Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,730 --> 00:01:26,050
Don't move!
2
00:03:09,530 --> 00:03:12,610
They're looking for you all over,
3
00:03:12,730 --> 00:03:14,810
but your hideout's safe.
4
00:03:18,530 --> 00:03:20,770
It's not a hideout,
5
00:03:20,890 --> 00:03:23,170
it's a prison.
6
00:03:23,290 --> 00:03:26,410
And I locked myself in here
all on my own.
7
00:03:28,690 --> 00:03:31,890
If they haven't found me yet
it's only thanks to you, Mistral.
8
00:03:36,930 --> 00:03:39,010
I had a bad dream:
9
00:03:40,690 --> 00:03:43,450
hands, arms were reaching
outta the ground,
10
00:03:43,570 --> 00:03:46,770
they were grabbing at me
and I couldn't get free.
11
00:03:49,050 --> 00:03:51,010
The dead were returning.
12
00:03:52,690 --> 00:03:55,690
They were dragging me
underground with them.
13
00:03:56,290 --> 00:03:58,970
The dead don't return even in dreams.
14
00:04:00,250 --> 00:04:02,810
It's the living we gotta be scared of.
15
00:04:33,050 --> 00:04:34,970
Mrs Levante...
16
00:04:35,090 --> 00:04:36,370
Please, follow me.
17
00:04:53,490 --> 00:04:57,090
You confirm that you have no idea
who it could have been?
18
00:04:58,930 --> 00:05:00,530
Think carefully.
19
00:05:00,650 --> 00:05:03,570
Any news about
my brother Michelangelo?
20
00:05:06,770 --> 00:05:10,010
The police haven't found
any trace of him.
21
00:05:12,130 --> 00:05:15,170
We fear he and his wife
have ended up like your parents.
22
00:05:17,570 --> 00:05:19,730
Have faith in the justice system.
23
00:05:19,850 --> 00:05:23,090
My brother doesn't even have
a grave to put a flower on.
24
00:05:23,210 --> 00:05:26,290
You can't deny us the comfort
of a grave for Mamma and Papa.
25
00:05:26,410 --> 00:05:30,250
You've kept them locked
in there for ten days.
26
00:05:30,370 --> 00:05:32,610
When can we give them a decent burial?
27
00:05:32,730 --> 00:05:35,930
It's not possible in Naples,
you know that.
28
00:05:36,050 --> 00:05:38,610
We just want to bury them in peace.
29
00:05:38,730 --> 00:05:40,850
Put an end to it.
30
00:05:41,970 --> 00:05:44,330
The only vengeance is justice.
31
00:05:45,890 --> 00:05:49,970
Justice is in the hands of God
and we've always trusted him.
32
00:06:15,450 --> 00:06:18,090
Did you behave?
33
00:06:18,210 --> 00:06:22,250
I did what the women in our family
know how to do best,
34
00:06:23,410 --> 00:06:25,090
mouth shut, eyes down.
35
00:06:25,210 --> 00:06:28,570
Good, it won't be the cops
that make Gennaro pay.
36
00:06:31,170 --> 00:06:33,610
We gotta get vengeance for our own blood.
37
00:07:21,810 --> 00:07:24,970
The magistrate's authorized
the funeral.
38
00:07:25,090 --> 00:07:27,650
It's not gonna be in Naples, but in Rome.
39
00:07:28,810 --> 00:07:31,210
And we know where.
40
00:07:31,330 --> 00:07:34,610
Good, so we can bury them
with their mother and father.
41
00:07:34,730 --> 00:07:36,970
Don Gennaro, leave it to us.
42
00:07:38,930 --> 00:07:42,290
If they find you it's over
and we can't afford that.
43
00:07:46,810 --> 00:07:48,890
But we gotta move fast.
44
00:07:49,530 --> 00:07:51,490
We got people in Rome who can help us.
45
00:07:51,610 --> 00:07:55,130
When the time comes, we'll be ready.
46
00:07:55,250 --> 00:07:57,730
There's something else.
47
00:07:57,850 --> 00:08:00,330
Our guy in the DA's office said
48
00:08:00,450 --> 00:08:03,650
they don't know anything
about Patrizia's accusations.
49
00:08:16,130 --> 00:08:17,930
Good evening, counselor.
50
00:08:19,170 --> 00:08:22,090
It's been a while, Don Gennaro.
51
00:08:22,210 --> 00:08:25,330
What's with the formality?
We used to be close.
52
00:08:25,450 --> 00:08:29,170
Things change,
you're not a kid anymore.
53
00:08:30,730 --> 00:08:34,410
You were at my father's side
for 30 years, with loyalty and respect.
54
00:08:34,530 --> 00:08:37,330
You're part of the family.
55
00:08:37,450 --> 00:08:40,930
When Don Pietro died
I thought it was all over,
56
00:08:42,050 --> 00:08:45,450
instead it's like he's standing
in front of me again.
57
00:08:48,250 --> 00:08:51,250
I need to know what I'm accused of.
58
00:08:51,370 --> 00:08:53,770
The magistrate's a hardass,
59
00:08:53,890 --> 00:08:58,130
he's sealed the files,
but I'm working on it.
60
00:09:00,410 --> 00:09:02,570
We gotta move fast.
61
00:09:02,690 --> 00:09:04,770
Trust me, Gennaro.
62
00:09:24,290 --> 00:09:26,010
She's beautiful.
63
00:09:27,090 --> 00:09:29,250
You can tell she's got our blood.
64
00:09:38,610 --> 00:09:41,690
If Mamma was still here
she'd be proud of you.
65
00:09:44,730 --> 00:09:46,690
May she live to a hundred!
66
00:09:46,810 --> 00:09:48,810
A hundred years, kiddo!
67
00:09:52,130 --> 00:09:53,730
Come here.
68
00:09:54,730 --> 00:09:56,370
Come to Uncle.
69
00:09:57,730 --> 00:10:01,570
Lavinia, every kid you have comes out
better than the one before.
70
00:10:01,690 --> 00:10:05,010
- You better hold her.
- Come to Papa.
71
00:10:05,130 --> 00:10:08,810
You're right, Don Angelo,
but don't say that to Serena.
72
00:10:08,930 --> 00:10:11,090
She's very jealous.
73
00:10:12,490 --> 00:10:15,250
And whaddaya got
to be jealous of, Serena?
74
00:10:24,890 --> 00:10:27,370
Don Angelo sure loves kids.
75
00:10:30,170 --> 00:10:32,730
C'mon! Don't you want
to give him a baby?
76
00:10:34,050 --> 00:10:37,810
Still on about that, Lavinia?
It's not for us.
77
00:10:37,930 --> 00:10:39,370
You don't listen,
78
00:10:39,490 --> 00:10:42,730
but if you give him a son
you'll make him the happiest man alive.
79
00:10:45,450 --> 00:10:49,410
He's the happiest man alive
because he knows I love him,
80
00:10:49,530 --> 00:10:53,050
so much so that I don't want
to share him with anyone.
81
00:10:55,890 --> 00:10:58,810
You open your legs and babies come out.
82
00:10:58,930 --> 00:11:01,370
I keep my husband's face in there.
83
00:11:02,410 --> 00:11:04,450
If that's what you like...
84
00:11:13,290 --> 00:11:17,330
- You spoken to the guys in Rome?
- It seems it's all under control.
85
00:11:18,410 --> 00:11:20,330
There won't be any problems.
86
00:11:20,450 --> 00:11:24,410
There'll only be a police escort
for the hearse, people at the cemetery...
87
00:11:24,530 --> 00:11:26,850
It's not that simple, Luciana.
88
00:11:29,170 --> 00:11:31,810
You gotta do what you gotta do.
89
00:11:33,410 --> 00:11:35,050
What's wrong?
90
00:11:37,650 --> 00:11:40,730
He's the boss and he knows we're nobody.
91
00:11:40,850 --> 00:11:43,250
That's why you gotta go by yourself.
92
00:11:44,410 --> 00:11:48,410
He'll know he can trust you
and that he needs us.
93
00:11:51,570 --> 00:11:52,730
Let's go.
94
00:12:56,010 --> 00:12:57,970
Fernando's taking you.
95
00:13:13,450 --> 00:13:18,410
Is it your will that Lucrezia Maria
Immacolata be baptized
96
00:13:18,530 --> 00:13:22,130
in the faith of the Church
we all profess?
97
00:13:22,250 --> 00:13:24,050
Yes, it is.
98
00:13:24,170 --> 00:13:26,770
Lucrezia Maria Immacolata, I baptize you
99
00:13:26,890 --> 00:13:31,090
in the name of the Father, of the Son
and of the Holy Spirit.
100
00:13:32,850 --> 00:13:37,530
Parents and godparents,
this light is entrusted to you
101
00:13:37,650 --> 00:13:41,250
to be kept burning brightly.
102
00:13:42,010 --> 00:13:45,690
May your child, enlightened by Christ,
103
00:13:45,810 --> 00:13:49,130
walk always as a child of the light,
104
00:13:49,250 --> 00:13:51,810
and keeping the flame of faith alive
105
00:13:51,930 --> 00:13:55,570
may she go to meet the Lord
with all the saints,
106
00:13:55,690 --> 00:13:57,650
in the heavenly kingdom.
107
00:15:22,170 --> 00:15:23,650
Come on, sweetie.
108
00:15:34,690 --> 00:15:37,650
Sweetie, what ride do you want to go on?
109
00:15:43,490 --> 00:15:45,330
What's wrong, Pietro?
110
00:15:45,450 --> 00:15:47,450
When's Papa coming back?
111
00:15:50,610 --> 00:15:53,170
Sweetheart, Papa's not coming back.
112
00:15:53,290 --> 00:15:55,010
He's never coming back.
113
00:16:03,130 --> 00:16:04,730
Let's go.
114
00:17:25,970 --> 00:17:28,050
- All good, bro?
- Yeah.
115
00:17:28,170 --> 00:17:30,010
Trust me.
116
00:18:42,410 --> 00:18:46,810
VERANO CEMETERY
117
00:20:37,090 --> 00:20:39,370
The cops are locking you in!
118
00:20:39,490 --> 00:20:42,330
They fucked us!
The cops are here, run!
119
00:22:47,850 --> 00:22:49,730
Close it!
120
00:23:47,650 --> 00:23:50,010
The exit's that way.
121
00:23:50,130 --> 00:23:52,210
We're close.
122
00:23:53,010 --> 00:23:56,450
The Levante family tomb is here, lot 329.
123
00:24:00,490 --> 00:24:05,290
I checked carefully, the ceremony
in church was booked for them,
124
00:24:05,410 --> 00:24:07,250
Gerlando and Benedetta Levante.
125
00:24:07,370 --> 00:24:11,850
Maybe it's like you say
but you shoulda checked better.
126
00:24:12,930 --> 00:24:15,170
When it's so important,
127
00:24:15,290 --> 00:24:19,770
an innocent mistake
becomes an unforgivable betrayal.
128
00:24:25,010 --> 00:24:26,810
Please...
129
00:24:52,530 --> 00:24:56,770
PRIMA PORTA CEMETERY
130
00:24:56,890 --> 00:24:59,090
Keep your eyes peeled.
131
00:25:16,290 --> 00:25:19,010
There was piranhas waiting at Verano.
132
00:25:20,410 --> 00:25:22,330
There was cops too.
133
00:25:22,450 --> 00:25:26,130
That's why the magistrate
had them buried here.
134
00:25:29,050 --> 00:25:32,170
Because of him they've been laid
to rest in no-man's land.
135
00:25:32,290 --> 00:25:34,890
And Gennaro's still free.
136
00:25:35,010 --> 00:25:37,570
We gotta take care
of Gennaro Savastano.
137
00:25:38,450 --> 00:25:41,450
We gotta bury him
under shit tons of dirt.
138
00:26:04,330 --> 00:26:06,650
I got a message for Mistral.
139
00:26:18,410 --> 00:26:20,250
Please, have a seat.
140
00:26:24,970 --> 00:26:27,570
Sorry to disturb you at this hour.
141
00:26:27,690 --> 00:26:30,730
If you're here in the middle
of the night, it's urgent.
142
00:26:31,370 --> 00:26:33,570
I know you want to talk to my husband,
143
00:26:33,690 --> 00:26:37,090
but he was godfather
at my niece's baptism today.
144
00:26:37,210 --> 00:26:41,050
He drank too much at the reception,
excuse him, he's not well.
145
00:26:42,490 --> 00:26:45,090
- He's resting.
- Sorry to hear it.
146
00:26:47,490 --> 00:26:50,850
You can tell me
whatever you have to say to him.
147
00:26:53,370 --> 00:26:56,250
I'm speaking on behalf of Don Aniello.
148
00:26:56,370 --> 00:26:58,410
I'm happy to listen.
149
00:27:01,050 --> 00:27:06,290
They say whatever is said to you
goes straight to Gennaro Savastano.
150
00:27:06,410 --> 00:27:09,090
They have an overactive imagination.
151
00:27:15,210 --> 00:27:19,050
But if they were right,
what would they want to say to him?
152
00:27:25,770 --> 00:27:30,130
My uncle sees what the Levantes
are doing in Secondigliano
153
00:27:30,890 --> 00:27:34,210
and he heard what happened
at the cemetery in Rome.
154
00:27:36,970 --> 00:27:39,010
Know what he thinks?
155
00:27:42,250 --> 00:27:45,330
Whoever's left of the Levantes
156
00:27:45,450 --> 00:27:48,210
should go join their family.
157
00:27:55,530 --> 00:27:56,930
Good evening.
158
00:28:16,210 --> 00:28:20,450
It was a trap, that shithead magistrate
was waiting for us.
159
00:28:20,570 --> 00:28:24,290
- The Levantes weren't there.
- The fuck you saying, Mistral?
160
00:28:24,410 --> 00:28:28,530
They made us look like idiots?
Are you an idiot?
161
00:28:28,650 --> 00:28:30,330
You an idiot?
162
00:28:31,410 --> 00:28:33,690
If you are, you better tell me now.
163
00:28:35,970 --> 00:28:39,330
My father said only fools
give second chances.
164
00:28:42,290 --> 00:28:46,330
Lucky for you I'm not my father,
but I'm not a fool either.
165
00:28:53,530 --> 00:28:57,850
Ambition's important, you need me
to get outta this shithole.
166
00:28:57,970 --> 00:29:00,650
I understand you.
167
00:29:00,770 --> 00:29:02,890
But you gotta do things right.
168
00:29:04,370 --> 00:29:07,130
Or I won't let you out of here.
169
00:29:14,290 --> 00:29:18,050
Don't worry, Donna Luciana,
your husband's as fit as a fiddle.
170
00:29:22,850 --> 00:29:26,530
But the heads of the Levantes
he promised me...
171
00:29:30,650 --> 00:29:33,090
I got a message for you.
172
00:30:17,930 --> 00:30:19,770
What's wrong, you don't like me?
173
00:30:59,970 --> 00:31:02,650
- Can I get you anything?
- No, thanks, Don Aniello.
174
00:31:08,770 --> 00:31:11,690
Don Gennaro's happy to meet you.
175
00:31:11,810 --> 00:31:15,730
But given the situation
he needs a safe place.
176
00:31:15,850 --> 00:31:20,130
Of course, this isn't
a great time for our Gennaro.
177
00:31:21,730 --> 00:31:23,930
He needs to be real careful.
178
00:31:25,490 --> 00:31:28,490
Does he know how
lucky he is to have you?
179
00:31:29,490 --> 00:31:31,770
Can I ask you something?
180
00:31:32,570 --> 00:31:34,810
Why are you with him?
181
00:31:34,930 --> 00:31:37,970
Obviously Gennaro
promised him something.
182
00:31:38,090 --> 00:31:41,650
What can he promise?
He's got nothing left.
183
00:31:41,770 --> 00:31:44,650
But whoever wins the war takes all.
184
00:31:46,050 --> 00:31:49,010
Picking an ally is fundamental.
185
00:31:50,050 --> 00:31:52,770
And that's why
we're here with Don Angelo.
186
00:31:54,410 --> 00:31:56,570
Isn't it?
187
00:32:01,690 --> 00:32:03,890
Every alliance has a price.
188
00:32:08,970 --> 00:32:11,810
Tell me what to say to Gennaro.
189
00:32:40,370 --> 00:32:43,450
That we have the perfect place
for the occasion.
190
00:32:50,810 --> 00:32:53,050
It's on for tonight.
191
00:33:39,250 --> 00:33:42,410
Good evening, Don Angelo,
the car's ready.
192
00:33:51,010 --> 00:33:52,810
It's all good.
193
00:33:57,690 --> 00:33:59,730
Good job.
194
00:33:59,850 --> 00:34:01,610
Good night.
195
00:34:55,170 --> 00:34:57,330
You know what you gotta do.
196
00:36:01,130 --> 00:36:04,210
This is the car I prepared for you.
197
00:36:12,450 --> 00:36:16,010
- We can't afford any mistakes.
- Trust me.
198
00:37:46,970 --> 00:37:49,970
We got Gennaro Savastano off our ass!
199
00:38:31,730 --> 00:38:33,490
Run!
200
00:39:19,690 --> 00:39:21,010
Go!
201
00:39:48,290 --> 00:39:51,610
Your uncle was right, Graduate.
202
00:39:51,730 --> 00:39:54,930
The most important thing
is to choose your allies well.
203
00:39:59,210 --> 00:40:01,650
You disgust me.
204
00:40:04,210 --> 00:40:06,010
Fair enough.
205
00:40:38,370 --> 00:40:40,770
Don Elia, everything okay?
206
00:41:13,890 --> 00:41:16,890
Here, Don Aniello, I got a gift for you.
207
00:41:30,610 --> 00:41:33,530
I wanted you
to say goodbye to your nephew.
208
00:41:48,970 --> 00:41:51,210
You're not worth shit.
209
00:41:51,330 --> 00:41:54,170
Your father knew it and you know it too.
210
00:41:57,010 --> 00:41:59,770
If that was true,
you'd be holding this
211
00:41:59,890 --> 00:42:02,370
and your nephew would still be alive.
212
00:42:07,570 --> 00:42:09,490
You can't kill me
213
00:42:10,690 --> 00:42:15,770
because I know something that's worth
more than your pent-up anger.
214
00:42:19,810 --> 00:42:22,690
Chitchat won't get rid of my anger.
215
00:42:33,610 --> 00:42:36,330
Ciro Di Marzio is alive.
216
00:42:53,930 --> 00:42:55,890
You're making things worse.
217
00:42:58,130 --> 00:43:00,170
I saved him.
218
00:43:01,490 --> 00:43:03,690
I helped him that night.
219
00:43:07,010 --> 00:43:09,010
He's left Naples.
220
00:43:12,250 --> 00:43:13,490
That so?
221
00:43:15,250 --> 00:43:17,250
Only I know where he is.
222
00:43:18,450 --> 00:43:20,850
if you want me to tell you,
223
00:43:20,970 --> 00:43:23,090
you gotta man up.
224
00:43:24,530 --> 00:43:26,530
Lower the gun
225
00:43:26,650 --> 00:43:30,130
and give me your word
that between you and me it ends here.
226
00:43:46,370 --> 00:43:48,130
Where is he?
227
00:43:49,250 --> 00:43:51,290
Far away.
228
00:43:52,330 --> 00:43:54,490
He's in Riga.
229
00:43:57,010 --> 00:44:00,850
He left you alone
with the remorse you killed him.
17011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.