All language subtitles for Loot.S01E10.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,024 --> 00:00:21,024 www.titlovi.com 2 00:00:24,024 --> 00:00:25,901 Na kateri terminal? -�tiri. 3 00:00:27,444 --> 00:00:30,822 Mednarodni. Lepo. Kam greste? 4 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 Na Korziko. 5 00:00:33,700 --> 00:00:35,786 Otok v Sredozemlju. 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,913 Vau, lepo. Ste �e bili tam? 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 Ne. �e nekaj �asa nisem potovala. 8 00:00:40,499 --> 00:00:42,417 Nazadnje sem bila v Fresnu. 9 00:00:42,501 --> 00:00:45,003 Na protestu proti policijskemu nasilju. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,298 In prazniku �esna. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,760 Zanimiv izlet. 12 00:01:01,228 --> 00:01:04,438 �otori brezdomcev so zdaj �e vsepovsod. 13 00:01:05,649 --> 00:01:08,277 Ja, bolje bi lahko poskrbeli zanje. 14 00:01:08,861 --> 00:01:12,114 Najbolje bi bilo, da bi buldo�erji vse zravnali s tlemi. 15 00:01:12,197 --> 00:01:16,326 To ni re�itev. Rev��ina ne sme postati zlo�in. 16 00:01:16,869 --> 00:01:19,329 Ne vidim druge re�itve. 17 00:01:19,413 --> 00:01:21,623 Obstajajo. Strukturne spremembe. 18 00:01:21,707 --> 00:01:23,542 Veliko truda je bilo vlo�enega� 19 00:01:23,625 --> 00:01:26,628 Sli�al sem za to sranje, vendar ne deluje. 20 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 Ta folk bi se moral zmigati in si poiskati slu�bo. 21 00:01:29,923 --> 00:01:32,885 Okej. Ustavi. -Kaj? 22 00:01:33,468 --> 00:01:36,305 Ko nekdo re�e "ta folk", 23 00:01:36,388 --> 00:01:38,307 kon�am pogovor. Hvala. 24 00:01:38,390 --> 00:01:39,808 Lep dan �elim. 25 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 Izstopili boste sredi� 26 00:02:23,060 --> 00:02:26,021 Dobrodo�li na Korziki! 27 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 Pogre�ala sem vas. 28 00:02:27,773 --> 00:02:29,525 Ali ni tukaj �udovito? 29 00:02:29,608 --> 00:02:34,530 Lahko jahate, se potapljate, pla�e so pre�udovite. 30 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 Preverila sem 31 00:02:35,697 --> 00:02:38,325 in �al nimajo nudisti�nih pla�, Rhonda. 32 00:02:38,408 --> 00:02:39,952 Saj ima� kopalke, kajne? 33 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 Seveda. Ko�ne barve. 34 00:02:43,580 --> 00:02:45,791 La�e. Nima jih. -Res je. 35 00:02:45,874 --> 00:02:48,085 Pazite na Rhondo, prosim. 36 00:02:48,168 --> 00:02:50,504 Spijte kozar�ek mirta. 37 00:02:50,587 --> 00:02:53,257 Korzi�kega likerja iz jagodi�ja. 38 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 Utegne� hipec? -Ja. 39 00:02:55,759 --> 00:02:59,179 Rada bi se opravi�ila, ker me ni bilo na predstavo. 40 00:03:00,055 --> 00:03:03,183 Ne skrbi. Neumno je. Obupno je bilo. 41 00:03:03,267 --> 00:03:05,602 Ne vem, zakaj so me trikrat poklicali na oder. 42 00:03:05,686 --> 00:03:07,271 Res nisi jezen? 43 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 Sem sploh lahko jezen nate? Ti si ti. 44 00:03:11,191 --> 00:03:14,778 Moja �efinja si, moja mama, moje ameri�ko dekle. 45 00:03:14,862 --> 00:03:15,863 Vse v enem. 46 00:03:15,946 --> 00:03:18,448 Imava zelo zdrav odnos. 47 00:03:19,908 --> 00:03:21,493 Vesela sem. Na zdravje. 48 00:03:22,119 --> 00:03:23,287 Ja. 49 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 V svojo sobo grem, zavrtel si bom Andersona Cooperja, 50 00:03:26,874 --> 00:03:30,460 sedel v temi in ga gledal 45 minut. Da prebrodim �asovno razliko. 51 00:03:32,129 --> 00:03:34,089 Lepo je tu, kajne? -Ni slabo. 52 00:03:34,173 --> 00:03:36,216 Kdaj bo vaja za prezentacijo vode? 53 00:03:36,300 --> 00:03:40,721 Skrbi me nekaj� -Sofia. Daj no! 54 00:03:40,804 --> 00:03:43,182 Sprosti se. 55 00:03:43,265 --> 00:03:46,185 Zdaj si na otoku. 56 00:03:46,268 --> 00:03:48,437 Jamaj�ko je bilo, ne? Napa�na dr�ava. 57 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 Ja. Morala bi se podu�iti o geografiji. 58 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 Oprosti. -V redu je. Na zdravje. 59 00:04:04,745 --> 00:04:06,413 �udovito. 60 00:04:06,496 --> 00:04:09,791 Odli�no vzdu�je, odli�na dru�ba, hrana in pija�a. 61 00:04:11,168 --> 00:04:13,337 Ve�, po �em ima okus ta pr�ut? 62 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 Po svobodi. 63 00:04:15,631 --> 00:04:19,051 Nazdravljam Howardu, da se je kon�no re�il Tanye. 64 00:04:19,134 --> 00:04:22,304 Vem, da ti je snela gume z avta, toda razhodi so naporni. 65 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 Vse je v redu. Bolj zdravo je hoditi. 66 00:04:26,725 --> 00:04:28,477 Ko smo �e pri tem, 67 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 kon�al sem s Chelsea. 68 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 Kaj? -Zakaj si to storil? 69 00:04:34,399 --> 00:04:36,652 Iz podobnih razlogov. 70 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 Da sem svoboden. 71 00:04:38,570 --> 00:04:39,821 To zate ne velja. 72 00:04:39,905 --> 00:04:41,448 Govorimo o Chelsea. 73 00:04:41,532 --> 00:04:42,658 Pametna je in kul, 74 00:04:42,741 --> 00:04:45,994 ti pa si poosebljenje suhoparne�a. 75 00:04:46,078 --> 00:04:48,080 Kaj je bilo? -Ni�. 76 00:04:48,163 --> 00:04:50,666 Preprosto ni bilo kemije. 77 00:04:51,458 --> 00:04:54,044 Nisva se ujemala. 78 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 Napa�na ko��ka sestavljanke. 79 00:04:57,130 --> 00:04:58,131 Nisva se poklopila. 80 00:05:00,968 --> 00:05:03,679 Bolj �udnega tipa �e nisem sre�al. 81 00:05:03,762 --> 00:05:07,641 Trenutno si tako skuliran in zadr�an, da me malenkost privla�i�. 82 00:05:07,724 --> 00:05:09,059 Vesta kaj? 83 00:05:09,142 --> 00:05:12,020 S posedanjem in blebetanjem tratimo �as. 84 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 �udoviti otok �aka, da ga razi��emo. 85 00:05:15,315 --> 00:05:17,276 Izkoristimo dan! Imam prav? 86 00:05:17,359 --> 00:05:20,404 Kaj pa vse te mesnine? 87 00:05:23,031 --> 00:05:25,492 Pojdiva za njim. 88 00:05:25,576 --> 00:05:27,619 Belci so nori na slapove 89 00:05:27,703 --> 00:05:29,371 in no�em, da pade. 90 00:05:33,917 --> 00:05:35,252 Vau. 91 00:05:35,335 --> 00:05:38,046 Ta naprava je od blizu prav lepa. 92 00:05:38,881 --> 00:05:41,508 Moram biti ljubosumna, ker toliko �asa pre�ivi� z njo? 93 00:05:41,592 --> 00:05:43,635 Ne, ni treba skrbeti. 94 00:05:44,303 --> 00:05:45,637 Fantje! 95 00:05:45,721 --> 00:05:48,515 Preverimo lu�i za Mollyjin nagovor. 96 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 Vau. Je to zame? 97 00:05:51,977 --> 00:05:53,478 Po�utim se kot zvezda. 98 00:05:54,104 --> 00:05:58,734 Pomislila sem, da bi pri�la s te strani. 99 00:05:58,817 --> 00:06:00,235 Naj poskusim? 100 00:06:00,319 --> 00:06:03,155 Hodim. "�ivjo, kako ste?" 101 00:06:03,238 --> 00:06:07,117 Potem re�em: "Dobrodo�li v prihodnost vode." 102 00:06:07,201 --> 00:06:08,535 Ni slabo. 103 00:06:08,619 --> 00:06:11,455 Kaj meni�, Sofia? Naj pridem z leve ali desne? 104 00:06:11,538 --> 00:06:14,208 Oboje je v redu. Ni va�no. -Res? 105 00:06:14,291 --> 00:06:17,002 Na obleki bo nekaj zlatega. 106 00:06:17,085 --> 00:06:18,754 Bo to vplivalo na lu�? 107 00:06:18,837 --> 00:06:21,757 Zabavna lu�. Povsod ti sledi. 108 00:06:21,840 --> 00:06:23,133 V�e� mi je. 109 00:06:27,012 --> 00:06:28,889 Tako bi imela doma. 110 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 Za sobo s karaokami! Zabavno bi bilo, kajne, Sofia? 111 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 Kam je �la? 112 00:06:39,650 --> 00:06:41,068 Vau. 113 00:06:42,152 --> 00:06:43,570 Poglejta si to. 114 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 Spektakularno, ne? -Ne vem. 115 00:06:46,073 --> 00:06:48,450 Kot bi bil na nekogar�njem dvori��u. 116 00:06:48,534 --> 00:06:50,244 Nas napotuje drugam? 117 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 V starodaven tempelj, kamor se zapeljemo po vrvi? 118 00:06:52,955 --> 00:06:57,167 To je eden najbolj edinstvenih botani�nih vrtov na Zemlji. 119 00:06:57,251 --> 00:07:01,964 Tu je kar 47 vrst endemi�nih rastlin. 120 00:07:02,047 --> 00:07:05,342 Poglejta ro�e, ptice. 121 00:07:06,343 --> 00:07:09,888 Mojbog. Poglejta tole. 122 00:07:10,389 --> 00:07:15,269 Drobnega rjavega pti�a, kakr�ne videvam povsod? 123 00:07:15,352 --> 00:07:16,645 Ja. 124 00:07:16,728 --> 00:07:19,314 Meni ni dolgo�asen. 125 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Sploh ne. 126 00:07:23,735 --> 00:07:25,195 Zame je popoln. 127 00:07:27,614 --> 00:07:28,907 Joka�? 128 00:07:29,616 --> 00:07:30,576 Ne. 129 00:07:31,118 --> 00:07:32,119 Ne, samo� 130 00:07:33,453 --> 00:07:37,374 ob�udujem preprosto lepoto tega drobnega bitja. 131 00:07:40,627 --> 00:07:43,130 Pa je odletel. 132 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 Za vedno je od�el. 133 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 Trenutno mi je zelo neprijetno. 134 00:07:48,594 --> 00:07:51,930 Greva kar domov? Se vrneva v Ameriko? 135 00:07:53,390 --> 00:07:54,933 V redu! 136 00:07:55,017 --> 00:07:58,103 Tole je bilo od hudi�a. Imam prav? 137 00:07:58,937 --> 00:08:01,690 Vau! Prav. Kam gremo zdaj? 138 00:08:01,773 --> 00:08:03,692 Kaj je na programu? 139 00:08:03,775 --> 00:08:06,570 Mojbog, pridita. Na ogled je �e deset hektarjev. 140 00:08:06,653 --> 00:08:09,114 Ne po�utim se varnega. 141 00:08:18,081 --> 00:08:21,752 Hej! Iskala sem te. Hotela sem, da pogleda� moj govor. 142 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Gotovo je dober. 143 00:08:23,837 --> 00:08:25,047 O�itno bo� zmogla. 144 00:08:25,130 --> 00:08:26,673 Nekaj je narobe, 145 00:08:26,757 --> 00:08:29,301 kajti obi�ajno te je strah, kaj bom povedala. 146 00:08:29,384 --> 00:08:30,385 Kaj je? 147 00:08:31,136 --> 00:08:32,679 Te res zanima? 148 00:08:33,263 --> 00:08:36,390 Tega ne bi smela. -Kaj? 149 00:08:36,475 --> 00:08:40,520 Ne bi smela imeti prezentacije. Izgovori se, spakiraj in pojdi domov. 150 00:08:40,604 --> 00:08:43,440 Doma nas �aka dovolj dela. LA nas potrebuje. 151 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Tole pa ljudem ni v pomo�. 152 00:08:46,276 --> 00:08:48,862 Samo prodajna ponudba je za bog ve koga. 153 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Zakaj sta pomembna lu� in barva tvoje obleke? 154 00:08:51,406 --> 00:08:54,409 Morda ti tole ne le�i, 155 00:08:54,493 --> 00:08:56,328 a z malo vizije� 156 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 O �igavi viziji govoriva? 157 00:08:58,997 --> 00:09:00,249 Misli�, da je tvoja? 158 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 Kaj to pomeni? 159 00:09:03,377 --> 00:09:07,089 Ko sva se prvi� sre�ali, si rekla, da si zapravila 20 let 160 00:09:07,172 --> 00:09:09,341 in �ivela �ivljenje svojega mo�a. 161 00:09:09,424 --> 00:09:11,093 Zdi se mi, 162 00:09:11,176 --> 00:09:13,220 da se to spet dogaja. 163 00:09:15,472 --> 00:09:19,560 Oprosti, ker posku�am najti sre�o z mo�kim. 164 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 Ne presene�a me, da me obsoja�, 165 00:09:23,564 --> 00:09:27,985 kajti zate ne bom nikoli dovolj dobra. 166 00:09:29,278 --> 00:09:31,530 Nikoli me nisi marala 167 00:09:31,613 --> 00:09:34,366 in zate bom vedno problem. 168 00:09:34,449 --> 00:09:36,952 Nehajva se pretvarjati, da bo kdaj druga�e. 169 00:09:37,035 --> 00:09:38,871 Morda ima� prav. 170 00:09:38,954 --> 00:09:41,206 Ja. Jutri bo fantasti�no. 171 00:09:41,290 --> 00:09:43,709 Ne potrebujem tvojega dovoljenja, 172 00:09:43,792 --> 00:09:45,252 ker je denar moj! 173 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 Ja, vedno bo� tista z denarjem. 174 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 Koga briga moje mnenje? 175 00:09:51,842 --> 00:09:53,343 Pojdi in u�ivaj. 176 00:10:05,314 --> 00:10:08,692 Poglejta nas! Trije kavboji na lovu. 177 00:10:08,775 --> 00:10:11,486 Niti koraka �e nismo naredili. 178 00:10:12,654 --> 00:10:15,616 Najbr� �e nista jahala. 179 00:10:15,699 --> 00:10:17,201 Zakaj tako misli�? 180 00:10:18,410 --> 00:10:19,786 Kar tako. 181 00:10:19,870 --> 00:10:22,915 Ne, jaz� Nisem� Jaz� 182 00:10:22,998 --> 00:10:25,042 Odra��al sem na farmi. 183 00:10:25,125 --> 00:10:26,835 �e nekaj �asa jaham. 184 00:10:26,919 --> 00:10:30,255 Dru�inski konj mi je edini izkazoval naklonjenost. 185 00:10:30,339 --> 00:10:33,592 Juanita. Skupaj sva proslavila moj osmi rojstni dan. 186 00:10:33,675 --> 00:10:36,929 Tema je bila "Broadway ali ni�". 187 00:10:37,012 --> 00:10:38,222 Mojbog. 188 00:10:38,305 --> 00:10:39,890 �e to dr�i, 189 00:10:39,973 --> 00:10:43,435 bo� dohajal tega kavboja. 190 00:10:44,102 --> 00:10:45,854 Tekmujva do tistih skal. Hija! 191 00:10:49,233 --> 00:10:50,442 Ojoj! 192 00:10:51,610 --> 00:10:54,905 Je izpahnjena? Tako se zdi. Naravnajte mi jo. 193 00:10:54,988 --> 00:10:58,075 Daj mi palico, da ugriznem vanjo. -Ni izpahnjena. 194 00:10:58,158 --> 00:11:00,619 Ni� ni zlomljeno. V redu boste. 195 00:11:00,702 --> 00:11:02,871 Prav. Hvala. 196 00:11:04,248 --> 00:11:05,374 Si v redu, Arthur? 197 00:11:06,124 --> 00:11:07,835 Ja, hvala. Samo� 198 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 Pri padcu se mi je pred o�mi odvrtelo �ivljenje. 199 00:11:12,798 --> 00:11:14,633 Ne bi smel priti sem. 200 00:11:14,716 --> 00:11:17,052 Ta prelepa narava 201 00:11:17,135 --> 00:11:21,056 samo poudarja ironijo tema�nosti v meni. 202 00:11:21,139 --> 00:11:24,726 Kaj se dogaja? �e ves �as si �uden. 203 00:11:24,810 --> 00:11:26,603 Sli�ati si kot najstnik. 204 00:11:26,687 --> 00:11:30,399 Ne govori v verzih Billie Eilish in povej, kaj se dogaja. 205 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Zaljubljen sem v Molly. 206 00:11:33,861 --> 00:11:36,697 Zaljubljen sem vanjo in ne vem, kaj naj. 207 00:11:50,002 --> 00:11:53,547 Kam si �la? Je vse v redu? 208 00:11:54,298 --> 00:11:55,674 Vse je v redu. 209 00:11:56,300 --> 00:11:59,636 Vse je videti super, samo govor moram dokon�ati. 210 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 Zato se tako obna�am. 211 00:12:09,313 --> 00:12:10,981 Zato sem prekinil s Chelsea. 212 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Primerjam jo z Molly, to pa ni po�teno. 213 00:12:15,319 --> 00:12:18,280 �al mi je, Arthur. 214 00:12:18,363 --> 00:12:20,991 To res ni kar tako. 215 00:12:21,909 --> 00:12:23,952 Nerodno mi je. 216 00:12:24,036 --> 00:12:27,539 Hodi z izjemno �ednim francoskim milijarderjem, 217 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 lastnikom ve� igralnic. 218 00:12:29,625 --> 00:12:32,669 Jaz pa ve�inoma pla�ujem s kuponi. 219 00:12:34,296 --> 00:12:35,797 Nikoli ne pote�ejo. 220 00:12:35,881 --> 00:12:37,633 Saj ni tako hudo. 221 00:12:37,716 --> 00:12:41,053 Med vama je brez dvoma povezava dveh zrelih ljudi. 222 00:12:41,136 --> 00:12:43,222 Opazil sem. -Jaz tudi. 223 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 Neverjetno, da to re�em, 224 00:12:44,806 --> 00:12:48,310 ampak mislim, da Jean-Pierre ni najbolj�i mo�ki zanjo. 225 00:12:48,393 --> 00:12:50,687 Slabo vpliva nanjo. 226 00:12:52,189 --> 00:12:54,441 Pravita, da imam mo�nosti? 227 00:12:54,525 --> 00:12:58,070 Tega ne vem, a nekdo, kot si ti, 228 00:12:58,153 --> 00:13:01,573 po�ten, prijazen in razumen, 229 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 bi bil prav�en za Molly. 230 00:13:04,076 --> 00:13:07,871 To je pa zelo lepo. Pozneje na�tej �e moje dobre lastnosti. 231 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 Pomaga, da govorim o tem. 232 00:13:12,334 --> 00:13:14,586 Moj ma�ek se je �e naveli�al poslu�ati. 233 00:13:15,838 --> 00:13:19,883 Kot nekdo, ki je kon�no na�el sebe, ti svetujem, 234 00:13:19,967 --> 00:13:21,510 da tega ne skriva�. 235 00:13:21,593 --> 00:13:23,220 Izrazi svoja �ustva. 236 00:13:23,303 --> 00:13:28,433 Kot nekdo, ki je �e ves �as zvest samemu sebi, ti povem, 237 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 da se bo� samo tako po�util dobro. 238 00:13:32,563 --> 00:13:35,023 Hvala. Dober nasvet. 239 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 Z veseljem. 240 00:13:37,317 --> 00:13:42,573 Se lahko zdaj vrnemo k rojstnemu dnevu s konjem? 241 00:13:42,656 --> 00:13:45,993 Prav, toda izpustil bom del, ko sem ga moral ustreliti v glavo. 242 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Ljubi bog nebe�ki. 243 00:13:49,121 --> 00:13:51,498 Potrebni smo veliko objemov. 244 00:13:54,126 --> 00:13:57,254 Ne govorimo le o napredku. 245 00:13:57,838 --> 00:14:01,383 Gre za revolucijo, kakr�ne �e ni bilo. 246 00:14:03,177 --> 00:14:06,889 V �ast mi je predstaviti �udovito, velikodu�no� 247 00:14:08,056 --> 00:14:11,518 lepo go. Molly Wells. 248 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Hvala. 249 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 Najlep�a hvala. 250 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 Z razlogom smo mu prepustili ve�ino prezentacije. 251 00:14:25,782 --> 00:14:27,951 S tem naglasom je vse sli�ati super. 252 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 Zdaj pa pozdravite posebnega gosta, 253 00:14:33,165 --> 00:14:35,209 ki bo vodil predstavitev. 254 00:14:35,292 --> 00:14:39,671 Raper, igralec, multimedijski superzvezdnik, 255 00:14:39,755 --> 00:14:41,590 GaTa! GaTa! 256 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 Kaj? Okej! 257 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 Kako ste? 258 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 Bu�en aplavz za mojo Molly. 259 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 Hvala. 260 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 Pozneje nam bo� nekaj zapel. 261 00:14:55,437 --> 00:14:58,565 Si pil dovolj vode, da bo� lahko pel? 262 00:14:58,649 --> 00:15:00,817 Prav bi mi pri�el kozarec vode. 263 00:15:00,901 --> 00:15:02,736 Sre�o ima�. 264 00:15:02,819 --> 00:15:04,988 Arroyo bo poskrbel 265 00:15:05,072 --> 00:15:10,369 za dva kozarca sve�e, �iste, okusne vode. 266 00:15:10,452 --> 00:15:15,499 To pa se bo zgodilo s pomo�jo tega. 267 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 Naj nalijem? 268 00:15:19,837 --> 00:15:23,173 Dajmo! -Ja? Prav. 269 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 Arroyo potrebuje le par sekund! 270 00:15:27,761 --> 00:15:33,141 Zdru�uje postopek termi�nega su�enja in �i��enja z reverzno osmozo. 271 00:15:33,225 --> 00:15:37,187 Hkrati pa ustvarja �e elektriko. 272 00:15:38,063 --> 00:15:40,232 �elite videti, kako deluje? 273 00:15:40,315 --> 00:15:42,067 Pripravljen sem. -Pa dajmo. 274 00:15:42,150 --> 00:15:45,153 Okej, gremo. 275 00:15:52,411 --> 00:15:55,831 O, tole pa ne bo v redu. 276 00:15:57,291 --> 00:15:59,543 Saj ste vklopili napravo, kajne? 277 00:16:00,252 --> 00:16:03,714 Dela? Res? 278 00:16:06,425 --> 00:16:08,844 Rekli so mi, da barva ni problem. 279 00:16:09,970 --> 00:16:12,806 Voda je vseeno �ista in varna. -�ista? 280 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 Pa dajva. Na zdravje. 281 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 Kaj je to? -Spij, prosim. 282 00:16:18,729 --> 00:16:21,106 Tri milijarde smo porabili za to. -Ne bom. 283 00:16:21,190 --> 00:16:22,858 Podvojila ti bom honorar. 284 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 Tega ne bom spil. Tudi ti ne bi smela. 285 00:16:25,194 --> 00:16:26,528 Okej. Super. 286 00:16:26,612 --> 00:16:29,573 Jaz bom prva. Sama. 287 00:16:30,449 --> 00:16:33,744 Po grlu navzdol. 288 00:16:34,244 --> 00:16:37,497 Za�ela bova piti. 289 00:16:38,207 --> 00:16:39,750 Vsak hip. 290 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 Spila bom. 291 00:16:43,795 --> 00:16:44,838 V usta bo �lo. 292 00:16:48,383 --> 00:16:50,052 Tega ne morem gledati. 293 00:16:50,135 --> 00:16:52,763 Molly, stoj! Ta �orba je motna kot hudi�! 294 00:16:59,311 --> 00:17:00,562 V bistvu 295 00:17:01,647 --> 00:17:05,901 ni slabo. 296 00:17:06,652 --> 00:17:10,781 Kot bi pila naravnost iz reke. 297 00:17:12,532 --> 00:17:16,619 Super, da je tega �e pol kozarca. 298 00:17:34,388 --> 00:17:35,430 Mojbog! 299 00:17:39,434 --> 00:17:41,019 Opravljeno! 300 00:17:41,603 --> 00:17:43,397 Pazi se, Evian. 301 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 Moram iti. 302 00:17:50,028 --> 00:17:51,029 Pizda! 303 00:17:51,113 --> 00:17:55,158 Katastrofa na filantropski konferenci. 304 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 Tretja najbogatej�a �enska, Molly Wells, 305 00:17:57,870 --> 00:18:00,873 je na odru spila onesna�eno vodo 306 00:18:00,956 --> 00:18:02,416 iz filtracijske naprave, 307 00:18:02,499 --> 00:18:05,377 v katero je vlo�ila milijarde dolarjev. 308 00:18:05,460 --> 00:18:09,381 Polomija za Molly Wells in vse bogate filantrope. 309 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 Na odru je spila �love�ke fekalije! -Ja! 310 00:18:22,644 --> 00:18:24,688 JOHN NOVAK VIDEL SEM. 311 00:18:24,771 --> 00:18:27,191 SI V REDU? POKLI�I ME. 312 00:18:33,530 --> 00:18:35,115 Tole je zelo slabo. 313 00:18:36,742 --> 00:18:37,784 Kako se po�uti�? 314 00:18:38,744 --> 00:18:40,662 Ne prav dobro. 315 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 Kaj se je zgodilo? 316 00:18:44,082 --> 00:18:47,211 Ne vem. Preverjajo napravo. 317 00:18:47,294 --> 00:18:50,172 Nekaj ne deluje tako, kot smo mislili. 318 00:18:50,255 --> 00:18:51,632 Ne me basat. 319 00:18:52,758 --> 00:18:56,303 Kaj bova zdaj? Izpadla sva kretena. 320 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 Stran morava. 321 00:18:58,472 --> 00:19:00,307 Kam? 322 00:19:00,390 --> 00:19:03,185 V �vici imam ko�o na samem. 323 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Kaj pa vse najine obljube? 324 00:19:06,313 --> 00:19:08,524 Ti ljudje bodo �ez nekaj let �e tu. 325 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 Ima� bolj�o idejo? 326 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 Je kdo videl Molly? 327 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 Ne, skrbi me. Povsod sem jo iskal, 328 00:19:46,311 --> 00:19:48,063 na sporo�ila pa ne odgovarja. 329 00:19:48,146 --> 00:19:51,692 Tudi jaz je ne najdem. Tole sem dobila. 330 00:19:59,032 --> 00:20:00,659 "Draga fundacija Wells. 331 00:20:01,243 --> 00:20:03,287 Odkar sem pri�la k vam, 332 00:20:03,370 --> 00:20:05,289 sem vam �ivljenje samo ote�ila. 333 00:20:06,415 --> 00:20:09,793 Zato sem se odlo�ila, da se umaknem iz fundacije. 334 00:20:12,004 --> 00:20:15,215 Moj denar vam ostaja na voljo za va�e izjemno delo. 335 00:20:15,299 --> 00:20:17,551 Po�a��ena sem, da na vratih pi�e moje ime. 336 00:20:18,760 --> 00:20:19,970 Molly." 337 00:20:20,762 --> 00:20:22,139 Je dala odpoved? 338 00:20:22,222 --> 00:20:23,891 Ka�e �e tako. 339 00:20:24,766 --> 00:20:26,185 Prekleto. 340 00:20:26,268 --> 00:20:28,770 Kaj bomo zdaj? 341 00:20:31,565 --> 00:20:33,066 Pojdimo domov. 342 00:20:33,150 --> 00:20:36,445 Vrnimo se na delo. Veliko ga je, kajne? 343 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 Upam, da vam je udobno, ga. Wells. 344 00:20:52,085 --> 00:20:54,880 S Korzike bomo vzleteli �ez pribli�no 15 minut. 345 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 Ga. Wells, vam pred vzletom kaj prinesem? 346 00:20:58,258 --> 00:20:59,760 Ingverjevo pivo. 347 00:20:59,843 --> 00:21:01,887 �e vedno me boli trebuh. 348 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Hvala. 349 00:21:16,693 --> 00:21:17,736 Sofia? 350 00:21:18,320 --> 00:21:20,072 Tega ti ne bom odprla. 351 00:21:22,741 --> 00:21:24,326 Kje je Jean-Pierre? 352 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Prekinila sem z njim. 353 00:21:28,580 --> 00:21:31,583 Ni tak, kot sem mislila. 354 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 Kaj dela� tukaj? 355 00:21:41,301 --> 00:21:44,429 Tu sem, ker imam obesek za klju�e iz Dave & Buster's, 356 00:21:44,513 --> 00:21:47,224 kamor smo �li po podelitvi nagrad. 357 00:21:47,933 --> 00:21:52,563 Ker sem po obisku velnesa za�ela uporabljati mineralno son�no kremo. 358 00:21:53,397 --> 00:21:55,941 Jaz, Rhonda in Ainsley jo zdaj uporabljamo. 359 00:21:57,860 --> 00:22:01,238 Tu sem zaradi pija�e pri Lucy's, kamor smo �li po tvojem prvem dnevu. 360 00:22:02,823 --> 00:22:04,533 Sedem let delam tu, 361 00:22:04,616 --> 00:22:08,203 a �ele takrat sem za�ela spoznavati ekipo. 362 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Po tvoji zaslugi. 363 00:22:10,998 --> 00:22:12,499 Bil je dober ve�er. 364 00:22:17,671 --> 00:22:20,299 Saj ve�, kako rada bi te sovra�ila. 365 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 A te ne morem. V�e� si mi in potrebujemo te. 366 00:22:26,722 --> 00:22:28,932 Povezala si nas in zdaj smo bolj�i. 367 00:22:30,517 --> 00:22:33,103 Jaz vem ve� o te�avah tega sveta, 368 00:22:34,104 --> 00:22:35,355 ti pa ima� zveze. 369 00:22:42,237 --> 00:22:43,906 Hvala za te besede. 370 00:22:44,948 --> 00:22:47,868 Sploh ne ve�, koliko mi to pomeni. 371 00:22:50,996 --> 00:22:54,291 Ne sprejmem tvoje odpovedi. Ho�emo te nazaj. 372 00:22:55,417 --> 00:22:57,169 Brez tebe ne bom zmogla. 373 00:23:01,173 --> 00:23:03,217 Zajokala bom. -Nikar. 374 00:23:03,300 --> 00:23:05,844 �e bo� ti, bom �e jaz, tega pa no�eva. 375 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 Sanjala sem, da skupaj jo�eva. 376 00:23:08,472 --> 00:23:09,848 Lepo je bilo. 377 00:23:09,932 --> 00:23:11,391 �e zdaj poskusiva� 378 00:23:11,475 --> 00:23:13,310 Ne bova. -Prav. 379 00:23:14,269 --> 00:23:16,980 Sem pa vesela tega pogovora. 380 00:23:17,564 --> 00:23:18,815 Ja. 381 00:23:21,443 --> 00:23:23,195 Si prepri�ana? 382 00:23:23,779 --> 00:23:27,115 Nikoli ne bom tako dobro presojala kot ti. 383 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 Te�ava ni v tebi, Molly. 384 00:23:29,910 --> 00:23:32,663 Te�ava je denar. Poglej to sranje. 385 00:23:33,247 --> 00:23:34,748 Ljudem se zme�a. 386 00:23:35,415 --> 00:23:39,419 Mislijo, da so geniji, ki lahko drugim narekujejo �ivljenje. 387 00:23:40,003 --> 00:23:41,630 Ni ti treba biti taka. 388 00:23:43,131 --> 00:23:45,509 Kako se umakne� od tega? -Ne vem. 389 00:23:46,802 --> 00:23:48,428 Ne bo lahko. 390 00:23:55,227 --> 00:23:56,603 O �em razmi�lja�? 391 00:23:58,313 --> 00:24:00,440 Kaj, �e spremenimo zgodbo? 392 00:24:04,945 --> 00:24:07,030 Imenujemo jih "intuitivna zato�i��a". 393 00:24:07,114 --> 00:24:08,740 Prilagodijo se vremenu. 394 00:24:09,324 --> 00:24:12,411 Pozimi se ogrevajo, poleti pa hladijo. 395 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 Kot bi �iveli v aplikaciji. 396 00:24:20,335 --> 00:24:24,381 Oprostite za zamudo. Zadr�ali so me. 397 00:24:25,257 --> 00:24:27,217 Vau, �ivjo. 398 00:24:27,801 --> 00:24:29,928 Zaploskajmo Molly Wells. 399 00:24:32,931 --> 00:24:34,016 Hvala. 400 00:24:35,934 --> 00:24:36,852 �ivjo. 401 00:24:36,935 --> 00:24:39,813 Presene�eni smo, da vas vidimo po v�eraj�njem� 402 00:24:39,897 --> 00:24:44,484 Velikem zajebu. Recimo bobu bob. 403 00:24:44,568 --> 00:24:46,445 V redu sem. 404 00:24:48,572 --> 00:24:51,909 �e ne zamerite, bi rada govorila o vsem drugem, 405 00:24:51,992 --> 00:24:53,869 kar se bo dogajalo ta konec tedna. 406 00:24:53,952 --> 00:24:56,622 Seveda. Izvolite. -Hvala. 407 00:24:59,541 --> 00:25:01,210 Veliko smo sli�ali 408 00:25:01,293 --> 00:25:07,132 o �arobnih vodnih napravah in robotskih hi�ah, 409 00:25:08,592 --> 00:25:11,678 toda to niso re�itve. 410 00:25:12,638 --> 00:25:13,847 Samo pozornost odvra�ajo. 411 00:25:16,266 --> 00:25:18,101 Poglejte, kdo je na odru. 412 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 Jaz in �e dva milijarderja. 413 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 �e pomislite, 414 00:25:23,482 --> 00:25:28,987 smo najbr� najslab�a izbira, da bi govorili o spreminjanju sveta. 415 00:25:29,821 --> 00:25:34,159 Zakaj bi spreminjali sistem, ki nam omogo�a kraljevsko �ivljenje? 416 00:25:34,660 --> 00:25:37,788 Zato imamo te butaste konference, 417 00:25:37,871 --> 00:25:41,625 da se pogovarjamo drug z drugim. 418 00:25:42,876 --> 00:25:45,963 �e bi prisluhnili nekomu, 419 00:25:46,046 --> 00:25:48,632 ki ne �ivi v na�em mehur�ku, 420 00:25:49,883 --> 00:25:52,219 bi nam povedal, da je te�ava v nas. 421 00:25:55,973 --> 00:25:58,976 Milijarderjev ne bi smelo biti. 422 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 Jaz ne bi smela obstajati. 423 00:26:03,522 --> 00:26:06,441 Hvale�na sem, da sem spoznala nekaj ljudi, 424 00:26:06,525 --> 00:26:10,112 ki mi to �e nekaj �asa govorijo. 425 00:26:11,071 --> 00:26:12,364 In� 426 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 Kon�no sem dojela. 427 00:26:19,246 --> 00:26:20,581 Danes 428 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 se bom znebila vsega denarja. 429 00:26:25,752 --> 00:26:27,880 Vseh 120 milijard. 430 00:26:29,715 --> 00:26:33,510 Se spomnite, ko sem jih imela 87? No� namno�ile so se. 431 00:26:34,511 --> 00:26:40,309 Medtem ko vam govorim, sem najbr� te�ja �e za 20 milijonov. 432 00:26:42,186 --> 00:26:45,480 To je bizarno. 433 00:26:47,399 --> 00:26:51,653 Vem, da bom zagotovo �e delala napake. 434 00:26:53,864 --> 00:26:58,368 Obljubim pa, da bom pri�la na ni�lo 435 00:26:59,453 --> 00:27:02,497 in pomagala �im ve� ljudem. 436 00:27:03,916 --> 00:27:10,005 Vse nesramno bogate ljudi, ki zdaj gledajo, izzivam, 437 00:27:10,923 --> 00:27:12,090 da storijo enako. 438 00:27:15,469 --> 00:27:17,346 Sicer tole ni filantropija, 439 00:27:17,429 --> 00:27:21,058 ampak samo marketin�ko sranje. 440 00:27:24,561 --> 00:27:25,562 Hvala. 441 00:27:28,398 --> 00:27:30,275 To! Povej jim! 442 00:27:36,323 --> 00:27:39,159 JOHN NOVAK -MATERVOLA! POLNA SI PRESENE�ENJ. 443 00:27:39,243 --> 00:27:41,495 MORAM TE VIDETI. KDAJ SE DOBIVA? 444 00:27:45,165 --> 00:27:51,004 Vse nesramno bogate ljudi, ki gledajo, izzivam, da storijo enako. 445 00:27:51,088 --> 00:27:52,798 Sicer to ni filantropija, 446 00:27:52,881 --> 00:27:55,217 ampak marketin�ko sranje. -Piarovsko sranje. 447 00:27:55,300 --> 00:27:56,468 Poglej tega tipa. 448 00:27:58,971 --> 00:28:01,598 Sveta nebesa. Ve�, kaj si naredila? 449 00:28:01,682 --> 00:28:04,309 Mislim, da sem za hip izgubila zavest. 450 00:28:04,393 --> 00:28:05,561 Okej. 451 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 Ne vem. Je noro? -Ja. 452 00:28:07,271 --> 00:28:08,355 Res lahko to naredimo? 453 00:28:08,438 --> 00:28:11,525 Ne vem. Vem samo, da si carska. 454 00:28:11,608 --> 00:28:13,068 Nazdravimo kraljici. Nazaj je! 455 00:28:13,151 --> 00:28:15,070 Hvala. 456 00:28:15,153 --> 00:28:17,990 Ko bo� brez ficka, 457 00:28:18,073 --> 00:28:19,491 lahko spi� pri meni. 458 00:28:19,575 --> 00:28:21,118 Hvala, Howard. 459 00:28:21,910 --> 00:28:25,664 Med nama. Nekaj denarja si bo� pustila, kajne? 460 00:28:25,747 --> 00:28:27,624 Dvajset, deset milijard? 461 00:28:27,708 --> 00:28:30,210 Bistvo je, da se znebim vsega, 462 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 ne samo del�ka. 463 00:28:31,378 --> 00:28:33,213 Milijardo? 464 00:28:33,297 --> 00:28:36,383 Ne bo� rabil tega denarja, kajti kot sli�im, 465 00:28:36,466 --> 00:28:39,595 si odli�en igralec s svetlo prihodnostjo. 466 00:28:40,262 --> 00:28:43,724 Nobene predstave ne bom ve� zamudila. 467 00:28:44,892 --> 00:28:45,934 Obljubim. 468 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 Razen �e bo muzikal. 469 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 Tega ti ne bi naredil. 470 00:28:49,730 --> 00:28:51,023 Hvala. 471 00:28:53,358 --> 00:28:57,946 Ainsley sem prosila za prikaz na�e nove naloge. 472 00:28:58,030 --> 00:29:00,282 Gremo do ni�le. Pripravljeni? -O ja. 473 00:29:00,365 --> 00:29:01,909 Ja! 474 00:29:01,992 --> 00:29:05,621 Iz vsega srca se vam zahvaljujem. 475 00:29:05,704 --> 00:29:08,457 Nisem �e ob ves denar, 476 00:29:08,540 --> 00:29:12,294 zato nocoj pla�am jaz. 477 00:29:12,377 --> 00:29:16,048 Pijmo tole jagodi�je in klinc gleda Korziko. 478 00:29:17,257 --> 00:29:19,426 Napijmo se. -Pijmo na to. 479 00:29:19,510 --> 00:29:20,719 Ja. 480 00:29:22,095 --> 00:29:25,307 Odpremo �ampanjec? Tole je slab�e od tistega na odru. 481 00:29:25,390 --> 00:29:26,892 Ja, hitro se spremeni. 482 00:29:36,235 --> 00:29:38,612 Si pomislil, da bi igral v animiranem filmu? 483 00:29:38,695 --> 00:29:40,781 Ne morem kar takoj k filmu. 484 00:29:40,864 --> 00:29:42,741 S takim odnosom res ne. 485 00:29:42,824 --> 00:29:44,159 Kaj pa, �e gre za to? 486 00:29:44,243 --> 00:29:47,871 Igra� hecno malo �koljko v oceanu, ki ne more narediti bisera. 487 00:29:47,955 --> 00:29:50,582 Vpra�a� se, ali je kaj narobe s tabo. 488 00:29:50,666 --> 00:29:53,919 Vendar ni. Za lepoto ne potrebuje� bisera. 489 00:29:54,002 --> 00:29:57,297 Prav. Nehamo piti mirto? 490 00:29:58,048 --> 00:29:58,882 Odli�no. 491 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 Oprostita mi. -Ja. 492 00:30:11,270 --> 00:30:13,188 Hej. -�ivjo. 493 00:30:13,272 --> 00:30:14,565 Kako se dr�i�? 494 00:30:15,440 --> 00:30:17,109 Se je kaj zgodilo? 495 00:30:19,278 --> 00:30:22,614 Tvoj govor je bil izjemen. 496 00:30:23,282 --> 00:30:25,826 Nisem �e videl, da bi kdo storil kaj takega. 497 00:30:26,952 --> 00:30:27,870 Hvala. 498 00:30:29,079 --> 00:30:30,998 Del mene se boji, 499 00:30:31,081 --> 00:30:34,084 ker no�em �iveti s Howardom. 500 00:30:34,168 --> 00:30:35,794 Ja. 501 00:30:35,878 --> 00:30:40,090 Del mene pa se veseli. 502 00:30:41,049 --> 00:30:42,050 Vidim. 503 00:30:42,134 --> 00:30:45,137 �ivljenje se ti bo povsem spremenilo. 504 00:30:46,138 --> 00:30:47,764 Morda je to dobro. 505 00:30:48,473 --> 00:30:50,601 Tako dolgo �ivim v skrajnostih, 506 00:30:50,684 --> 00:30:54,813 da je �as za mirnej�e, bolj normalno �ivljenje. 507 00:30:56,356 --> 00:30:58,233 Mislim, da bo lepo. 508 00:30:58,775 --> 00:30:59,776 Ja. 509 00:31:04,364 --> 00:31:08,076 O ne�em sem se hotel pomeniti s tabo. 510 00:31:10,829 --> 00:31:12,247 Kaj pa je? 511 00:32:09,054 --> 00:32:10,514 Mojbog. 512 00:32:12,099 --> 00:32:14,476 Sino�i je bilo kar noro, kajne? 513 00:32:21,525 --> 00:32:22,693 Ja. 514 00:32:24,778 --> 00:32:27,072 Zelo noro. 515 00:33:24,963 --> 00:33:26,965 Prevedla Lidija P. �erni 516 00:33:29,965 --> 00:33:33,965 Preuzeto sa www.titlovi.com 35423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.