Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,727 --> 00:00:15,727
www.titlovi.com
2
00:00:18,727 --> 00:00:22,647
Te�ko je takole jesti pala�inko.
3
00:00:23,981 --> 00:00:28,486
Se je pa vredno dr�ati za roke
s takim cukrom.
4
00:00:30,155 --> 00:00:31,239
Darilo imam zate.
5
00:00:31,323 --> 00:00:33,951
Kaj?
�Zelo redek je
6
00:00:34,493 --> 00:00:36,661
in s te�avo sem ga dobil.
7
00:00:37,912 --> 00:00:39,331
Upam, da ni preve�.
8
00:00:39,414 --> 00:00:42,209
Kaj pa je?
�Jagodni Kit Kat.
9
00:00:42,792 --> 00:00:43,918
Delajo ga samo Japonci.
10
00:00:44,503 --> 00:00:46,505
Tvoj najljub�i, kajne?
�Ja!
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,756
To je noro seksi.
12
00:00:49,423 --> 00:00:53,512
�e me bo� ta vikend pogre�ala,
naj te Kit Kat spominja name.
13
00:00:53,594 --> 00:00:56,055
Pojedla ga bom v hipu,
ko bo� od�el.
14
00:00:56,139 --> 00:00:59,433
Ko bom za mamin rojstni dan v Parizu,
bom mislil nate.
15
00:01:00,686 --> 00:01:02,688
Rad bi spoznal tvojo dru�ino.
16
00:01:03,354 --> 00:01:04,689
Dru�ina je zelo pomembna.
17
00:01:05,524 --> 00:01:07,942
Jih pogosto vidi�?
�Ne.
18
00:01:08,025 --> 00:01:12,322
Odra��ala sem v San Bernardinu.
Ve�ina dru�ine �e �ivi tam.
19
00:01:12,406 --> 00:01:14,992
To ni tako dale�.
Gotovo jih pogosto obi��e�.
20
00:01:17,536 --> 00:01:18,704
Trudim se.
21
00:01:18,787 --> 00:01:20,581
Pa saj ve�, kako je.
22
00:01:21,081 --> 00:01:25,418
Promet, obveznosti, poletni �as.
23
00:01:26,295 --> 00:01:27,295
Zato�
24
00:01:27,962 --> 00:01:31,924
V�e� mi je, ko ti glas izzveni.
Zelo graciozno je.
25
00:01:35,137 --> 00:01:36,180
Moram iti.
26
00:01:36,763 --> 00:01:38,807
Hvala, da sva se sre�ala
na pol poti.
27
00:01:38,890 --> 00:01:41,058
Z veseljem.
Nisem �e bila v Montrealu.
28
00:01:41,143 --> 00:01:43,103
Tu sem samo 80 minut,
29
00:01:43,186 --> 00:01:45,479
vendar je zelo lepo.
30
00:01:47,524 --> 00:01:48,525
U�ivaj v Parizu.
31
00:01:48,609 --> 00:01:49,609
Ti pa v LA-ju.
32
00:02:16,344 --> 00:02:17,679
NEZADOSTNA SREDSTVA
33
00:02:23,227 --> 00:02:24,102
AMERI�KA BORZA
34
00:02:31,109 --> 00:02:32,444
ZAPADLO
ZADNJI OPOMIN
35
00:02:47,417 --> 00:02:48,627
Vidi�?
36
00:02:48,710 --> 00:02:52,338
Mozolj zaradi preve� mleka.
�e spet je� kosmi�e s sladoledom?
37
00:02:52,421 --> 00:02:54,591
Ko se stopi,
je isto kot mleko.
38
00:02:54,675 --> 00:02:56,050
To ve�.
39
00:02:57,552 --> 00:03:00,305
Trenutek, Tanya.
Moram se presesti.
40
00:03:00,389 --> 00:03:03,891
Ne morem sedeti zraven ka�e.
�Tudi prav.
41
00:03:03,975 --> 00:03:05,686
Tudi Taylor Swift so rekli ka�a,
42
00:03:05,769 --> 00:03:08,104
a jo je to okrepilo.
43
00:03:08,187 --> 00:03:10,064
Za�nimo. Jaz�
44
00:03:10,147 --> 00:03:13,651
Oprostite. Prinesla sem pribolj�ke,
da se odkupim za zamudo.
45
00:03:13,735 --> 00:03:15,695
�tiri dni te ni bilo.
46
00:03:15,778 --> 00:03:18,824
�al mi je.
Izgubila sem ob�utek za �as.
47
00:03:18,907 --> 00:03:21,409
Tudi ti bi ga zaradi seksi Francoza.
48
00:03:22,159 --> 00:03:24,329
Sestri�na Molly ima fanta.
49
00:03:24,413 --> 00:03:26,247
Ka�e �e tako.
50
00:03:26,330 --> 00:03:28,165
Imam fanta.
51
00:03:28,250 --> 00:03:31,545
O�itno se naokoli �iri ljubezen.
52
00:03:31,627 --> 00:03:32,628
Arthur mi je pravil
53
00:03:32,712 --> 00:03:35,215
o romanti�nem vikendu,
ki ga na�rtuje s Chelsea.
54
00:03:35,299 --> 00:03:39,343
�e preden povem star�em,
bom povedala vam.
55
00:03:40,469 --> 00:03:41,722
Zaro�ena sem.
56
00:03:42,430 --> 00:03:44,599
Arthur, povej ve� o izletu.
57
00:03:45,183 --> 00:03:46,268
Ni� takega ni.
58
00:03:46,350 --> 00:03:48,353
�la bova na poku�ino vina
v Temeculo.
59
00:03:49,729 --> 00:03:52,231
Ne spu��ajte takih glasov.
60
00:03:52,316 --> 00:03:55,651
Bivala bova v gosti��u
z razgledom na parkiri��e.
61
00:03:55,735 --> 00:03:57,570
Res ni� posebnega.
62
00:03:57,653 --> 00:04:01,866
Lepo je, da imamo tako �ivahno
osebno �ivljenje.
63
00:04:01,949 --> 00:04:03,117
Bom jaz.
64
00:04:03,201 --> 00:04:06,788
Sino�i sem izstopila iz menopavze.
65
00:04:08,998 --> 00:04:11,835
Hvala.
��estitam, Rhonda.
66
00:04:13,586 --> 00:04:16,548
Si me klicala?
�Ja, kar naprej.
67
00:04:16,632 --> 00:04:18,925
�e gre za prostor v hladilniku,
68
00:04:19,009 --> 00:04:22,553
imam �elado tam zato,
da jo hladno poveznem na glavo.
69
00:04:22,637 --> 00:04:24,680
Ne gre za to. Pridi.
70
00:04:25,348 --> 00:04:29,353
Razmi�ljala sem o na�i dru�ini
in vseh sorodnikih.
71
00:04:29,435 --> 00:04:30,562
Kako so?
72
00:04:30,646 --> 00:04:32,648
Po starem.
73
00:04:32,730 --> 00:04:35,317
Pogre�am jih.
74
00:04:35,399 --> 00:04:38,278
Zadnjih nekaj let sem bila ujeta
v Johnovem mehur�ku
75
00:04:38,362 --> 00:04:41,490
in� izgubila stik z njimi.
76
00:04:41,572 --> 00:04:43,199
Vemo, da si zaposlena
77
00:04:43,283 --> 00:04:45,409
in vsi spra�ujejo zate.
78
00:04:45,494 --> 00:04:46,911
Tudi Renee?
79
00:04:46,995 --> 00:04:49,706
Saj jo pozna�. Trd oreh je.
80
00:04:49,790 --> 00:04:51,332
V sredici
81
00:04:51,415 --> 00:04:54,545
pa je �e tr�i oreh,
ki ga je nemogo�e streti.
82
00:04:54,627 --> 00:04:57,129
Kot otroka sva si bili zelo blizu.
83
00:04:57,213 --> 00:05:00,132
Nisva govorili �e odkar
me ni bilo na njeno poroko.
84
00:05:02,886 --> 00:05:05,180
�e gosti kvartopirske ve�ere?
85
00:05:05,264 --> 00:05:07,723
Seveda. Tudi nocoj.
86
00:05:08,766 --> 00:05:12,187
Bi bilo v redu,
�e bi jih �la pozdravit?
87
00:05:12,271 --> 00:05:15,189
Seveda. Bilo bi super kul.
88
00:05:15,274 --> 00:05:17,317
Res? No�em se vsiljevati.
89
00:05:17,401 --> 00:05:20,112
Vsiljevati? To je tvoja dru�ina.
90
00:05:20,696 --> 00:05:23,406
Tam bom in te varoval
pred bodicami.
91
00:05:23,490 --> 00:05:26,576
Ti bo� moj mali Joda,
jaz pa tvoj Mandalorian.
92
00:05:26,660 --> 00:05:28,036
Zabavno.
93
00:05:28,120 --> 00:05:29,579
Ne poznam teh likov.
94
00:05:29,663 --> 00:05:30,913
Ne pozna� Groga?
95
00:05:31,874 --> 00:05:33,165
Din Djarina?
�Ne.
96
00:05:33,250 --> 00:05:34,668
Moram te podu�iti.
97
00:05:34,750 --> 00:05:37,838
Lahko te peljem k dru�ini,
98
00:05:37,920 --> 00:05:41,216
potem pa si pospe�eno ogledava
�e obe sezoni Mandaloriana.
99
00:05:41,300 --> 00:05:43,427
Prav, to cenim, Howard.
100
00:05:43,509 --> 00:05:44,887
Seveda.
101
00:05:45,470 --> 00:05:49,600
Mislim pa, da moj avto ne bo zmogel
vzpetine do tvoje hi�e,
102
00:05:49,682 --> 00:05:53,144
zato se dobiva v EI Pollo Locu.
103
00:05:53,228 --> 00:05:55,230
Velja.
�Se vidiva.
104
00:05:56,105 --> 00:05:57,356
Nocoj.
105
00:05:58,442 --> 00:06:00,360
Kaj je EI Pollo Loco?
106
00:06:05,615 --> 00:06:06,992
DOSTAVA
107
00:06:08,035 --> 00:06:09,452
Hvala, da si prevzela.
108
00:06:09,536 --> 00:06:12,122
Vrzi na sede�,
kasneje ti bom vrnil denar.
109
00:06:12,206 --> 00:06:13,456
Prav.
110
00:06:14,958 --> 00:06:17,293
Mojbog. Je to ku��ar?
111
00:06:17,377 --> 00:06:20,004
Ja, Jessica.
Pravil sem ti o njej.
112
00:06:20,713 --> 00:06:21,964
Jessica je ku��ar?
113
00:06:23,050 --> 00:06:27,387
Kon�no razumem tisto zgodbo.
114
00:06:27,471 --> 00:06:29,973
Povedal ti bom malo o dru�ini.
�Okej.
115
00:06:30,057 --> 00:06:32,683
Kelly je lezbijka, a mol�i o tem.
�Okej.
116
00:06:32,768 --> 00:06:35,687
S "cimro" Courtney gresta pogosto
v Yosemite.
117
00:06:35,771 --> 00:06:37,855
Veseli smo zanju.
�Okej.
118
00:06:37,939 --> 00:06:40,483
Stric James
kon�no uporablja internet
119
00:06:40,567 --> 00:06:42,903
in zdaj misli,
da sodavica povzro�a raka.
120
00:06:45,238 --> 00:06:46,906
Kaj pa Renee?
121
00:06:48,115 --> 00:06:49,659
Pomislil sem na to.
122
00:06:49,742 --> 00:06:51,077
Odpri predal.
123
00:06:54,831 --> 00:06:57,668
Velika no� pri teti Mabel.
124
00:06:58,709 --> 00:07:00,420
Bili sva �e v vrtcu.
125
00:07:00,504 --> 00:07:03,841
Dve sr�ici
se sr�kano dr�ita za roke.
126
00:07:03,923 --> 00:07:05,550
To jo bo omeh�alo.
127
00:07:06,134 --> 00:07:08,846
Zapri predal,
da �ri�ki za Jessico ne uidejo.
128
00:07:15,685 --> 00:07:18,355
Dostava za Sofio Salinas.
129
00:07:18,437 --> 00:07:19,773
Okej.
130
00:07:19,856 --> 00:07:21,942
Kar tam postavite.
�Kul.
131
00:07:22,567 --> 00:07:23,694
Hvala.
132
00:07:25,571 --> 00:07:27,488
Neobi�ajno.
�Ja.
133
00:07:27,572 --> 00:07:30,199
Prebereva sporo�ilo?
�Ne vem.
134
00:07:30,283 --> 00:07:32,326
Sofia je zelo diskretna.
135
00:07:32,411 --> 00:07:36,247
�ele po dveh letih sem izvedel,
da se pi�e Salinas.
136
00:07:39,000 --> 00:07:41,295
Ne vem.
Na tankem ledu sva.
137
00:07:41,377 --> 00:07:44,505
Pomiri se, Pika Nogavi�ka.
V redu je.
138
00:07:45,632 --> 00:07:48,259
"Za mojo ljubo Fi-fi.
Pogre�am tvoj dotik."
139
00:07:48,343 --> 00:07:50,220
Res to pi�e?
�Ja.
140
00:07:50,303 --> 00:07:53,014
Za koga so ro�e?
�Morda zate. Nisva pogledala.
141
00:07:58,603 --> 00:08:02,399
Ro�e, Jalen? Resno?
Moral se bo� bolj potruditi.
142
00:08:02,482 --> 00:08:06,110
Rojstni dan sem imela
pred tremi meseci. Kaj pri�akuje�?
143
00:08:06,194 --> 00:08:09,615
Pojdiva domov
in ji pustiva malo zasebnosti.
144
00:08:09,697 --> 00:08:12,074
Takoj za tabo.
145
00:08:12,158 --> 00:08:13,911
"Pogre�am tvoj dotik"? Edino�
146
00:08:13,994 --> 00:08:17,079
Nekaj sem zalo�il na svoji mizi,
147
00:08:17,163 --> 00:08:19,625
zato bom kar sedel in iskal�
148
00:08:19,707 --> 00:08:21,918
Pomagal ti bom.
- �nekaj �asa.
149
00:08:27,089 --> 00:08:29,800
Pri�la sva.
�Super bo�.
150
00:08:29,884 --> 00:08:33,096
Pogumna si, mo�na in ljube�a.
151
00:08:33,178 --> 00:08:35,557
To je tvoja dru�ina.
�Dr�i.
152
00:08:36,725 --> 00:08:37,975
Tako si oble�ena?
153
00:08:38,476 --> 00:08:39,476
Kaj?
154
00:08:41,230 --> 00:08:42,355
Howard.
155
00:08:42,437 --> 00:08:44,316
Molly. Dolgo se nisva videli.
156
00:08:44,399 --> 00:08:48,153
�ivjo. Hvala,
da si mi dovolila priti.
157
00:08:50,154 --> 00:08:52,115
Vstopita,
da ne bodo ma�ke pobegnile.
158
00:08:52,198 --> 00:08:53,200
Ja.
159
00:08:54,576 --> 00:08:55,911
Zelo spro��eno.
160
00:08:58,080 --> 00:08:59,914
Poglejte, koga sem pripeljal.
161
00:08:59,998 --> 00:09:01,124
�ivjo!
�Hej!
162
00:09:01,207 --> 00:09:03,543
Mojbog, Cheryl.
163
00:09:04,378 --> 00:09:05,921
Lepa si.
164
00:09:06,004 --> 00:09:07,798
Ti tudi, Molly.
165
00:09:07,880 --> 00:09:10,801
Kar �ari�.
V �em je skrivnost?
166
00:09:10,884 --> 00:09:13,886
Pijem veliko vode
in petkrat na dan zadremam.
167
00:09:13,971 --> 00:09:17,057
Stric James.
�Pri�la je. Hollywood.
168
00:09:17,139 --> 00:09:20,894
Ve�, da nimam ni� z zabavno industrijo.
169
00:09:20,977 --> 00:09:25,148
Tvojo lo�itev sem spremljal
na Access Hollywood, Hollywood.
170
00:09:25,982 --> 00:09:27,317
Pa si me.
171
00:09:28,067 --> 00:09:29,110
Hej, Molly.
172
00:09:29,193 --> 00:09:30,736
Hej.
�Lepo te je spet videti.
173
00:09:30,821 --> 00:09:32,114
To je moja cimra Courtney.
174
00:09:32,822 --> 00:09:34,991
Ja. �ivjo, Courtney.
175
00:09:35,576 --> 00:09:37,411
Kelly. Jupi.
176
00:09:39,245 --> 00:09:40,496
Super zavezni�tvo.
177
00:09:40,581 --> 00:09:41,581
Hvala.
178
00:09:42,415 --> 00:09:43,959
Majajo�a miza.
179
00:09:47,962 --> 00:09:49,047
Renee.
180
00:09:49,548 --> 00:09:51,216
Tole bi ti rada pokazala.
181
00:09:51,299 --> 00:09:54,886
Midve pred davnimi �asi.
182
00:09:54,970 --> 00:09:56,471
A nisva bili sr�kani?
183
00:09:56,554 --> 00:09:58,890
Pravi�, da nisem ve�?
184
00:09:59,765 --> 00:10:00,767
Kaj? Ne.
185
00:10:00,850 --> 00:10:03,144
Ne, zelo si sr�kana.
186
00:10:03,227 --> 00:10:04,937
Ne, hotela sem�
187
00:10:06,230 --> 00:10:07,774
Pokazati sem ti hotela,
188
00:10:07,857 --> 00:10:10,860
kako blizu sva si bili kot otroka.
189
00:10:11,570 --> 00:10:13,279
Sem zdaj tudi stara?
190
00:10:13,363 --> 00:10:15,032
Ne.
191
00:10:16,365 --> 00:10:18,784
Ne.
192
00:10:20,162 --> 00:10:21,913
Fotka je bila Howardova ideja.
193
00:10:23,039 --> 00:10:25,208
Howard, je to res?
194
00:10:26,335 --> 00:10:28,211
�e nikoli je nisem videl.
195
00:10:28,794 --> 00:10:30,338
Kaj?
Bila je v tvojem predalu.
196
00:10:31,298 --> 00:10:33,926
Ve� kaj?
Renee no�e ve� govoriti o tem.
197
00:10:34,009 --> 00:10:36,135
Renee ho�e kartati.
198
00:10:37,846 --> 00:10:39,722
Naslavlja se v tretji osebi.
199
00:10:39,806 --> 00:10:42,308
Slab znak.
Se lahko pomeniva za hip?
200
00:10:42,392 --> 00:10:44,602
Nezadovoljna sem s tabo.
�Zakaj?
201
00:10:44,686 --> 00:10:46,647
Kaj je bilo to?
Izdal si me.
202
00:10:46,730 --> 00:10:48,356
Ti si me prva.
203
00:10:48,440 --> 00:10:51,610
Renee ne sme biti besna name.
V�asih mi popazi ku��arja.
204
00:10:51,692 --> 00:10:53,361
Moral bi me za��ititi,
205
00:10:53,445 --> 00:10:55,989
biti moj "Mungalorian".
206
00:10:56,072 --> 00:10:58,991
Mislil sem, da bo fotka v�gala.
Renee ni Ken Burns.
207
00:10:59,076 --> 00:11:00,910
Pomo�nica vodje trgovine je.
208
00:11:00,994 --> 00:11:02,037
Trdosr�na je.
209
00:11:02,120 --> 00:11:05,164
Okej, greva naprej.
Kako naj to popravim?
210
00:11:05,249 --> 00:11:06,582
Imam na�rt.
�Res?
211
00:11:06,667 --> 00:11:07,708
V�galo bo.
212
00:11:07,793 --> 00:11:09,836
V trgovino grem po led�
�Okej.
213
00:11:09,919 --> 00:11:11,171
�in sama se znajdi.
214
00:11:11,839 --> 00:11:13,048
Kaj?
215
00:11:13,130 --> 00:11:16,884
S tem se mora� sama spoprijeti.
Ne vpletaj me.
216
00:11:16,969 --> 00:11:20,596
Renee, po led grem.
Rad vas imam.
217
00:11:25,852 --> 00:11:27,895
Ne bom obupala, teta Mabel.
218
00:11:36,654 --> 00:11:39,323
Ne bi smela gledati,
vendar je zelo privla�na.
219
00:11:39,908 --> 00:11:42,577
Tudi, ko je besna.
�Takrat �e posebej.
220
00:11:42,661 --> 00:11:45,038
Gledal bi serijo o njej.
221
00:11:47,081 --> 00:11:49,209
V mladosti
sem se u�il brati z ustnic,
222
00:11:49,293 --> 00:11:51,753
da izvem,
ali star�a govorita o mojem gejevstvu.
223
00:11:51,836 --> 00:11:54,840
Stavim, da �e znam.
�Ja.
224
00:11:56,716 --> 00:12:01,638
Omenja "zvezo" ali pa "protezo".
225
00:12:01,721 --> 00:12:05,183
Mislim,
da je bolj verjetna "zveza".
226
00:12:05,267 --> 00:12:08,394
Podpiraj me.
Delam nekaj �arobnega.
227
00:12:11,523 --> 00:12:13,524
Predstave je konec.
228
00:12:13,609 --> 00:12:15,610
Po h�erko grem.
229
00:12:15,693 --> 00:12:17,863
�e pet ur je pri prijateljici.
230
00:12:18,488 --> 00:12:21,658
Oprostite, vesta, kje je Sofia?
231
00:12:27,998 --> 00:12:30,918
To je najbr� Jalen.
�Zagotovo.
232
00:12:31,710 --> 00:12:33,336
Tony, kaj dela� tukaj?
233
00:12:34,254 --> 00:12:35,463
"Tony?"
234
00:12:42,221 --> 00:12:43,304
Alex?
235
00:12:43,804 --> 00:12:46,307
Morala bo� prespati pri prijateljici.
236
00:12:46,892 --> 00:12:47,893
Prav, adijo.
237
00:12:55,609 --> 00:12:58,153
Ne odlagaj pija�e na mizo.
Padlo bo.
238
00:12:58,236 --> 00:12:59,238
Vidi� �evelj?
239
00:13:05,118 --> 00:13:06,537
Kuku.
240
00:13:06,620 --> 00:13:08,746
Katera pesem je to?
241
00:13:08,830 --> 00:13:10,374
Se je spomni�?
242
00:13:11,207 --> 00:13:12,543
Tistega poletja?
243
00:13:12,625 --> 00:13:16,712
Ves �as sva jo poslu�ali
in vsi so naju morali gledati plesati.
244
00:13:18,381 --> 00:13:19,508
Hollywood!
245
00:13:19,591 --> 00:13:21,092
�e je gib�na.
246
00:13:21,759 --> 00:13:24,929
Daj, Renee.
To je ples za dva.
247
00:13:25,013 --> 00:13:26,722
Ne morem sama.
248
00:13:27,307 --> 00:13:28,933
Razen, �e si pozabila.
249
00:13:32,104 --> 00:13:33,730
Nikoli ne bi pozabila�
250
00:13:34,981 --> 00:13:36,232
tega.
251
00:13:53,917 --> 00:13:55,001
To!
252
00:14:00,591 --> 00:14:01,841
To!
253
00:14:01,924 --> 00:14:04,177
Nehajva z neumnostmi.
Kartajmo.
254
00:14:04,260 --> 00:14:06,471
V redu.
255
00:14:10,767 --> 00:14:13,604
Kaj govorita?
�Ne vem. Neumnosti.
256
00:14:14,645 --> 00:14:19,025
"�ametni dan zore� Volvo."
257
00:14:19,860 --> 00:14:21,110
Kaj?
258
00:14:21,195 --> 00:14:22,403
"Dan zore?"
259
00:14:23,238 --> 00:14:24,280
Donde.
260
00:14:24,364 --> 00:14:25,865
Ay, Dios m�o, �pansko govorita.
261
00:14:25,948 --> 00:14:27,701
Grozno, ne znam �pansko.
262
00:14:27,783 --> 00:14:31,413
Jaz pa. Na aplikaciji za u�enje
tujih jezikov sem dosegel 30.000 to�k.
263
00:14:31,495 --> 00:14:34,457
Ti mi govori zvoke,
jaz pa bom prevajal.
264
00:14:34,540 --> 00:14:35,834
Prav.
265
00:14:36,626 --> 00:14:42,341
"Ronov grah ostane na koralni coni."
266
00:14:43,674 --> 00:14:46,845
Kdo je Ron?
�Ron. Ron P. Ron. Kor�
267
00:14:47,763 --> 00:14:52,600
Me rompiste el coraz�n.
Pravi, da mu je strla srce.
268
00:14:52,683 --> 00:14:54,352
Mojbog. Uspelo nama je.
269
00:14:54,852 --> 00:14:55,854
Strla mu je srce.
270
00:14:55,937 --> 00:14:58,565
�alostno je, a tudi mega,
kar nama je uspelo.
271
00:14:58,649 --> 00:15:00,149
Zelo prepri�ljivo.
272
00:15:00,234 --> 00:15:01,735
Tiho, �e govorita.
�Okej.
273
00:15:02,235 --> 00:15:03,153
Kaj je to?
274
00:15:03,236 --> 00:15:04,863
Prihaja. Bam!
275
00:15:08,575 --> 00:15:12,913
�akaj. Se spomnite, ko je stric Corey
na poroko pripeljal damo
276
00:15:12,995 --> 00:15:14,831
in trdil, da je Salma Hayek?
277
00:15:14,914 --> 00:15:17,708
Ja, �isto ni� ji ni bila podobna.
278
00:15:17,793 --> 00:15:19,378
Bila je rde�elaska.
279
00:15:19,461 --> 00:15:21,838
Morali sva jo klicati teta Salma.
280
00:15:21,922 --> 00:15:22,965
Ja.
281
00:15:24,674 --> 00:15:25,591
Okej.
282
00:15:25,676 --> 00:15:28,427
Kaj se dogaja? Smo prijatelji?
283
00:15:28,511 --> 00:15:29,929
Nisi ve� jezna name?
284
00:15:30,013 --> 00:15:32,182
Jezna sem samo na to,
285
00:15:32,265 --> 00:15:35,351
da si celo ve�nost hodil po led.
286
00:15:36,019 --> 00:15:38,105
�isto njemu podobno.
287
00:15:38,187 --> 00:15:40,524
Vedno zaostaja.
288
00:15:42,985 --> 00:15:45,070
Ja, beb�ek sem.
289
00:15:45,153 --> 00:15:48,740
Je pa bole�e,
da se mi vsi smejete.
290
00:15:48,823 --> 00:15:50,241
Ne vem, zakaj.
291
00:15:50,325 --> 00:15:52,286
Moral bi se �e navaditi.
292
00:15:57,290 --> 00:16:01,836
Veste kaj? Ker sem bolj�e volje,
dobite pito.
293
00:16:01,919 --> 00:16:03,797
Ampak to ni za vse.
294
00:16:03,880 --> 00:16:05,966
Ne bodo dobili.
�To!
295
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
Lahko no�.
296
00:16:19,645 --> 00:16:22,274
Stoj. Povej, kaj se dogaja.
297
00:16:22,356 --> 00:16:23,984
Kdo so ti tipi?
298
00:16:24,067 --> 00:16:26,360
�al mi je.
Nisem hotela drame.
299
00:16:26,445 --> 00:16:27,278
"�al?"
300
00:16:27,361 --> 00:16:30,240
Tako zanimivo tukaj �e ni bilo.
301
00:16:30,323 --> 00:16:32,116
Prej�nji teden je bila tu
Greta Thunberg.
302
00:16:32,201 --> 00:16:33,619
Grozljiva Nizozemka?
303
00:16:33,701 --> 00:16:35,828
Zanjo mi dol visi, zate pa ne.
304
00:16:35,913 --> 00:16:37,288
Trenutno te zelo cenim.
305
00:16:37,371 --> 00:16:40,750
�e je to pozitivno,
se povsem strinjam.
306
00:16:40,834 --> 00:16:43,836
Ni treba povedati podrobnosti,
samo, da si v redu.
307
00:16:43,921 --> 00:16:45,713
Si varna in to�
308
00:16:45,797 --> 00:16:47,548
Govori z nama.
309
00:16:54,597 --> 00:16:57,183
Presene�enje! Poglej, kaj je pri�lo.
310
00:16:57,267 --> 00:16:59,519
Kaj je to?
�Darilo.
311
00:16:59,602 --> 00:17:02,855
Igralna miza brez �evlja.
312
00:17:02,940 --> 00:17:04,441
Nanjo lahko odlo�im kozarec.
313
00:17:04,525 --> 00:17:07,528
Kombinacija hrasta
in pravega usnja.
314
00:17:07,611 --> 00:17:08,612
Potipaj, Renee.
315
00:17:08,693 --> 00:17:09,819
Niti slu�ajno.
316
00:17:11,198 --> 00:17:13,741
Te mize no�em v svoji hi�i.
317
00:17:14,826 --> 00:17:17,246
Ves ve�er si se prito�evala.
318
00:17:17,328 --> 00:17:18,703
Samo prijazna je.
319
00:17:18,788 --> 00:17:20,039
Ni res.
320
00:17:20,123 --> 00:17:22,625
Podkupiti nas ho�e,
321
00:17:22,709 --> 00:17:25,001
ker je ni bilo tako dolgo.
322
00:17:25,086 --> 00:17:26,922
To vedno po�ne.
323
00:17:27,005 --> 00:17:28,463
Ni po�teno.
324
00:17:28,548 --> 00:17:31,134
Ni taka.
�A res?
325
00:17:31,218 --> 00:17:35,137
Zakaj je �la namesto na mojo poroko
raje na nobel po�itnice,
326
00:17:35,221 --> 00:17:40,352
potem pa poslala butasto lu�,
da bi se odkupila?
327
00:17:40,434 --> 00:17:44,439
To je bila svetlobna in�talacija
Jamesa Turrella.
328
00:17:44,522 --> 00:17:47,817
Povej mu,
da je svetilka zadaj,
329
00:17:47,901 --> 00:17:49,486
polna crknjenih komarjev.
330
00:17:51,238 --> 00:17:53,323
Z denarjem ne more� kupiti vsega.
331
00:17:54,740 --> 00:17:56,492
Kartanja je konec.
332
00:18:02,207 --> 00:18:03,375
�al mi je.
333
00:18:04,585 --> 00:18:06,002
Ne bi smela priti.
334
00:18:06,086 --> 00:18:08,087
Ona ne bi smela tako govoriti.
335
00:18:08,755 --> 00:18:09,964
Ve� kaj?
336
00:18:10,048 --> 00:18:12,384
Povedat ji grem svoje.
337
00:18:12,467 --> 00:18:15,011
Ni treba.
�Grem.
338
00:18:15,095 --> 00:18:17,096
To je zate, mali Joda.
339
00:18:20,558 --> 00:18:21,894
�e se ne vrnem,
340
00:18:21,977 --> 00:18:24,395
sem napisal strip �ola za ninje.
341
00:18:24,479 --> 00:18:27,566
Slab�ega �tiva pa �e ne.
Izbri�i ga.
342
00:18:27,648 --> 00:18:28,650
Okej.
343
00:18:32,945 --> 00:18:34,948
To sem hranil
za posebno prilo�nost.
344
00:18:35,031 --> 00:18:38,492
Osemnajst let stara tekila.
345
00:18:38,576 --> 00:18:41,538
Osemnajst let?
Gotovo gre gladko po grlu.
346
00:18:50,463 --> 00:18:53,884
Dva mo�ka imam.
�Ljubezenski trikotnik. Nadaljuj.
347
00:18:53,967 --> 00:18:56,552
Prvi je Tony.
Odvetnik, ki je bil prej tu.
348
00:18:56,636 --> 00:18:59,096
Pozoren, zanesljiv, stabilen.
349
00:18:59,181 --> 00:19:01,974
Neko� mi je uredil
kuhinjsko shrambo.
350
00:19:02,558 --> 00:19:04,185
Zanimivo. Po funkciji ali barvi?
351
00:19:04,269 --> 00:19:05,854
Po abecedi.
352
00:19:05,938 --> 00:19:07,980
Jalen pa mi je poslal ro�e.
353
00:19:08,065 --> 00:19:11,692
Umetnik je
in nenehno presene�a.
354
00:19:11,777 --> 00:19:13,862
Ja, dober je v postelji.
Nadaljuj.
355
00:19:13,945 --> 00:19:16,198
�isto nezanesljiv je.
356
00:19:16,280 --> 00:19:18,784
S trimese�no zamudo je poslal
ro�e za rojstni dan.
357
00:19:18,866 --> 00:19:20,326
Ne vem, kateri je pravi.
358
00:19:20,410 --> 00:19:22,246
Oh, daj no.
359
00:19:22,328 --> 00:19:24,455
Izbrala bo� Jalna, umetnika.
360
00:19:24,539 --> 00:19:25,874
Zakaj to pravi�?
361
00:19:25,958 --> 00:19:28,042
Bolj zanimiv in vznemirljiv je.
362
00:19:28,125 --> 00:19:31,337
Vsak dan bo pustolov��ina.
Ti tipi vedno zmagajo.
363
00:19:31,421 --> 00:19:35,634
Punce vedno izberejo
seksi upornike tipa Jon Bon Jovi.
364
00:19:35,717 --> 00:19:37,927
Nobena ne izbere zanesljivega.
365
00:19:39,555 --> 00:19:41,013
Ne strinjam se.
366
00:19:41,097 --> 00:19:42,891
Dobival sem se z veliko Jalni.
367
00:19:42,974 --> 00:19:45,434
Bilo je zabavno,
dokler te ne oropajo
368
00:19:45,519 --> 00:19:47,479
in zastavijo tvojo uro za ketamin.
369
00:19:47,563 --> 00:19:49,439
Tega ne bi naredil.
370
00:19:49,522 --> 00:19:51,482
Tega ne pri�akuje�,
a je tako.
371
00:19:51,567 --> 00:19:53,484
Jalen ti je poslal ro�e,
372
00:19:53,568 --> 00:19:56,279
Tony pa se je potrudil priti sem.
373
00:19:56,363 --> 00:19:58,240
Kaj je na dolgi rok pomembnej�e?
374
00:19:58,865 --> 00:20:02,118
Oba imata prav.
Odnosi so hudi�evo zapleteni.
375
00:20:04,037 --> 00:20:06,748
Nisem jezna,
da smo se pogovorili.
376
00:20:07,457 --> 00:20:09,209
�akaj, koga bo� izbrala?
377
00:20:09,292 --> 00:20:12,086
Mislita, da se bom odlo�ila
na osnovi tega?
378
00:20:12,171 --> 00:20:14,213
Pogovoriti se moram
s pravimi prijatelji.
379
00:20:14,298 --> 00:20:16,258
Kak�ni pa so?
380
00:20:16,340 --> 00:20:18,634
Ne ti�e se te.
Dovolj sem povedala.
381
00:20:18,719 --> 00:20:21,971
Prosim, �e malo.
Povej nama kaj o svoji dru�ini.
382
00:20:22,055 --> 00:20:23,723
Ima� ne�akinje in ne�ake?
383
00:20:24,974 --> 00:20:25,976
Prosim.
384
00:20:30,521 --> 00:20:33,775
Moti� se o njej.
Vsak dan delam z njo.
385
00:20:33,858 --> 00:20:36,153
Ni popolna, vendar se trudi.
386
00:20:36,236 --> 00:20:37,445
Ljudem pomaga.
387
00:20:37,528 --> 00:20:39,239
Dober �lovek je.
388
00:20:39,323 --> 00:20:43,701
Zakaj mi ni niti povedala,
da je ne bo na poroko, �e je tako dobra?
389
00:20:44,286 --> 00:20:45,203
Mislim�
390
00:20:45,287 --> 00:20:48,248
Zasebna soba v Olive Garden ni Majorka,
391
00:20:48,332 --> 00:20:50,334
a zame je bil to najpomembnej�i dan.
392
00:20:50,416 --> 00:20:52,336
Tri dni kasneje si se lo�ila.
393
00:20:52,419 --> 00:20:54,128
Ne gre za to.
394
00:20:54,212 --> 00:20:56,714
V redu je, Howard. Prav ima.
395
00:20:58,799 --> 00:21:00,635
�elim si,
da bi bila na poroki.
396
00:21:02,304 --> 00:21:03,805
Prav si imela.
397
00:21:05,265 --> 00:21:06,642
Hotela sem te podkupiti.
398
00:21:08,434 --> 00:21:12,064
Na Majorko nisem �la na po�itnice.
399
00:21:13,648 --> 00:21:16,067
Najbr� te ne zanima,
400
00:21:16,151 --> 00:21:17,693
in to razumem.
401
00:21:19,153 --> 00:21:20,154
Hvala.
402
00:21:22,490 --> 00:21:24,201
Rada bi bila odkrita s tabo.
403
00:21:26,702 --> 00:21:28,038
Tik pred tvojo poroko
404
00:21:28,872 --> 00:21:34,752
sem odkrila sporo�ila, ki jih je
druga �enska pisala Johnu.
405
00:21:36,505 --> 00:21:38,131
Povedala sem mu,
406
00:21:38,214 --> 00:21:42,176
hudo sva se sprla
in zagrozila sem z lo�itvijo.
407
00:21:43,554 --> 00:21:48,392
Na Majorko sva �la,
da bi re�ila zakon.
408
00:21:50,519 --> 00:21:52,604
Nisem hotela iti, ampak�
409
00:21:54,439 --> 00:21:57,276
O�itno zna dobiti vse,
kar ho�e.
410
00:21:58,818 --> 00:22:00,695
�la sva in�
411
00:22:02,655 --> 00:22:04,449
Vse je zanikal.
412
00:22:06,451 --> 00:22:07,702
Verjela sem mu.
413
00:22:11,664 --> 00:22:13,541
Zato, ker sem hotela.
414
00:22:17,171 --> 00:22:18,838
Bila je velika napaka�
415
00:22:21,008 --> 00:22:26,180
ker ve�, kaj se je zgodilo.
416
00:22:28,598 --> 00:22:31,476
Lahko bi mi povedala.
�Vem.
417
00:22:32,769 --> 00:22:34,438
Sram me je bilo.
418
00:22:37,106 --> 00:22:40,986
Vsi so mislili,
da imam popolno �ivljenje.
419
00:22:41,068 --> 00:22:44,780
Jaz ne. Vedela sem,
da ni kaj prida.
420
00:22:44,865 --> 00:22:48,201
Mo�kemu ne daj preve� denarja,
posebej ne piflarju.
421
00:22:48,285 --> 00:22:49,952
Najslab�i scenarij.
422
00:22:53,457 --> 00:22:55,291
Prav ima�.
423
00:22:55,375 --> 00:22:58,002
Vsaj zdaj si tukaj.
424
00:22:58,836 --> 00:23:00,923
Gotovo se je bilo te�ko vrniti.
425
00:23:02,215 --> 00:23:03,549
Vesela sem, da sem se.
426
00:23:05,635 --> 00:23:07,762
Kako lepo. Zajokal bom.
427
00:23:07,846 --> 00:23:09,431
Howard, zakaj si �e tu?
428
00:23:09,515 --> 00:23:11,724
Led se topi. Prinesi ga.
429
00:23:11,807 --> 00:23:13,018
Ja, gospa.
430
00:23:20,608 --> 00:23:22,152
Hvala, da si me pripeljal.
431
00:23:23,153 --> 00:23:25,864
In za tvoje besede o meni.
Zelo lepo.
432
00:23:25,948 --> 00:23:26,949
Resno sem mislil.
433
00:23:27,782 --> 00:23:31,077
Trudi� se, da bi kaj spremenila,
in vem, da ni lahko.
434
00:23:31,161 --> 00:23:33,872
Lepo, da si se spet vrnila
h koreninam.
435
00:23:34,914 --> 00:23:37,625
Hvala, Howard.
�Ni za kaj.
436
00:23:39,545 --> 00:23:44,090
Napreduje�.
Zdaj si moj drugi najljub�i sorodnik.
437
00:23:44,173 --> 00:23:45,174
Kaj?
438
00:23:45,259 --> 00:23:46,969
Kdo je prvi?
�Bratranec Keith.
439
00:23:47,051 --> 00:23:48,052
Za crknit je.
440
00:23:48,135 --> 00:23:51,515
Si ga videla opona�ati like
iz Zootropolisa?
441
00:23:52,015 --> 00:23:55,560
Zelo po�asi.
�Ne delaj tega zdaj.
442
00:23:55,644 --> 00:23:56,769
Oprosti.
443
00:23:56,854 --> 00:23:57,895
V redu je.
444
00:24:07,905 --> 00:24:09,156
Arthur?
445
00:24:14,371 --> 00:24:15,705
Hvala za nasvet.
446
00:24:16,748 --> 00:24:19,750
Vendar mislim, da se moti�.
447
00:24:20,919 --> 00:24:24,006
V�asih dekle dobi zanesljiv tip.
448
00:24:27,593 --> 00:24:29,260
Misli�?
449
00:24:30,636 --> 00:24:32,388
Med nama,
450
00:24:33,015 --> 00:24:35,558
pri njej ima� ve� mo�nosti,
kot si misli�.
451
00:25:00,375 --> 00:25:02,126
MOLLY, �E ENO DARILO IMAM ZATE.
452
00:25:02,211 --> 00:25:03,586
DRUGA�NO OD KIT�KATA.
453
00:25:03,670 --> 00:25:05,172
BILA JE LAST MARIE ANTOINETTE.
454
00:25:11,303 --> 00:25:12,887
Vau.
455
00:25:13,763 --> 00:25:15,097
Je vse v redu?
456
00:25:17,099 --> 00:25:18,101
Ja.
457
00:25:20,229 --> 00:25:23,731
Vse je super.
458
00:25:24,816 --> 00:25:25,817
Dobro.
459
00:25:26,609 --> 00:25:29,820
�ez pol ure bo� v EI Pollo Locu.
460
00:26:26,545 --> 00:26:28,547
Prevedla Lidija P. �erni
461
00:26:31,547 --> 00:26:35,547
Preuzeto sa www.titlovi.com
31213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.