Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,012 --> 00:00:09,012
www.titlovi.com
2
00:00:12,012 --> 00:00:15,224
Pri Fundaciji Wells smo ponosni,
3
00:00:15,307 --> 00:00:19,519
da smo pomagali zgraditi
mladinski umetni�ki center.
4
00:00:19,603 --> 00:00:23,190
Kot pravi Maya Angelou:
"Ustvarjalnosti ne more� iz�rpati.
5
00:00:23,272 --> 00:00:26,109
Ve� ko je uporabi�, ve� je ima�."
6
00:00:26,193 --> 00:00:30,196
Vsem otrokom v LA-ju
bomo omogo�ili, da se izrazijo.
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,658
Navdu�eni smo,
da nas bo zabavala
8
00:00:33,741 --> 00:00:35,826
moja najljub�a plesna skupina.
9
00:00:35,911 --> 00:00:39,872
Pozdravimo
Cerritos Smooth Grooves!
10
00:00:56,722 --> 00:00:57,890
Pridru�im naj se?
11
00:00:57,975 --> 00:00:59,725
V redu.
�Dajmo, sestri�na.
12
00:00:59,810 --> 00:01:02,396
Potrebujete me. Pazi to.
13
00:01:07,067 --> 00:01:08,569
Takole?
14
00:01:09,194 --> 00:01:12,906
Temu pa ne morem slediti.
15
00:01:12,989 --> 00:01:13,990
Ne.
16
00:01:14,073 --> 00:01:15,700
Nevarno je.
17
00:01:15,784 --> 00:01:17,286
Je to za vrat v redu?
18
00:01:17,828 --> 00:01:19,579
Imamo� Nikogar ni.
19
00:01:20,329 --> 00:01:21,706
V redu je.
20
00:01:22,623 --> 00:01:25,626
Od tu vas bom podpirala.
Kaj pravite?
21
00:01:33,301 --> 00:01:38,222
Bonjour, Jean�Pierre. Comment allez-vous?
Qu'est-ce que vous faites ici?
22
00:01:38,307 --> 00:01:39,515
Govori� francosko?
23
00:01:42,352 --> 00:01:44,521
To je pa zame preve�.
24
00:01:44,604 --> 00:01:47,274
Si omenjal dolg jezik?
25
00:01:48,984 --> 00:01:49,984
Blizu.
26
00:01:52,695 --> 00:01:54,239
Nehaj se potiti.
27
00:01:55,115 --> 00:01:58,284
Prinesi mi ventilator,
druga�e te ubijem! Pojdi!
28
00:01:59,912 --> 00:02:01,579
Kaj te je prineslo sem?
29
00:02:01,662 --> 00:02:04,332
K svoji vetrni elektrarni
v Palm Desertu grem
30
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
in sodelavci so mi omenili ta dogodek.
31
00:02:07,251 --> 00:02:10,004
Hvala, da si pri�el.
32
00:02:10,087 --> 00:02:13,925
Poiskati bi morala skupen projekt.
�Vsekakor.
33
00:02:14,550 --> 00:02:16,887
Bi �la z mano na ve�erjo?
34
00:02:19,806 --> 00:02:22,391
Seveda. Z veseljem.
�Odli�no.
35
00:02:22,475 --> 00:02:23,393
Super.
36
00:02:25,771 --> 00:02:27,396
A bient�t, Molly.
37
00:02:27,480 --> 00:02:29,566
Kako lepo zveni moje ime
v franco��ini.
38
00:02:29,650 --> 00:02:30,651
Molly.
39
00:02:32,401 --> 00:02:34,570
Lahko �e enkrat ponovi�?
40
00:02:35,239 --> 00:02:36,240
Molly.
41
00:02:38,158 --> 00:02:39,200
�e vedno je super.
42
00:02:40,201 --> 00:02:42,704
Moram iti.
�Ja, mora� iti.
43
00:02:42,788 --> 00:02:43,913
Seveda. Prav.
44
00:02:45,957 --> 00:02:46,959
Adijo.
45
00:02:47,042 --> 00:02:48,460
Prepotena si.
�Mojbog.
46
00:02:48,543 --> 00:02:50,545
Do smrti se ne bom odkupil za tole.
47
00:02:50,628 --> 00:02:52,296
Oprosti.
�Smrdim?
48
00:02:52,381 --> 00:02:54,091
Ne, �udovito di�i�.
49
00:02:54,174 --> 00:02:55,925
Povzro�il je ovulacijo.
50
00:03:11,066 --> 00:03:12,401
NEZADOSTNA SREDSTVA
51
00:03:17,948 --> 00:03:18,824
AMERI�KA BORZA
52
00:03:25,955 --> 00:03:27,164
ZAPADLO
ZADNJI OPOMIN
53
00:03:41,847 --> 00:03:44,307
Nori ste.
Nisem mu v�e� na ta na�in.
54
00:03:44,390 --> 00:03:48,770
Taki tipi hodijo z manekenkami
ali h�erami Baldwinov.
55
00:03:48,853 --> 00:03:51,272
Tip je pri�el v Cerritos.
56
00:03:51,355 --> 00:03:54,817
Tja hodijo samo zaljubljenci
ali ljudje, ujeti v prtlja�niku.
57
00:03:54,901 --> 00:03:57,278
Samo sodelovati ho�e.
58
00:03:57,361 --> 00:04:00,449
V�e� ti je.
��ele spoznala sem ga.
59
00:04:01,032 --> 00:04:02,533
Strinjam se z Nicholasom.
60
00:04:02,617 --> 00:04:05,662
Tvoja avra je oran�na,
barva vzburjenosti.
61
00:04:07,038 --> 00:04:08,915
Bodimo previdni.
62
00:04:08,998 --> 00:04:11,001
Lahko naklepa izsiljevanje
63
00:04:11,084 --> 00:04:13,294
ali pa ugrabitev
v slogu filma Ugrabljena.
64
00:04:13,377 --> 00:04:16,798
Iz filmov sem se nau�il,
da Evropejcem ni zaupati.
65
00:04:16,882 --> 00:04:18,216
Strinjam se.
66
00:04:18,300 --> 00:04:20,968
Kaj sploh vemo o njem?
67
00:04:21,052 --> 00:04:23,805
Jean�Pierre.
Kdo rabi dve prvi imeni?
68
00:04:23,889 --> 00:04:25,223
Lakomno je.
69
00:04:25,307 --> 00:04:26,975
Neumno je tratiti �as za to.
70
00:04:27,059 --> 00:04:28,851
Gotovo ima dekle.
71
00:04:28,935 --> 00:04:31,939
To lahko izvemo.
Preverimo dru�bene medije.
72
00:04:33,481 --> 00:04:34,774
To je moja dru�ina.
73
00:04:37,819 --> 00:04:39,278
Oprostite, ker smo vsi belci.
�Ja.
74
00:04:39,362 --> 00:04:41,365
Ja.
�Je to povezano s slu�bo?
75
00:04:41,447 --> 00:04:44,201
Preverjamo, �e je seksi tip samski.
76
00:04:46,286 --> 00:04:47,286
Umakni se, Ainsley.
77
00:04:52,417 --> 00:04:54,086
Ni poro�en.
78
00:04:54,168 --> 00:04:57,380
Starej�i od 40 let,
a za milijarderja ni slab.
79
00:04:57,880 --> 00:05:02,218
Nikoli ni bankrotiral
in ima raznovrstne prijatelje.
80
00:05:02,845 --> 00:05:04,262
Na Redditu ni ni�.
81
00:05:04,346 --> 00:05:06,682
Slikal se je
z Ashtonom Kutcherjem.
82
00:05:09,768 --> 00:05:12,603
Dovolila bom.
�Okej.
83
00:05:12,687 --> 00:05:14,689
Pred devetimi meseci
se je raz�el z dekletom.
84
00:05:14,773 --> 00:05:18,360
Kaj? Kako to ve�?
�Poglej zgodovino fotografij.
85
00:05:18,442 --> 00:05:24,074
Gabrielle, Gabrielle, Gabrielle,
pes, pes, maraton.
86
00:05:24,740 --> 00:05:27,201
Imel je strto srce,
a zdaj je �e v redu.
87
00:05:29,079 --> 00:05:30,163
Vau.
88
00:05:31,331 --> 00:05:32,832
Kaj?
89
00:05:32,915 --> 00:05:35,168
Imela sem veliko biv�ih,
zato obvladam.
90
00:05:37,879 --> 00:05:39,423
Kaj je?
�Poslal mi je sporo�ilo.
91
00:05:39,505 --> 00:05:42,259
Vabi me na ve�erjo
v svoj vinograd.
92
00:05:42,341 --> 00:05:46,346
Ne upiraj se.
93
00:05:46,430 --> 00:05:48,807
Po vonju ugotovi,
v katerem mestu si,
94
00:05:48,891 --> 00:05:50,391
in po�lji sporo�ilo.
95
00:05:50,475 --> 00:05:52,144
Na�li te bomo.
96
00:05:52,226 --> 00:05:54,146
Okej. V redu.
97
00:05:57,691 --> 00:06:00,944
Potrebujemo vse.
Dnevno, ve�erno garderobo,
98
00:06:01,028 --> 00:06:04,781
jutranjo, za son�ni zahod,
vinogradni�ki �ik in nekaj le�ernega.
99
00:06:04,865 --> 00:06:06,908
Vse prinesi, Javier.
100
00:06:08,619 --> 00:06:09,494
Kaj je to?
101
00:06:09,577 --> 00:06:11,997
Darilo, ker si dobil vlogo.
�estitam.
102
00:06:12,079 --> 00:06:13,122
Ponosen sem.
�O bog.
103
00:06:13,206 --> 00:06:14,625
Ne bi ti bilo treba.
104
00:06:14,708 --> 00:06:17,711
Majhna, nepomembna vloga je.
105
00:06:17,793 --> 00:06:19,004
Daj no.
106
00:06:20,338 --> 00:06:23,634
"Spo�tovanje do igre",
"Igralec vadi"
107
00:06:23,716 --> 00:06:27,512
in kup natisnjenih tvitov
108
00:06:27,596 --> 00:06:28,971
Randyja Quaida.
109
00:06:29,055 --> 00:06:31,016
Nekateri so o igri,
110
00:06:31,098 --> 00:06:33,976
nekateri pa o begu
pred vladno zaroto.
111
00:06:34,478 --> 00:06:36,187
Te�ko jih je lo�iti.
112
00:06:36,271 --> 00:06:40,692
"Tudi v nami�ljenih okoli��inah
se obna�ajte resnicoljubno."
113
00:06:40,776 --> 00:06:41,817
Vidi�?
114
00:06:41,901 --> 00:06:44,487
Med drugim sem seksi zato,
115
00:06:44,571 --> 00:06:47,699
ker sem �ustveno nedostopen.
116
00:06:47,783 --> 00:06:50,201
To je pri tebi najbolj�e.
�Toda
117
00:06:50,284 --> 00:06:53,997
tvoja pomo� pri pripravah za avdicijo
mi je veliko pomenila.
118
00:06:54,915 --> 00:06:58,252
Lepo te je bilo spoznavati, Goku.
119
00:06:58,334 --> 00:06:59,836
Tega sem vesel,
120
00:07:00,336 --> 00:07:04,132
ker potrebujem tvojo podporo.
�elim, da spozna� moje dekle Tanyo.
121
00:07:04,882 --> 00:07:08,678
Tole je bila past,
122
00:07:09,762 --> 00:07:11,014
kar pa spo�tujem.
123
00:07:11,098 --> 00:07:12,975
Vedel sem, kaj delam!
�Ja.
124
00:07:13,057 --> 00:07:14,600
Dolo�i uro.
125
00:07:14,685 --> 00:07:19,021
Vedno sem korak naprej.
Ob 16.15 v Cheesecake Factory.
126
00:07:32,702 --> 00:07:33,870
Hej. Oprosti�
��ivjo.
127
00:07:33,954 --> 00:07:35,204
�morda ni pravi trenutek.
128
00:07:35,288 --> 00:07:37,415
Tole mora� pregledati.
�Oh, ne.
129
00:07:37,499 --> 00:07:40,293
Pridi. Odli�en trenutek je.
Potrebujem odmor.
130
00:07:41,127 --> 00:07:43,088
Razturala bo� s stilom.
131
00:07:43,797 --> 00:07:45,173
Tega ne bi smel re�i.
132
00:07:45,257 --> 00:07:46,800
Bog, kako nerodno.
133
00:07:46,884 --> 00:07:50,345
Z Jean�Pierrom se dobim v vinogradu
134
00:07:50,428 --> 00:07:52,848
in ne vem, kaj naj oble�em.
135
00:07:52,930 --> 00:07:56,350
Dolgo�asno je in ne vem,
zakaj te dolgo�asim s tem.
136
00:07:57,185 --> 00:07:58,103
Me�a se mi.
137
00:07:58,187 --> 00:08:00,814
Ne skrbi. Razumem.
138
00:08:00,898 --> 00:08:05,610
Pred prvim zmenkom po lo�itvi
sem eno uro strmel v omaro.
139
00:08:05,694 --> 00:08:08,279
Ja.
�Potem mi je kapnilo.
140
00:08:08,362 --> 00:08:10,240
Modra srajca, kaki hla�e in kravata.
141
00:08:10,324 --> 00:08:12,367
To, kar ima� na sebi.
142
00:08:14,036 --> 00:08:16,454
Ja. Bo kar dr�alo.
143
00:08:16,538 --> 00:08:20,125
Ne vem, ali je zmenek.
144
00:08:20,209 --> 00:08:22,211
Grabi me panika.
145
00:08:22,293 --> 00:08:24,170
Ve�, kaj pravijo pohodniki.
146
00:08:24,254 --> 00:08:25,588
Ne.
147
00:08:26,214 --> 00:08:29,009
Obleci se ve�plastno
in bodi pripravljen na vse.
148
00:08:29,718 --> 00:08:31,302
Zanimiva ideja.
149
00:08:32,553 --> 00:08:33,639
To bi �lo.
150
00:08:33,721 --> 00:08:34,721
Okej.
151
00:08:36,182 --> 00:08:37,182
Poslu�aj.
152
00:08:37,850 --> 00:08:41,394
Karkoli bo� izbrala,
bo� super.
153
00:08:43,065 --> 00:08:44,524
Hvala.
�Ja.
154
00:09:37,536 --> 00:09:38,537
Umaknite se.
155
00:09:40,455 --> 00:09:42,331
Tu spodaj je podgana.
156
00:09:42,415 --> 00:09:45,543
Prekleta podgana!
Si misli�?
157
00:09:49,463 --> 00:09:51,091
Bonjour, Molly.
��ivjo.
158
00:09:51,174 --> 00:09:53,677
Objel bi te,
a sem �isto masten�
159
00:09:53,759 --> 00:09:55,303
Jaz tudi.
160
00:09:56,179 --> 00:09:57,389
Res?
�Ne.
161
00:09:57,471 --> 00:09:58,472
Ne.
162
00:09:58,557 --> 00:10:00,475
Pri�la sem iz slu�be.
163
00:10:01,518 --> 00:10:04,354
Naprave so stare
in ves �as se kvarijo,
164
00:10:04,437 --> 00:10:06,190
delajo pa odli�no vino.
165
00:10:06,773 --> 00:10:08,774
Samo �e hipec, pa bom prost.
166
00:10:08,859 --> 00:10:12,028
Kar vzemi si �as.
Vrni se k vija�enju.
167
00:10:14,822 --> 00:10:17,618
Previdno, gospa.
Polno je podgan!
168
00:10:17,701 --> 00:10:18,701
Mojbog.
169
00:10:27,336 --> 00:10:28,461
Klical sem
170
00:10:28,544 --> 00:10:30,547
in prosil za polnozrnat kruh.
171
00:10:31,130 --> 00:10:33,509
Howard J. Wilson.
Govoril sem z Elizabeth.
172
00:10:34,217 --> 00:10:35,802
Nisem rekel,
da tega odnesite.
173
00:10:37,678 --> 00:10:39,096
Hvala.
174
00:10:39,181 --> 00:10:41,642
Iz verskih razlogov kruha ne jem.
175
00:10:41,725 --> 00:10:43,769
Biti ho�em v formi kot Jezus.
176
00:10:43,851 --> 00:10:44,937
Razumem.
177
00:10:45,019 --> 00:10:46,812
Pri�la je.
178
00:10:46,897 --> 00:10:48,565
Nicholas,
naj te predstavim�
179
00:10:48,649 --> 00:10:50,192
Jebi se.
Ne dotikaj se me.
180
00:10:50,274 --> 00:10:51,150
Nicholas sem.
181
00:10:51,235 --> 00:10:55,322
Zakaj si v�e�kal Daniellino objavo,
kjer je prakti�no gola?
182
00:10:55,404 --> 00:10:57,823
Vse v�e�kam.
Dober uporabnik sem.
183
00:10:57,908 --> 00:11:00,701
Mi bo� �e lagal?
�O�itno se imata�
184
00:11:00,785 --> 00:11:02,162
Po�i se na stol!
185
00:11:02,703 --> 00:11:04,873
Ja, gospa.
�Rada imam ob�instvo. Umakni se.
186
00:11:10,336 --> 00:11:13,090
Naro�il sem polnozrnat kruh.
�Nimajo kro�nikov?
187
00:11:13,798 --> 00:11:16,634
Lahko�
Kro�nike potrebujemo!
188
00:11:17,635 --> 00:11:19,346
NICHOLAS
ZAGOTOVO NI ZMENEK.
189
00:11:19,428 --> 00:11:22,014
VES JE OD MA��OBE.
STOPILA SEM NA PODGANO.
190
00:11:24,725 --> 00:11:27,520
Oprosti.
�Vse je v redu.
191
00:11:28,272 --> 00:11:29,815
Ta soba je itak lep�a.
192
00:11:31,149 --> 00:11:34,027
O�itno ima� rad konje.
193
00:11:34,610 --> 00:11:36,196
Obo�ujem jih.
194
00:11:36,279 --> 00:11:38,823
Dve leti sem delal
na ran�u v �paniji.
195
00:11:39,448 --> 00:11:42,076
Presenetljiva slu�ba
za milijarderja.
196
00:11:42,159 --> 00:11:44,913
V mladosti sem zavra�al
dru�insko bogastvo.
197
00:11:44,996 --> 00:11:50,210
Sam sem se pre�ivljal.
Bil sem ran�ar, to�aj, celo boksar.
198
00:11:50,293 --> 00:11:52,796
Boksar?
�Sedem nokavtov.
199
00:11:53,713 --> 00:11:54,965
Izjemno.
200
00:11:55,048 --> 00:11:57,341
Mene so nokavtirali.
201
00:11:59,302 --> 00:12:01,304
Kaj pa se je zgodilo potem?
202
00:12:01,388 --> 00:12:02,931
Zakaj se nekje ne pretepa�?
203
00:12:03,014 --> 00:12:04,932
Preden je dedek umrl,
204
00:12:05,017 --> 00:12:07,436
me je prosil,
naj ohranim dru�insko ime.
205
00:12:07,519 --> 00:12:10,147
Menil sem,
da je pomo� ljudem najbolj�i na�in.
206
00:12:10,772 --> 00:12:14,902
Dolgujem mu vse.
Osmislil mi je �ivljenje.
207
00:12:15,943 --> 00:12:17,070
Fantasti�no.
208
00:12:17,153 --> 00:12:20,490
Poznam veliko bogata�ev
in ve�ina ne razmi�lja tako.
209
00:12:21,115 --> 00:12:22,116
Ti pa.
210
00:12:24,327 --> 00:12:25,995
Ti lahko nekaj povem?
211
00:12:26,913 --> 00:12:28,039
Seveda.
212
00:12:28,123 --> 00:12:30,208
Nisem bil blizu Cerritosa.
213
00:12:31,585 --> 00:12:33,086
Izmislil sem si razlog.
214
00:12:33,169 --> 00:12:35,422
Pri�el sem samo zaradi tebe.
215
00:12:36,465 --> 00:12:38,799
Res?
�Ja.
216
00:12:40,885 --> 00:12:42,929
Greva ven popit kozarec vina?
217
00:12:43,013 --> 00:12:44,264
Z veseljem.
218
00:12:44,347 --> 00:12:45,349
Pridi.
219
00:12:47,558 --> 00:12:49,061
Previdno.
�Hvala.
220
00:13:15,211 --> 00:13:18,841
Priznaj. Objavo si v�e�kal,
ker je seksi v kopalkah,
221
00:13:18,923 --> 00:13:20,716
�eprav ima bizaren palec.
222
00:13:20,801 --> 00:13:23,052
Bila je na turnirju v odbojki na mivki.
223
00:13:23,135 --> 00:13:25,847
Podpiram �enske �porte.
�Zato.
224
00:13:25,931 --> 00:13:28,057
Zato ti bom namestila sledilnik.
225
00:13:28,140 --> 00:13:30,644
Kar daj. Ni�esar ne skrivam.
Ve� kaj?
226
00:13:30,726 --> 00:13:33,855
Daj �ip na kruh
in takoj ga bom pojedel.
227
00:13:33,938 --> 00:13:36,232
�e dvakrat so nas opozorili.
228
00:13:36,316 --> 00:13:38,067
Malo sti�ajta�
229
00:13:38,150 --> 00:13:40,653
Bo� zdaj branil prijatelja?
Kar daj.
230
00:13:40,736 --> 00:13:42,197
Bil sem na tvoji strani.
231
00:13:42,280 --> 00:13:44,157
Kaj?
�Ja, Howard.
232
00:13:44,240 --> 00:13:46,951
Ne mora� kar v�e�kati objav
naklju�nih deklet.
233
00:13:47,034 --> 00:13:49,788
Nespo�tljivo je
in prav je, da se jezi.
234
00:13:49,871 --> 00:13:51,956
Hvala. V�e� si mi.
235
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
V �ivo si �e bolj seksi.
236
00:13:54,585 --> 00:13:56,586
Najlep�a hvala.
To pogosto sli�im.
237
00:13:56,669 --> 00:13:59,298
Fotke ne poudarijo dovolj
teh li�nic.
238
00:13:59,380 --> 00:14:00,591
�e lahko re�em�
239
00:14:00,673 --> 00:14:03,927
Ne, opravi�i se Tanyi,
240
00:14:04,010 --> 00:14:06,179
da pustimo to za sabo
241
00:14:06,263 --> 00:14:08,347
in pojemo ta zelo slan obrok.
242
00:14:10,893 --> 00:14:11,894
Oprosti.
243
00:14:12,852 --> 00:14:16,523
Ne bi te smel prizadeti.
Ljubim te.
244
00:14:17,982 --> 00:14:19,567
Ve�, da si moja edina.
245
00:14:20,235 --> 00:14:22,946
Prav. Opravi�ilo sprejeto.
246
00:14:24,239 --> 00:14:27,868
Nare�i mi kalamare.
Nerada preve� �ve�im.
247
00:14:27,951 --> 00:14:29,036
Vem.
248
00:14:29,119 --> 00:14:30,995
Na ko��ke.
�Ja, gospa.
249
00:14:31,078 --> 00:14:32,121
Na zelo majhne.
250
00:14:34,875 --> 00:14:37,085
NICHOLAS � MORDA PA NI LE POSEL!
PIJEVA VINO!
251
00:14:37,168 --> 00:14:38,669
DI�I KOT KONJ,
A NA DOBER NA�IN!
252
00:14:38,754 --> 00:14:42,131
Na�el sem, kar sem iskal.
Posebno steklenico.
253
00:14:42,633 --> 00:14:45,177
�e dobre,
ker so bile prej�nje obupne.
254
00:14:46,302 --> 00:14:48,096
No�em naju napiti.
255
00:14:49,096 --> 00:14:51,265
Samo ponosen sem na svoja vina.
256
00:14:51,350 --> 00:14:54,227
Previdna bom.
No�em ve� ma�ka.
257
00:14:54,311 --> 00:14:56,230
Moje telo ne zmore ve�.
258
00:14:56,312 --> 00:14:59,942
Dr�i. Ni se lahko starati.
�Ne.
259
00:15:00,024 --> 00:15:03,445
Opazila sem,
da se moj periferni vid slab�a.
260
00:15:03,528 --> 00:15:06,155
Tega ne vidim.
261
00:15:06,240 --> 00:15:09,201
Kaj, �e bi bil avto
ali pa otrok na kolesu?
262
00:15:10,284 --> 00:15:12,287
Ali pa dva otroka na dveh kolesih?
263
00:15:12,370 --> 00:15:13,371
V riti bi bila.
264
00:15:14,706 --> 00:15:18,961
Tragi�no je, da mladost cenimo �ele,
ko je ni ve�.
265
00:15:20,419 --> 00:15:23,381
Vau, tipi�no francosko.
266
00:15:23,465 --> 00:15:28,886
To poslu�am ves �as.
Celo za Francoze sem zelo francoski.
267
00:15:35,018 --> 00:15:37,437
Kaj je? Imam rde�e zobe?
268
00:15:38,187 --> 00:15:42,734
Razmi�ljam,
da si druga�na od drugih �ensk.
269
00:15:43,693 --> 00:15:46,071
Polnej�a.
270
00:15:47,029 --> 00:15:48,030
Ojoj.
271
00:15:48,115 --> 00:15:51,659
Ne, to je dobro.
Ve� te je.
272
00:15:51,743 --> 00:15:54,078
Vseeno bom pojedla sladico.
273
00:15:55,288 --> 00:15:57,624
Hotel sem povedati, da�
274
00:15:58,917 --> 00:16:00,126
�si vse.
275
00:16:06,758 --> 00:16:08,802
Tvoja ruta�
�Pusti, no�em je.
276
00:16:10,846 --> 00:16:12,722
Rada u�ivam v zraku.
277
00:16:13,557 --> 00:16:15,392
In v dru�bi.
�Hvala.
278
00:16:17,351 --> 00:16:19,395
Jean�Pierre!
�Jacqueline!
279
00:16:21,355 --> 00:16:22,481
Comment �a va?
280
00:16:27,904 --> 00:16:28,905
Jacqueline.
281
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
�ivjo.
��vjo.
282
00:16:33,326 --> 00:16:34,870
Kaj se dogaja?
283
00:16:40,292 --> 00:16:43,754
�elim si, da bi se vrnile
kapri hla�e z nizkim pasom.
284
00:16:43,836 --> 00:16:46,756
O, bog. Hvala.
Najlep�e na meni so me�a.
285
00:16:46,840 --> 00:16:48,799
Naj se jih vidi.
�Zakaj imam na boku tatu
286
00:16:48,884 --> 00:16:50,844
tasmanskega vraga,
�e je zakrit?
287
00:16:52,386 --> 00:16:53,804
Na zdravje.
288
00:16:53,889 --> 00:16:56,725
Lahko �e jaz dobim po�irek koktajla?
289
00:16:56,807 --> 00:17:00,062
Ne, ti pa za kazen ne.
290
00:17:00,144 --> 00:17:03,606
Prav ima�.
Itak moram na strani��e.
291
00:17:07,693 --> 00:17:09,363
Howard je super.
292
00:17:09,444 --> 00:17:11,865
Ne morem ga sovra�iti,
�eprav sem se trudil.
293
00:17:11,949 --> 00:17:14,826
V redu je. Trudi se.
294
00:17:14,910 --> 00:17:17,663
Ne morem verjeti,
da sta skupaj �e osem let.
295
00:17:17,746 --> 00:17:19,413
Noro je.
296
00:17:19,498 --> 00:17:21,915
Ja, dolga doba je.
297
00:17:22,000 --> 00:17:24,376
Zelo te ima rad.
298
00:17:24,461 --> 00:17:26,505
Gotovo je naslednji korak
za vogalom.
299
00:17:27,506 --> 00:17:29,633
Naslednji korak?
300
00:17:30,467 --> 00:17:33,345
Snubitev? Ti je kaj omenil?
301
00:17:33,427 --> 00:17:35,972
Ne. Bi bilo to slabo?
302
00:17:36,056 --> 00:17:38,683
Ja, ne bom se poro�ila z njim.
303
00:17:38,767 --> 00:17:43,355
Zabavava se,
vendar ni tip za mo�a.
304
00:17:43,438 --> 00:17:46,357
Zakaj si potem �e osem let z njim?
305
00:17:46,441 --> 00:17:49,111
Naj grem z Uberjem na letali��e?
Ni �ans.
306
00:17:49,193 --> 00:17:52,489
Si mu to omenila?
Ve, da�
307
00:17:52,573 --> 00:17:56,326
Sre�al sem japonske turiste,
ki no�ejo �rnega kruha.
308
00:17:56,410 --> 00:17:58,119
Dovolj je za vse.
309
00:17:58,828 --> 00:18:01,748
Hvala. Najbolj�i si.
310
00:18:01,832 --> 00:18:04,917
Lahko naredi� po�irek koktajla.
311
00:18:05,544 --> 00:18:06,545
Ja.
312
00:18:08,337 --> 00:18:10,007
Kot gosta �okolada.
313
00:18:10,089 --> 00:18:11,924
Kot nama je v�e�.
314
00:18:12,634 --> 00:18:15,846
Dekle! Pridi sem.
�Ljubim te. Sr�kan si.
315
00:18:15,929 --> 00:18:18,222
Lahko ostane�,
ampak ne bova se zadr�evala.
316
00:18:18,307 --> 00:18:20,893
Naj ostane.
�V�e� ti je, �e gledajo.
317
00:18:20,976 --> 00:18:22,853
Obo�ujem ob�instvo.
�O ja.
318
00:18:22,935 --> 00:18:24,313
Ja!
319
00:18:24,395 --> 00:18:28,442
Kako sta povezana?
320
00:18:29,067 --> 00:18:30,693
Jacqueline je moja partnerka.
321
00:18:31,236 --> 00:18:32,445
Partnerka?
322
00:18:32,528 --> 00:18:33,697
V redu, to�
323
00:18:34,990 --> 00:18:37,409
V angle��ini ima to ve� pomenov.
324
00:18:37,491 --> 00:18:41,329
Je to prijateljski naziv ali�
325
00:18:42,122 --> 00:18:44,958
Hecna je, Jean�Pierre.
Kot komi�arka, kajne?
326
00:18:45,041 --> 00:18:48,295
Spominja me na Fran Drescher.
327
00:18:48,377 --> 00:18:50,756
Fran Drescher. Iz Varu�ke.
�Ja.
328
00:18:50,838 --> 00:18:53,549
Okej.
�Oprostite.
329
00:18:53,634 --> 00:18:56,052
Za hip ga bom odpeljala.
Morava se pogovoriti.
330
00:18:56,135 --> 00:18:57,261
Takoj se vrnem.
331
00:18:57,346 --> 00:18:59,515
Seveda. Delajta, kar ho�eta.
332
00:18:59,597 --> 00:19:04,060
Ne, kar ho�eta,
ampak kar morata.
333
00:19:04,144 --> 00:19:06,313
Tukaj bom.
334
00:19:17,115 --> 00:19:18,115
Je vse v redu?
335
00:19:18,200 --> 00:19:20,618
Ne, pri�la je seksi Francozinja.
336
00:19:20,701 --> 00:19:21,702
Odpeljala ga je.
337
00:19:21,787 --> 00:19:23,372
Poklicala bom policijo.
338
00:19:23,454 --> 00:19:25,332
Ne, pobrskaj po internetu.
339
00:19:25,414 --> 00:19:26,875
Poi��i Jacqueline
340
00:19:26,959 --> 00:19:29,670
in ugotovi,
kaj ima z Jean�Pierrom.
341
00:19:29,752 --> 00:19:33,923
Zanima me, ali sta skupaj
ali se samo �alita. Pomagaj mi.
342
00:19:34,007 --> 00:19:35,342
�e i��em.
343
00:19:41,138 --> 00:19:42,140
Na�la sem.
344
00:19:42,223 --> 00:19:44,643
Madonca. Lepa je.
345
00:19:44,726 --> 00:19:47,855
Skupaj sta na veliko dogodkih.
346
00:19:47,938 --> 00:19:49,397
Od leta 2012.
347
00:19:51,232 --> 00:19:52,483
Na�la sem.
�Kaj?
348
00:19:52,567 --> 00:19:55,362
Poro�ena je z manekenom Toma Forda.
349
00:19:55,444 --> 00:19:57,405
Z Jean�Pierreom sta samo sodelavca.
350
00:19:57,489 --> 00:20:00,116
Res? To! �e kaj?
351
00:20:00,200 --> 00:20:01,951
Njen mo� pa gate trga.
352
00:20:02,035 --> 00:20:04,453
Obi�ajno me belci ne zanimajo,
353
00:20:05,163 --> 00:20:07,332
zanj pa bi�
354
00:20:07,415 --> 00:20:09,750
Kon�ati moram.
Hvala, Sofia.
355
00:20:09,835 --> 00:20:12,211
Vedela sem,
da se med nama nekaj dogaja.
356
00:20:15,840 --> 00:20:18,134
Se zdaj posvetiva poslu?
357
00:20:19,678 --> 00:20:21,555
Predstavil ti bom najin predlog.
358
00:20:22,681 --> 00:20:23,848
Predlog?
�Ja.
359
00:20:23,932 --> 00:20:27,144
Veselim se sodelovanja
in tudi Jacqueline ima veliko idej.
360
00:20:28,936 --> 00:20:30,855
Zato sva te povabila.
361
00:20:33,525 --> 00:20:34,526
Hej?
�Stran 22.
362
00:20:34,609 --> 00:20:35,611
Okej.
363
00:20:38,029 --> 00:20:39,030
Zabavno.
364
00:20:43,117 --> 00:20:44,912
�ivjo.
��ivjo, Arthur.
365
00:20:47,873 --> 00:20:49,249
Si kaj potrebovala?
366
00:20:49,333 --> 00:20:51,417
Ne, si ti?
367
00:20:51,501 --> 00:20:53,586
Ne, samo preverjam.
368
00:20:55,838 --> 00:20:58,592
Si se prej pogovarjala z Molly?
369
00:20:58,674 --> 00:21:00,301
Nehote sem sli�al.
370
00:21:00,384 --> 00:21:02,596
Spra�evala je o Jean�Pierru.
371
00:21:03,555 --> 00:21:05,641
Je �e vedno z njim?
372
00:21:06,724 --> 00:21:07,726
Ka�e �e tako.
373
00:21:08,268 --> 00:21:10,311
To je dobro.
374
00:21:10,394 --> 00:21:13,147
Lepo, da se zabava.
Zaslu�i si.
375
00:21:15,901 --> 00:21:16,902
V redu.
376
00:21:30,039 --> 00:21:33,501
Nocoj si me re�il.
Najlep�a hvala.
377
00:21:36,672 --> 00:21:38,464
Najino prijateljstvo se krepi.
378
00:21:39,340 --> 00:21:41,969
Ni problema.
Neverjeten ve�er je bil.
379
00:21:45,430 --> 00:21:46,431
Poslu�aj.
380
00:21:47,140 --> 00:21:49,058
Nekaj ti moram povedati.
�Ja.
381
00:21:49,142 --> 00:21:51,353
Tanya mi je povedala,
382
00:21:51,435 --> 00:21:54,146
da nisi primeren za mo�a.
383
00:21:55,606 --> 00:21:56,607
Kaj?
384
00:21:56,692 --> 00:21:59,111
Povedala mi je,
ko si �el na strani��e.
385
00:21:59,193 --> 00:22:03,865
Hotel sem mol�ati,
ampak kot prijatelj�
386
00:22:03,949 --> 00:22:06,576
Izkori��a te,
dokler ne pride kak�en bolj�i.
387
00:22:07,952 --> 00:22:09,121
Ne morem verjeti.
388
00:22:09,913 --> 00:22:11,163
Zelo mi je �al.
389
00:22:12,290 --> 00:22:14,876
Ne morem verjeti,
da mi tako la�e�!
390
00:22:14,960 --> 00:22:17,461
Kaj? Ne la�em ti.
391
00:22:17,546 --> 00:22:19,088
Od tega ne bi imel ni�.
392
00:22:19,173 --> 00:22:21,967
Tanya, si res to rekla?
�Ne. La�e.
393
00:22:22,049 --> 00:22:23,259
Mojbog.
394
00:22:23,343 --> 00:22:26,221
Ljubosumen je, ker je sam.
Ho�e te lo�iti od mene.
395
00:22:26,846 --> 00:22:28,682
Manipulira� kot v filmu Sostanovalka?
396
00:22:28,765 --> 00:22:31,434
Ne! Kaj?
Si sploh gledal ta film?
397
00:22:31,518 --> 00:22:35,146
Ja, nisem pa gledal filma Zbe�i!
398
00:22:35,230 --> 00:22:37,023
Prav. Odhajam.
399
00:22:38,817 --> 00:22:40,568
Res nisi gledal Zbe�i?
400
00:22:40,652 --> 00:22:42,320
Nisva ve� prijatelja.
401
00:22:56,125 --> 00:22:58,295
Poslal ti bom na�o raziskavo.
402
00:22:58,377 --> 00:22:59,378
Odli�no.
403
00:23:00,463 --> 00:23:02,633
Pogovoriva se po konferen�nem klicu.
404
00:23:03,217 --> 00:23:04,384
Konferen�ni klic.
405
00:23:05,676 --> 00:23:09,932
Odli�no. Komaj �akam,
da me vtipka�.
406
00:23:10,015 --> 00:23:12,058
Super. Lahko no�.
407
00:23:14,144 --> 00:23:15,186
Lahko no�.
408
00:23:52,015 --> 00:23:53,141
Ga. Wells?
409
00:23:54,476 --> 00:23:56,811
Za nama se podi jezdec.
410
00:24:00,773 --> 00:24:02,567
Molly, stoj! Ustavi avto!
411
00:24:02,651 --> 00:24:03,902
Jean�Pierre je. Ustavi!
412
00:24:16,205 --> 00:24:18,625
Oprosti za moje zmedeno vedenje,
413
00:24:18,709 --> 00:24:21,502
a nisem vedel,
ali gre za romantiko ali zgolj posel.
414
00:24:21,586 --> 00:24:23,630
O bog. Tudi jaz ne.
415
00:24:23,713 --> 00:24:26,799
Hotel sem, da ostane pri poslu,
ker bi lahko dobro sodelovala,
416
00:24:26,884 --> 00:24:28,969
toda med nama se iskri, kajne?
417
00:24:29,051 --> 00:24:30,429
Ja.
��uti�?
418
00:24:30,511 --> 00:24:34,223
Ja! Vesela sem, da si to omenil,
ker sem bila zmedena.
419
00:24:34,307 --> 00:24:35,392
Povedati moram,
420
00:24:35,474 --> 00:24:39,770
da je beseda partner
resni�no nejasna�
421
00:25:43,417 --> 00:25:45,420
Prevedla Lidija P. �erni
422
00:25:48,420 --> 00:25:52,420
Preuzeto sa www.titlovi.com
28864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.