All language subtitles for Loot.S01E07.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,012 --> 00:00:09,012 www.titlovi.com 2 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 Pri Fundaciji Wells smo ponosni, 3 00:00:15,307 --> 00:00:19,519 da smo pomagali zgraditi mladinski umetni�ki center. 4 00:00:19,603 --> 00:00:23,190 Kot pravi Maya Angelou: "Ustvarjalnosti ne more� iz�rpati. 5 00:00:23,272 --> 00:00:26,109 Ve� ko je uporabi�, ve� je ima�." 6 00:00:26,193 --> 00:00:30,196 Vsem otrokom v LA-ju bomo omogo�ili, da se izrazijo. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,658 Navdu�eni smo, da nas bo zabavala 8 00:00:33,741 --> 00:00:35,826 moja najljub�a plesna skupina. 9 00:00:35,911 --> 00:00:39,872 Pozdravimo Cerritos Smooth Grooves! 10 00:00:56,722 --> 00:00:57,890 Pridru�im naj se? 11 00:00:57,975 --> 00:00:59,725 V redu. �Dajmo, sestri�na. 12 00:00:59,810 --> 00:01:02,396 Potrebujete me. Pazi to. 13 00:01:07,067 --> 00:01:08,569 Takole? 14 00:01:09,194 --> 00:01:12,906 Temu pa ne morem slediti. 15 00:01:12,989 --> 00:01:13,990 Ne. 16 00:01:14,073 --> 00:01:15,700 Nevarno je. 17 00:01:15,784 --> 00:01:17,286 Je to za vrat v redu? 18 00:01:17,828 --> 00:01:19,579 Imamo� Nikogar ni. 19 00:01:20,329 --> 00:01:21,706 V redu je. 20 00:01:22,623 --> 00:01:25,626 Od tu vas bom podpirala. Kaj pravite? 21 00:01:33,301 --> 00:01:38,222 Bonjour, Jean�Pierre. Comment allez-vous? Qu'est-ce que vous faites ici? 22 00:01:38,307 --> 00:01:39,515 Govori� francosko? 23 00:01:42,352 --> 00:01:44,521 To je pa zame preve�. 24 00:01:44,604 --> 00:01:47,274 Si omenjal dolg jezik? 25 00:01:48,984 --> 00:01:49,984 Blizu. 26 00:01:52,695 --> 00:01:54,239 Nehaj se potiti. 27 00:01:55,115 --> 00:01:58,284 Prinesi mi ventilator, druga�e te ubijem! Pojdi! 28 00:01:59,912 --> 00:02:01,579 Kaj te je prineslo sem? 29 00:02:01,662 --> 00:02:04,332 K svoji vetrni elektrarni v Palm Desertu grem 30 00:02:04,415 --> 00:02:06,626 in sodelavci so mi omenili ta dogodek. 31 00:02:07,251 --> 00:02:10,004 Hvala, da si pri�el. 32 00:02:10,087 --> 00:02:13,925 Poiskati bi morala skupen projekt. �Vsekakor. 33 00:02:14,550 --> 00:02:16,887 Bi �la z mano na ve�erjo? 34 00:02:19,806 --> 00:02:22,391 Seveda. Z veseljem. �Odli�no. 35 00:02:22,475 --> 00:02:23,393 Super. 36 00:02:25,771 --> 00:02:27,396 A bient�t, Molly. 37 00:02:27,480 --> 00:02:29,566 Kako lepo zveni moje ime v franco��ini. 38 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 Molly. 39 00:02:32,401 --> 00:02:34,570 Lahko �e enkrat ponovi�? 40 00:02:35,239 --> 00:02:36,240 Molly. 41 00:02:38,158 --> 00:02:39,200 �e vedno je super. 42 00:02:40,201 --> 00:02:42,704 Moram iti. �Ja, mora� iti. 43 00:02:42,788 --> 00:02:43,913 Seveda. Prav. 44 00:02:45,957 --> 00:02:46,959 Adijo. 45 00:02:47,042 --> 00:02:48,460 Prepotena si. �Mojbog. 46 00:02:48,543 --> 00:02:50,545 Do smrti se ne bom odkupil za tole. 47 00:02:50,628 --> 00:02:52,296 Oprosti. �Smrdim? 48 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 Ne, �udovito di�i�. 49 00:02:54,174 --> 00:02:55,925 Povzro�il je ovulacijo. 50 00:03:11,066 --> 00:03:12,401 NEZADOSTNA SREDSTVA 51 00:03:17,948 --> 00:03:18,824 AMERI�KA BORZA 52 00:03:25,955 --> 00:03:27,164 ZAPADLO ZADNJI OPOMIN 53 00:03:41,847 --> 00:03:44,307 Nori ste. Nisem mu v�e� na ta na�in. 54 00:03:44,390 --> 00:03:48,770 Taki tipi hodijo z manekenkami ali h�erami Baldwinov. 55 00:03:48,853 --> 00:03:51,272 Tip je pri�el v Cerritos. 56 00:03:51,355 --> 00:03:54,817 Tja hodijo samo zaljubljenci ali ljudje, ujeti v prtlja�niku. 57 00:03:54,901 --> 00:03:57,278 Samo sodelovati ho�e. 58 00:03:57,361 --> 00:04:00,449 V�e� ti je. ��ele spoznala sem ga. 59 00:04:01,032 --> 00:04:02,533 Strinjam se z Nicholasom. 60 00:04:02,617 --> 00:04:05,662 Tvoja avra je oran�na, barva vzburjenosti. 61 00:04:07,038 --> 00:04:08,915 Bodimo previdni. 62 00:04:08,998 --> 00:04:11,001 Lahko naklepa izsiljevanje 63 00:04:11,084 --> 00:04:13,294 ali pa ugrabitev v slogu filma Ugrabljena. 64 00:04:13,377 --> 00:04:16,798 Iz filmov sem se nau�il, da Evropejcem ni zaupati. 65 00:04:16,882 --> 00:04:18,216 Strinjam se. 66 00:04:18,300 --> 00:04:20,968 Kaj sploh vemo o njem? 67 00:04:21,052 --> 00:04:23,805 Jean�Pierre. Kdo rabi dve prvi imeni? 68 00:04:23,889 --> 00:04:25,223 Lakomno je. 69 00:04:25,307 --> 00:04:26,975 Neumno je tratiti �as za to. 70 00:04:27,059 --> 00:04:28,851 Gotovo ima dekle. 71 00:04:28,935 --> 00:04:31,939 To lahko izvemo. Preverimo dru�bene medije. 72 00:04:33,481 --> 00:04:34,774 To je moja dru�ina. 73 00:04:37,819 --> 00:04:39,278 Oprostite, ker smo vsi belci. �Ja. 74 00:04:39,362 --> 00:04:41,365 Ja. �Je to povezano s slu�bo? 75 00:04:41,447 --> 00:04:44,201 Preverjamo, �e je seksi tip samski. 76 00:04:46,286 --> 00:04:47,286 Umakni se, Ainsley. 77 00:04:52,417 --> 00:04:54,086 Ni poro�en. 78 00:04:54,168 --> 00:04:57,380 Starej�i od 40 let, a za milijarderja ni slab. 79 00:04:57,880 --> 00:05:02,218 Nikoli ni bankrotiral in ima raznovrstne prijatelje. 80 00:05:02,845 --> 00:05:04,262 Na Redditu ni ni�. 81 00:05:04,346 --> 00:05:06,682 Slikal se je z Ashtonom Kutcherjem. 82 00:05:09,768 --> 00:05:12,603 Dovolila bom. �Okej. 83 00:05:12,687 --> 00:05:14,689 Pred devetimi meseci se je raz�el z dekletom. 84 00:05:14,773 --> 00:05:18,360 Kaj? Kako to ve�? �Poglej zgodovino fotografij. 85 00:05:18,442 --> 00:05:24,074 Gabrielle, Gabrielle, Gabrielle, pes, pes, maraton. 86 00:05:24,740 --> 00:05:27,201 Imel je strto srce, a zdaj je �e v redu. 87 00:05:29,079 --> 00:05:30,163 Vau. 88 00:05:31,331 --> 00:05:32,832 Kaj? 89 00:05:32,915 --> 00:05:35,168 Imela sem veliko biv�ih, zato obvladam. 90 00:05:37,879 --> 00:05:39,423 Kaj je? �Poslal mi je sporo�ilo. 91 00:05:39,505 --> 00:05:42,259 Vabi me na ve�erjo v svoj vinograd. 92 00:05:42,341 --> 00:05:46,346 Ne upiraj se. 93 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 Po vonju ugotovi, v katerem mestu si, 94 00:05:48,891 --> 00:05:50,391 in po�lji sporo�ilo. 95 00:05:50,475 --> 00:05:52,144 Na�li te bomo. 96 00:05:52,226 --> 00:05:54,146 Okej. V redu. 97 00:05:57,691 --> 00:06:00,944 Potrebujemo vse. Dnevno, ve�erno garderobo, 98 00:06:01,028 --> 00:06:04,781 jutranjo, za son�ni zahod, vinogradni�ki �ik in nekaj le�ernega. 99 00:06:04,865 --> 00:06:06,908 Vse prinesi, Javier. 100 00:06:08,619 --> 00:06:09,494 Kaj je to? 101 00:06:09,577 --> 00:06:11,997 Darilo, ker si dobil vlogo. �estitam. 102 00:06:12,079 --> 00:06:13,122 Ponosen sem. �O bog. 103 00:06:13,206 --> 00:06:14,625 Ne bi ti bilo treba. 104 00:06:14,708 --> 00:06:17,711 Majhna, nepomembna vloga je. 105 00:06:17,793 --> 00:06:19,004 Daj no. 106 00:06:20,338 --> 00:06:23,634 "Spo�tovanje do igre", "Igralec vadi" 107 00:06:23,716 --> 00:06:27,512 in kup natisnjenih tvitov 108 00:06:27,596 --> 00:06:28,971 Randyja Quaida. 109 00:06:29,055 --> 00:06:31,016 Nekateri so o igri, 110 00:06:31,098 --> 00:06:33,976 nekateri pa o begu pred vladno zaroto. 111 00:06:34,478 --> 00:06:36,187 Te�ko jih je lo�iti. 112 00:06:36,271 --> 00:06:40,692 "Tudi v nami�ljenih okoli��inah se obna�ajte resnicoljubno." 113 00:06:40,776 --> 00:06:41,817 Vidi�? 114 00:06:41,901 --> 00:06:44,487 Med drugim sem seksi zato, 115 00:06:44,571 --> 00:06:47,699 ker sem �ustveno nedostopen. 116 00:06:47,783 --> 00:06:50,201 To je pri tebi najbolj�e. �Toda 117 00:06:50,284 --> 00:06:53,997 tvoja pomo� pri pripravah za avdicijo mi je veliko pomenila. 118 00:06:54,915 --> 00:06:58,252 Lepo te je bilo spoznavati, Goku. 119 00:06:58,334 --> 00:06:59,836 Tega sem vesel, 120 00:07:00,336 --> 00:07:04,132 ker potrebujem tvojo podporo. �elim, da spozna� moje dekle Tanyo. 121 00:07:04,882 --> 00:07:08,678 Tole je bila past, 122 00:07:09,762 --> 00:07:11,014 kar pa spo�tujem. 123 00:07:11,098 --> 00:07:12,975 Vedel sem, kaj delam! �Ja. 124 00:07:13,057 --> 00:07:14,600 Dolo�i uro. 125 00:07:14,685 --> 00:07:19,021 Vedno sem korak naprej. Ob 16.15 v Cheesecake Factory. 126 00:07:32,702 --> 00:07:33,870 Hej. Oprosti� ��ivjo. 127 00:07:33,954 --> 00:07:35,204 �morda ni pravi trenutek. 128 00:07:35,288 --> 00:07:37,415 Tole mora� pregledati. �Oh, ne. 129 00:07:37,499 --> 00:07:40,293 Pridi. Odli�en trenutek je. Potrebujem odmor. 130 00:07:41,127 --> 00:07:43,088 Razturala bo� s stilom. 131 00:07:43,797 --> 00:07:45,173 Tega ne bi smel re�i. 132 00:07:45,257 --> 00:07:46,800 Bog, kako nerodno. 133 00:07:46,884 --> 00:07:50,345 Z Jean�Pierrom se dobim v vinogradu 134 00:07:50,428 --> 00:07:52,848 in ne vem, kaj naj oble�em. 135 00:07:52,930 --> 00:07:56,350 Dolgo�asno je in ne vem, zakaj te dolgo�asim s tem. 136 00:07:57,185 --> 00:07:58,103 Me�a se mi. 137 00:07:58,187 --> 00:08:00,814 Ne skrbi. Razumem. 138 00:08:00,898 --> 00:08:05,610 Pred prvim zmenkom po lo�itvi sem eno uro strmel v omaro. 139 00:08:05,694 --> 00:08:08,279 Ja. �Potem mi je kapnilo. 140 00:08:08,362 --> 00:08:10,240 Modra srajca, kaki hla�e in kravata. 141 00:08:10,324 --> 00:08:12,367 To, kar ima� na sebi. 142 00:08:14,036 --> 00:08:16,454 Ja. Bo kar dr�alo. 143 00:08:16,538 --> 00:08:20,125 Ne vem, ali je zmenek. 144 00:08:20,209 --> 00:08:22,211 Grabi me panika. 145 00:08:22,293 --> 00:08:24,170 Ve�, kaj pravijo pohodniki. 146 00:08:24,254 --> 00:08:25,588 Ne. 147 00:08:26,214 --> 00:08:29,009 Obleci se ve�plastno in bodi pripravljen na vse. 148 00:08:29,718 --> 00:08:31,302 Zanimiva ideja. 149 00:08:32,553 --> 00:08:33,639 To bi �lo. 150 00:08:33,721 --> 00:08:34,721 Okej. 151 00:08:36,182 --> 00:08:37,182 Poslu�aj. 152 00:08:37,850 --> 00:08:41,394 Karkoli bo� izbrala, bo� super. 153 00:08:43,065 --> 00:08:44,524 Hvala. �Ja. 154 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 Umaknite se. 155 00:09:40,455 --> 00:09:42,331 Tu spodaj je podgana. 156 00:09:42,415 --> 00:09:45,543 Prekleta podgana! Si misli�? 157 00:09:49,463 --> 00:09:51,091 Bonjour, Molly. ��ivjo. 158 00:09:51,174 --> 00:09:53,677 Objel bi te, a sem �isto masten� 159 00:09:53,759 --> 00:09:55,303 Jaz tudi. 160 00:09:56,179 --> 00:09:57,389 Res? �Ne. 161 00:09:57,471 --> 00:09:58,472 Ne. 162 00:09:58,557 --> 00:10:00,475 Pri�la sem iz slu�be. 163 00:10:01,518 --> 00:10:04,354 Naprave so stare in ves �as se kvarijo, 164 00:10:04,437 --> 00:10:06,190 delajo pa odli�no vino. 165 00:10:06,773 --> 00:10:08,774 Samo �e hipec, pa bom prost. 166 00:10:08,859 --> 00:10:12,028 Kar vzemi si �as. Vrni se k vija�enju. 167 00:10:14,822 --> 00:10:17,618 Previdno, gospa. Polno je podgan! 168 00:10:17,701 --> 00:10:18,701 Mojbog. 169 00:10:27,336 --> 00:10:28,461 Klical sem 170 00:10:28,544 --> 00:10:30,547 in prosil za polnozrnat kruh. 171 00:10:31,130 --> 00:10:33,509 Howard J. Wilson. Govoril sem z Elizabeth. 172 00:10:34,217 --> 00:10:35,802 Nisem rekel, da tega odnesite. 173 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 Hvala. 174 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 Iz verskih razlogov kruha ne jem. 175 00:10:41,725 --> 00:10:43,769 Biti ho�em v formi kot Jezus. 176 00:10:43,851 --> 00:10:44,937 Razumem. 177 00:10:45,019 --> 00:10:46,812 Pri�la je. 178 00:10:46,897 --> 00:10:48,565 Nicholas, naj te predstavim� 179 00:10:48,649 --> 00:10:50,192 Jebi se. Ne dotikaj se me. 180 00:10:50,274 --> 00:10:51,150 Nicholas sem. 181 00:10:51,235 --> 00:10:55,322 Zakaj si v�e�kal Daniellino objavo, kjer je prakti�no gola? 182 00:10:55,404 --> 00:10:57,823 Vse v�e�kam. Dober uporabnik sem. 183 00:10:57,908 --> 00:11:00,701 Mi bo� �e lagal? �O�itno se imata� 184 00:11:00,785 --> 00:11:02,162 Po�i se na stol! 185 00:11:02,703 --> 00:11:04,873 Ja, gospa. �Rada imam ob�instvo. Umakni se. 186 00:11:10,336 --> 00:11:13,090 Naro�il sem polnozrnat kruh. �Nimajo kro�nikov? 187 00:11:13,798 --> 00:11:16,634 Lahko� Kro�nike potrebujemo! 188 00:11:17,635 --> 00:11:19,346 NICHOLAS ZAGOTOVO NI ZMENEK. 189 00:11:19,428 --> 00:11:22,014 VES JE OD MA��OBE. STOPILA SEM NA PODGANO. 190 00:11:24,725 --> 00:11:27,520 Oprosti. �Vse je v redu. 191 00:11:28,272 --> 00:11:29,815 Ta soba je itak lep�a. 192 00:11:31,149 --> 00:11:34,027 O�itno ima� rad konje. 193 00:11:34,610 --> 00:11:36,196 Obo�ujem jih. 194 00:11:36,279 --> 00:11:38,823 Dve leti sem delal na ran�u v �paniji. 195 00:11:39,448 --> 00:11:42,076 Presenetljiva slu�ba za milijarderja. 196 00:11:42,159 --> 00:11:44,913 V mladosti sem zavra�al dru�insko bogastvo. 197 00:11:44,996 --> 00:11:50,210 Sam sem se pre�ivljal. Bil sem ran�ar, to�aj, celo boksar. 198 00:11:50,293 --> 00:11:52,796 Boksar? �Sedem nokavtov. 199 00:11:53,713 --> 00:11:54,965 Izjemno. 200 00:11:55,048 --> 00:11:57,341 Mene so nokavtirali. 201 00:11:59,302 --> 00:12:01,304 Kaj pa se je zgodilo potem? 202 00:12:01,388 --> 00:12:02,931 Zakaj se nekje ne pretepa�? 203 00:12:03,014 --> 00:12:04,932 Preden je dedek umrl, 204 00:12:05,017 --> 00:12:07,436 me je prosil, naj ohranim dru�insko ime. 205 00:12:07,519 --> 00:12:10,147 Menil sem, da je pomo� ljudem najbolj�i na�in. 206 00:12:10,772 --> 00:12:14,902 Dolgujem mu vse. Osmislil mi je �ivljenje. 207 00:12:15,943 --> 00:12:17,070 Fantasti�no. 208 00:12:17,153 --> 00:12:20,490 Poznam veliko bogata�ev in ve�ina ne razmi�lja tako. 209 00:12:21,115 --> 00:12:22,116 Ti pa. 210 00:12:24,327 --> 00:12:25,995 Ti lahko nekaj povem? 211 00:12:26,913 --> 00:12:28,039 Seveda. 212 00:12:28,123 --> 00:12:30,208 Nisem bil blizu Cerritosa. 213 00:12:31,585 --> 00:12:33,086 Izmislil sem si razlog. 214 00:12:33,169 --> 00:12:35,422 Pri�el sem samo zaradi tebe. 215 00:12:36,465 --> 00:12:38,799 Res? �Ja. 216 00:12:40,885 --> 00:12:42,929 Greva ven popit kozarec vina? 217 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Z veseljem. 218 00:12:44,347 --> 00:12:45,349 Pridi. 219 00:12:47,558 --> 00:12:49,061 Previdno. �Hvala. 220 00:13:15,211 --> 00:13:18,841 Priznaj. Objavo si v�e�kal, ker je seksi v kopalkah, 221 00:13:18,923 --> 00:13:20,716 �eprav ima bizaren palec. 222 00:13:20,801 --> 00:13:23,052 Bila je na turnirju v odbojki na mivki. 223 00:13:23,135 --> 00:13:25,847 Podpiram �enske �porte. �Zato. 224 00:13:25,931 --> 00:13:28,057 Zato ti bom namestila sledilnik. 225 00:13:28,140 --> 00:13:30,644 Kar daj. Ni�esar ne skrivam. Ve� kaj? 226 00:13:30,726 --> 00:13:33,855 Daj �ip na kruh in takoj ga bom pojedel. 227 00:13:33,938 --> 00:13:36,232 �e dvakrat so nas opozorili. 228 00:13:36,316 --> 00:13:38,067 Malo sti�ajta� 229 00:13:38,150 --> 00:13:40,653 Bo� zdaj branil prijatelja? Kar daj. 230 00:13:40,736 --> 00:13:42,197 Bil sem na tvoji strani. 231 00:13:42,280 --> 00:13:44,157 Kaj? �Ja, Howard. 232 00:13:44,240 --> 00:13:46,951 Ne mora� kar v�e�kati objav naklju�nih deklet. 233 00:13:47,034 --> 00:13:49,788 Nespo�tljivo je in prav je, da se jezi. 234 00:13:49,871 --> 00:13:51,956 Hvala. V�e� si mi. 235 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 V �ivo si �e bolj seksi. 236 00:13:54,585 --> 00:13:56,586 Najlep�a hvala. To pogosto sli�im. 237 00:13:56,669 --> 00:13:59,298 Fotke ne poudarijo dovolj teh li�nic. 238 00:13:59,380 --> 00:14:00,591 �e lahko re�em� 239 00:14:00,673 --> 00:14:03,927 Ne, opravi�i se Tanyi, 240 00:14:04,010 --> 00:14:06,179 da pustimo to za sabo 241 00:14:06,263 --> 00:14:08,347 in pojemo ta zelo slan obrok. 242 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 Oprosti. 243 00:14:12,852 --> 00:14:16,523 Ne bi te smel prizadeti. Ljubim te. 244 00:14:17,982 --> 00:14:19,567 Ve�, da si moja edina. 245 00:14:20,235 --> 00:14:22,946 Prav. Opravi�ilo sprejeto. 246 00:14:24,239 --> 00:14:27,868 Nare�i mi kalamare. Nerada preve� �ve�im. 247 00:14:27,951 --> 00:14:29,036 Vem. 248 00:14:29,119 --> 00:14:30,995 Na ko��ke. �Ja, gospa. 249 00:14:31,078 --> 00:14:32,121 Na zelo majhne. 250 00:14:34,875 --> 00:14:37,085 NICHOLAS � MORDA PA NI LE POSEL! PIJEVA VINO! 251 00:14:37,168 --> 00:14:38,669 DI�I KOT KONJ, A NA DOBER NA�IN! 252 00:14:38,754 --> 00:14:42,131 Na�el sem, kar sem iskal. Posebno steklenico. 253 00:14:42,633 --> 00:14:45,177 �e dobre, ker so bile prej�nje obupne. 254 00:14:46,302 --> 00:14:48,096 No�em naju napiti. 255 00:14:49,096 --> 00:14:51,265 Samo ponosen sem na svoja vina. 256 00:14:51,350 --> 00:14:54,227 Previdna bom. No�em ve� ma�ka. 257 00:14:54,311 --> 00:14:56,230 Moje telo ne zmore ve�. 258 00:14:56,312 --> 00:14:59,942 Dr�i. Ni se lahko starati. �Ne. 259 00:15:00,024 --> 00:15:03,445 Opazila sem, da se moj periferni vid slab�a. 260 00:15:03,528 --> 00:15:06,155 Tega ne vidim. 261 00:15:06,240 --> 00:15:09,201 Kaj, �e bi bil avto ali pa otrok na kolesu? 262 00:15:10,284 --> 00:15:12,287 Ali pa dva otroka na dveh kolesih? 263 00:15:12,370 --> 00:15:13,371 V riti bi bila. 264 00:15:14,706 --> 00:15:18,961 Tragi�no je, da mladost cenimo �ele, ko je ni ve�. 265 00:15:20,419 --> 00:15:23,381 Vau, tipi�no francosko. 266 00:15:23,465 --> 00:15:28,886 To poslu�am ves �as. Celo za Francoze sem zelo francoski. 267 00:15:35,018 --> 00:15:37,437 Kaj je? Imam rde�e zobe? 268 00:15:38,187 --> 00:15:42,734 Razmi�ljam, da si druga�na od drugih �ensk. 269 00:15:43,693 --> 00:15:46,071 Polnej�a. 270 00:15:47,029 --> 00:15:48,030 Ojoj. 271 00:15:48,115 --> 00:15:51,659 Ne, to je dobro. Ve� te je. 272 00:15:51,743 --> 00:15:54,078 Vseeno bom pojedla sladico. 273 00:15:55,288 --> 00:15:57,624 Hotel sem povedati, da� 274 00:15:58,917 --> 00:16:00,126 �si vse. 275 00:16:06,758 --> 00:16:08,802 Tvoja ruta� �Pusti, no�em je. 276 00:16:10,846 --> 00:16:12,722 Rada u�ivam v zraku. 277 00:16:13,557 --> 00:16:15,392 In v dru�bi. �Hvala. 278 00:16:17,351 --> 00:16:19,395 Jean�Pierre! �Jacqueline! 279 00:16:21,355 --> 00:16:22,481 Comment �a va? 280 00:16:27,904 --> 00:16:28,905 Jacqueline. 281 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 �ivjo. ��vjo. 282 00:16:33,326 --> 00:16:34,870 Kaj se dogaja? 283 00:16:40,292 --> 00:16:43,754 �elim si, da bi se vrnile kapri hla�e z nizkim pasom. 284 00:16:43,836 --> 00:16:46,756 O, bog. Hvala. Najlep�e na meni so me�a. 285 00:16:46,840 --> 00:16:48,799 Naj se jih vidi. �Zakaj imam na boku tatu 286 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 tasmanskega vraga, �e je zakrit? 287 00:16:52,386 --> 00:16:53,804 Na zdravje. 288 00:16:53,889 --> 00:16:56,725 Lahko �e jaz dobim po�irek koktajla? 289 00:16:56,807 --> 00:17:00,062 Ne, ti pa za kazen ne. 290 00:17:00,144 --> 00:17:03,606 Prav ima�. Itak moram na strani��e. 291 00:17:07,693 --> 00:17:09,363 Howard je super. 292 00:17:09,444 --> 00:17:11,865 Ne morem ga sovra�iti, �eprav sem se trudil. 293 00:17:11,949 --> 00:17:14,826 V redu je. Trudi se. 294 00:17:14,910 --> 00:17:17,663 Ne morem verjeti, da sta skupaj �e osem let. 295 00:17:17,746 --> 00:17:19,413 Noro je. 296 00:17:19,498 --> 00:17:21,915 Ja, dolga doba je. 297 00:17:22,000 --> 00:17:24,376 Zelo te ima rad. 298 00:17:24,461 --> 00:17:26,505 Gotovo je naslednji korak za vogalom. 299 00:17:27,506 --> 00:17:29,633 Naslednji korak? 300 00:17:30,467 --> 00:17:33,345 Snubitev? Ti je kaj omenil? 301 00:17:33,427 --> 00:17:35,972 Ne. Bi bilo to slabo? 302 00:17:36,056 --> 00:17:38,683 Ja, ne bom se poro�ila z njim. 303 00:17:38,767 --> 00:17:43,355 Zabavava se, vendar ni tip za mo�a. 304 00:17:43,438 --> 00:17:46,357 Zakaj si potem �e osem let z njim? 305 00:17:46,441 --> 00:17:49,111 Naj grem z Uberjem na letali��e? Ni �ans. 306 00:17:49,193 --> 00:17:52,489 Si mu to omenila? Ve, da� 307 00:17:52,573 --> 00:17:56,326 Sre�al sem japonske turiste, ki no�ejo �rnega kruha. 308 00:17:56,410 --> 00:17:58,119 Dovolj je za vse. 309 00:17:58,828 --> 00:18:01,748 Hvala. Najbolj�i si. 310 00:18:01,832 --> 00:18:04,917 Lahko naredi� po�irek koktajla. 311 00:18:05,544 --> 00:18:06,545 Ja. 312 00:18:08,337 --> 00:18:10,007 Kot gosta �okolada. 313 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Kot nama je v�e�. 314 00:18:12,634 --> 00:18:15,846 Dekle! Pridi sem. �Ljubim te. Sr�kan si. 315 00:18:15,929 --> 00:18:18,222 Lahko ostane�, ampak ne bova se zadr�evala. 316 00:18:18,307 --> 00:18:20,893 Naj ostane. �V�e� ti je, �e gledajo. 317 00:18:20,976 --> 00:18:22,853 Obo�ujem ob�instvo. �O ja. 318 00:18:22,935 --> 00:18:24,313 Ja! 319 00:18:24,395 --> 00:18:28,442 Kako sta povezana? 320 00:18:29,067 --> 00:18:30,693 Jacqueline je moja partnerka. 321 00:18:31,236 --> 00:18:32,445 Partnerka? 322 00:18:32,528 --> 00:18:33,697 V redu, to� 323 00:18:34,990 --> 00:18:37,409 V angle��ini ima to ve� pomenov. 324 00:18:37,491 --> 00:18:41,329 Je to prijateljski naziv ali� 325 00:18:42,122 --> 00:18:44,958 Hecna je, Jean�Pierre. Kot komi�arka, kajne? 326 00:18:45,041 --> 00:18:48,295 Spominja me na Fran Drescher. 327 00:18:48,377 --> 00:18:50,756 Fran Drescher. Iz Varu�ke. �Ja. 328 00:18:50,838 --> 00:18:53,549 Okej. �Oprostite. 329 00:18:53,634 --> 00:18:56,052 Za hip ga bom odpeljala. Morava se pogovoriti. 330 00:18:56,135 --> 00:18:57,261 Takoj se vrnem. 331 00:18:57,346 --> 00:18:59,515 Seveda. Delajta, kar ho�eta. 332 00:18:59,597 --> 00:19:04,060 Ne, kar ho�eta, ampak kar morata. 333 00:19:04,144 --> 00:19:06,313 Tukaj bom. 334 00:19:17,115 --> 00:19:18,115 Je vse v redu? 335 00:19:18,200 --> 00:19:20,618 Ne, pri�la je seksi Francozinja. 336 00:19:20,701 --> 00:19:21,702 Odpeljala ga je. 337 00:19:21,787 --> 00:19:23,372 Poklicala bom policijo. 338 00:19:23,454 --> 00:19:25,332 Ne, pobrskaj po internetu. 339 00:19:25,414 --> 00:19:26,875 Poi��i Jacqueline 340 00:19:26,959 --> 00:19:29,670 in ugotovi, kaj ima z Jean�Pierrom. 341 00:19:29,752 --> 00:19:33,923 Zanima me, ali sta skupaj ali se samo �alita. Pomagaj mi. 342 00:19:34,007 --> 00:19:35,342 �e i��em. 343 00:19:41,138 --> 00:19:42,140 Na�la sem. 344 00:19:42,223 --> 00:19:44,643 Madonca. Lepa je. 345 00:19:44,726 --> 00:19:47,855 Skupaj sta na veliko dogodkih. 346 00:19:47,938 --> 00:19:49,397 Od leta 2012. 347 00:19:51,232 --> 00:19:52,483 Na�la sem. �Kaj? 348 00:19:52,567 --> 00:19:55,362 Poro�ena je z manekenom Toma Forda. 349 00:19:55,444 --> 00:19:57,405 Z Jean�Pierreom sta samo sodelavca. 350 00:19:57,489 --> 00:20:00,116 Res? To! �e kaj? 351 00:20:00,200 --> 00:20:01,951 Njen mo� pa gate trga. 352 00:20:02,035 --> 00:20:04,453 Obi�ajno me belci ne zanimajo, 353 00:20:05,163 --> 00:20:07,332 zanj pa bi� 354 00:20:07,415 --> 00:20:09,750 Kon�ati moram. Hvala, Sofia. 355 00:20:09,835 --> 00:20:12,211 Vedela sem, da se med nama nekaj dogaja. 356 00:20:15,840 --> 00:20:18,134 Se zdaj posvetiva poslu? 357 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 Predstavil ti bom najin predlog. 358 00:20:22,681 --> 00:20:23,848 Predlog? �Ja. 359 00:20:23,932 --> 00:20:27,144 Veselim se sodelovanja in tudi Jacqueline ima veliko idej. 360 00:20:28,936 --> 00:20:30,855 Zato sva te povabila. 361 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Hej? �Stran 22. 362 00:20:34,609 --> 00:20:35,611 Okej. 363 00:20:38,029 --> 00:20:39,030 Zabavno. 364 00:20:43,117 --> 00:20:44,912 �ivjo. ��ivjo, Arthur. 365 00:20:47,873 --> 00:20:49,249 Si kaj potrebovala? 366 00:20:49,333 --> 00:20:51,417 Ne, si ti? 367 00:20:51,501 --> 00:20:53,586 Ne, samo preverjam. 368 00:20:55,838 --> 00:20:58,592 Si se prej pogovarjala z Molly? 369 00:20:58,674 --> 00:21:00,301 Nehote sem sli�al. 370 00:21:00,384 --> 00:21:02,596 Spra�evala je o Jean�Pierru. 371 00:21:03,555 --> 00:21:05,641 Je �e vedno z njim? 372 00:21:06,724 --> 00:21:07,726 Ka�e �e tako. 373 00:21:08,268 --> 00:21:10,311 To je dobro. 374 00:21:10,394 --> 00:21:13,147 Lepo, da se zabava. Zaslu�i si. 375 00:21:15,901 --> 00:21:16,902 V redu. 376 00:21:30,039 --> 00:21:33,501 Nocoj si me re�il. Najlep�a hvala. 377 00:21:36,672 --> 00:21:38,464 Najino prijateljstvo se krepi. 378 00:21:39,340 --> 00:21:41,969 Ni problema. Neverjeten ve�er je bil. 379 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Poslu�aj. 380 00:21:47,140 --> 00:21:49,058 Nekaj ti moram povedati. �Ja. 381 00:21:49,142 --> 00:21:51,353 Tanya mi je povedala, 382 00:21:51,435 --> 00:21:54,146 da nisi primeren za mo�a. 383 00:21:55,606 --> 00:21:56,607 Kaj? 384 00:21:56,692 --> 00:21:59,111 Povedala mi je, ko si �el na strani��e. 385 00:21:59,193 --> 00:22:03,865 Hotel sem mol�ati, ampak kot prijatelj� 386 00:22:03,949 --> 00:22:06,576 Izkori��a te, dokler ne pride kak�en bolj�i. 387 00:22:07,952 --> 00:22:09,121 Ne morem verjeti. 388 00:22:09,913 --> 00:22:11,163 Zelo mi je �al. 389 00:22:12,290 --> 00:22:14,876 Ne morem verjeti, da mi tako la�e�! 390 00:22:14,960 --> 00:22:17,461 Kaj? Ne la�em ti. 391 00:22:17,546 --> 00:22:19,088 Od tega ne bi imel ni�. 392 00:22:19,173 --> 00:22:21,967 Tanya, si res to rekla? �Ne. La�e. 393 00:22:22,049 --> 00:22:23,259 Mojbog. 394 00:22:23,343 --> 00:22:26,221 Ljubosumen je, ker je sam. Ho�e te lo�iti od mene. 395 00:22:26,846 --> 00:22:28,682 Manipulira� kot v filmu Sostanovalka? 396 00:22:28,765 --> 00:22:31,434 Ne! Kaj? Si sploh gledal ta film? 397 00:22:31,518 --> 00:22:35,146 Ja, nisem pa gledal filma Zbe�i! 398 00:22:35,230 --> 00:22:37,023 Prav. Odhajam. 399 00:22:38,817 --> 00:22:40,568 Res nisi gledal Zbe�i? 400 00:22:40,652 --> 00:22:42,320 Nisva ve� prijatelja. 401 00:22:56,125 --> 00:22:58,295 Poslal ti bom na�o raziskavo. 402 00:22:58,377 --> 00:22:59,378 Odli�no. 403 00:23:00,463 --> 00:23:02,633 Pogovoriva se po konferen�nem klicu. 404 00:23:03,217 --> 00:23:04,384 Konferen�ni klic. 405 00:23:05,676 --> 00:23:09,932 Odli�no. Komaj �akam, da me vtipka�. 406 00:23:10,015 --> 00:23:12,058 Super. Lahko no�. 407 00:23:14,144 --> 00:23:15,186 Lahko no�. 408 00:23:52,015 --> 00:23:53,141 Ga. Wells? 409 00:23:54,476 --> 00:23:56,811 Za nama se podi jezdec. 410 00:24:00,773 --> 00:24:02,567 Molly, stoj! Ustavi avto! 411 00:24:02,651 --> 00:24:03,902 Jean�Pierre je. Ustavi! 412 00:24:16,205 --> 00:24:18,625 Oprosti za moje zmedeno vedenje, 413 00:24:18,709 --> 00:24:21,502 a nisem vedel, ali gre za romantiko ali zgolj posel. 414 00:24:21,586 --> 00:24:23,630 O bog. Tudi jaz ne. 415 00:24:23,713 --> 00:24:26,799 Hotel sem, da ostane pri poslu, ker bi lahko dobro sodelovala, 416 00:24:26,884 --> 00:24:28,969 toda med nama se iskri, kajne? 417 00:24:29,051 --> 00:24:30,429 Ja. ��uti�? 418 00:24:30,511 --> 00:24:34,223 Ja! Vesela sem, da si to omenil, ker sem bila zmedena. 419 00:24:34,307 --> 00:24:35,392 Povedati moram, 420 00:24:35,474 --> 00:24:39,770 da je beseda partner resni�no nejasna� 421 00:25:43,417 --> 00:25:45,420 Prevedla Lidija P. �erni 422 00:25:48,420 --> 00:25:52,420 Preuzeto sa www.titlovi.com 28864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.