggu sampai kapan baru bisa keluar?
281
00:15:26,910 --> 00:15:29,300
Entah apa Dong Hua sudah menemukan Chuyang atau belum.
282
00:15:29,800 --> 00:15:30,320
Chuyue.
283
00:15:30,820 --> 00:15:31,560
Percayalah pada Dong Hua.
284
00:15:31,980 --> 00:15:32,580
Tunggu sebentar lagi.
285
00:15:46,880 --> 00:15:47,830
Sudah seperti ini,
286
00:15:48,160 --> 00:15:49,470
kamu masih tidak mau melepaskanku.
287
00:15:51,430 --> 00:15:53,070
Siapa suruh kamu begitu tampan,
288
00:15:53,340 --> 00:15:55,090
setiap saat memikat hatiku.
289
00:15:56,090 --> 00:15:57,100
Sekarang harus bagaimana?
290
00:15:57,320 --> 00:15:58,350
Orangnya sudah datang ke sini.
291
00:15:59,100 --> 00:15:59,700
Tunggu sebentar lagi.
292
00:16:01,240 --> 00:16:02,120
Chuyang sudah ditemukan.
293
00:16:02,580 --> 00:16:03,510
Bicaralah dengan keras,
294
00:16:03,820 --> 00:16:05,030
lindungi aku keluar untuk membereskan mereka.
295
00:16:07,700 --> 00:16:08,580
Kamu jangan ribut lagi.
296
00:16:09,010 --> 00:16:10,650
Semua orang menunggu kita di perjamuan.
297
00:16:11,570 --> 00:16:14,420
Kita kembali ke Kediaman Lingxiao, masih ada waktu untuk bermesraan.
298
00:17:36,650 --> 00:17:37,480
Ayo, cepat pergi.
299
00:17:38,480 --> 00:17:39,140
Li Chuyang.
300
00:17:39,570 --> 00:17:40,080
Li Chuyang.
301
00:17:40,610 --> 00:17:41,070
Bagaimana keadaanmu?
302
00:17:41,090 --> 00:17:41,960
Apakah kamu terluka?
303
00:17:42,000 --> 00:17:42,950
Tidak apa-apa.
304
00:17:43,050 --> 00:17:44,050
Kamu mengacaukan gaya rambutku.
305
00:17:45,220 --> 00:17:46,020
Jangan bicarakan ini dulu.
306
00:17:46,220 --> 00:17:46,700
Pergi dulu.
307
00:17:46,740 --> 00:17:47,540
Cepat pergi.
308
00:17:47,570 --> 00:17:47,890
Ayo.
309
00:17:53,500 --> 00:17:54,060
Cepat pergi.
310
00:17:56,820 --> 00:17:57,790
Dong Hua, hati-hati.
311
00:17:59,620 --> 00:18:00,090
Ketua Muda!
312
00:18:00,110 --> 00:18:00,820
Kalian pergi dulu.
313
00:18:02,940 --> 00:18:03,300
Ayo.
314
00:18:03,300 --> 00:18:04,780
Cepat pergi.
315
00:18:11,700 --> 00:18:12,220
Kakak Ipar.
316
00:18:12,300 --> 00:18:12,940
Cepat lari!
317
00:18:12,940 --> 00:18:13,900
- Cepat.
- Kejar.
318
00:18:24,460 --> 00:18:25,070
Kakak Ipar.
319
00:18:45,780 --> 00:18:46,500
Apa yang terjadi?
320
00:18:46,780 --> 00:18:48,200
Kenapa mau membunuh Kak Jingzhao?
321
00:18:49,400 --> 00:18:49,950
Gawat.
322
00:18:50,340 --> 00:18:52,130
Pasti pembunuh Sekte Iblis menyusup masuk.
323
00:18:52,930 --> 00:18:53,820
Aku harus membantunya.
324
00:18:55,220 --> 00:18:56,060
Gadis bodoh.
325
00:18:57,300 --> 00:18:58,660
Ilmu bela diri Ketua Muda sangat hebat.
326
00:18:59,060 --> 00:18:59,700
Tidak perlu khawatir.
327
00:19:02,480 --> 00:19:03,790
Bagaimana kalau kamu memanfaatkan kesempatan untuk membunuhnya?
328
00:19:04,480 --> 00:19:05,900
Dengan begitu, kamu akan menjadi Nyonya Muda.
329
00:19:10,900 --> 00:19:11,840
Terima kasih atas bimbingan Ayah Angkat.
330
00:19:18,900 --> 00:19:19,460
Li Chuyue.
331
00:19:20,740 --> 00:19:21,850
Merebut Kak Jingzhao dariku.
332
00:19:22,090 --> 00:19:22,760
Mati sana!
333
00:19:24,460 --> 00:19:25,180
Kakak cantik.
334
00:19:25,700 --> 00:19:26,710
Asalkan kamu bersedia melepaskannya,
335
00:19:27,560 --> 00:19:28,630
aku akan membantumu menyelesaikan apa pun.
336
00:19:29,020 --> 00:19:30,120
Aku memang pintar.
337
00:19:30,220 --> 00:19:31,290
Aku yang mengajari kakakku.
338
00:19:34,790 --> 00:19:35,280
Minggir!
339
00:19:37,300 --> 00:19:37,980
Bai Zhi!
340
00:19:38,860 --> 00:19:40,040
Kak Jingzhao, aku...
341
00:19:47,900 --> 00:19:48,450
Ketua Muda.
342
00:19:48,660 --> 00:19:49,180
Cepat naik kereta.
343
00:19:55,220 --> 00:19:55,660
Ayo.
344
00:19:56,060 --> 00:19:56,540
Ayo.
345
00:19:56,890 --> 00:19:57,430
Cepat pergi.
346
00:19:58,060 --> 00:19:58,540
Berhenti!
347
00:20:04,940 --> 00:20:05,530
Cepat naik.
348
00:20:13,500 --> 00:20:14,420
Cinta sejati.
349
00:20:15,170 --> 00:20:15,690
Cepat!
350
00:20:40,780 --> 00:20:43,420
Tidak berhasil, malah memperburuk keadaan.
351
00:20:43,940 --> 00:20:45,810
Ketua, bagaimana sekarang?
352
00:20:46,540 --> 00:20:48,700
Selesaikan sampai akhir.
353
00:20:50,260 --> 00:20:50,700
Baik.
354
00:21:50,860 --> 00:21:52,030
Hari ini semua salahku.
355
00:21:52,270 --> 00:21:53,150
Terpancing oleh penjahat,
356
00:21:53,630 --> 00:21:55,000
membuat semua orang hampir mati.
357
00:21:55,770 --> 00:21:56,770
Aku minta maaf kepada kalian.
358
00:21:58,350 --> 00:22:00,130
Kamu memang harus dihukum.
359
00:22:01,000 --> 00:22:01,600
Tapi untungnya,
360
00:22:01,640 --> 00:22:02,600
kita semua aman.
361
00:22:04,050 --> 00:22:05,300
Dunia persilatan memang berbahaya.
362
00:22:05,980 --> 00:22:06,500
Kamu masih kecil,
363
00:22:06,670 --> 00:22:07,090
bukan salahmu.
364
00:22:09,060 --> 00:22:09,700
Kakak Ipar,
365
00:22:09,870 --> 00:22:12,410
gerakanmu dalam melarikan diri tanpa disadari lawan sungguh hebat.
366
00:22:13,540 --> 00:22:14,060
Benar.
367
00:22:14,420 --> 00:22:15,250
Bagaimana kamu bisa melakukannya?
368
00:22:17,120 --> 00:22:18,090
Zhou Wei dengan mudah
369
00:22:18,120 --> 00:22:19,630
membiarkan kita meninggalkan wilayahnya,
370
00:22:19,930 --> 00:22:22,050
itu berarti dia masih punya rencana lain.
371
00:22:22,420 --> 00:22:23,260
Dia selalu seperti ini.
372
00:22:23,370 --> 00:22:24,120
Apa aku masih perlu memikirkannya?
373
00:22:25,420 --> 00:22:27,220
Memahami diri sendiri dan musuh, bertarung berkali-kali pun tidak akan kalah.
374
00:22:27,640 --> 00:22:28,370
Ketua Muda.
375
00:22:28,840 --> 00:22:30,410
Berbicara sampai sini, aku ingin menyebutkan sesuatu lagi.
376
00:22:30,830 --> 00:22:33,030
Anda bilang di perjamuan ada arak beracun,
377
00:22:33,230 --> 00:22:34,350
benar-benar membuatku takut.
378
00:22:35,740 --> 00:22:37,380
Semua orang tahu ada racun di dalam arak.
379
00:22:37,870 --> 00:22:38,780
Kenapa aku bisa keracunan?
380
00:22:41,430 --> 00:22:42,610
Ternyata kamu memang orang
381
00:22:42,640 --> 00:22:44,330
yang paling berani dan cerdas di wisma gunung.
382
00:22:45,030 --> 00:22:45,450
Salah.
383
00:22:46,110 --> 00:22:47,320
Yang benar di alam semesta.
384
00:22:48,710 --> 00:22:50,090
Bukankah seharusnya ada hadiah?
385
00:22:53,060 --> 00:22:54,420
Aku... aku terluka.
386
00:22:54,500 --> 00:22:55,460
Aku... aku tidur dulu.
387
00:22:56,060 --> 00:22:56,540
Apa yang kamu lakukan?
388
00:22:56,650 --> 00:22:57,180
Tutup mata.
389
00:23:00,220 --> 00:23:00,840
Satu tidak cukup.
390
00:23:12,780 --> 00:23:13,870
Apakah kamu terluka?
391
00:23:14,300 --> 00:23:14,900
Aku tidak apa-apa.
392
00:23:15,800 --> 00:23:17,330
Zhou Wei sudah berniat membunuhmu.
393
00:23:17,780 --> 00:23:19,090
Dia tidak mungkin menyerah begitu saja.
394
00:23:21,420 --> 00:23:21,860
Chuyue.
395
00:23:22,580 --> 00:23:23,620
Besok akan ada hujan petir.
396
00:23:24,060 --> 00:23:24,810
Kalian pulang dulu.
397
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
Aku tidak tenang kalian tinggal di sini.
398
00:23:27,010 --> 00:23:28,090
Kalau begitu, kamu harus pulang bersamaku.
399
00:23:28,210 --> 00:23:29,490
Aku juga tidak tenang kalau kamu sendirian di sini.
400
00:23:29,850 --> 00:23:30,400
Berjanjilah padaku.
401
00:23:31,280 --> 00:23:32,050
Bagaimanapun juga,
402
00:23:32,600 --> 00:23:33,770
bawa Chuyang pulang dulu.
403
00:23:34,260 --> 00:23:35,140
Tunggu aku kembali mencari kalian.
404
00:23:37,380 --> 00:23:37,940
Ada apa?
405
00:23:38,620 --> 00:23:39,540
Kamu tidak percaya padaku?
406
00:23:40,040 --> 00:23:40,580
Suamimu
407
00:23:40,600 --> 00:23:42,410
paling berani dan cerdas di alam semesta.
408
00:23:44,170 --> 00:23:44,620
Baiklah.
409
00:23:45,310 --> 00:23:47,210
Kalau kamu punya rencana apa pun, tidak boleh sembunyikan dariku.
410
00:23:48,300 --> 00:23:48,780
Tidak sembunyikan darimu.
411
00:23:49,760 --> 00:23:50,530
Kalau begitu, kamu istirahatlah.
412
00:23:50,730 --> 00:23:51,410
Aku pergi dulu.
413
00:23:55,580 --> 00:23:56,300
Apa yang ingin kamu lakukan?
414
00:23:58,020 --> 00:23:59,460
Hari ini kamu di Aula Heiying,
415
00:23:59,860 --> 00:24:01,980
kamu bilang malam ini kamu akan melayaniku dengan baik.
416
00:24:05,370 --> 00:24:06,810
Aku itu hanya untuk menghadapi keadaan.
417
00:24:06,840 --> 00:24:08,040
Kamu tidak boleh menganggapnya serius.
418
00:24:08,960 --> 00:24:10,720
Ke mana kekuatan mendominasimu saat kamu melompat ke kereta kudaku
419
00:24:10,750 --> 00:24:11,390
hari ini?
420
00:24:13,020 --> 00:24:15,690
Aku masih belum puas.
421
00:24:15,720 --> 00:24:16,800
Kamu... kamu tidak boleh sembarangan.
422
00:24:17,180 --> 00:24:17,770
Aku akan marah.
423
00:24:18,120 --> 00:24:19,280
Aku benar-benar akan marah.
424
00:24:19,600 --> 00:24:21,070
Kamu... kamu jangan kemari.
425
00:24:21,400 --> 00:24:22,520
Aku benar-benar akan...
426
00:24:23,070 --> 00:24:25,980
Aku... aku benar-benar akan marah.
427
00:24:30,780 --> 00:24:31,430
Tidak boleh sembarangan.
428
00:24:32,460 --> 00:24:33,260
Tidak boleh sembarangan.
429
00:24:33,400 --> 00:24:33,800
Aku...
430
00:24:39,700 --> 00:24:40,420
An Jingzhao.
431
00:24:42,220 --> 00:24:42,900
An Jingzhao.
432
00:24:44,420 --> 00:24:45,060
An Jingzhao!
433
00:24:58,500 --> 00:24:59,620
Kamu mempermainkanku lagi.
434
00:25:01,220 --> 00:25:03,090
Tinggal di dalam ruangan untuk melindungimu.
435
00:25:03,590 --> 00:25:04,930
Zhou Wei tahu kamu adalah kelemahanku.
436
00:25:05,590 --> 00:25:06,730
Jika dia datang tengah malam
437
00:25:06,770 --> 00:25:07,760
dan menculikmu,
438
00:25:08,410 --> 00:25:09,680
aku malas keluar untuk menyelamatkanmu.
439
00:25:33,980 --> 00:25:34,860
Apakah kamu tahu?
440
00:25:35,730 --> 00:25:38,860
Kamu bukan hanya orang yang berani dan cerdas,
441
00:25:39,700 --> 00:25:43,000
kamu juga orang yang paling berperasaan, setia
442
00:25:43,460 --> 00:25:44,220
paling lembut,
443
00:25:44,460 --> 00:25:46,010
dan paling imut.
444
00:25:46,620 --> 00:25:47,220
Chuyue.
445
00:25:48,020 --> 00:25:49,940
Kamu jangan melihatku sambil mengatakan hal seperti ini.
446
00:25:50,390 --> 00:25:51,590
Sekarang aku tidak akan bisa menahan diri.
447
00:25:56,740 --> 00:25:57,540
Kamu tenang saja.
448
00:25:58,960 --> 00:26:00,220
Kita belum resmi menikah.
449
00:26:01,390 --> 00:26:02,670
Aku tidak akan melewati batas.
450
00:26:05,420 --> 00:26:06,220
Istirahatlah dengan tenang.
451
00:26:45,560 --> 00:26:49,830
[Aula Heiying]
452
00:26:47,180 --> 00:26:48,660
Semua salah hamba yang tidak berguna.
453
00:27:03,380 --> 00:27:04,460
Sayang sekali.
454
00:27:05,280 --> 00:27:08,160
Kesempatan yang begitu bagus malah terlewatkan.
455
00:27:10,590 --> 00:27:12,880
Kelak tidak mudah untuk membunuhnya lagi.
456
00:27:17,010 --> 00:27:17,700
Perintahkan.
457
00:27:19,140 --> 00:27:20,690
Tidak peduli menggunakan cara apa pun,
458
00:27:21,780 --> 00:27:23,260
An Jingzhao harus mati.
459
00:27:23,840 --> 00:27:24,610
Hamba laksanakan.
460
00:27:26,600 --> 00:27:28,280
Jika An Jingzhao menyerang balik...
461
00:27:28,850 --> 00:27:30,690
An Chenghu ada di tangan kita,
462
00:27:31,700 --> 00:27:33,170
dia tidak akan berani bertindak gegabah.
463
00:27:34,320 --> 00:27:35,440
Jadi, sekarang
464
00:27:36,400 --> 00:27:38,280
tidak boleh terjadi kesalahan apa pun pada Pak Tua.
465
00:27:41,780 --> 00:27:42,620
Kukatakan padamu...
466
00:27:55,150 --> 00:27:56,070
Zhou Wei ini
467
00:27:57,380 --> 00:27:59,320
beraninya ingin membunuh Ketua Muda
468
00:27:59,870 --> 00:28:02,190
di hadapan semua orang.
469
00:28:02,970 --> 00:28:04,770
Benar-benar sangat berani.
470
00:28:05,780 --> 00:28:06,580
Masalah hari ini,
471
00:28:07,620 --> 00:28:09,620
kita sudah mempublikasikan semuanya.
472
00:28:11,020 --> 00:28:13,760
Aku takut Zhou Wei panik sesaat, akan merugikan ayah.
473
00:28:15,050 --> 00:28:17,530
Kita harus segera menyelamatkan ayahmu.
474
00:28:18,020 --> 00:28:19,260
Jika tidak, di saat penting,
475
00:28:19,640 --> 00:28:22,800
Zhou Wei pasti akan menggunakan ayahmu untuk mengancam kita.
476
00:29:45,220 --> 00:29:45,860
Ketua Wisma.
477
00:29:47,810 --> 00:29:48,370
Ketua Wisma.
478
00:29:51,740 --> 00:29:52,590
Kamu baik-baik saja, 'kan?
479
00:30:01,650 --> 00:30:02,380
Sebenarnya...
480
00:30:06,690 --> 00:30:08,970
Jangan sembunyikan apa pun dariku.
481
00:30:09,310 --> 00:30:10,630
Katakan langsung padaku.
482
00:30:10,860 --> 00:30:11,740
Kalau begitu, aku langsung katakan saja.
483
00:30:12,480 --> 00:30:13,080
Baik.
484
00:30:13,460 --> 00:30:15,940
Obat baru yang diberikan dokter akhir-akhir ini,
485
00:30:16,550 --> 00:30:17,520
meskipun efeknya bagus,
486
00:30:17,780 --> 00:30:18,980
tapi ada satu hal yang tidak pantas.
487
00:30:19,290 --> 00:30:21,180
Yaitu setelah Anda meminum obat ini,
488
00:30:21,450 --> 00:30:23,780
tenaga dalammu saat tidur tidak dapat dikendalikan.
489
00:30:24,700 --> 00:30:25,980
Akan bermimpi buruk dan bergerak hebat,
490
00:30:26,220 --> 00:30:27,180
melukai diri sendiri.
491
00:30:27,530 --> 00:30:29,200
Selain itu, seiring dengan perkembangan obat,
492
00:30:29,540 --> 00:30:31,460
kondisi ini akan makin parah.
493
00:30:32,860 --> 00:30:33,360
Anda lihat.
494
00:30:40,420 --> 00:30:41,370
Jadi,
495
00:30:46,980 --> 00:30:49,260
mohon ampun Ketua Wisma.
496
00:30:49,940 --> 00:30:51,140
Apa yang sedang kamu lakukan?
497
00:30:51,860 --> 00:30:53,380
Ada apa, bangun dan katakanlah.
498
00:30:53,410 --> 00:30:54,200
Berdirilah.
499
00:30:54,430 --> 00:30:56,310
Aku hanya bisa mengunci tangan dan kaki Anda
500
00:30:56,660 --> 00:30:58,660
agar Anda tidak melukai diri sendiri.
501
00:31:03,420 --> 00:31:04,460
Baik.
502
00:31:04,830 --> 00:31:05,840
Bangunlah.
503
00:31:06,340 --> 00:31:07,600
Aku akan mendengarkanmu.
504
00:31:07,660 --> 00:31:08,860
Bangunlah.
505
00:31:09,140 --> 00:31:09,980
Terima kasih, Ketua Wisma.
506
00:31:11,900 --> 00:31:13,700
Kalau begitu, maaf.
507
00:31:54,900 --> 00:31:55,540
Ketua Wisma.
508
00:31:57,140 --> 00:31:58,380
Kita sudah harus minum obat.
509
00:32:15,370 --> 00:32:16,490
Anda istirahat saja dengan baik.
510
00:32:17,270 --> 00:32:17,910
Baik.
511
00:32:54,660 --> 00:32:55,060
Siapa?
512
00:33:02,660 --> 00:33:03,700
Ketua Wisma bermimpi lagi.
513
00:33:50,930 --> 00:33:51,560
Dong Hua.
514
00:33:52,920 --> 00:33:53,490
Nyonya Muda.
515
00:33:54,460 --> 00:33:55,420
Bagaimana lukamu?
516
00:33:56,980 --> 00:33:57,940
Terima kasih atas perhatian Nyonya Muda.
517
00:33:58,440 --> 00:33:59,190
Hamba sudah tidak apa-apa.
518
00:33:59,460 --> 00:34:01,060
Kamu dan An Jingzhao pagi-pagi pergi ke mana?
519
00:34:01,180 --> 00:34:01,740
Di mana dia?
520
00:34:02,890 --> 00:34:05,260
Ketua Muda bilang ada urusan, mau keluar sebentar.
521
00:34:05,940 --> 00:34:06,620
Katakan sejujurnya padaku.
522
00:34:12,420 --> 00:34:13,100
Tidak, Nyonya Muda, kamu...
523
00:34:13,100 --> 00:34:13,900
An Jingzhao pergi ke mana?
524
00:34:13,900 --> 00:34:14,340
Katakan.
525
00:34:14,429 --> 00:34:15,719
Nyonya Muda, tenanglah dulu.
526
00:34:16,460 --> 00:34:17,260
Ini sungguhan.
527
00:34:17,340 --> 00:34:18,620
Ketua Muda sudah berpesan berulang kali,
528
00:34:18,810 --> 00:34:19,670
tidak boleh mengatakan hal ini.
529
00:34:21,170 --> 00:34:21,790
Bukan.
530
00:34:21,820 --> 00:34:22,900
Kamu letakkan dulu pedangnya, oke?
531
00:34:23,010 --> 00:34:24,610
Ketua Muda juga memintaku untuk mengingatkan Nyonya Muda,
532
00:34:24,739 --> 00:34:25,739
tidak peduli apa pun yang terjadi,
533
00:34:25,850 --> 00:34:27,199
harus pulang di hari hujan petir.
534
00:34:27,340 --> 00:34:27,800
Kak,
535
00:34:28,040 --> 00:34:29,040
konflik internal rakyat,
536
00:34:29,190 --> 00:34:31,360
jangan melakukan masalah besar seperti ini lagi.
537
00:34:31,580 --> 00:34:32,010
Benar.
538
00:34:32,040 --> 00:34:32,639
Kamu letakkan dulu pedangnya,
539
00:34:32,659 --> 00:34:33,280
Nyonya Muda.
540
00:34:35,100 --> 00:34:36,050
Bawa aku pergi mencari An Jingzhao.
541
00:34:36,210 --> 00:34:36,679
Gawat.
542
00:34:36,940 --> 00:34:37,420
Dong Hua.
543
00:34:37,940 --> 00:34:38,980
Kakakku sudah serius.
544
00:34:39,460 --> 00:34:40,650
Jika dia benar-benar terluka,
545
00:34:40,960 --> 00:34:42,300
Kakak Ipar pasti akan sangat sedih.
546
00:34:42,540 --> 00:34:43,460
Kamu jangan melawan lagi.
547
00:34:43,460 --> 00:34:44,380
Cepat bawa kami pergi.
548
00:34:44,620 --> 00:34:44,949
Bukan.
549
00:34:44,969 --> 00:34:45,739
Aku benar-benar tidak boleh pergi.
550
00:34:45,770 --> 00:34:47,170
Gunung belakang sangat berbahaya.
551
00:34:48,860 --> 00:34:49,630
Gunung belakang, ya?
552
00:34:55,290 --> 00:34:56,230
Dasar tidak berguna.
553
00:34:57,130 --> 00:34:59,320
Nyonya Muda!
554
00:35:00,290 --> 00:35:00,680
Tidak bisa.
555
00:35:01,840 --> 00:35:03,600
Melihat situasinya, jalan ini berbahaya.
556
00:35:04,260 --> 00:35:05,180
Aku harus bersiap.
557
00:35:06,890 --> 00:35:07,840
Aku harus membawa meteorit.
558
00:35:08,020 --> 00:35:08,860
Bagaimana jika akan kabur?
559
00:36:21,240 --> 00:36:21,910
Dong Hua!
560
00:36:21,940 --> 00:36:22,620
Tunggu sebentar!
561
00:36:26,290 --> 00:36:26,910
Ketua Muda.
562
00:36:27,740 --> 00:36:28,790
Kak, cepat.
563
00:36:28,870 --> 00:36:29,390
Dong Hua.
564
00:36:30,870 --> 00:36:31,950
Untuk apa kamu membawa mereka berdua?
565
00:36:32,190 --> 00:36:33,100
Aku yang menyuruhnya datang.
566
00:36:33,220 --> 00:36:33,700
Tanpa kamu,
567
00:36:33,720 --> 00:36:34,560
kami tidak akan pergi.
568
00:36:35,140 --> 00:36:35,800
An Jingzhao.
569
00:36:36,460 --> 00:36:38,340
Aku datang menangkapmu atas perintah Ketua Wisma Kedua.
570
00:36:38,980 --> 00:36:39,820
Kalau hidup, harus melihat orangnya.
571
00:36:40,870 --> 00:36:41,800
Kalau mati, harus melihat mayatnya.
572
00:36:42,500 --> 00:36:43,020
Li Qing.
573
00:36:44,570 --> 00:36:45,590
Kamu masuk ke wisma sejak kecil.
574
00:36:46,420 --> 00:36:47,540
Ketua Wisma mengajarimu seni bela diri,
575
00:36:47,900 --> 00:36:48,900
mempromosikanmu menjadi Pengawal Yu.
576
00:36:49,490 --> 00:36:51,050
Menjadi pengawal di sisiku selama belasan tahun.
577
00:36:51,700 --> 00:36:53,210
Aku memperlakukanmu seperti saudara kandung.
578
00:36:54,230 --> 00:36:55,990
Bisa-bisanya kamu begitu mengkhianati majikanmu.
579
00:36:56,480 --> 00:36:57,840
Kamu tidak bisa menang dari Ketua Wisma Kedua.
580
00:36:58,390 --> 00:36:59,980
Seperti kata pepatah, orang yang bisa memahami situasi baru merupakan orang hebat.
581
00:37:00,500 --> 00:37:01,100
Maaf.
582
00:37:01,700 --> 00:37:02,250
Tangkap dia!
583
00:37:02,540 --> 00:37:03,660
Ketua Muda, kalian pergi dulu.
584
00:37:03,950 --> 00:37:05,130
Kakak Ipar, cepat lari.
585
00:37:05,250 --> 00:37:05,710
Ayo.
586
00:37:40,810 --> 00:37:41,320
Kakak Ipar.
587
00:37:42,010 --> 00:37:42,620
Bagaimana ini?
588
00:37:43,500 --> 00:37:44,620
Kamu sudah terluka.
589
00:37:45,280 --> 00:37:45,890
Aku baik-baik saja.
590
00:37:57,970 --> 00:38:00,370
Kakak Ipar! Kakak Ipar!
591
00:38:01,830 --> 00:38:02,600
Kakak!
592
00:38:02,630 --> 00:38:03,470
Ketua Muda!
593
00:38:32,200 --> 00:38:34,320
Ketua Muda, cepat bangun.
594
00:38:34,710 --> 00:38:35,110
Kak.
595
00:38:35,130 --> 00:38:36,480
Bagaimana ini?
596
00:38:37,250 --> 00:38:37,870
Ketua Muda.
597
00:38:38,660 --> 00:38:40,300
- Kak, cepat bangun, Kak.
- Ketua Muda.
598
00:38:40,670 --> 00:38:41,510
Ketua Muda.
599
00:38:41,830 --> 00:38:42,350
Kak.
600
00:38:43,380 --> 00:38:43,820
Kak?
601
00:38:44,860 --> 00:38:45,660
Ketua Muda.
602
00:38:45,690 --> 00:38:46,220
Kak?
603
00:38:46,790 --> 00:38:47,350
Kamu sudah bangun?
604
00:38:47,400 --> 00:38:47,880
Ketua Muda.
605
00:38:48,270 --> 00:38:49,020
Ketua Muda, kamu sudah bangun...
606
00:38:52,380 --> 00:38:52,940
Kak.
607
00:38:53,340 --> 00:38:54,340
Apakah aku masih hidup?
608
00:38:55,060 --> 00:38:55,620
Tentu saja.
609
00:38:58,350 --> 00:38:59,300
Untung ada Kakak Ipar.
610
00:38:59,620 --> 00:39:00,630
Saat kita melompat dari tebing,
611
00:39:00,900 --> 00:39:02,790
dia selalu melindungi kita berdua dengan baik.
612
00:39:02,940 --> 00:39:03,490
Jadi,
613
00:39:03,620 --> 00:39:04,630
kita tidak hanya hidup,
614
00:39:04,750 --> 00:39:05,870
tapi juga tidak terluka sama sekali.
615
00:39:06,380 --> 00:39:07,120
Kamu tidak apa-apa, 'kan?
616
00:39:07,900 --> 00:39:08,390
Tidak apa-apa.
617
00:39:09,540 --> 00:39:11,900
Tapi, Kakak Ipar…
618
00:39:13,230 --> 00:39:13,820
Ketua Muda.
619
00:39:15,380 --> 00:39:16,090
- An Jingzhao.
- Ketua Muda.
620
00:39:17,460 --> 00:39:18,140
An Jingzhao.
621
00:39:19,180 --> 00:39:19,940
An Jingzhao.
622
00:39:21,190 --> 00:39:22,530
An Jingzhao, bangunlah.
623
00:39:23,730 --> 00:39:24,380
Ketua Muda.
624
00:39:25,450 --> 00:39:26,130
Chuyue.
625
00:39:27,930 --> 00:39:29,090
Baguslah kalau kamu baik-baik saja.
626
00:39:29,730 --> 00:39:31,970
An Jingzhao, kamu berjanji akan menikahiku.
627
00:39:32,330 --> 00:39:34,060
Kamu tidak boleh terjadi apa-apa.
628
00:39:35,140 --> 00:39:35,780
Chuyue.
629
00:39:37,310 --> 00:39:39,830
Apa... apakah kamu menyukaiku?
630
00:39:40,210 --> 00:39:41,180
Aku menyukaimu.
631
00:39:41,450 --> 00:39:42,780
Aku sudah lama menyukaimu.
632
00:39:43,160 --> 00:39:44,200
Kamu berjanji akan menikahiku.
633
00:39:44,230 --> 00:39:45,560
Kamu tidak boleh menyesalinya.
634
00:39:45,650 --> 00:39:47,410
Kamu harus hidup dengan baik.
635
00:39:49,940 --> 00:39:51,620
Kamu tidak boleh mati.
636
00:39:53,020 --> 00:39:53,480
Baik.
637
00:39:55,260 --> 00:39:55,890
Aku berjanji padamu.
638
00:39:58,850 --> 00:39:59,200
Ayo.
639
00:40:00,380 --> 00:40:01,460
Pelan-pelan bangunnya, Ketua Muda.
640
00:40:02,720 --> 00:40:03,320
Ketua Muda.
641
00:40:08,860 --> 00:40:09,420
Chuyue.
642
00:40:11,210 --> 00:40:11,920
Aku pasti akan menikahimu.
643
00:40:12,980 --> 00:40:13,980
Kamu tidak tahu malu.
644
00:40:14,770 --> 00:40:16,470
Kamu sendiri yang menyuruhku menikahimu,
645
00:40:16,500 --> 00:40:17,210
mengatakannya berkali-kali.
646
00:40:17,580 --> 00:40:18,020
Benar.
647
00:40:18,500 --> 00:40:19,100
Kamu sudah mengatakannya.
648
00:40:19,540 --> 00:40:20,280
Aku juga mendengarnya.
649
00:40:21,810 --> 00:40:23,020
Aku lihat dia sudah mau mati,
650
00:40:23,040 --> 00:40:24,470
mengarang beberapa kalimat omong kosong untuknya.
651
00:40:24,500 --> 00:40:25,580
Kalian jangan menganggapnya serius.
652
00:40:25,580 --> 00:40:26,110
Mengarang omong kosong,
653
00:40:26,130 --> 00:40:26,820
kamu begitu serius?
654
00:40:26,820 --> 00:40:28,460
Ketua Muda, luka panahmu...
655
00:40:36,300 --> 00:40:37,740
Ternyata Zirah Sutra Emas.
656
00:40:37,800 --> 00:40:39,880
Apa itu Zirah Sutra Emas?
657
00:40:40,140 --> 00:40:42,300
Zirah Sutra Emas yang hanya ada di Wisma Gunung Yunwei,
658
00:40:42,300 --> 00:40:43,340
hanya ada satu di dunia ini.
659
00:40:43,500 --> 00:40:44,560
Terbuat dari benang emas.
660
00:40:44,830 --> 00:40:46,100
Meskipun ringan seperti pakaian kain,
661
00:40:46,420 --> 00:40:48,460
tapi bisa menahan pedang dan panah tajam.
662
00:40:48,930 --> 00:40:49,360
Kakak.
663
00:40:49,740 --> 00:40:50,750
Cepat bantu Kakak Ipar lepaskan.
664
00:40:50,790 --> 00:40:51,630
Biarkan aku membuka wawasanku.
665
00:40:52,080 --> 00:40:53,480
Tangannya baik-baik saja,
666
00:40:53,510 --> 00:40:54,480
atas dasar apa aku membantunya melepasnya?
667
00:40:59,940 --> 00:41:00,500
Kakak Ipar.
668
00:41:01,460 --> 00:41:02,540
Kenapa lenganmu berdarah?
669
00:41:04,330 --> 00:41:05,060
Bagaimana ini?
670
00:41:06,180 --> 00:41:07,110
Darahnya banyak sekali.
671
00:41:07,420 --> 00:41:08,100
Bagaimana ini?
672
00:41:08,730 --> 00:41:09,150
Kak.
673
00:41:12,130 --> 00:41:12,700
Coba aku lihat.
674
00:41:13,660 --> 00:41:14,260
Nyonya Muda.
675
00:41:14,400 --> 00:41:15,930
Ini adalah obat yang baru saja aku oleskan kepada Ketua Muda.
676
00:41:20,230 --> 00:41:21,110
Dong Hua, ayo.
677
00:41:24,770 --> 00:41:25,810
Ayo, cepat pergi.
678
00:41:27,420 --> 00:41:27,980
Ayo.
679
00:41:28,020 --> 00:41:28,780
Jangan khawatir.
680
00:41:28,780 --> 00:41:29,740
Luka kecil, tidak apa-apa.
681
00:41:34,160 --> 00:41:34,850
Sakit.
682
00:41:35,820 --> 00:41:36,380
Membohongiku.
683
00:41:36,520 --> 00:41:37,800
Hanya tahu membohongiku.
684
00:41:38,620 --> 00:41:39,410
Maaf.
685
00:41:40,060 --> 00:41:41,280
Tadi aku yang mengejutkanmu.
686
00:41:42,940 --> 00:41:44,450
Tapi kata-katamu tadi
687
00:41:45,140 --> 00:41:46,060
bukan bohong, 'kan?
688
00:41:46,630 --> 00:41:47,180
Yang benar, 'kan?
689
00:41:59,260 --> 00:41:59,640
Bukan.
690
00:41:59,660 --> 00:42:01,020
Ada apa dengan Nyonya Muda?
691
00:42:03,400 --> 00:42:04,240
Hati wanita
692
00:42:04,330 --> 00:42:05,230
seperti jarum yang jatuh ke laut.
693
00:42:05,600 --> 00:42:06,480
Jarum yang jatuh ke laut?
694
00:42:07,380 --> 00:42:07,820
Kamu tidak perlu peduli.
695
00:42:09,500 --> 00:42:09,980
Dong Hua.
696
00:42:10,140 --> 00:42:10,960
Langit sudah mendung.
697
00:42:11,230 --> 00:42:12,240
Kamu beri tahu mereka.
698
00:42:14,130 --> 00:42:14,940
Ketua…
699
00:42:16,880 --> 00:42:18,670
Ketua Muda, Nyonya Muda,
700
00:42:18,750 --> 00:42:20,430
Li Chuyang menyuruhku bilang pada kalian,
701
00:42:20,780 --> 00:42:21,380
hari sudah mendung.
702
00:42:21,510 --> 00:42:22,660
Hujan petir sudah akan datang.
703
00:42:24,460 --> 00:42:25,300
Sakit, tidak?
704
00:42:26,820 --> 00:42:27,730
- Ayo pindah ke tempat yang aman.
- Dong Hua.
705
00:42:27,770 --> 00:42:28,220
Ayo.
706
00:42:31,420 --> 00:42:31,820
Ayo.
707
00:42:36,970 --> 00:42:37,420
Ayo.
42550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.