Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,024 --> 00:00:21,024
www.titlovi.com
2
00:00:24,024 --> 00:00:25,901
Na kateri terminal?
-�tiri.
3
00:00:27,444 --> 00:00:30,822
Mednarodni. Lepo.
Kam greste?
4
00:00:31,615 --> 00:00:32,616
Na Korziko.
5
00:00:33,700 --> 00:00:35,786
Otok v Sredozemlju.
6
00:00:35,869 --> 00:00:37,913
Vau, lepo. Ste �e bili tam?
7
00:00:37,996 --> 00:00:40,415
Ne. �e nekaj �asa nisem potovala.
8
00:00:40,499 --> 00:00:42,417
Nazadnje sem bila v Fresnu.
9
00:00:42,501 --> 00:00:45,003
Na protestu
proti policijskemu nasilju.
10
00:00:46,672 --> 00:00:48,298
In prazniku �esna.
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,760
Zanimiv izlet.
12
00:01:01,228 --> 00:01:04,438
�otori brezdomcev
so zdaj �e vsepovsod.
13
00:01:05,649 --> 00:01:08,277
Ja, bolje bi lahko poskrbeli zanje.
14
00:01:08,861 --> 00:01:12,114
Najbolje bi bilo, da bi buldo�erji
vse zravnali s tlemi.
15
00:01:12,197 --> 00:01:16,326
To ni re�itev.
Rev��ina ne sme postati zlo�in.
16
00:01:16,869 --> 00:01:19,329
Ne vidim druge re�itve.
17
00:01:19,413 --> 00:01:21,623
Obstajajo.
Strukturne spremembe.
18
00:01:21,707 --> 00:01:23,542
Veliko truda je bilo vlo�enega�
19
00:01:23,625 --> 00:01:26,628
Sli�al sem za to sranje,
vendar ne deluje.
20
00:01:27,171 --> 00:01:29,840
Ta folk bi se moral zmigati
in si poiskati slu�bo.
21
00:01:29,923 --> 00:01:32,885
Okej. Ustavi.
-Kaj?
22
00:01:33,468 --> 00:01:36,305
Ko nekdo re�e "ta folk",
23
00:01:36,388 --> 00:01:38,307
kon�am pogovor. Hvala.
24
00:01:38,390 --> 00:01:39,808
Lep dan �elim.
25
00:01:39,892 --> 00:01:42,519
Izstopili boste sredi�
26
00:02:23,060 --> 00:02:26,021
Dobrodo�li na Korziki!
27
00:02:26,104 --> 00:02:27,689
Pogre�ala sem vas.
28
00:02:27,773 --> 00:02:29,525
Ali ni tukaj �udovito?
29
00:02:29,608 --> 00:02:34,530
Lahko jahate, se potapljate,
pla�e so pre�udovite.
30
00:02:34,613 --> 00:02:35,614
Preverila sem
31
00:02:35,697 --> 00:02:38,325
in �al nimajo nudisti�nih pla�, Rhonda.
32
00:02:38,408 --> 00:02:39,952
Saj ima� kopalke, kajne?
33
00:02:40,035 --> 00:02:42,996
Seveda. Ko�ne barve.
34
00:02:43,580 --> 00:02:45,791
La�e. Nima jih.
-Res je.
35
00:02:45,874 --> 00:02:48,085
Pazite na Rhondo, prosim.
36
00:02:48,168 --> 00:02:50,504
Spijte kozar�ek mirta.
37
00:02:50,587 --> 00:02:53,257
Korzi�kega likerja iz jagodi�ja.
38
00:02:53,340 --> 00:02:55,050
Utegne� hipec?
-Ja.
39
00:02:55,759 --> 00:02:59,179
Rada bi se opravi�ila,
ker me ni bilo na predstavo.
40
00:03:00,055 --> 00:03:03,183
Ne skrbi. Neumno je.
Obupno je bilo.
41
00:03:03,267 --> 00:03:05,602
Ne vem,
zakaj so me trikrat poklicali na oder.
42
00:03:05,686 --> 00:03:07,271
Res nisi jezen?
43
00:03:08,689 --> 00:03:11,108
Sem sploh lahko jezen nate?
Ti si ti.
44
00:03:11,191 --> 00:03:14,778
Moja �efinja si, moja mama,
moje ameri�ko dekle.
45
00:03:14,862 --> 00:03:15,863
Vse v enem.
46
00:03:15,946 --> 00:03:18,448
Imava zelo zdrav odnos.
47
00:03:19,908 --> 00:03:21,493
Vesela sem. Na zdravje.
48
00:03:22,119 --> 00:03:23,287
Ja.
49
00:03:23,370 --> 00:03:26,790
V svojo sobo grem,
zavrtel si bom Andersona Cooperja,
50
00:03:26,874 --> 00:03:30,460
sedel v temi in ga gledal 45 minut.
Da prebrodim �asovno razliko.
51
00:03:32,129 --> 00:03:34,089
Lepo je tu, kajne?
-Ni slabo.
52
00:03:34,173 --> 00:03:36,216
Kdaj bo vaja za prezentacijo vode?
53
00:03:36,300 --> 00:03:40,721
Skrbi me nekaj�
-Sofia. Daj no!
54
00:03:40,804 --> 00:03:43,182
Sprosti se.
55
00:03:43,265 --> 00:03:46,185
Zdaj si na otoku.
56
00:03:46,268 --> 00:03:48,437
Jamaj�ko je bilo, ne?
Napa�na dr�ava.
57
00:03:48,520 --> 00:03:51,565
Ja. Morala bi se podu�iti
o geografiji.
58
00:03:51,648 --> 00:03:54,484
Oprosti.
-V redu je. Na zdravje.
59
00:04:04,745 --> 00:04:06,413
�udovito.
60
00:04:06,496 --> 00:04:09,791
Odli�no vzdu�je, odli�na dru�ba,
hrana in pija�a.
61
00:04:11,168 --> 00:04:13,337
Ve�, po �em ima okus ta pr�ut?
62
00:04:13,921 --> 00:04:14,755
Po svobodi.
63
00:04:15,631 --> 00:04:19,051
Nazdravljam Howardu,
da se je kon�no re�il Tanye.
64
00:04:19,134 --> 00:04:22,304
Vem, da ti je snela gume z avta,
toda razhodi so naporni.
65
00:04:22,387 --> 00:04:25,265
Vse je v redu.
Bolj zdravo je hoditi.
66
00:04:26,725 --> 00:04:28,477
Ko smo �e pri tem,
67
00:04:28,560 --> 00:04:31,146
kon�al sem s Chelsea.
68
00:04:31,230 --> 00:04:32,856
Kaj?
-Zakaj si to storil?
69
00:04:34,399 --> 00:04:36,652
Iz podobnih razlogov.
70
00:04:36,735 --> 00:04:38,487
Da sem svoboden.
71
00:04:38,570 --> 00:04:39,821
To zate ne velja.
72
00:04:39,905 --> 00:04:41,448
Govorimo o Chelsea.
73
00:04:41,532 --> 00:04:42,658
Pametna je in kul,
74
00:04:42,741 --> 00:04:45,994
ti pa si poosebljenje
suhoparne�a.
75
00:04:46,078 --> 00:04:48,080
Kaj je bilo?
-Ni�.
76
00:04:48,163 --> 00:04:50,666
Preprosto ni bilo kemije.
77
00:04:51,458 --> 00:04:54,044
Nisva se ujemala.
78
00:04:55,045 --> 00:04:57,047
Napa�na ko��ka sestavljanke.
79
00:04:57,130 --> 00:04:58,131
Nisva se poklopila.
80
00:05:00,968 --> 00:05:03,679
Bolj �udnega tipa �e nisem sre�al.
81
00:05:03,762 --> 00:05:07,641
Trenutno si tako skuliran in zadr�an,
da me malenkost privla�i�.
82
00:05:07,724 --> 00:05:09,059
Vesta kaj?
83
00:05:09,142 --> 00:05:12,020
S posedanjem
in blebetanjem tratimo �as.
84
00:05:12,104 --> 00:05:15,232
�udoviti otok �aka,
da ga razi��emo.
85
00:05:15,315 --> 00:05:17,276
Izkoristimo dan! Imam prav?
86
00:05:17,359 --> 00:05:20,404
Kaj pa vse te mesnine?
87
00:05:23,031 --> 00:05:25,492
Pojdiva za njim.
88
00:05:25,576 --> 00:05:27,619
Belci so nori na slapove
89
00:05:27,703 --> 00:05:29,371
in no�em, da pade.
90
00:05:33,917 --> 00:05:35,252
Vau.
91
00:05:35,335 --> 00:05:38,046
Ta naprava je od blizu prav lepa.
92
00:05:38,881 --> 00:05:41,508
Moram biti ljubosumna,
ker toliko �asa pre�ivi� z njo?
93
00:05:41,592 --> 00:05:43,635
Ne, ni treba skrbeti.
94
00:05:44,303 --> 00:05:45,637
Fantje!
95
00:05:45,721 --> 00:05:48,515
Preverimo lu�i za Mollyjin nagovor.
96
00:05:49,808 --> 00:05:51,894
Vau. Je to zame?
97
00:05:51,977 --> 00:05:53,478
Po�utim se kot zvezda.
98
00:05:54,104 --> 00:05:58,734
Pomislila sem,
da bi pri�la s te strani.
99
00:05:58,817 --> 00:06:00,235
Naj poskusim?
100
00:06:00,319 --> 00:06:03,155
Hodim. "�ivjo, kako ste?"
101
00:06:03,238 --> 00:06:07,117
Potem re�em:
"Dobrodo�li v prihodnost vode."
102
00:06:07,201 --> 00:06:08,535
Ni slabo.
103
00:06:08,619 --> 00:06:11,455
Kaj meni�, Sofia?
Naj pridem z leve ali desne?
104
00:06:11,538 --> 00:06:14,208
Oboje je v redu. Ni va�no.
-Res?
105
00:06:14,291 --> 00:06:17,002
Na obleki bo nekaj zlatega.
106
00:06:17,085 --> 00:06:18,754
Bo to vplivalo na lu�?
107
00:06:18,837 --> 00:06:21,757
Zabavna lu�.
Povsod ti sledi.
108
00:06:21,840 --> 00:06:23,133
V�e� mi je.
109
00:06:27,012 --> 00:06:28,889
Tako bi imela doma.
110
00:06:29,723 --> 00:06:32,309
Za sobo s karaokami!
Zabavno bi bilo, kajne, Sofia?
111
00:06:33,519 --> 00:06:34,853
Kam je �la?
112
00:06:39,650 --> 00:06:41,068
Vau.
113
00:06:42,152 --> 00:06:43,570
Poglejta si to.
114
00:06:43,654 --> 00:06:45,989
Spektakularno, ne?
-Ne vem.
115
00:06:46,073 --> 00:06:48,450
Kot bi bil na nekogar�njem dvori��u.
116
00:06:48,534 --> 00:06:50,244
Nas napotuje drugam?
117
00:06:50,327 --> 00:06:52,871
V starodaven tempelj,
kamor se zapeljemo po vrvi?
118
00:06:52,955 --> 00:06:57,167
To je eden najbolj edinstvenih
botani�nih vrtov na Zemlji.
119
00:06:57,251 --> 00:07:01,964
Tu je kar 47 vrst endemi�nih rastlin.
120
00:07:02,047 --> 00:07:05,342
Poglejta ro�e, ptice.
121
00:07:06,343 --> 00:07:09,888
Mojbog. Poglejta tole.
122
00:07:10,389 --> 00:07:15,269
Drobnega rjavega pti�a,
kakr�ne videvam povsod?
123
00:07:15,352 --> 00:07:16,645
Ja.
124
00:07:16,728 --> 00:07:19,314
Meni ni dolgo�asen.
125
00:07:20,524 --> 00:07:21,817
Sploh ne.
126
00:07:23,735 --> 00:07:25,195
Zame je popoln.
127
00:07:27,614 --> 00:07:28,907
Joka�?
128
00:07:29,616 --> 00:07:30,576
Ne.
129
00:07:31,118 --> 00:07:32,119
Ne, samo�
130
00:07:33,453 --> 00:07:37,374
ob�udujem preprosto lepoto
tega drobnega bitja.
131
00:07:40,627 --> 00:07:43,130
Pa je odletel.
132
00:07:44,298 --> 00:07:45,299
Za vedno je od�el.
133
00:07:46,091 --> 00:07:48,510
Trenutno mi je zelo neprijetno.
134
00:07:48,594 --> 00:07:51,930
Greva kar domov?
Se vrneva v Ameriko?
135
00:07:53,390 --> 00:07:54,933
V redu!
136
00:07:55,017 --> 00:07:58,103
Tole je bilo od hudi�a.
Imam prav?
137
00:07:58,937 --> 00:08:01,690
Vau! Prav.
Kam gremo zdaj?
138
00:08:01,773 --> 00:08:03,692
Kaj je na programu?
139
00:08:03,775 --> 00:08:06,570
Mojbog, pridita.
Na ogled je �e deset hektarjev.
140
00:08:06,653 --> 00:08:09,114
Ne po�utim se varnega.
141
00:08:18,081 --> 00:08:21,752
Hej! Iskala sem te. Hotela sem,
da pogleda� moj govor.
142
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
Gotovo je dober.
143
00:08:23,837 --> 00:08:25,047
O�itno bo� zmogla.
144
00:08:25,130 --> 00:08:26,673
Nekaj je narobe,
145
00:08:26,757 --> 00:08:29,301
kajti obi�ajno te je strah,
kaj bom povedala.
146
00:08:29,384 --> 00:08:30,385
Kaj je?
147
00:08:31,136 --> 00:08:32,679
Te res zanima?
148
00:08:33,263 --> 00:08:36,390
Tega ne bi smela.
-Kaj?
149
00:08:36,475 --> 00:08:40,520
Ne bi smela imeti prezentacije.
Izgovori se, spakiraj in pojdi domov.
150
00:08:40,604 --> 00:08:43,440
Doma nas �aka dovolj dela.
LA nas potrebuje.
151
00:08:43,524 --> 00:08:46,193
Tole pa ljudem ni v pomo�.
152
00:08:46,276 --> 00:08:48,862
Samo prodajna ponudba je
za bog ve koga.
153
00:08:48,946 --> 00:08:51,323
Zakaj sta pomembna lu�
in barva tvoje obleke?
154
00:08:51,406 --> 00:08:54,409
Morda ti tole ne le�i,
155
00:08:54,493 --> 00:08:56,328
a z malo vizije�
156
00:08:56,411 --> 00:08:58,914
O �igavi viziji govoriva?
157
00:08:58,997 --> 00:09:00,249
Misli�, da je tvoja?
158
00:09:01,041 --> 00:09:02,751
Kaj to pomeni?
159
00:09:03,377 --> 00:09:07,089
Ko sva se prvi� sre�ali,
si rekla, da si zapravila 20 let
160
00:09:07,172 --> 00:09:09,341
in �ivela �ivljenje svojega mo�a.
161
00:09:09,424 --> 00:09:11,093
Zdi se mi,
162
00:09:11,176 --> 00:09:13,220
da se to spet dogaja.
163
00:09:15,472 --> 00:09:19,560
Oprosti,
ker posku�am najti sre�o z mo�kim.
164
00:09:21,395 --> 00:09:23,480
Ne presene�a me,
da me obsoja�,
165
00:09:23,564 --> 00:09:27,985
kajti zate ne bom nikoli dovolj dobra.
166
00:09:29,278 --> 00:09:31,530
Nikoli me nisi marala
167
00:09:31,613 --> 00:09:34,366
in zate bom vedno problem.
168
00:09:34,449 --> 00:09:36,952
Nehajva se pretvarjati,
da bo kdaj druga�e.
169
00:09:37,035 --> 00:09:38,871
Morda ima� prav.
170
00:09:38,954 --> 00:09:41,206
Ja. Jutri bo fantasti�no.
171
00:09:41,290 --> 00:09:43,709
Ne potrebujem tvojega dovoljenja,
172
00:09:43,792 --> 00:09:45,252
ker je denar moj!
173
00:09:46,003 --> 00:09:48,422
Ja, vedno bo� tista z denarjem.
174
00:09:48,505 --> 00:09:51,008
Koga briga moje mnenje?
175
00:09:51,842 --> 00:09:53,343
Pojdi in u�ivaj.
176
00:10:05,314 --> 00:10:08,692
Poglejta nas!
Trije kavboji na lovu.
177
00:10:08,775 --> 00:10:11,486
Niti koraka �e nismo naredili.
178
00:10:12,654 --> 00:10:15,616
Najbr� �e nista jahala.
179
00:10:15,699 --> 00:10:17,201
Zakaj tako misli�?
180
00:10:18,410 --> 00:10:19,786
Kar tako.
181
00:10:19,870 --> 00:10:22,915
Ne, jaz� Nisem� Jaz�
182
00:10:22,998 --> 00:10:25,042
Odra��al sem na farmi.
183
00:10:25,125 --> 00:10:26,835
�e nekaj �asa jaham.
184
00:10:26,919 --> 00:10:30,255
Dru�inski konj
mi je edini izkazoval naklonjenost.
185
00:10:30,339 --> 00:10:33,592
Juanita. Skupaj sva proslavila
moj osmi rojstni dan.
186
00:10:33,675 --> 00:10:36,929
Tema je bila "Broadway ali ni�".
187
00:10:37,012 --> 00:10:38,222
Mojbog.
188
00:10:38,305 --> 00:10:39,890
�e to dr�i,
189
00:10:39,973 --> 00:10:43,435
bo� dohajal tega kavboja.
190
00:10:44,102 --> 00:10:45,854
Tekmujva do tistih skal. Hija!
191
00:10:49,233 --> 00:10:50,442
Ojoj!
192
00:10:51,610 --> 00:10:54,905
Je izpahnjena? Tako se zdi.
Naravnajte mi jo.
193
00:10:54,988 --> 00:10:58,075
Daj mi palico, da ugriznem vanjo.
-Ni izpahnjena.
194
00:10:58,158 --> 00:11:00,619
Ni� ni zlomljeno.
V redu boste.
195
00:11:00,702 --> 00:11:02,871
Prav. Hvala.
196
00:11:04,248 --> 00:11:05,374
Si v redu, Arthur?
197
00:11:06,124 --> 00:11:07,835
Ja, hvala. Samo�
198
00:11:08,877 --> 00:11:12,714
Pri padcu
se mi je pred o�mi odvrtelo �ivljenje.
199
00:11:12,798 --> 00:11:14,633
Ne bi smel priti sem.
200
00:11:14,716 --> 00:11:17,052
Ta prelepa narava
201
00:11:17,135 --> 00:11:21,056
samo poudarja ironijo tema�nosti v meni.
202
00:11:21,139 --> 00:11:24,726
Kaj se dogaja?
�e ves �as si �uden.
203
00:11:24,810 --> 00:11:26,603
Sli�ati si kot najstnik.
204
00:11:26,687 --> 00:11:30,399
Ne govori v verzih Billie Eilish
in povej, kaj se dogaja.
205
00:11:30,482 --> 00:11:32,234
Zaljubljen sem v Molly.
206
00:11:33,861 --> 00:11:36,697
Zaljubljen sem vanjo
in ne vem, kaj naj.
207
00:11:50,002 --> 00:11:53,547
Kam si �la? Je vse v redu?
208
00:11:54,298 --> 00:11:55,674
Vse je v redu.
209
00:11:56,300 --> 00:11:59,636
Vse je videti super,
samo govor moram dokon�ati.
210
00:12:07,394 --> 00:12:09,229
Zato se tako obna�am.
211
00:12:09,313 --> 00:12:10,981
Zato sem prekinil s Chelsea.
212
00:12:11,732 --> 00:12:15,235
Primerjam jo z Molly,
to pa ni po�teno.
213
00:12:15,319 --> 00:12:18,280
�al mi je, Arthur.
214
00:12:18,363 --> 00:12:20,991
To res ni kar tako.
215
00:12:21,909 --> 00:12:23,952
Nerodno mi je.
216
00:12:24,036 --> 00:12:27,539
Hodi z izjemno �ednim
francoskim milijarderjem,
217
00:12:27,623 --> 00:12:29,541
lastnikom ve� igralnic.
218
00:12:29,625 --> 00:12:32,669
Jaz pa ve�inoma pla�ujem s kuponi.
219
00:12:34,296 --> 00:12:35,797
Nikoli ne pote�ejo.
220
00:12:35,881 --> 00:12:37,633
Saj ni tako hudo.
221
00:12:37,716 --> 00:12:41,053
Med vama je brez dvoma povezava
dveh zrelih ljudi.
222
00:12:41,136 --> 00:12:43,222
Opazil sem.
-Jaz tudi.
223
00:12:43,305 --> 00:12:44,723
Neverjetno, da to re�em,
224
00:12:44,806 --> 00:12:48,310
ampak mislim, da Jean-Pierre
ni najbolj�i mo�ki zanjo.
225
00:12:48,393 --> 00:12:50,687
Slabo vpliva nanjo.
226
00:12:52,189 --> 00:12:54,441
Pravita,
da imam mo�nosti?
227
00:12:54,525 --> 00:12:58,070
Tega ne vem,
a nekdo, kot si ti,
228
00:12:58,153 --> 00:13:01,573
po�ten, prijazen in razumen,
229
00:13:01,657 --> 00:13:03,992
bi bil prav�en za Molly.
230
00:13:04,076 --> 00:13:07,871
To je pa zelo lepo.
Pozneje na�tej �e moje dobre lastnosti.
231
00:13:09,289 --> 00:13:11,166
Pomaga, da govorim o tem.
232
00:13:12,334 --> 00:13:14,586
Moj ma�ek se je �e naveli�al poslu�ati.
233
00:13:15,838 --> 00:13:19,883
Kot nekdo, ki je kon�no na�el sebe,
ti svetujem,
234
00:13:19,967 --> 00:13:21,510
da tega ne skriva�.
235
00:13:21,593 --> 00:13:23,220
Izrazi svoja �ustva.
236
00:13:23,303 --> 00:13:28,433
Kot nekdo, ki je �e ves �as zvest
samemu sebi, ti povem,
237
00:13:28,517 --> 00:13:30,769
da se bo� samo tako po�util dobro.
238
00:13:32,563 --> 00:13:35,023
Hvala. Dober nasvet.
239
00:13:35,566 --> 00:13:36,733
Z veseljem.
240
00:13:37,317 --> 00:13:42,573
Se lahko zdaj vrnemo
k rojstnemu dnevu s konjem?
241
00:13:42,656 --> 00:13:45,993
Prav, toda izpustil bom del,
ko sem ga moral ustreliti v glavo.
242
00:13:46,952 --> 00:13:49,037
Ljubi bog nebe�ki.
243
00:13:49,121 --> 00:13:51,498
Potrebni smo veliko objemov.
244
00:13:54,126 --> 00:13:57,254
Ne govorimo le o napredku.
245
00:13:57,838 --> 00:14:01,383
Gre za revolucijo,
kakr�ne �e ni bilo.
246
00:14:03,177 --> 00:14:06,889
V �ast mi je predstaviti
�udovito, velikodu�no�
247
00:14:08,056 --> 00:14:11,518
lepo go. Molly Wells.
248
00:14:15,814 --> 00:14:18,942
Hvala.
249
00:14:20,652 --> 00:14:21,945
Najlep�a hvala.
250
00:14:22,905 --> 00:14:25,699
Z razlogom smo mu prepustili
ve�ino prezentacije.
251
00:14:25,782 --> 00:14:27,951
S tem naglasom
je vse sli�ati super.
252
00:14:29,745 --> 00:14:33,081
Zdaj pa pozdravite posebnega gosta,
253
00:14:33,165 --> 00:14:35,209
ki bo vodil predstavitev.
254
00:14:35,292 --> 00:14:39,671
Raper, igralec,
multimedijski superzvezdnik,
255
00:14:39,755 --> 00:14:41,590
GaTa! GaTa!
256
00:14:41,673 --> 00:14:43,091
Kaj? Okej!
257
00:14:46,553 --> 00:14:47,554
Kako ste?
258
00:14:47,638 --> 00:14:49,848
Bu�en aplavz za mojo Molly.
259
00:14:49,932 --> 00:14:50,849
Hvala.
260
00:14:53,018 --> 00:14:55,354
Pozneje nam bo� nekaj zapel.
261
00:14:55,437 --> 00:14:58,565
Si pil dovolj vode,
da bo� lahko pel?
262
00:14:58,649 --> 00:15:00,817
Prav bi mi pri�el kozarec vode.
263
00:15:00,901 --> 00:15:02,736
Sre�o ima�.
264
00:15:02,819 --> 00:15:04,988
Arroyo bo poskrbel
265
00:15:05,072 --> 00:15:10,369
za dva kozarca sve�e,
�iste, okusne vode.
266
00:15:10,452 --> 00:15:15,499
To pa se bo zgodilo
s pomo�jo tega.
267
00:15:18,252 --> 00:15:19,753
Naj nalijem?
268
00:15:19,837 --> 00:15:23,173
Dajmo!
-Ja? Prav.
269
00:15:25,092 --> 00:15:27,177
Arroyo potrebuje le par sekund!
270
00:15:27,761 --> 00:15:33,141
Zdru�uje postopek termi�nega su�enja
in �i��enja z reverzno osmozo.
271
00:15:33,225 --> 00:15:37,187
Hkrati pa ustvarja �e elektriko.
272
00:15:38,063 --> 00:15:40,232
�elite videti, kako deluje?
273
00:15:40,315 --> 00:15:42,067
Pripravljen sem.
-Pa dajmo.
274
00:15:42,150 --> 00:15:45,153
Okej, gremo.
275
00:15:52,411 --> 00:15:55,831
O, tole pa ne bo v redu.
276
00:15:57,291 --> 00:15:59,543
Saj ste vklopili napravo, kajne?
277
00:16:00,252 --> 00:16:03,714
Dela? Res?
278
00:16:06,425 --> 00:16:08,844
Rekli so mi,
da barva ni problem.
279
00:16:09,970 --> 00:16:12,806
Voda je vseeno �ista in varna.
-�ista?
280
00:16:13,640 --> 00:16:15,601
Pa dajva. Na zdravje.
281
00:16:16,518 --> 00:16:18,645
Kaj je to?
-Spij, prosim.
282
00:16:18,729 --> 00:16:21,106
Tri milijarde smo porabili za to.
-Ne bom.
283
00:16:21,190 --> 00:16:22,858
Podvojila ti bom honorar.
284
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
Tega ne bom spil.
Tudi ti ne bi smela.
285
00:16:25,194 --> 00:16:26,528
Okej. Super.
286
00:16:26,612 --> 00:16:29,573
Jaz bom prva. Sama.
287
00:16:30,449 --> 00:16:33,744
Po grlu navzdol.
288
00:16:34,244 --> 00:16:37,497
Za�ela bova piti.
289
00:16:38,207 --> 00:16:39,750
Vsak hip.
290
00:16:41,293 --> 00:16:42,878
Spila bom.
291
00:16:43,795 --> 00:16:44,838
V usta bo �lo.
292
00:16:48,383 --> 00:16:50,052
Tega ne morem gledati.
293
00:16:50,135 --> 00:16:52,763
Molly, stoj!
Ta �orba je motna kot hudi�!
294
00:16:59,311 --> 00:17:00,562
V bistvu
295
00:17:01,647 --> 00:17:05,901
ni slabo.
296
00:17:06,652 --> 00:17:10,781
Kot bi pila naravnost iz reke.
297
00:17:12,532 --> 00:17:16,619
Super, da je tega �e pol kozarca.
298
00:17:34,388 --> 00:17:35,430
Mojbog!
299
00:17:39,434 --> 00:17:41,019
Opravljeno!
300
00:17:41,603 --> 00:17:43,397
Pazi se, Evian.
301
00:17:46,108 --> 00:17:47,317
Moram iti.
302
00:17:50,028 --> 00:17:51,029
Pizda!
303
00:17:51,113 --> 00:17:55,158
Katastrofa na filantropski konferenci.
304
00:17:55,242 --> 00:17:57,786
Tretja najbogatej�a �enska,
Molly Wells,
305
00:17:57,870 --> 00:18:00,873
je na odru spila onesna�eno vodo
306
00:18:00,956 --> 00:18:02,416
iz filtracijske naprave,
307
00:18:02,499 --> 00:18:05,377
v katero je vlo�ila milijarde dolarjev.
308
00:18:05,460 --> 00:18:09,381
Polomija za Molly Wells
in vse bogate filantrope.
309
00:18:09,464 --> 00:18:12,467
Na odru je spila �love�ke fekalije!
-Ja!
310
00:18:22,644 --> 00:18:24,688
JOHN NOVAK
VIDEL SEM.
311
00:18:24,771 --> 00:18:27,191
SI V REDU? POKLI�I ME.
312
00:18:33,530 --> 00:18:35,115
Tole je zelo slabo.
313
00:18:36,742 --> 00:18:37,784
Kako se po�uti�?
314
00:18:38,744 --> 00:18:40,662
Ne prav dobro.
315
00:18:41,914 --> 00:18:43,498
Kaj se je zgodilo?
316
00:18:44,082 --> 00:18:47,211
Ne vem.
Preverjajo napravo.
317
00:18:47,294 --> 00:18:50,172
Nekaj ne deluje tako,
kot smo mislili.
318
00:18:50,255 --> 00:18:51,632
Ne me basat.
319
00:18:52,758 --> 00:18:56,303
Kaj bova zdaj?
Izpadla sva kretena.
320
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
Stran morava.
321
00:18:58,472 --> 00:19:00,307
Kam?
322
00:19:00,390 --> 00:19:03,185
V �vici imam ko�o na samem.
323
00:19:03,268 --> 00:19:05,521
Kaj pa vse najine obljube?
324
00:19:06,313 --> 00:19:08,524
Ti ljudje bodo �ez nekaj let �e tu.
325
00:19:11,360 --> 00:19:13,320
Ima� bolj�o idejo?
326
00:19:42,307 --> 00:19:43,600
Je kdo videl Molly?
327
00:19:43,684 --> 00:19:46,228
Ne, skrbi me.
Povsod sem jo iskal,
328
00:19:46,311 --> 00:19:48,063
na sporo�ila pa ne odgovarja.
329
00:19:48,146 --> 00:19:51,692
Tudi jaz je ne najdem.
Tole sem dobila.
330
00:19:59,032 --> 00:20:00,659
"Draga fundacija Wells.
331
00:20:01,243 --> 00:20:03,287
Odkar sem pri�la k vam,
332
00:20:03,370 --> 00:20:05,289
sem vam �ivljenje samo ote�ila.
333
00:20:06,415 --> 00:20:09,793
Zato sem se odlo�ila,
da se umaknem iz fundacije.
334
00:20:12,004 --> 00:20:15,215
Moj denar vam ostaja na voljo
za va�e izjemno delo.
335
00:20:15,299 --> 00:20:17,551
Po�a��ena sem,
da na vratih pi�e moje ime.
336
00:20:18,760 --> 00:20:19,970
Molly."
337
00:20:20,762 --> 00:20:22,139
Je dala odpoved?
338
00:20:22,222 --> 00:20:23,891
Ka�e �e tako.
339
00:20:24,766 --> 00:20:26,185
Prekleto.
340
00:20:26,268 --> 00:20:28,770
Kaj bomo zdaj?
341
00:20:31,565 --> 00:20:33,066
Pojdimo domov.
342
00:20:33,150 --> 00:20:36,445
Vrnimo se na delo.
Veliko ga je, kajne?
343
00:20:50,083 --> 00:20:52,002
Upam,
da vam je udobno, ga. Wells.
344
00:20:52,085 --> 00:20:54,880
S Korzike bomo vzleteli
�ez pribli�no 15 minut.
345
00:20:54,963 --> 00:20:58,175
Ga. Wells,
vam pred vzletom kaj prinesem?
346
00:20:58,258 --> 00:20:59,760
Ingverjevo pivo.
347
00:20:59,843 --> 00:21:01,887
�e vedno me boli trebuh.
348
00:21:13,148 --> 00:21:14,149
Hvala.
349
00:21:16,693 --> 00:21:17,736
Sofia?
350
00:21:18,320 --> 00:21:20,072
Tega ti ne bom odprla.
351
00:21:22,741 --> 00:21:24,326
Kje je Jean-Pierre?
352
00:21:25,702 --> 00:21:27,120
Prekinila sem z njim.
353
00:21:28,580 --> 00:21:31,583
Ni tak, kot sem mislila.
354
00:21:35,003 --> 00:21:36,922
Kaj dela� tukaj?
355
00:21:41,301 --> 00:21:44,429
Tu sem, ker imam obesek za klju�e
iz Dave & Buster's,
356
00:21:44,513 --> 00:21:47,224
kamor smo �li po podelitvi nagrad.
357
00:21:47,933 --> 00:21:52,563
Ker sem po obisku velnesa
za�ela uporabljati mineralno son�no kremo.
358
00:21:53,397 --> 00:21:55,941
Jaz, Rhonda in Ainsley
jo zdaj uporabljamo.
359
00:21:57,860 --> 00:22:01,238
Tu sem zaradi pija�e pri Lucy's,
kamor smo �li po tvojem prvem dnevu.
360
00:22:02,823 --> 00:22:04,533
Sedem let delam tu,
361
00:22:04,616 --> 00:22:08,203
a �ele takrat sem za�ela spoznavati ekipo.
362
00:22:08,287 --> 00:22:09,621
Po tvoji zaslugi.
363
00:22:10,998 --> 00:22:12,499
Bil je dober ve�er.
364
00:22:17,671 --> 00:22:20,299
Saj ve�,
kako rada bi te sovra�ila.
365
00:22:21,884 --> 00:22:25,637
A te ne morem.
V�e� si mi in potrebujemo te.
366
00:22:26,722 --> 00:22:28,932
Povezala si nas in zdaj smo bolj�i.
367
00:22:30,517 --> 00:22:33,103
Jaz vem ve� o te�avah tega sveta,
368
00:22:34,104 --> 00:22:35,355
ti pa ima� zveze.
369
00:22:42,237 --> 00:22:43,906
Hvala za te besede.
370
00:22:44,948 --> 00:22:47,868
Sploh ne ve�,
koliko mi to pomeni.
371
00:22:50,996 --> 00:22:54,291
Ne sprejmem tvoje odpovedi.
Ho�emo te nazaj.
372
00:22:55,417 --> 00:22:57,169
Brez tebe ne bom zmogla.
373
00:23:01,173 --> 00:23:03,217
Zajokala bom.
-Nikar.
374
00:23:03,300 --> 00:23:05,844
�e bo� ti, bom �e jaz,
tega pa no�eva.
375
00:23:05,928 --> 00:23:08,388
Sanjala sem,
da skupaj jo�eva.
376
00:23:08,472 --> 00:23:09,848
Lepo je bilo.
377
00:23:09,932 --> 00:23:11,391
�e zdaj poskusiva�
378
00:23:11,475 --> 00:23:13,310
Ne bova.
-Prav.
379
00:23:14,269 --> 00:23:16,980
Sem pa vesela tega pogovora.
380
00:23:17,564 --> 00:23:18,815
Ja.
381
00:23:21,443 --> 00:23:23,195
Si prepri�ana?
382
00:23:23,779 --> 00:23:27,115
Nikoli ne bom tako dobro presojala kot ti.
383
00:23:27,199 --> 00:23:29,117
Te�ava ni v tebi, Molly.
384
00:23:29,910 --> 00:23:32,663
Te�ava je denar.
Poglej to sranje.
385
00:23:33,247 --> 00:23:34,748
Ljudem se zme�a.
386
00:23:35,415 --> 00:23:39,419
Mislijo, da so geniji,
ki lahko drugim narekujejo �ivljenje.
387
00:23:40,003 --> 00:23:41,630
Ni ti treba biti taka.
388
00:23:43,131 --> 00:23:45,509
Kako se umakne� od tega?
-Ne vem.
389
00:23:46,802 --> 00:23:48,428
Ne bo lahko.
390
00:23:55,227 --> 00:23:56,603
O �em razmi�lja�?
391
00:23:58,313 --> 00:24:00,440
Kaj, �e spremenimo zgodbo?
392
00:24:04,945 --> 00:24:07,030
Imenujemo jih
"intuitivna zato�i��a".
393
00:24:07,114 --> 00:24:08,740
Prilagodijo se vremenu.
394
00:24:09,324 --> 00:24:12,411
Pozimi se ogrevajo,
poleti pa hladijo.
395
00:24:12,494 --> 00:24:15,038
Kot bi �iveli v aplikaciji.
396
00:24:20,335 --> 00:24:24,381
Oprostite za zamudo. Zadr�ali so me.
397
00:24:25,257 --> 00:24:27,217
Vau, �ivjo.
398
00:24:27,801 --> 00:24:29,928
Zaploskajmo Molly Wells.
399
00:24:32,931 --> 00:24:34,016
Hvala.
400
00:24:35,934 --> 00:24:36,852
�ivjo.
401
00:24:36,935 --> 00:24:39,813
Presene�eni smo,
da vas vidimo po v�eraj�njem�
402
00:24:39,897 --> 00:24:44,484
Velikem zajebu.
Recimo bobu bob.
403
00:24:44,568 --> 00:24:46,445
V redu sem.
404
00:24:48,572 --> 00:24:51,909
�e ne zamerite,
bi rada govorila o vsem drugem,
405
00:24:51,992 --> 00:24:53,869
kar se bo dogajalo ta konec tedna.
406
00:24:53,952 --> 00:24:56,622
Seveda. Izvolite.
-Hvala.
407
00:24:59,541 --> 00:25:01,210
Veliko smo sli�ali
408
00:25:01,293 --> 00:25:07,132
o �arobnih vodnih napravah
in robotskih hi�ah,
409
00:25:08,592 --> 00:25:11,678
toda to niso re�itve.
410
00:25:12,638 --> 00:25:13,847
Samo pozornost odvra�ajo.
411
00:25:16,266 --> 00:25:18,101
Poglejte, kdo je na odru.
412
00:25:18,185 --> 00:25:20,270
Jaz in �e dva milijarderja.
413
00:25:22,397 --> 00:25:23,398
�e pomislite,
414
00:25:23,482 --> 00:25:28,987
smo najbr� najslab�a izbira,
da bi govorili o spreminjanju sveta.
415
00:25:29,821 --> 00:25:34,159
Zakaj bi spreminjali sistem,
ki nam omogo�a kraljevsko �ivljenje?
416
00:25:34,660 --> 00:25:37,788
Zato imamo te butaste konference,
417
00:25:37,871 --> 00:25:41,625
da se pogovarjamo drug z drugim.
418
00:25:42,876 --> 00:25:45,963
�e bi prisluhnili nekomu,
419
00:25:46,046 --> 00:25:48,632
ki ne �ivi v na�em mehur�ku,
420
00:25:49,883 --> 00:25:52,219
bi nam povedal,
da je te�ava v nas.
421
00:25:55,973 --> 00:25:58,976
Milijarderjev ne bi smelo biti.
422
00:25:59,059 --> 00:26:00,853
Jaz ne bi smela obstajati.
423
00:26:03,522 --> 00:26:06,441
Hvale�na sem,
da sem spoznala nekaj ljudi,
424
00:26:06,525 --> 00:26:10,112
ki mi to �e nekaj �asa govorijo.
425
00:26:11,071 --> 00:26:12,364
In�
426
00:26:14,074 --> 00:26:16,159
Kon�no sem dojela.
427
00:26:19,246 --> 00:26:20,581
Danes
428
00:26:21,623 --> 00:26:23,917
se bom znebila vsega denarja.
429
00:26:25,752 --> 00:26:27,880
Vseh 120 milijard.
430
00:26:29,715 --> 00:26:33,510
Se spomnite, ko sem jih imela 87?
No� namno�ile so se.
431
00:26:34,511 --> 00:26:40,309
Medtem ko vam govorim,
sem najbr� te�ja �e za 20 milijonov.
432
00:26:42,186 --> 00:26:45,480
To je bizarno.
433
00:26:47,399 --> 00:26:51,653
Vem, da bom zagotovo
�e delala napake.
434
00:26:53,864 --> 00:26:58,368
Obljubim pa,
da bom pri�la na ni�lo
435
00:26:59,453 --> 00:27:02,497
in pomagala �im ve� ljudem.
436
00:27:03,916 --> 00:27:10,005
Vse nesramno bogate ljudi,
ki zdaj gledajo, izzivam,
437
00:27:10,923 --> 00:27:12,090
da storijo enako.
438
00:27:15,469 --> 00:27:17,346
Sicer tole ni filantropija,
439
00:27:17,429 --> 00:27:21,058
ampak samo marketin�ko sranje.
440
00:27:24,561 --> 00:27:25,562
Hvala.
441
00:27:28,398 --> 00:27:30,275
To! Povej jim!
442
00:27:36,323 --> 00:27:39,159
JOHN NOVAK -MATERVOLA!
POLNA SI PRESENE�ENJ.
443
00:27:39,243 --> 00:27:41,495
MORAM TE VIDETI.
KDAJ SE DOBIVA?
444
00:27:45,165 --> 00:27:51,004
Vse nesramno bogate ljudi, ki gledajo,
izzivam, da storijo enako.
445
00:27:51,088 --> 00:27:52,798
Sicer to ni filantropija,
446
00:27:52,881 --> 00:27:55,217
ampak marketin�ko sranje.
-Piarovsko sranje.
447
00:27:55,300 --> 00:27:56,468
Poglej tega tipa.
448
00:27:58,971 --> 00:28:01,598
Sveta nebesa.
Ve�, kaj si naredila?
449
00:28:01,682 --> 00:28:04,309
Mislim, da sem za hip
izgubila zavest.
450
00:28:04,393 --> 00:28:05,561
Okej.
451
00:28:05,644 --> 00:28:07,187
Ne vem. Je noro?
-Ja.
452
00:28:07,271 --> 00:28:08,355
Res lahko to naredimo?
453
00:28:08,438 --> 00:28:11,525
Ne vem. Vem samo,
da si carska.
454
00:28:11,608 --> 00:28:13,068
Nazdravimo kraljici.
Nazaj je!
455
00:28:13,151 --> 00:28:15,070
Hvala.
456
00:28:15,153 --> 00:28:17,990
Ko bo� brez ficka,
457
00:28:18,073 --> 00:28:19,491
lahko spi� pri meni.
458
00:28:19,575 --> 00:28:21,118
Hvala, Howard.
459
00:28:21,910 --> 00:28:25,664
Med nama.
Nekaj denarja si bo� pustila, kajne?
460
00:28:25,747 --> 00:28:27,624
Dvajset, deset milijard?
461
00:28:27,708 --> 00:28:30,210
Bistvo je,
da se znebim vsega,
462
00:28:30,294 --> 00:28:31,295
ne samo del�ka.
463
00:28:31,378 --> 00:28:33,213
Milijardo?
464
00:28:33,297 --> 00:28:36,383
Ne bo� rabil tega denarja,
kajti kot sli�im,
465
00:28:36,466 --> 00:28:39,595
si odli�en igralec
s svetlo prihodnostjo.
466
00:28:40,262 --> 00:28:43,724
Nobene predstave
ne bom ve� zamudila.
467
00:28:44,892 --> 00:28:45,934
Obljubim.
468
00:28:46,894 --> 00:28:48,228
Razen �e bo muzikal.
469
00:28:48,312 --> 00:28:49,646
Tega ti ne bi naredil.
470
00:28:49,730 --> 00:28:51,023
Hvala.
471
00:28:53,358 --> 00:28:57,946
Ainsley sem prosila za prikaz
na�e nove naloge.
472
00:28:58,030 --> 00:29:00,282
Gremo do ni�le. Pripravljeni?
-O ja.
473
00:29:00,365 --> 00:29:01,909
Ja!
474
00:29:01,992 --> 00:29:05,621
Iz vsega srca se vam zahvaljujem.
475
00:29:05,704 --> 00:29:08,457
Nisem �e ob ves denar,
476
00:29:08,540 --> 00:29:12,294
zato nocoj pla�am jaz.
477
00:29:12,377 --> 00:29:16,048
Pijmo tole jagodi�je
in klinc gleda Korziko.
478
00:29:17,257 --> 00:29:19,426
Napijmo se.
-Pijmo na to.
479
00:29:19,510 --> 00:29:20,719
Ja.
480
00:29:22,095 --> 00:29:25,307
Odpremo �ampanjec?
Tole je slab�e od tistega na odru.
481
00:29:25,390 --> 00:29:26,892
Ja, hitro se spremeni.
482
00:29:36,235 --> 00:29:38,612
Si pomislil, da bi igral
v animiranem filmu?
483
00:29:38,695 --> 00:29:40,781
Ne morem kar takoj k filmu.
484
00:29:40,864 --> 00:29:42,741
S takim odnosom res ne.
485
00:29:42,824 --> 00:29:44,159
Kaj pa, �e gre za to?
486
00:29:44,243 --> 00:29:47,871
Igra� hecno malo �koljko v oceanu,
ki ne more narediti bisera.
487
00:29:47,955 --> 00:29:50,582
Vpra�a� se,
ali je kaj narobe s tabo.
488
00:29:50,666 --> 00:29:53,919
Vendar ni.
Za lepoto ne potrebuje� bisera.
489
00:29:54,002 --> 00:29:57,297
Prav. Nehamo piti mirto?
490
00:29:58,048 --> 00:29:58,882
Odli�no.
491
00:30:01,760 --> 00:30:03,178
Oprostita mi.
-Ja.
492
00:30:11,270 --> 00:30:13,188
Hej.
-�ivjo.
493
00:30:13,272 --> 00:30:14,565
Kako se dr�i�?
494
00:30:15,440 --> 00:30:17,109
Se je kaj zgodilo?
495
00:30:19,278 --> 00:30:22,614
Tvoj govor je bil izjemen.
496
00:30:23,282 --> 00:30:25,826
Nisem �e videl,
da bi kdo storil kaj takega.
497
00:30:26,952 --> 00:30:27,870
Hvala.
498
00:30:29,079 --> 00:30:30,998
Del mene se boji,
499
00:30:31,081 --> 00:30:34,084
ker no�em �iveti s Howardom.
500
00:30:34,168 --> 00:30:35,794
Ja.
501
00:30:35,878 --> 00:30:40,090
Del mene pa se veseli.
502
00:30:41,049 --> 00:30:42,050
Vidim.
503
00:30:42,134 --> 00:30:45,137
�ivljenje se ti bo povsem spremenilo.
504
00:30:46,138 --> 00:30:47,764
Morda je to dobro.
505
00:30:48,473 --> 00:30:50,601
Tako dolgo �ivim v skrajnostih,
506
00:30:50,684 --> 00:30:54,813
da je �as za mirnej�e,
bolj normalno �ivljenje.
507
00:30:56,356 --> 00:30:58,233
Mislim, da bo lepo.
508
00:30:58,775 --> 00:30:59,776
Ja.
509
00:31:04,364 --> 00:31:08,076
O ne�em sem se hotel pomeniti s tabo.
510
00:31:10,829 --> 00:31:12,247
Kaj pa je?
511
00:32:09,054 --> 00:32:10,514
Mojbog.
512
00:32:12,099 --> 00:32:14,476
Sino�i je bilo kar noro, kajne?
513
00:32:21,525 --> 00:32:22,693
Ja.
514
00:32:24,778 --> 00:32:27,072
Zelo noro.
515
00:33:24,963 --> 00:33:26,965
Prevedla Lidija P. �erni
516
00:33:29,965 --> 00:33:33,965
Preuzeto sa www.titlovi.com
35423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.