All language subtitles for Love is an Accident episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:43,110 --> 00:01:43,780 Zhao. 3 00:01:44,300 --> 00:01:44,860 Chuyue. 4 00:01:44,860 --> 00:01:46,270 Come over here quickly. 5 00:01:49,470 --> 00:01:50,390 Sit down. 6 00:01:53,780 --> 00:01:54,550 Hottie, 7 00:01:54,750 --> 00:01:55,550 where should I sit? 8 00:01:56,140 --> 00:01:56,670 You... 9 00:01:58,220 --> 00:01:59,420 Look what we've got today. 10 00:01:59,630 --> 00:02:01,390 Chongyue Pavilion is under renovation, 11 00:02:01,390 --> 00:02:03,020 and only this bench is available for now. 12 00:02:04,790 --> 00:02:05,990 How about you sit with Zhao? 13 00:02:06,950 --> 00:02:07,670 Come on. 14 00:02:07,990 --> 00:02:08,419 Here. 15 00:02:27,300 --> 00:02:28,140 I'm sorry. 16 00:02:28,140 --> 00:02:28,670 No worries. 17 00:02:28,900 --> 00:02:29,550 Let me help you with it. 18 00:02:30,230 --> 00:02:30,829 Thank you. 19 00:02:32,140 --> 00:02:33,300 I was too careless. 20 00:02:34,180 --> 00:02:34,950 Never mind. 21 00:02:41,950 --> 00:02:42,860 Here, take it. 22 00:03:00,830 --> 00:03:01,580 Greetings, Madam. 23 00:03:02,300 --> 00:03:02,990 Jingzhao. 24 00:03:03,900 --> 00:03:04,830 Chuyue. 25 00:03:05,740 --> 00:03:06,580 Bai Zhi. 26 00:03:06,670 --> 00:03:08,900 Today, we're having a family feast to savour springtime and pray for blessings. 27 00:03:08,900 --> 00:03:11,510 It's inconvenient for an outsider to join us. 28 00:03:15,510 --> 00:03:16,230 Madam. 29 00:03:16,550 --> 00:03:17,790 I didn't mean to interrupt you. 30 00:03:18,420 --> 00:03:20,070 It's just that I was so willful back then 31 00:03:20,510 --> 00:03:22,829 that I took the liberty of fighting a duel with Chuyue 32 00:03:23,070 --> 00:03:23,829 and frightened her. 33 00:03:24,300 --> 00:03:25,510 I feel guilty about it. 34 00:03:25,860 --> 00:03:27,390 So I came here today 35 00:03:27,390 --> 00:03:29,350 to apologize to Chuyue. 36 00:03:35,990 --> 00:03:36,860 Chuyue, 37 00:03:37,790 --> 00:03:39,070 it was my fault that day. 38 00:03:39,070 --> 00:03:40,350 I shouldn't have fought with you 39 00:03:40,350 --> 00:03:41,180 and startled you. 40 00:03:41,740 --> 00:03:42,740 I'll now make a toast to you as a token of apology. 41 00:03:54,390 --> 00:03:54,740 Here. 42 00:03:54,740 --> 00:03:55,460 Come with me. 43 00:04:01,350 --> 00:04:01,990 Miss, 44 00:04:02,860 --> 00:04:04,460 do you take a liking to An Jingzhao? 45 00:04:05,900 --> 00:04:06,700 Don't deny it. 46 00:04:07,070 --> 00:04:07,990 Girls feel girls. 47 00:04:08,270 --> 00:04:09,180 To be honest, 48 00:04:09,460 --> 00:04:11,110 I don't like An Jingzhao at all. 49 00:04:11,620 --> 00:04:12,380 Soon, 50 00:04:12,380 --> 00:04:13,620 I will leave here. 51 00:04:13,860 --> 00:04:15,790 So you don't have to pick on me. 52 00:04:16,110 --> 00:04:17,550 I can even set you up. 53 00:04:19,470 --> 00:04:20,149 Really? 54 00:04:20,149 --> 00:04:20,860 Yes. 55 00:04:21,060 --> 00:04:22,230 I, Li Chuyue, am a man of my word. 56 00:04:22,710 --> 00:04:23,710 With me being here, 57 00:04:23,710 --> 00:04:25,940 An Jingzhao will fall in love with you soon. 58 00:04:26,230 --> 00:04:28,350 Then you will get married shortly. 59 00:04:28,470 --> 00:04:30,470 And you will soon become Young Madam. 60 00:04:35,470 --> 00:04:35,909 How about this? 61 00:04:36,350 --> 00:04:37,350 You take a sip of the wine, 62 00:04:37,740 --> 00:04:39,550 and I'll make a toast to An Jingzhao later. 63 00:04:39,820 --> 00:04:42,500 In this way, you'll be kissing indirectly. 64 00:04:52,820 --> 00:04:53,500 Wait here. 65 00:04:55,620 --> 00:04:56,350 Young Lord, 66 00:04:57,820 --> 00:04:59,740 thank you for helping me draw the Talisman of Cure today. 67 00:05:00,060 --> 00:05:00,910 Here's to you. 68 00:05:09,590 --> 00:05:11,180 I don't drink from the same cup as her. 69 00:05:30,500 --> 00:05:30,940 Oh no. 70 00:05:30,940 --> 00:05:32,030 Jingzhao drank the wrong cup. 71 00:05:32,030 --> 00:05:32,710 Jingzhao, 72 00:05:32,940 --> 00:05:33,990 may I have a word with you? 73 00:05:34,740 --> 00:05:35,590 There's no outsiders here. 74 00:05:35,940 --> 00:05:37,110 Just talk here. 75 00:05:47,260 --> 00:05:47,990 Zhao. 76 00:05:48,620 --> 00:05:49,110 Follow me. 77 00:05:49,380 --> 00:05:49,990 Zhao. 78 00:05:51,150 --> 00:05:51,940 Zhao. 79 00:06:08,670 --> 00:06:09,150 Master. 80 00:06:09,740 --> 00:06:10,620 We can't wait any longer. 81 00:06:11,710 --> 00:06:12,350 In a few days, 82 00:06:12,620 --> 00:06:13,380 the wedding will be held. 83 00:06:13,470 --> 00:06:15,550 It's the finest hour for us to take action. 84 00:06:18,350 --> 00:06:19,260 What's your plan? 85 00:06:21,860 --> 00:06:22,350 Master, 86 00:06:22,790 --> 00:06:23,740 how about this? 87 00:06:25,790 --> 00:06:27,110 In a few days, the wedding will be held. 88 00:06:27,670 --> 00:06:28,910 Many people will attend, and the scene will be chaotic. 89 00:06:29,550 --> 00:06:30,860 We can send some assassins 90 00:06:31,180 --> 00:06:32,909 to disguise as people from the Beiming Sect 91 00:06:33,230 --> 00:06:34,300 to assassinate An Jingzhao. 92 00:06:34,940 --> 00:06:35,470 Firstly, 93 00:06:35,670 --> 00:06:37,180 it's easier for us to take cover in a crowd. 94 00:06:37,550 --> 00:06:38,030 Secondly, 95 00:06:38,590 --> 00:06:41,110 An Jingzhao will surely be defenceless. 96 00:06:41,420 --> 00:06:41,990 By then, 97 00:06:42,150 --> 00:06:43,790 we can get rid of him 98 00:06:44,150 --> 00:06:45,909 and that woman. 99 00:06:46,380 --> 00:06:47,030 Assassins? 100 00:06:50,420 --> 00:06:52,350 They can't defeat An Jingzhao. 101 00:06:53,110 --> 00:06:54,030 To deal with him, 102 00:06:54,670 --> 00:06:55,740 we have to take him unawares 103 00:06:55,740 --> 00:06:56,740 and strike a deadly blow. 104 00:06:59,590 --> 00:07:00,110 Oh no. 105 00:07:00,820 --> 00:07:02,710 The two cups of wine were swapped by mistake. 106 00:07:03,550 --> 00:07:04,670 I am the one who got poisoned. 107 00:07:06,110 --> 00:07:07,260 I have to go back immediately and take the antidote. 108 00:07:14,620 --> 00:07:15,300 Jingzhao, 109 00:07:15,590 --> 00:07:16,550 I'm not feeling well. 110 00:07:16,860 --> 00:07:17,620 Let's talk another day. 111 00:07:27,350 --> 00:07:27,910 Dongyue. 112 00:07:39,300 --> 00:07:41,030 They are having a private conversation. 113 00:07:41,380 --> 00:07:43,670 Yet Hottie asked me to join in. 114 00:07:51,150 --> 00:07:51,710 An Jingzhao. 115 00:07:57,260 --> 00:07:58,300 Li Chuyue, what are you doing here? 116 00:07:58,740 --> 00:07:59,350 Get out. 117 00:07:59,820 --> 00:08:00,350 What's wrong with you? 118 00:08:00,350 --> 00:08:00,990 Where's Bai Zhi? 119 00:08:02,790 --> 00:08:03,500 What's going on? 120 00:08:07,590 --> 00:08:08,180 Stand right there. 121 00:08:08,470 --> 00:08:09,060 Don't come over. 122 00:08:10,300 --> 00:08:11,150 Don't come near me. 123 00:08:18,790 --> 00:08:19,380 An Jingzhao? 124 00:08:22,380 --> 00:08:23,110 An Jingzhao. 125 00:08:23,740 --> 00:08:24,590 An Jingzhao, what's wrong? 126 00:08:26,950 --> 00:08:28,780 Based on my experience in watching dramas... 127 00:08:29,350 --> 00:08:30,660 You took something, didn't you? 128 00:08:31,740 --> 00:08:32,950 Did you take the wrong medicine? 129 00:08:32,950 --> 00:08:34,230 Stop talking nonsense. 130 00:08:34,230 --> 00:08:35,470 I said get out! 131 00:08:35,470 --> 00:08:36,740 Leave now! 132 00:08:39,740 --> 00:08:41,190 You're getting hot under the collar. 133 00:08:42,190 --> 00:08:43,350 Don't tell me you took that one! 134 00:08:46,310 --> 00:08:47,860 Stay away from me. Don't come nearer. 135 00:08:48,140 --> 00:08:48,660 An Jingzhao. 136 00:08:50,780 --> 00:08:51,660 An Jingzhao. 137 00:08:53,020 --> 00:08:53,710 An Jingzhao. 138 00:08:57,190 --> 00:08:58,660 I told you to get out. 139 00:08:59,070 --> 00:08:59,660 Go! 140 00:09:00,070 --> 00:09:01,900 Fine... 141 00:09:04,900 --> 00:09:06,470 Based on my experience in watching dramas, 142 00:09:06,470 --> 00:09:07,780 you did take the wrong medicine. 143 00:09:11,260 --> 00:09:12,070 Why is the door locked? 144 00:09:13,430 --> 00:09:14,620 Is anyone outside? 145 00:09:15,950 --> 00:09:16,780 What's going on? 146 00:09:32,140 --> 00:09:32,620 I can't. 147 00:09:32,620 --> 00:09:33,540 Bro! 148 00:09:33,540 --> 00:09:34,070 Put me down! 149 00:09:34,070 --> 00:09:34,990 Bro! 150 00:09:50,740 --> 00:09:51,260 Master. 151 00:09:51,660 --> 00:09:52,380 Bingqin is back. 152 00:09:54,350 --> 00:09:54,830 Master. 153 00:09:55,830 --> 00:09:58,830 Bingqin has cultivated the 10th-level inner power of the Tianxuan Heart Sutra. 154 00:09:59,260 --> 00:10:00,020 With her around, 155 00:10:00,590 --> 00:10:03,070 An Jingzhao will surely be killed with one fatal move. 156 00:10:04,740 --> 00:10:05,190 No. 157 00:10:08,190 --> 00:10:10,060 An Jingzhao made a diversion 158 00:10:10,060 --> 00:10:11,190 to fool me. 159 00:10:12,430 --> 00:10:13,310 I will also 160 00:10:13,590 --> 00:10:16,500 give him a taste of his own medicine. 161 00:10:25,660 --> 00:10:27,590 Master is wise. 162 00:10:33,830 --> 00:10:35,310 Dying in the bridal chamber 163 00:10:37,070 --> 00:10:37,830 will be a big gift 164 00:10:37,830 --> 00:10:40,260 I prepare for An Jingzhao. 165 00:10:41,190 --> 00:10:41,830 Master, 166 00:10:42,310 --> 00:10:43,500 I have something that came to my mind. 167 00:10:43,950 --> 00:10:46,830 An Jingzhao's bridal chamber is not in Lingxiao Yard 168 00:10:47,710 --> 00:10:48,310 but 169 00:10:48,310 --> 00:10:50,540 where his mother prepared for him, 170 00:10:51,190 --> 00:10:51,900 Hese Pavilion. 171 00:10:53,070 --> 00:10:54,500 Hese Pavilion? 172 00:11:05,190 --> 00:11:07,020 On such an auspicious occasion, 173 00:11:07,660 --> 00:11:09,070 the wind is mild and the sun is bright. 174 00:11:10,830 --> 00:11:13,020 The happily married couple 175 00:11:13,470 --> 00:11:16,140 is a perfect match. 176 00:11:21,830 --> 00:11:24,380 May happiness be with you today and always, 177 00:11:24,470 --> 00:11:26,350 like lovebirds in the sky. 178 00:11:26,710 --> 00:11:28,740 On the wedding night, 179 00:11:29,380 --> 00:11:31,190 pleasure permeates the entire household. 180 00:12:09,740 --> 00:12:10,350 Okay. 181 00:12:11,020 --> 00:12:12,230 How could the prestigious Yunwei Villa 182 00:12:12,230 --> 00:12:14,350 marry such a rude woman? 183 00:12:15,620 --> 00:12:16,350 It's my fault. 184 00:12:16,740 --> 00:12:17,710 I was negligent in my daily life 185 00:12:18,070 --> 00:12:19,110 and failed to teach her manners. 186 00:12:24,350 --> 00:12:25,380 You are a little mean 187 00:12:25,660 --> 00:12:27,350 but full of masculine charms. 188 00:12:28,140 --> 00:12:30,470 If a girl marries you in the future, that's not bad. 189 00:12:31,860 --> 00:12:33,070 What's your standard for choosing a partner? 190 00:12:33,380 --> 00:12:34,620 In other words, 191 00:12:34,620 --> 00:12:36,350 what kind of wife do you want to marry? 192 00:12:36,350 --> 00:12:37,110 She should be a short one, 193 00:12:37,900 --> 00:12:38,860 right up to my shoulder. 194 00:12:39,500 --> 00:12:40,230 In terms of appearance, 195 00:12:40,950 --> 00:12:42,780 she's not even close to being beautiful. 196 00:12:42,780 --> 00:12:43,780 They're married now. 197 00:12:43,780 --> 00:12:44,660 She's not a gentlewoman. 198 00:12:45,140 --> 00:12:45,830 And she has no manners. 199 00:12:45,830 --> 00:12:47,740 Your criteria for choosing a partner is so odd. 200 00:12:47,860 --> 00:12:48,620 Are you blind? 201 00:12:48,620 --> 00:12:49,110 Yes. 202 00:12:49,740 --> 00:12:50,710 I'm blind. 203 00:12:51,020 --> 00:12:54,230 The red decorations cast a glow in the hall, 204 00:12:54,950 --> 00:12:58,380 and we send our best wishes through the wedding song. 205 00:12:59,470 --> 00:13:00,590 The auspicious time has come. 206 00:13:01,110 --> 00:13:02,500 Please bow. 207 00:13:03,070 --> 00:13:05,660 First, bow to heaven and earth. 208 00:13:10,350 --> 00:13:10,830 Come here. 209 00:13:18,380 --> 00:13:21,190 Second, bow to your parents. 210 00:13:30,620 --> 00:13:31,110 Bow. 211 00:13:32,310 --> 00:13:35,110 The bride and groom bow to each other. 212 00:13:37,710 --> 00:13:39,070 Can you be serious? 213 00:13:39,990 --> 00:13:40,900 It's just a show. 214 00:13:40,900 --> 00:13:42,430 What are you so serious about? 215 00:13:52,110 --> 00:13:52,900 Protect Young Lord. 216 00:14:02,350 --> 00:14:02,900 Don't be afraid. 217 00:14:03,310 --> 00:14:04,470 Just a few small potatoes. 218 00:14:41,470 --> 00:14:41,950 Everyone, 219 00:14:42,310 --> 00:14:43,020 don't panic. 220 00:14:43,830 --> 00:14:45,140 It's just a few remnants from Beiming. 221 00:14:45,620 --> 00:14:46,470 The wedding continues. 222 00:14:50,020 --> 00:14:51,110 Please return to your seats. 223 00:15:02,620 --> 00:15:03,710 How could you lift it up 224 00:15:03,710 --> 00:15:05,020 before you're in the bridal chamber? 225 00:15:40,780 --> 00:15:41,900 I'm sure I can go back this time. 226 00:15:42,310 --> 00:15:43,590 I surely can make it to registration in time. 227 00:15:53,540 --> 00:15:54,900 Go back. 228 00:16:04,260 --> 00:16:04,780 Oh no. 229 00:16:06,500 --> 00:16:07,900 It's all over this time. 230 00:16:16,590 --> 00:16:17,350 Li Chuyue. 231 00:16:18,350 --> 00:16:19,310 Keep your chin up. 232 00:16:20,140 --> 00:16:21,350 There must be a way to go back. 233 00:16:23,310 --> 00:16:24,540 Don't be so discouraged. 234 00:16:32,070 --> 00:16:33,230 Thank you. 235 00:16:33,620 --> 00:16:34,660 Enjoy yourselves. 236 00:16:35,140 --> 00:16:36,020 I wish you live happily ever after 237 00:16:36,020 --> 00:16:36,900 and have a baby soon. 238 00:16:45,260 --> 00:16:45,830 Ling. 239 00:16:46,590 --> 00:16:47,310 Chiefs. 240 00:16:50,380 --> 00:16:50,830 Here. 241 00:16:51,660 --> 00:16:52,190 Thank you. 242 00:17:35,020 --> 00:17:35,470 You... 243 00:18:28,230 --> 00:18:28,710 Father. 244 00:18:29,150 --> 00:18:29,740 Grandmother. 245 00:18:30,670 --> 00:18:32,060 Today is my wedding day. 246 00:18:32,470 --> 00:18:33,260 Let me propose a toast to you. 247 00:18:33,990 --> 00:18:34,630 Sure. 248 00:18:39,950 --> 00:18:40,740 Pour me more. 249 00:18:41,670 --> 00:18:42,430 Young Lord. 250 00:18:42,870 --> 00:18:45,470 Congratulations on your marriage, Young Lord. 251 00:18:52,990 --> 00:18:53,500 Although 252 00:18:54,470 --> 00:18:56,390 it's Thousand Cups from Fengnuan Pavilion, 253 00:18:57,670 --> 00:18:58,780 I think there's also 254 00:18:58,780 --> 00:19:01,500 Cold Lake from Yunwei Villa in the wine pot. 255 00:19:04,710 --> 00:19:05,990 No amount of masking 256 00:19:06,670 --> 00:19:08,820 can hide the rich aroma of Cold Lake. 257 00:19:11,100 --> 00:19:12,580 Am I right? 258 00:19:12,580 --> 00:19:13,260 Second Lord. 259 00:19:18,230 --> 00:19:19,100 Young Lord. 260 00:19:19,870 --> 00:19:22,390 Whether it's Thousand Cups or Cold Lake, 261 00:19:22,990 --> 00:19:23,990 they're both great wines. 262 00:19:24,260 --> 00:19:27,500 A fine wine should be toasted to a perfect match. 263 00:19:27,990 --> 00:19:28,630 Right? 264 00:19:28,910 --> 00:19:29,540 Yes. 265 00:19:30,060 --> 00:19:30,740 Yes. 266 00:19:32,910 --> 00:19:33,950 Everyone, please have a seat 267 00:19:33,950 --> 00:19:34,710 and continue drinking. 268 00:19:34,740 --> 00:19:35,390 Sure. 269 00:19:38,430 --> 00:19:39,060 Sit. 270 00:19:45,390 --> 00:19:46,100 Everyone, please continue drinking. 271 00:19:46,630 --> 00:19:48,500 Sure. 272 00:19:49,230 --> 00:19:49,740 Here. 273 00:19:53,470 --> 00:19:57,500 There is also Bamboo-leaf Green in the wine. 274 00:19:58,500 --> 00:20:01,150 I'm afraid you'll only taste it after a while. 275 00:21:21,100 --> 00:21:22,100 Why are you here? 276 00:22:03,670 --> 00:22:05,430 The guards have besieged here. 277 00:22:05,820 --> 00:22:07,150 You can hardly escape now. 278 00:22:07,670 --> 00:22:10,740 If you reveal the conspiracy to the Lord, 279 00:22:11,340 --> 00:22:13,670 the Young Lord will surely spare your life. 280 00:22:47,470 --> 00:22:48,540 Tianxuan Heart Sutra? 281 00:22:52,670 --> 00:22:53,470 How do you know how to use it? 282 00:23:40,670 --> 00:23:43,020 Do... Do you want to get to bed early? 283 00:23:43,020 --> 00:23:43,710 Young Lord. 284 00:23:46,630 --> 00:23:47,300 Young Lord. 285 00:24:06,230 --> 00:24:07,020 You are hurt? 286 00:24:08,430 --> 00:24:09,230 Young Lord. 287 00:24:09,870 --> 00:24:10,710 Bingqin... 288 00:24:12,390 --> 00:24:14,430 has cultivated the Tianxuan Heart Sutra. 289 00:24:18,020 --> 00:24:19,670 It seems that when we wiped out the evil sect, 290 00:24:20,300 --> 00:24:21,990 Yuan Shu had already copied the Heart Sutra. 291 00:24:23,300 --> 00:24:24,230 We must find out 292 00:24:24,580 --> 00:24:26,140 what else Yuan Shu has done. 293 00:24:26,630 --> 00:24:27,060 Yes. 294 00:24:37,150 --> 00:24:39,100 I can't believe she cultivated the 10th level directly. 295 00:24:40,740 --> 00:24:41,470 That's reckless. 296 00:24:43,060 --> 00:24:44,500 It seems that Zhou Wei has taken another action. 297 00:24:46,060 --> 00:24:47,260 Do you still remember the mantra I taught you? 298 00:24:48,020 --> 00:24:48,950 Go back and cultivate it. 299 00:24:49,390 --> 00:24:50,580 It can help with your recovery. 300 00:24:51,340 --> 00:24:52,190 I remember. 301 00:24:52,630 --> 00:24:53,630 Don't worry, Young Lord. 302 00:24:53,630 --> 00:24:54,430 I'll heal myself. 303 00:24:56,990 --> 00:24:58,390 I wonder how Li Qing is doing. 304 00:24:59,190 --> 00:25:00,150 I've taken care of it. 305 00:25:00,740 --> 00:25:03,060 I sprinkled enough powder on my body. 306 00:25:03,060 --> 00:25:04,340 The assassins' feet 307 00:25:04,710 --> 00:25:05,580 must have got a lot of it on them. 308 00:25:06,230 --> 00:25:07,260 According to the traces of the powder, 309 00:25:07,780 --> 00:25:09,990 Li Qing should be able to find their base. 310 00:25:10,470 --> 00:25:11,430 Young Lord's plan 311 00:25:11,630 --> 00:25:13,230 will surely catch Zhou Wei off guard. 312 00:26:06,100 --> 00:26:06,670 Master. 313 00:26:07,190 --> 00:26:10,300 All the men we sent are dead. 314 00:26:11,990 --> 00:26:12,820 No one survived. 315 00:26:15,950 --> 00:26:17,670 I knew it. You're just a bunch of losers. 316 00:26:43,020 --> 00:26:43,740 Search carefully 317 00:26:44,060 --> 00:26:45,540 and see if they have any clues on them. 318 00:26:45,540 --> 00:26:45,990 Yes. 319 00:27:12,990 --> 00:27:13,500 How is it? 320 00:27:15,950 --> 00:27:17,300 It's neat, 321 00:27:18,260 --> 00:27:19,630 leaving no traces. 322 00:27:26,710 --> 00:27:27,230 Let's go. 323 00:27:49,340 --> 00:27:50,260 A wound caused by a sword? 324 00:27:51,580 --> 00:27:52,910 The swordsmanship is amazing. 325 00:27:53,910 --> 00:27:54,670 Only Li Qing in the Yuwei Hall 326 00:27:56,020 --> 00:27:58,060 can do this. 327 00:27:58,780 --> 00:28:00,190 Find out the source of this fabric. 328 00:28:01,060 --> 00:28:03,300 Don't let any clues go. 329 00:28:05,670 --> 00:28:06,150 Yes. 330 00:28:29,670 --> 00:28:30,340 How are you? 331 00:28:30,540 --> 00:28:31,260 Are you okay? 332 00:28:49,020 --> 00:28:51,990 I-I think we haven't had... 333 00:28:52,260 --> 00:28:53,340 the Hejin wine? 334 00:28:54,190 --> 00:28:55,780 What other customs do you have? 335 00:28:55,780 --> 00:28:56,870 I want to try them all. 336 00:28:57,150 --> 00:28:57,540 When I go back, 337 00:28:57,540 --> 00:28:59,710 I can brag to my parents and Yang. 338 00:29:00,060 --> 00:29:00,580 Fine. 339 00:29:35,950 --> 00:29:37,060 Since you want to experience everything, 340 00:29:37,870 --> 00:29:39,230 I'll let you try everything. 341 00:29:41,820 --> 00:29:42,780 The consummation is also included. 342 00:29:44,540 --> 00:29:45,190 No way. 343 00:29:45,190 --> 00:29:46,190 You can't do this. 344 00:29:46,670 --> 00:29:47,870 We're having a fake marriage. 345 00:29:48,340 --> 00:29:48,820 Besides, 346 00:29:48,820 --> 00:29:50,910 I'm into my Prince Charming, Gu Qingfeng. 347 00:29:51,300 --> 00:29:52,630 I can't let my Prince Charming down. 348 00:29:53,060 --> 00:29:53,710 Right? 349 00:29:55,950 --> 00:29:57,150 What's so good about him? 350 00:29:58,390 --> 00:30:00,260 He is the Prince Charming of our Design Department. 351 00:30:00,540 --> 00:30:01,230 He's well-built 352 00:30:01,300 --> 00:30:01,820 and handsome. 353 00:30:01,820 --> 00:30:03,950 Above all, he is talented at designing clothes. 354 00:30:05,390 --> 00:30:06,580 Don't you want to drink the Hejin wine? 355 00:30:38,020 --> 00:30:38,950 I'm back. 356 00:30:39,580 --> 00:30:40,910 I'm finally back. 357 00:30:41,990 --> 00:30:42,870 I told you 358 00:30:42,870 --> 00:30:43,500 I'm from another world. 359 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 I'm not an assassin. 360 00:30:44,500 --> 00:30:45,580 Now you know that it's true. 361 00:31:00,710 --> 00:31:01,740 Where are we? 362 00:31:02,670 --> 00:31:04,340 This is my hometown. 363 00:31:06,910 --> 00:31:10,500 So I can hear the sound coming from here. 364 00:31:11,780 --> 00:31:12,740 Things from your bedroom 365 00:31:13,630 --> 00:31:15,190 fall into mine. 366 00:31:15,870 --> 00:31:17,580 So I actually heard you talk. 367 00:31:17,580 --> 00:31:19,470 It was not from the game at all. 368 00:31:20,060 --> 00:31:20,710 Could it be... 369 00:31:20,910 --> 00:31:22,780 we can talk to each other in different rooms? 370 00:31:23,580 --> 00:31:24,470 In that case, 371 00:31:25,740 --> 00:31:26,540 I don't know why 372 00:31:28,260 --> 00:31:29,340 there's a passage 373 00:31:29,950 --> 00:31:31,060 between your bedroom 374 00:31:32,100 --> 00:31:33,020 and mine. 375 00:31:35,260 --> 00:31:36,260 Moreover, the bed 376 00:31:36,710 --> 00:31:38,020 may be the passage. 377 00:31:39,990 --> 00:31:41,870 Then why is there a passage? 378 00:31:42,150 --> 00:31:44,230 Why would it connect the two worlds? 379 00:31:44,230 --> 00:31:46,020 What's the mechanism? 380 00:31:51,710 --> 00:31:53,300 How could I have forgotten the computer? 381 00:32:05,780 --> 00:32:06,540 Wormhole? 382 00:32:08,060 --> 00:32:09,500 Is it really because of the wormhole? 383 00:32:10,430 --> 00:32:11,430 Multiverse? 384 00:32:12,340 --> 00:32:13,780 Multiverse usually refers to the idea 385 00:32:13,780 --> 00:32:15,710 that beyond the observable universe, 386 00:32:15,710 --> 00:32:17,540 other universes that are similar to it 387 00:32:17,540 --> 00:32:19,190 may exist as well. 388 00:32:21,710 --> 00:32:23,100 Perhaps it's the wormhole 389 00:32:23,780 --> 00:32:25,990 that opens the passageway between the two worlds. 390 00:32:27,390 --> 00:32:29,390 I can't clarify it 391 00:32:29,990 --> 00:32:30,950 with my flimsy scientific theory. 392 00:32:32,580 --> 00:32:33,150 But 393 00:32:33,500 --> 00:32:34,950 when we kissed, 394 00:32:35,020 --> 00:32:36,780 we travelled from your bedroom to mine. 395 00:32:37,190 --> 00:32:38,100 Don't tell me kissing can open 396 00:32:38,100 --> 00:32:39,820 the passageway between the two worlds. 397 00:32:40,820 --> 00:32:42,020 That's not right. 398 00:32:42,020 --> 00:32:43,150 The first time I went there, 399 00:32:43,150 --> 00:32:45,020 I was sleeping well alone. 400 00:32:48,500 --> 00:32:49,020 Oh yeah. 401 00:32:49,260 --> 00:32:49,870 The sign-up. 402 00:32:50,670 --> 00:32:52,820 Sign-up... 403 00:32:56,500 --> 00:32:57,820 It's been seven days in Shangyu. 404 00:32:58,820 --> 00:33:00,230 Seven days have passed here as well. 405 00:33:00,780 --> 00:33:03,390 So the two worlds have the same time. 406 00:33:13,910 --> 00:33:15,670 We can only think of another way. 407 00:33:16,390 --> 00:33:16,670 Dad. 408 00:33:16,670 --> 00:33:17,100 Mum. 409 00:33:17,300 --> 00:33:18,230 Go and cook. 410 00:33:18,340 --> 00:33:19,020 I'm hungry. 411 00:33:19,230 --> 00:33:20,430 Yang. 412 00:33:21,820 --> 00:33:23,100 What are you doing? Sit down. 413 00:33:23,430 --> 00:33:24,300 Sit properly. What are you doing? 414 00:33:24,780 --> 00:33:25,500 Don't come out. 415 00:33:25,780 --> 00:33:26,300 Cover yourself. 416 00:33:27,870 --> 00:33:29,470 Li Chuyue, did you purposely... 417 00:33:31,430 --> 00:33:33,100 How did you become like this? Yang! 418 00:33:33,740 --> 00:33:36,230 I miss you so much, Yang. 419 00:33:37,540 --> 00:33:37,910 Yang, 420 00:33:37,910 --> 00:33:40,150 I thought I would never see you again. 421 00:33:40,500 --> 00:33:41,430 What's wrong with you? 422 00:33:41,540 --> 00:33:42,870 You always say you get annoyed when you see me. 423 00:33:43,670 --> 00:33:44,190 We haven't seen each other for a few days. 424 00:33:44,390 --> 00:33:45,670 Yet you are cuddling me now. 425 00:33:45,670 --> 00:33:46,300 Let go of me first. 426 00:33:47,470 --> 00:33:48,340 Let go. 427 00:33:50,950 --> 00:33:52,870 But I can also ask for money for the cuddle. 428 00:33:53,710 --> 00:33:54,500 No problem. 429 00:33:55,430 --> 00:33:55,820 By the way, 430 00:33:55,820 --> 00:33:57,470 why did you send me a message on WeChat? 431 00:33:58,500 --> 00:34:00,740 I just want some pocket money from you. 432 00:34:00,910 --> 00:34:01,740 No problem. 433 00:34:01,870 --> 00:34:02,270 Here. 434 00:34:09,020 --> 00:34:09,699 Take it. 435 00:34:16,790 --> 00:34:18,469 Y-You're dressed like this too? 436 00:34:19,469 --> 00:34:20,699 Don't tell me you two... 437 00:34:20,699 --> 00:34:21,310 Him? 438 00:34:21,540 --> 00:34:22,909 He's an extra for a commercial 439 00:34:22,909 --> 00:34:24,060 for our company. 440 00:34:25,870 --> 00:34:26,500 Advertise. 441 00:34:26,949 --> 00:34:27,790 An extra? 442 00:34:29,179 --> 00:34:29,830 Dad! 443 00:34:29,909 --> 00:34:30,389 Mum! 444 00:34:30,659 --> 00:34:32,429 My sister brought a man home. 445 00:34:32,699 --> 00:34:34,179 Dad and Mum are here too? 446 00:34:34,270 --> 00:34:35,270 A love rat? 447 00:34:35,270 --> 00:34:36,060 What? What love rat? 448 00:34:36,060 --> 00:34:36,620 A love rat? 449 00:34:36,989 --> 00:34:37,909 Where is the love rat? 450 00:34:38,060 --> 00:34:38,790 A love rat. 451 00:34:38,949 --> 00:34:39,830 Dad, Mum. 452 00:34:39,830 --> 00:34:40,270 You brat. 453 00:34:40,270 --> 00:34:40,750 I miss you so much. 454 00:34:40,750 --> 00:34:41,540 What are you wearing? 455 00:34:43,219 --> 00:34:43,830 Wait. 456 00:34:43,870 --> 00:34:44,500 Wait. 457 00:34:45,179 --> 00:34:45,699 A love rat. 458 00:34:45,699 --> 00:34:46,389 A... 459 00:34:47,179 --> 00:34:47,790 Young man, 460 00:34:48,100 --> 00:34:49,100 what's your name? 461 00:34:49,469 --> 00:34:50,100 Where are you from? 462 00:34:50,100 --> 00:34:51,020 What do you do? 463 00:34:53,580 --> 00:34:54,139 I am... 464 00:34:54,139 --> 00:34:54,699 Shut up. 465 00:34:56,100 --> 00:34:56,620 Him? 466 00:34:57,390 --> 00:34:58,620 We were discussing work. 467 00:34:58,870 --> 00:35:00,390 He is a model hired by our company 468 00:35:00,390 --> 00:35:01,310 for a commercial. 469 00:35:01,500 --> 00:35:04,060 Don't listen to Chuyang's nonsense. 470 00:35:04,540 --> 00:35:05,750 Model? 471 00:35:07,140 --> 00:35:08,060 Dad, Mum. 472 00:35:08,350 --> 00:35:09,100 Why are you here? 473 00:35:09,100 --> 00:35:10,620 Are you going back today? 474 00:35:13,620 --> 00:35:15,270 We haven't seen her for days. 475 00:35:15,540 --> 00:35:16,390 Is she in a relationship? 476 00:35:16,830 --> 00:35:17,750 We have to size him up. 477 00:35:19,180 --> 00:35:19,790 No. 478 00:35:19,990 --> 00:35:20,580 We'll stay for the night. 479 00:35:20,580 --> 00:35:21,990 Okay. 480 00:35:24,060 --> 00:35:24,790 This model, 481 00:35:25,270 --> 00:35:26,790 I'm in the middle of cooking. 482 00:35:27,430 --> 00:35:28,700 Tell me what you'd like to eat. 483 00:35:29,020 --> 00:35:29,620 Yes. 484 00:35:29,620 --> 00:35:31,060 Whether it's Sichuan, Hunan, Shandong or Cantonese cuisine, choose whatever you like. 485 00:35:31,580 --> 00:35:32,270 Dad, Mum. 486 00:35:32,270 --> 00:35:33,950 He's a guest. Don't scare him away. 487 00:35:33,950 --> 00:35:34,830 Let's talk outside. 488 00:35:35,270 --> 00:35:35,700 Come on. 489 00:35:36,660 --> 00:35:37,310 You're right. 490 00:35:37,660 --> 00:35:38,270 Let's cook first. 491 00:35:39,020 --> 00:35:39,580 Help yourselves. 492 00:35:39,580 --> 00:35:40,270 Hurry up. 493 00:35:40,990 --> 00:35:41,620 Let's go. 494 00:35:41,950 --> 00:35:42,390 Go. Hold on. 495 00:35:42,390 --> 00:35:42,790 Hurry up. 496 00:35:42,990 --> 00:35:44,100 Are you going to leave him here just like that? 497 00:35:44,390 --> 00:35:45,220 What love rat? 498 00:35:45,220 --> 00:35:46,060 Hurry up. Let's go. 499 00:35:46,270 --> 00:35:46,830 A love rat. 500 00:36:35,140 --> 00:36:36,660 I don't have any nice clothes for you. 501 00:36:40,180 --> 00:36:41,580 Where's my phone? 502 00:36:41,990 --> 00:36:42,790 Where is it? 503 00:36:42,790 --> 00:36:43,750 What kind of sleeping gas is this? 504 00:36:48,500 --> 00:36:49,310 Oh no. 505 00:36:49,310 --> 00:36:50,430 If Zhou Meizi knew I was absent, 506 00:36:50,430 --> 00:36:51,310 she would kill me. 507 00:36:51,790 --> 00:36:52,430 Answer me. 508 00:36:53,470 --> 00:36:54,100 Yes. 509 00:36:54,910 --> 00:36:55,790 It's sleeping gas. 510 00:36:55,990 --> 00:36:56,700 But I 511 00:36:57,020 --> 00:36:58,140 took the antidote in advance. 512 00:36:58,620 --> 00:37:00,310 It's very effective. 513 00:37:00,700 --> 00:37:03,580 The inhaler will lose his consciousness immediately. 514 00:37:03,580 --> 00:37:04,660 Why are you doing this to me? 515 00:37:05,220 --> 00:37:06,180 What do you want? 516 00:37:06,540 --> 00:37:08,430 What else could it be? 517 00:37:08,430 --> 00:37:10,500 You're so young and good-looking. 518 00:37:10,500 --> 00:37:12,470 So I want to do something bad. 519 00:37:14,700 --> 00:37:15,220 Just kidding. 520 00:37:15,220 --> 00:37:16,140 You took it seriously? 521 00:37:16,830 --> 00:37:17,910 That's called a humidifier. 522 00:37:18,220 --> 00:37:19,220 If you put water inside, 523 00:37:19,220 --> 00:37:20,870 water will become steam 524 00:37:21,060 --> 00:37:22,910 and make the air less dry. 525 00:37:23,500 --> 00:37:24,140 How should I put it? 526 00:37:24,540 --> 00:37:26,140 Our technology 527 00:37:26,140 --> 00:37:27,060 is more advanced. 528 00:37:27,540 --> 00:37:29,990 Many things don't involve manual labour anymore. 529 00:37:30,310 --> 00:37:32,990 For example, music doesn't need live accompaniments. 530 00:37:32,990 --> 00:37:34,580 You can play it after recording. 531 00:37:35,660 --> 00:37:36,350 Duer. 532 00:37:36,870 --> 00:37:38,910 Play "Baby" by Justin Bieber. 533 00:37:40,500 --> 00:37:41,220 Do you hear it? 534 00:37:41,660 --> 00:37:43,580 This is the song I sang that day. 535 00:37:45,310 --> 00:37:45,990 Duer. 536 00:37:46,310 --> 00:37:47,750 Play "The Ordinary Road." 537 00:37:49,140 --> 00:37:51,660 This is my Prince Charming's favourite song. 538 00:37:55,950 --> 00:37:56,660 Play another one. 539 00:38:05,140 --> 00:38:06,180 This song is not bad. 540 00:38:07,660 --> 00:38:09,750 It does suit your temperament. 541 00:38:15,220 --> 00:38:16,020 Then what is this? 542 00:38:20,180 --> 00:38:21,060 This 543 00:38:21,060 --> 00:38:22,830 is called a computer. 544 00:38:24,100 --> 00:38:26,990 It connects to the Internet to look up information. 545 00:38:27,700 --> 00:38:28,580 You can browse websites 546 00:38:28,790 --> 00:38:30,950 and read information around the world. 547 00:38:31,540 --> 00:38:33,500 It's the same as spreading the news 548 00:38:34,060 --> 00:38:35,750 about what happened to the sects 549 00:38:36,020 --> 00:38:37,990 immediately to the others in your world. 550 00:38:39,580 --> 00:38:41,950 You can also watch movies and dramas. 551 00:38:44,270 --> 00:38:44,700 Look. 552 00:38:52,500 --> 00:38:53,100 Be careful. 553 00:38:56,180 --> 00:38:56,990 That's fake. 554 00:38:56,990 --> 00:38:58,220 Don't worry. 555 00:38:58,220 --> 00:38:59,580 That's the screen. 556 00:39:00,140 --> 00:39:02,020 Time to eat. 557 00:39:03,350 --> 00:39:04,350 Go on. 558 00:39:04,430 --> 00:39:05,060 Li Chuyang. 559 00:39:12,950 --> 00:39:14,180 Hurry up and get changed. 560 00:39:19,990 --> 00:39:21,100 I won't change into 561 00:39:22,100 --> 00:39:22,660 these fancy clothes. 562 00:39:24,500 --> 00:39:25,430 You are the Young Lord. 563 00:39:25,580 --> 00:39:26,220 It's your call. 564 00:39:31,100 --> 00:39:32,270 Remember to tie your hair. 565 00:39:51,390 --> 00:39:52,750 It's a drama. 566 00:39:53,390 --> 00:39:54,910 It's to film the story with equipment 567 00:39:54,910 --> 00:39:56,350 and air it on TV. 568 00:40:00,540 --> 00:40:02,060 This is our mode of transport, 569 00:40:02,430 --> 00:40:02,910 the car. 33025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.