All language subtitles for Loot.S01E08.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,727 --> 00:00:15,727 www.titlovi.com 2 00:00:18,727 --> 00:00:22,647 Te�ko je takole jesti pala�inko. 3 00:00:23,981 --> 00:00:28,486 Se je pa vredno dr�ati za roke s takim cukrom. 4 00:00:30,155 --> 00:00:31,239 Darilo imam zate. 5 00:00:31,323 --> 00:00:33,951 Kaj? �Zelo redek je 6 00:00:34,493 --> 00:00:36,661 in s te�avo sem ga dobil. 7 00:00:37,912 --> 00:00:39,331 Upam, da ni preve�. 8 00:00:39,414 --> 00:00:42,209 Kaj pa je? �Jagodni Kit Kat. 9 00:00:42,792 --> 00:00:43,918 Delajo ga samo Japonci. 10 00:00:44,503 --> 00:00:46,505 Tvoj najljub�i, kajne? �Ja! 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,756 To je noro seksi. 12 00:00:49,423 --> 00:00:53,512 �e me bo� ta vikend pogre�ala, naj te Kit Kat spominja name. 13 00:00:53,594 --> 00:00:56,055 Pojedla ga bom v hipu, ko bo� od�el. 14 00:00:56,139 --> 00:00:59,433 Ko bom za mamin rojstni dan v Parizu, bom mislil nate. 15 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 Rad bi spoznal tvojo dru�ino. 16 00:01:03,354 --> 00:01:04,689 Dru�ina je zelo pomembna. 17 00:01:05,524 --> 00:01:07,942 Jih pogosto vidi�? �Ne. 18 00:01:08,025 --> 00:01:12,322 Odra��ala sem v San Bernardinu. Ve�ina dru�ine �e �ivi tam. 19 00:01:12,406 --> 00:01:14,992 To ni tako dale�. Gotovo jih pogosto obi��e�. 20 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 Trudim se. 21 00:01:18,787 --> 00:01:20,581 Pa saj ve�, kako je. 22 00:01:21,081 --> 00:01:25,418 Promet, obveznosti, poletni �as. 23 00:01:26,295 --> 00:01:27,295 Zato� 24 00:01:27,962 --> 00:01:31,924 V�e� mi je, ko ti glas izzveni. Zelo graciozno je. 25 00:01:35,137 --> 00:01:36,180 Moram iti. 26 00:01:36,763 --> 00:01:38,807 Hvala, da sva se sre�ala na pol poti. 27 00:01:38,890 --> 00:01:41,058 Z veseljem. Nisem �e bila v Montrealu. 28 00:01:41,143 --> 00:01:43,103 Tu sem samo 80 minut, 29 00:01:43,186 --> 00:01:45,479 vendar je zelo lepo. 30 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 U�ivaj v Parizu. 31 00:01:48,609 --> 00:01:49,609 Ti pa v LA-ju. 32 00:02:16,344 --> 00:02:17,679 NEZADOSTNA SREDSTVA 33 00:02:23,227 --> 00:02:24,102 AMERI�KA BORZA 34 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 ZAPADLO ZADNJI OPOMIN 35 00:02:47,417 --> 00:02:48,627 Vidi�? 36 00:02:48,710 --> 00:02:52,338 Mozolj zaradi preve� mleka. �e spet je� kosmi�e s sladoledom? 37 00:02:52,421 --> 00:02:54,591 Ko se stopi, je isto kot mleko. 38 00:02:54,675 --> 00:02:56,050 To ve�. 39 00:02:57,552 --> 00:03:00,305 Trenutek, Tanya. Moram se presesti. 40 00:03:00,389 --> 00:03:03,891 Ne morem sedeti zraven ka�e. �Tudi prav. 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,686 Tudi Taylor Swift so rekli ka�a, 42 00:03:05,769 --> 00:03:08,104 a jo je to okrepilo. 43 00:03:08,187 --> 00:03:10,064 Za�nimo. Jaz� 44 00:03:10,147 --> 00:03:13,651 Oprostite. Prinesla sem pribolj�ke, da se odkupim za zamudo. 45 00:03:13,735 --> 00:03:15,695 �tiri dni te ni bilo. 46 00:03:15,778 --> 00:03:18,824 �al mi je. Izgubila sem ob�utek za �as. 47 00:03:18,907 --> 00:03:21,409 Tudi ti bi ga zaradi seksi Francoza. 48 00:03:22,159 --> 00:03:24,329 Sestri�na Molly ima fanta. 49 00:03:24,413 --> 00:03:26,247 Ka�e �e tako. 50 00:03:26,330 --> 00:03:28,165 Imam fanta. 51 00:03:28,250 --> 00:03:31,545 O�itno se naokoli �iri ljubezen. 52 00:03:31,627 --> 00:03:32,628 Arthur mi je pravil 53 00:03:32,712 --> 00:03:35,215 o romanti�nem vikendu, ki ga na�rtuje s Chelsea. 54 00:03:35,299 --> 00:03:39,343 �e preden povem star�em, bom povedala vam. 55 00:03:40,469 --> 00:03:41,722 Zaro�ena sem. 56 00:03:42,430 --> 00:03:44,599 Arthur, povej ve� o izletu. 57 00:03:45,183 --> 00:03:46,268 Ni� takega ni. 58 00:03:46,350 --> 00:03:48,353 �la bova na poku�ino vina v Temeculo. 59 00:03:49,729 --> 00:03:52,231 Ne spu��ajte takih glasov. 60 00:03:52,316 --> 00:03:55,651 Bivala bova v gosti��u z razgledom na parkiri��e. 61 00:03:55,735 --> 00:03:57,570 Res ni� posebnega. 62 00:03:57,653 --> 00:04:01,866 Lepo je, da imamo tako �ivahno osebno �ivljenje. 63 00:04:01,949 --> 00:04:03,117 Bom jaz. 64 00:04:03,201 --> 00:04:06,788 Sino�i sem izstopila iz menopavze. 65 00:04:08,998 --> 00:04:11,835 Hvala. ��estitam, Rhonda. 66 00:04:13,586 --> 00:04:16,548 Si me klicala? �Ja, kar naprej. 67 00:04:16,632 --> 00:04:18,925 �e gre za prostor v hladilniku, 68 00:04:19,009 --> 00:04:22,553 imam �elado tam zato, da jo hladno poveznem na glavo. 69 00:04:22,637 --> 00:04:24,680 Ne gre za to. Pridi. 70 00:04:25,348 --> 00:04:29,353 Razmi�ljala sem o na�i dru�ini in vseh sorodnikih. 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,562 Kako so? 72 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 Po starem. 73 00:04:32,730 --> 00:04:35,317 Pogre�am jih. 74 00:04:35,399 --> 00:04:38,278 Zadnjih nekaj let sem bila ujeta v Johnovem mehur�ku 75 00:04:38,362 --> 00:04:41,490 in� izgubila stik z njimi. 76 00:04:41,572 --> 00:04:43,199 Vemo, da si zaposlena 77 00:04:43,283 --> 00:04:45,409 in vsi spra�ujejo zate. 78 00:04:45,494 --> 00:04:46,911 Tudi Renee? 79 00:04:46,995 --> 00:04:49,706 Saj jo pozna�. Trd oreh je. 80 00:04:49,790 --> 00:04:51,332 V sredici 81 00:04:51,415 --> 00:04:54,545 pa je �e tr�i oreh, ki ga je nemogo�e streti. 82 00:04:54,627 --> 00:04:57,129 Kot otroka sva si bili zelo blizu. 83 00:04:57,213 --> 00:05:00,132 Nisva govorili �e odkar me ni bilo na njeno poroko. 84 00:05:02,886 --> 00:05:05,180 �e gosti kvartopirske ve�ere? 85 00:05:05,264 --> 00:05:07,723 Seveda. Tudi nocoj. 86 00:05:08,766 --> 00:05:12,187 Bi bilo v redu, �e bi jih �la pozdravit? 87 00:05:12,271 --> 00:05:15,189 Seveda. Bilo bi super kul. 88 00:05:15,274 --> 00:05:17,317 Res? No�em se vsiljevati. 89 00:05:17,401 --> 00:05:20,112 Vsiljevati? To je tvoja dru�ina. 90 00:05:20,696 --> 00:05:23,406 Tam bom in te varoval pred bodicami. 91 00:05:23,490 --> 00:05:26,576 Ti bo� moj mali Joda, jaz pa tvoj Mandalorian. 92 00:05:26,660 --> 00:05:28,036 Zabavno. 93 00:05:28,120 --> 00:05:29,579 Ne poznam teh likov. 94 00:05:29,663 --> 00:05:30,913 Ne pozna� Groga? 95 00:05:31,874 --> 00:05:33,165 Din Djarina? �Ne. 96 00:05:33,250 --> 00:05:34,668 Moram te podu�iti. 97 00:05:34,750 --> 00:05:37,838 Lahko te peljem k dru�ini, 98 00:05:37,920 --> 00:05:41,216 potem pa si pospe�eno ogledava �e obe sezoni Mandaloriana. 99 00:05:41,300 --> 00:05:43,427 Prav, to cenim, Howard. 100 00:05:43,509 --> 00:05:44,887 Seveda. 101 00:05:45,470 --> 00:05:49,600 Mislim pa, da moj avto ne bo zmogel vzpetine do tvoje hi�e, 102 00:05:49,682 --> 00:05:53,144 zato se dobiva v EI Pollo Locu. 103 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 Velja. �Se vidiva. 104 00:05:56,105 --> 00:05:57,356 Nocoj. 105 00:05:58,442 --> 00:06:00,360 Kaj je EI Pollo Loco? 106 00:06:05,615 --> 00:06:06,992 DOSTAVA 107 00:06:08,035 --> 00:06:09,452 Hvala, da si prevzela. 108 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 Vrzi na sede�, kasneje ti bom vrnil denar. 109 00:06:12,206 --> 00:06:13,456 Prav. 110 00:06:14,958 --> 00:06:17,293 Mojbog. Je to ku��ar? 111 00:06:17,377 --> 00:06:20,004 Ja, Jessica. Pravil sem ti o njej. 112 00:06:20,713 --> 00:06:21,964 Jessica je ku��ar? 113 00:06:23,050 --> 00:06:27,387 Kon�no razumem tisto zgodbo. 114 00:06:27,471 --> 00:06:29,973 Povedal ti bom malo o dru�ini. �Okej. 115 00:06:30,057 --> 00:06:32,683 Kelly je lezbijka, a mol�i o tem. �Okej. 116 00:06:32,768 --> 00:06:35,687 S "cimro" Courtney gresta pogosto v Yosemite. 117 00:06:35,771 --> 00:06:37,855 Veseli smo zanju. �Okej. 118 00:06:37,939 --> 00:06:40,483 Stric James kon�no uporablja internet 119 00:06:40,567 --> 00:06:42,903 in zdaj misli, da sodavica povzro�a raka. 120 00:06:45,238 --> 00:06:46,906 Kaj pa Renee? 121 00:06:48,115 --> 00:06:49,659 Pomislil sem na to. 122 00:06:49,742 --> 00:06:51,077 Odpri predal. 123 00:06:54,831 --> 00:06:57,668 Velika no� pri teti Mabel. 124 00:06:58,709 --> 00:07:00,420 Bili sva �e v vrtcu. 125 00:07:00,504 --> 00:07:03,841 Dve sr�ici se sr�kano dr�ita za roke. 126 00:07:03,923 --> 00:07:05,550 To jo bo omeh�alo. 127 00:07:06,134 --> 00:07:08,846 Zapri predal, da �ri�ki za Jessico ne uidejo. 128 00:07:15,685 --> 00:07:18,355 Dostava za Sofio Salinas. 129 00:07:18,437 --> 00:07:19,773 Okej. 130 00:07:19,856 --> 00:07:21,942 Kar tam postavite. �Kul. 131 00:07:22,567 --> 00:07:23,694 Hvala. 132 00:07:25,571 --> 00:07:27,488 Neobi�ajno. �Ja. 133 00:07:27,572 --> 00:07:30,199 Prebereva sporo�ilo? �Ne vem. 134 00:07:30,283 --> 00:07:32,326 Sofia je zelo diskretna. 135 00:07:32,411 --> 00:07:36,247 �ele po dveh letih sem izvedel, da se pi�e Salinas. 136 00:07:39,000 --> 00:07:41,295 Ne vem. Na tankem ledu sva. 137 00:07:41,377 --> 00:07:44,505 Pomiri se, Pika Nogavi�ka. V redu je. 138 00:07:45,632 --> 00:07:48,259 "Za mojo ljubo Fi-fi. Pogre�am tvoj dotik." 139 00:07:48,343 --> 00:07:50,220 Res to pi�e? �Ja. 140 00:07:50,303 --> 00:07:53,014 Za koga so ro�e? �Morda zate. Nisva pogledala. 141 00:07:58,603 --> 00:08:02,399 Ro�e, Jalen? Resno? Moral se bo� bolj potruditi. 142 00:08:02,482 --> 00:08:06,110 Rojstni dan sem imela pred tremi meseci. Kaj pri�akuje�? 143 00:08:06,194 --> 00:08:09,615 Pojdiva domov in ji pustiva malo zasebnosti. 144 00:08:09,697 --> 00:08:12,074 Takoj za tabo. 145 00:08:12,158 --> 00:08:13,911 "Pogre�am tvoj dotik"? Edino� 146 00:08:13,994 --> 00:08:17,079 Nekaj sem zalo�il na svoji mizi, 147 00:08:17,163 --> 00:08:19,625 zato bom kar sedel in iskal� 148 00:08:19,707 --> 00:08:21,918 Pomagal ti bom. - �nekaj �asa. 149 00:08:27,089 --> 00:08:29,800 Pri�la sva. �Super bo�. 150 00:08:29,884 --> 00:08:33,096 Pogumna si, mo�na in ljube�a. 151 00:08:33,178 --> 00:08:35,557 To je tvoja dru�ina. �Dr�i. 152 00:08:36,725 --> 00:08:37,975 Tako si oble�ena? 153 00:08:38,476 --> 00:08:39,476 Kaj? 154 00:08:41,230 --> 00:08:42,355 Howard. 155 00:08:42,437 --> 00:08:44,316 Molly. Dolgo se nisva videli. 156 00:08:44,399 --> 00:08:48,153 �ivjo. Hvala, da si mi dovolila priti. 157 00:08:50,154 --> 00:08:52,115 Vstopita, da ne bodo ma�ke pobegnile. 158 00:08:52,198 --> 00:08:53,200 Ja. 159 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 Zelo spro��eno. 160 00:08:58,080 --> 00:08:59,914 Poglejte, koga sem pripeljal. 161 00:08:59,998 --> 00:09:01,124 �ivjo! �Hej! 162 00:09:01,207 --> 00:09:03,543 Mojbog, Cheryl. 163 00:09:04,378 --> 00:09:05,921 Lepa si. 164 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 Ti tudi, Molly. 165 00:09:07,880 --> 00:09:10,801 Kar �ari�. V �em je skrivnost? 166 00:09:10,884 --> 00:09:13,886 Pijem veliko vode in petkrat na dan zadremam. 167 00:09:13,971 --> 00:09:17,057 Stric James. �Pri�la je. Hollywood. 168 00:09:17,139 --> 00:09:20,894 Ve�, da nimam ni� z zabavno industrijo. 169 00:09:20,977 --> 00:09:25,148 Tvojo lo�itev sem spremljal na Access Hollywood, Hollywood. 170 00:09:25,982 --> 00:09:27,317 Pa si me. 171 00:09:28,067 --> 00:09:29,110 Hej, Molly. 172 00:09:29,193 --> 00:09:30,736 Hej. �Lepo te je spet videti. 173 00:09:30,821 --> 00:09:32,114 To je moja cimra Courtney. 174 00:09:32,822 --> 00:09:34,991 Ja. �ivjo, Courtney. 175 00:09:35,576 --> 00:09:37,411 Kelly. Jupi. 176 00:09:39,245 --> 00:09:40,496 Super zavezni�tvo. 177 00:09:40,581 --> 00:09:41,581 Hvala. 178 00:09:42,415 --> 00:09:43,959 Majajo�a miza. 179 00:09:47,962 --> 00:09:49,047 Renee. 180 00:09:49,548 --> 00:09:51,216 Tole bi ti rada pokazala. 181 00:09:51,299 --> 00:09:54,886 Midve pred davnimi �asi. 182 00:09:54,970 --> 00:09:56,471 A nisva bili sr�kani? 183 00:09:56,554 --> 00:09:58,890 Pravi�, da nisem ve�? 184 00:09:59,765 --> 00:10:00,767 Kaj? Ne. 185 00:10:00,850 --> 00:10:03,144 Ne, zelo si sr�kana. 186 00:10:03,227 --> 00:10:04,937 Ne, hotela sem� 187 00:10:06,230 --> 00:10:07,774 Pokazati sem ti hotela, 188 00:10:07,857 --> 00:10:10,860 kako blizu sva si bili kot otroka. 189 00:10:11,570 --> 00:10:13,279 Sem zdaj tudi stara? 190 00:10:13,363 --> 00:10:15,032 Ne. 191 00:10:16,365 --> 00:10:18,784 Ne. 192 00:10:20,162 --> 00:10:21,913 Fotka je bila Howardova ideja. 193 00:10:23,039 --> 00:10:25,208 Howard, je to res? 194 00:10:26,335 --> 00:10:28,211 �e nikoli je nisem videl. 195 00:10:28,794 --> 00:10:30,338 Kaj? Bila je v tvojem predalu. 196 00:10:31,298 --> 00:10:33,926 Ve� kaj? Renee no�e ve� govoriti o tem. 197 00:10:34,009 --> 00:10:36,135 Renee ho�e kartati. 198 00:10:37,846 --> 00:10:39,722 Naslavlja se v tretji osebi. 199 00:10:39,806 --> 00:10:42,308 Slab znak. Se lahko pomeniva za hip? 200 00:10:42,392 --> 00:10:44,602 Nezadovoljna sem s tabo. �Zakaj? 201 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 Kaj je bilo to? Izdal si me. 202 00:10:46,730 --> 00:10:48,356 Ti si me prva. 203 00:10:48,440 --> 00:10:51,610 Renee ne sme biti besna name. V�asih mi popazi ku��arja. 204 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Moral bi me za��ititi, 205 00:10:53,445 --> 00:10:55,989 biti moj "Mungalorian". 206 00:10:56,072 --> 00:10:58,991 Mislil sem, da bo fotka v�gala. Renee ni Ken Burns. 207 00:10:59,076 --> 00:11:00,910 Pomo�nica vodje trgovine je. 208 00:11:00,994 --> 00:11:02,037 Trdosr�na je. 209 00:11:02,120 --> 00:11:05,164 Okej, greva naprej. Kako naj to popravim? 210 00:11:05,249 --> 00:11:06,582 Imam na�rt. �Res? 211 00:11:06,667 --> 00:11:07,708 V�galo bo. 212 00:11:07,793 --> 00:11:09,836 V trgovino grem po led� �Okej. 213 00:11:09,919 --> 00:11:11,171 �in sama se znajdi. 214 00:11:11,839 --> 00:11:13,048 Kaj? 215 00:11:13,130 --> 00:11:16,884 S tem se mora� sama spoprijeti. Ne vpletaj me. 216 00:11:16,969 --> 00:11:20,596 Renee, po led grem. Rad vas imam. 217 00:11:25,852 --> 00:11:27,895 Ne bom obupala, teta Mabel. 218 00:11:36,654 --> 00:11:39,323 Ne bi smela gledati, vendar je zelo privla�na. 219 00:11:39,908 --> 00:11:42,577 Tudi, ko je besna. �Takrat �e posebej. 220 00:11:42,661 --> 00:11:45,038 Gledal bi serijo o njej. 221 00:11:47,081 --> 00:11:49,209 V mladosti sem se u�il brati z ustnic, 222 00:11:49,293 --> 00:11:51,753 da izvem, ali star�a govorita o mojem gejevstvu. 223 00:11:51,836 --> 00:11:54,840 Stavim, da �e znam. �Ja. 224 00:11:56,716 --> 00:12:01,638 Omenja "zvezo" ali pa "protezo". 225 00:12:01,721 --> 00:12:05,183 Mislim, da je bolj verjetna "zveza". 226 00:12:05,267 --> 00:12:08,394 Podpiraj me. Delam nekaj �arobnega. 227 00:12:11,523 --> 00:12:13,524 Predstave je konec. 228 00:12:13,609 --> 00:12:15,610 Po h�erko grem. 229 00:12:15,693 --> 00:12:17,863 �e pet ur je pri prijateljici. 230 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 Oprostite, vesta, kje je Sofia? 231 00:12:27,998 --> 00:12:30,918 To je najbr� Jalen. �Zagotovo. 232 00:12:31,710 --> 00:12:33,336 Tony, kaj dela� tukaj? 233 00:12:34,254 --> 00:12:35,463 "Tony?" 234 00:12:42,221 --> 00:12:43,304 Alex? 235 00:12:43,804 --> 00:12:46,307 Morala bo� prespati pri prijateljici. 236 00:12:46,892 --> 00:12:47,893 Prav, adijo. 237 00:12:55,609 --> 00:12:58,153 Ne odlagaj pija�e na mizo. Padlo bo. 238 00:12:58,236 --> 00:12:59,238 Vidi� �evelj? 239 00:13:05,118 --> 00:13:06,537 Kuku. 240 00:13:06,620 --> 00:13:08,746 Katera pesem je to? 241 00:13:08,830 --> 00:13:10,374 Se je spomni�? 242 00:13:11,207 --> 00:13:12,543 Tistega poletja? 243 00:13:12,625 --> 00:13:16,712 Ves �as sva jo poslu�ali in vsi so naju morali gledati plesati. 244 00:13:18,381 --> 00:13:19,508 Hollywood! 245 00:13:19,591 --> 00:13:21,092 �e je gib�na. 246 00:13:21,759 --> 00:13:24,929 Daj, Renee. To je ples za dva. 247 00:13:25,013 --> 00:13:26,722 Ne morem sama. 248 00:13:27,307 --> 00:13:28,933 Razen, �e si pozabila. 249 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 Nikoli ne bi pozabila� 250 00:13:34,981 --> 00:13:36,232 tega. 251 00:13:53,917 --> 00:13:55,001 To! 252 00:14:00,591 --> 00:14:01,841 To! 253 00:14:01,924 --> 00:14:04,177 Nehajva z neumnostmi. Kartajmo. 254 00:14:04,260 --> 00:14:06,471 V redu. 255 00:14:10,767 --> 00:14:13,604 Kaj govorita? �Ne vem. Neumnosti. 256 00:14:14,645 --> 00:14:19,025 "�ametni dan zore� Volvo." 257 00:14:19,860 --> 00:14:21,110 Kaj? 258 00:14:21,195 --> 00:14:22,403 "Dan zore?" 259 00:14:23,238 --> 00:14:24,280 Donde. 260 00:14:24,364 --> 00:14:25,865 Ay, Dios m�o, �pansko govorita. 261 00:14:25,948 --> 00:14:27,701 Grozno, ne znam �pansko. 262 00:14:27,783 --> 00:14:31,413 Jaz pa. Na aplikaciji za u�enje tujih jezikov sem dosegel 30.000 to�k. 263 00:14:31,495 --> 00:14:34,457 Ti mi govori zvoke, jaz pa bom prevajal. 264 00:14:34,540 --> 00:14:35,834 Prav. 265 00:14:36,626 --> 00:14:42,341 "Ronov grah ostane na koralni coni." 266 00:14:43,674 --> 00:14:46,845 Kdo je Ron? �Ron. Ron P. Ron. Kor� 267 00:14:47,763 --> 00:14:52,600 Me rompiste el coraz�n. Pravi, da mu je strla srce. 268 00:14:52,683 --> 00:14:54,352 Mojbog. Uspelo nama je. 269 00:14:54,852 --> 00:14:55,854 Strla mu je srce. 270 00:14:55,937 --> 00:14:58,565 �alostno je, a tudi mega, kar nama je uspelo. 271 00:14:58,649 --> 00:15:00,149 Zelo prepri�ljivo. 272 00:15:00,234 --> 00:15:01,735 Tiho, �e govorita. �Okej. 273 00:15:02,235 --> 00:15:03,153 Kaj je to? 274 00:15:03,236 --> 00:15:04,863 Prihaja. Bam! 275 00:15:08,575 --> 00:15:12,913 �akaj. Se spomnite, ko je stric Corey na poroko pripeljal damo 276 00:15:12,995 --> 00:15:14,831 in trdil, da je Salma Hayek? 277 00:15:14,914 --> 00:15:17,708 Ja, �isto ni� ji ni bila podobna. 278 00:15:17,793 --> 00:15:19,378 Bila je rde�elaska. 279 00:15:19,461 --> 00:15:21,838 Morali sva jo klicati teta Salma. 280 00:15:21,922 --> 00:15:22,965 Ja. 281 00:15:24,674 --> 00:15:25,591 Okej. 282 00:15:25,676 --> 00:15:28,427 Kaj se dogaja? Smo prijatelji? 283 00:15:28,511 --> 00:15:29,929 Nisi ve� jezna name? 284 00:15:30,013 --> 00:15:32,182 Jezna sem samo na to, 285 00:15:32,265 --> 00:15:35,351 da si celo ve�nost hodil po led. 286 00:15:36,019 --> 00:15:38,105 �isto njemu podobno. 287 00:15:38,187 --> 00:15:40,524 Vedno zaostaja. 288 00:15:42,985 --> 00:15:45,070 Ja, beb�ek sem. 289 00:15:45,153 --> 00:15:48,740 Je pa bole�e, da se mi vsi smejete. 290 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Ne vem, zakaj. 291 00:15:50,325 --> 00:15:52,286 Moral bi se �e navaditi. 292 00:15:57,290 --> 00:16:01,836 Veste kaj? Ker sem bolj�e volje, dobite pito. 293 00:16:01,919 --> 00:16:03,797 Ampak to ni za vse. 294 00:16:03,880 --> 00:16:05,966 Ne bodo dobili. �To! 295 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 Lahko no�. 296 00:16:19,645 --> 00:16:22,274 Stoj. Povej, kaj se dogaja. 297 00:16:22,356 --> 00:16:23,984 Kdo so ti tipi? 298 00:16:24,067 --> 00:16:26,360 �al mi je. Nisem hotela drame. 299 00:16:26,445 --> 00:16:27,278 "�al?" 300 00:16:27,361 --> 00:16:30,240 Tako zanimivo tukaj �e ni bilo. 301 00:16:30,323 --> 00:16:32,116 Prej�nji teden je bila tu Greta Thunberg. 302 00:16:32,201 --> 00:16:33,619 Grozljiva Nizozemka? 303 00:16:33,701 --> 00:16:35,828 Zanjo mi dol visi, zate pa ne. 304 00:16:35,913 --> 00:16:37,288 Trenutno te zelo cenim. 305 00:16:37,371 --> 00:16:40,750 �e je to pozitivno, se povsem strinjam. 306 00:16:40,834 --> 00:16:43,836 Ni treba povedati podrobnosti, samo, da si v redu. 307 00:16:43,921 --> 00:16:45,713 Si varna in to� 308 00:16:45,797 --> 00:16:47,548 Govori z nama. 309 00:16:54,597 --> 00:16:57,183 Presene�enje! Poglej, kaj je pri�lo. 310 00:16:57,267 --> 00:16:59,519 Kaj je to? �Darilo. 311 00:16:59,602 --> 00:17:02,855 Igralna miza brez �evlja. 312 00:17:02,940 --> 00:17:04,441 Nanjo lahko odlo�im kozarec. 313 00:17:04,525 --> 00:17:07,528 Kombinacija hrasta in pravega usnja. 314 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Potipaj, Renee. 315 00:17:08,693 --> 00:17:09,819 Niti slu�ajno. 316 00:17:11,198 --> 00:17:13,741 Te mize no�em v svoji hi�i. 317 00:17:14,826 --> 00:17:17,246 Ves ve�er si se prito�evala. 318 00:17:17,328 --> 00:17:18,703 Samo prijazna je. 319 00:17:18,788 --> 00:17:20,039 Ni res. 320 00:17:20,123 --> 00:17:22,625 Podkupiti nas ho�e, 321 00:17:22,709 --> 00:17:25,001 ker je ni bilo tako dolgo. 322 00:17:25,086 --> 00:17:26,922 To vedno po�ne. 323 00:17:27,005 --> 00:17:28,463 Ni po�teno. 324 00:17:28,548 --> 00:17:31,134 Ni taka. �A res? 325 00:17:31,218 --> 00:17:35,137 Zakaj je �la namesto na mojo poroko raje na nobel po�itnice, 326 00:17:35,221 --> 00:17:40,352 potem pa poslala butasto lu�, da bi se odkupila? 327 00:17:40,434 --> 00:17:44,439 To je bila svetlobna in�talacija Jamesa Turrella. 328 00:17:44,522 --> 00:17:47,817 Povej mu, da je svetilka zadaj, 329 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 polna crknjenih komarjev. 330 00:17:51,238 --> 00:17:53,323 Z denarjem ne more� kupiti vsega. 331 00:17:54,740 --> 00:17:56,492 Kartanja je konec. 332 00:18:02,207 --> 00:18:03,375 �al mi je. 333 00:18:04,585 --> 00:18:06,002 Ne bi smela priti. 334 00:18:06,086 --> 00:18:08,087 Ona ne bi smela tako govoriti. 335 00:18:08,755 --> 00:18:09,964 Ve� kaj? 336 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 Povedat ji grem svoje. 337 00:18:12,467 --> 00:18:15,011 Ni treba. �Grem. 338 00:18:15,095 --> 00:18:17,096 To je zate, mali Joda. 339 00:18:20,558 --> 00:18:21,894 �e se ne vrnem, 340 00:18:21,977 --> 00:18:24,395 sem napisal strip �ola za ninje. 341 00:18:24,479 --> 00:18:27,566 Slab�ega �tiva pa �e ne. Izbri�i ga. 342 00:18:27,648 --> 00:18:28,650 Okej. 343 00:18:32,945 --> 00:18:34,948 To sem hranil za posebno prilo�nost. 344 00:18:35,031 --> 00:18:38,492 Osemnajst let stara tekila. 345 00:18:38,576 --> 00:18:41,538 Osemnajst let? Gotovo gre gladko po grlu. 346 00:18:50,463 --> 00:18:53,884 Dva mo�ka imam. �Ljubezenski trikotnik. Nadaljuj. 347 00:18:53,967 --> 00:18:56,552 Prvi je Tony. Odvetnik, ki je bil prej tu. 348 00:18:56,636 --> 00:18:59,096 Pozoren, zanesljiv, stabilen. 349 00:18:59,181 --> 00:19:01,974 Neko� mi je uredil kuhinjsko shrambo. 350 00:19:02,558 --> 00:19:04,185 Zanimivo. Po funkciji ali barvi? 351 00:19:04,269 --> 00:19:05,854 Po abecedi. 352 00:19:05,938 --> 00:19:07,980 Jalen pa mi je poslal ro�e. 353 00:19:08,065 --> 00:19:11,692 Umetnik je in nenehno presene�a. 354 00:19:11,777 --> 00:19:13,862 Ja, dober je v postelji. Nadaljuj. 355 00:19:13,945 --> 00:19:16,198 �isto nezanesljiv je. 356 00:19:16,280 --> 00:19:18,784 S trimese�no zamudo je poslal ro�e za rojstni dan. 357 00:19:18,866 --> 00:19:20,326 Ne vem, kateri je pravi. 358 00:19:20,410 --> 00:19:22,246 Oh, daj no. 359 00:19:22,328 --> 00:19:24,455 Izbrala bo� Jalna, umetnika. 360 00:19:24,539 --> 00:19:25,874 Zakaj to pravi�? 361 00:19:25,958 --> 00:19:28,042 Bolj zanimiv in vznemirljiv je. 362 00:19:28,125 --> 00:19:31,337 Vsak dan bo pustolov��ina. Ti tipi vedno zmagajo. 363 00:19:31,421 --> 00:19:35,634 Punce vedno izberejo seksi upornike tipa Jon Bon Jovi. 364 00:19:35,717 --> 00:19:37,927 Nobena ne izbere zanesljivega. 365 00:19:39,555 --> 00:19:41,013 Ne strinjam se. 366 00:19:41,097 --> 00:19:42,891 Dobival sem se z veliko Jalni. 367 00:19:42,974 --> 00:19:45,434 Bilo je zabavno, dokler te ne oropajo 368 00:19:45,519 --> 00:19:47,479 in zastavijo tvojo uro za ketamin. 369 00:19:47,563 --> 00:19:49,439 Tega ne bi naredil. 370 00:19:49,522 --> 00:19:51,482 Tega ne pri�akuje�, a je tako. 371 00:19:51,567 --> 00:19:53,484 Jalen ti je poslal ro�e, 372 00:19:53,568 --> 00:19:56,279 Tony pa se je potrudil priti sem. 373 00:19:56,363 --> 00:19:58,240 Kaj je na dolgi rok pomembnej�e? 374 00:19:58,865 --> 00:20:02,118 Oba imata prav. Odnosi so hudi�evo zapleteni. 375 00:20:04,037 --> 00:20:06,748 Nisem jezna, da smo se pogovorili. 376 00:20:07,457 --> 00:20:09,209 �akaj, koga bo� izbrala? 377 00:20:09,292 --> 00:20:12,086 Mislita, da se bom odlo�ila na osnovi tega? 378 00:20:12,171 --> 00:20:14,213 Pogovoriti se moram s pravimi prijatelji. 379 00:20:14,298 --> 00:20:16,258 Kak�ni pa so? 380 00:20:16,340 --> 00:20:18,634 Ne ti�e se te. Dovolj sem povedala. 381 00:20:18,719 --> 00:20:21,971 Prosim, �e malo. Povej nama kaj o svoji dru�ini. 382 00:20:22,055 --> 00:20:23,723 Ima� ne�akinje in ne�ake? 383 00:20:24,974 --> 00:20:25,976 Prosim. 384 00:20:30,521 --> 00:20:33,775 Moti� se o njej. Vsak dan delam z njo. 385 00:20:33,858 --> 00:20:36,153 Ni popolna, vendar se trudi. 386 00:20:36,236 --> 00:20:37,445 Ljudem pomaga. 387 00:20:37,528 --> 00:20:39,239 Dober �lovek je. 388 00:20:39,323 --> 00:20:43,701 Zakaj mi ni niti povedala, da je ne bo na poroko, �e je tako dobra? 389 00:20:44,286 --> 00:20:45,203 Mislim� 390 00:20:45,287 --> 00:20:48,248 Zasebna soba v Olive Garden ni Majorka, 391 00:20:48,332 --> 00:20:50,334 a zame je bil to najpomembnej�i dan. 392 00:20:50,416 --> 00:20:52,336 Tri dni kasneje si se lo�ila. 393 00:20:52,419 --> 00:20:54,128 Ne gre za to. 394 00:20:54,212 --> 00:20:56,714 V redu je, Howard. Prav ima. 395 00:20:58,799 --> 00:21:00,635 �elim si, da bi bila na poroki. 396 00:21:02,304 --> 00:21:03,805 Prav si imela. 397 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 Hotela sem te podkupiti. 398 00:21:08,434 --> 00:21:12,064 Na Majorko nisem �la na po�itnice. 399 00:21:13,648 --> 00:21:16,067 Najbr� te ne zanima, 400 00:21:16,151 --> 00:21:17,693 in to razumem. 401 00:21:19,153 --> 00:21:20,154 Hvala. 402 00:21:22,490 --> 00:21:24,201 Rada bi bila odkrita s tabo. 403 00:21:26,702 --> 00:21:28,038 Tik pred tvojo poroko 404 00:21:28,872 --> 00:21:34,752 sem odkrila sporo�ila, ki jih je druga �enska pisala Johnu. 405 00:21:36,505 --> 00:21:38,131 Povedala sem mu, 406 00:21:38,214 --> 00:21:42,176 hudo sva se sprla in zagrozila sem z lo�itvijo. 407 00:21:43,554 --> 00:21:48,392 Na Majorko sva �la, da bi re�ila zakon. 408 00:21:50,519 --> 00:21:52,604 Nisem hotela iti, ampak� 409 00:21:54,439 --> 00:21:57,276 O�itno zna dobiti vse, kar ho�e. 410 00:21:58,818 --> 00:22:00,695 �la sva in� 411 00:22:02,655 --> 00:22:04,449 Vse je zanikal. 412 00:22:06,451 --> 00:22:07,702 Verjela sem mu. 413 00:22:11,664 --> 00:22:13,541 Zato, ker sem hotela. 414 00:22:17,171 --> 00:22:18,838 Bila je velika napaka� 415 00:22:21,008 --> 00:22:26,180 ker ve�, kaj se je zgodilo. 416 00:22:28,598 --> 00:22:31,476 Lahko bi mi povedala. �Vem. 417 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Sram me je bilo. 418 00:22:37,106 --> 00:22:40,986 Vsi so mislili, da imam popolno �ivljenje. 419 00:22:41,068 --> 00:22:44,780 Jaz ne. Vedela sem, da ni kaj prida. 420 00:22:44,865 --> 00:22:48,201 Mo�kemu ne daj preve� denarja, posebej ne piflarju. 421 00:22:48,285 --> 00:22:49,952 Najslab�i scenarij. 422 00:22:53,457 --> 00:22:55,291 Prav ima�. 423 00:22:55,375 --> 00:22:58,002 Vsaj zdaj si tukaj. 424 00:22:58,836 --> 00:23:00,923 Gotovo se je bilo te�ko vrniti. 425 00:23:02,215 --> 00:23:03,549 Vesela sem, da sem se. 426 00:23:05,635 --> 00:23:07,762 Kako lepo. Zajokal bom. 427 00:23:07,846 --> 00:23:09,431 Howard, zakaj si �e tu? 428 00:23:09,515 --> 00:23:11,724 Led se topi. Prinesi ga. 429 00:23:11,807 --> 00:23:13,018 Ja, gospa. 430 00:23:20,608 --> 00:23:22,152 Hvala, da si me pripeljal. 431 00:23:23,153 --> 00:23:25,864 In za tvoje besede o meni. Zelo lepo. 432 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 Resno sem mislil. 433 00:23:27,782 --> 00:23:31,077 Trudi� se, da bi kaj spremenila, in vem, da ni lahko. 434 00:23:31,161 --> 00:23:33,872 Lepo, da si se spet vrnila h koreninam. 435 00:23:34,914 --> 00:23:37,625 Hvala, Howard. �Ni za kaj. 436 00:23:39,545 --> 00:23:44,090 Napreduje�. Zdaj si moj drugi najljub�i sorodnik. 437 00:23:44,173 --> 00:23:45,174 Kaj? 438 00:23:45,259 --> 00:23:46,969 Kdo je prvi? �Bratranec Keith. 439 00:23:47,051 --> 00:23:48,052 Za crknit je. 440 00:23:48,135 --> 00:23:51,515 Si ga videla opona�ati like iz Zootropolisa? 441 00:23:52,015 --> 00:23:55,560 Zelo po�asi. �Ne delaj tega zdaj. 442 00:23:55,644 --> 00:23:56,769 Oprosti. 443 00:23:56,854 --> 00:23:57,895 V redu je. 444 00:24:07,905 --> 00:24:09,156 Arthur? 445 00:24:14,371 --> 00:24:15,705 Hvala za nasvet. 446 00:24:16,748 --> 00:24:19,750 Vendar mislim, da se moti�. 447 00:24:20,919 --> 00:24:24,006 V�asih dekle dobi zanesljiv tip. 448 00:24:27,593 --> 00:24:29,260 Misli�? 449 00:24:30,636 --> 00:24:32,388 Med nama, 450 00:24:33,015 --> 00:24:35,558 pri njej ima� ve� mo�nosti, kot si misli�. 451 00:25:00,375 --> 00:25:02,126 MOLLY, �E ENO DARILO IMAM ZATE. 452 00:25:02,211 --> 00:25:03,586 DRUGA�NO OD KIT�KATA. 453 00:25:03,670 --> 00:25:05,172 BILA JE LAST MARIE ANTOINETTE. 454 00:25:11,303 --> 00:25:12,887 Vau. 455 00:25:13,763 --> 00:25:15,097 Je vse v redu? 456 00:25:17,099 --> 00:25:18,101 Ja. 457 00:25:20,229 --> 00:25:23,731 Vse je super. 458 00:25:24,816 --> 00:25:25,817 Dobro. 459 00:25:26,609 --> 00:25:29,820 �ez pol ure bo� v EI Pollo Locu. 460 00:26:26,545 --> 00:26:28,547 Prevedla Lidija P. �erni 461 00:26:31,547 --> 00:26:35,547 Preuzeto sa www.titlovi.com 31213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.