All language subtitles for Family.Guy.S22E01.1080p.WEB.h264-BAE[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:04,586 โ™ช it seems today that all you see โ™ช 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,631 โ™ช is violence in movies and sex on tv โ™ช 3 00:00:07,758 --> 00:00:11,343 โ™ช but where are those good old-fashioned values โ™ช 4 00:00:11,429 --> 00:00:14,346 โ™ช on which we used to rely? โ™ช 5 00:00:14,432 --> 00:00:17,975 โ™ช lucky there's a family guy โ™ช 6 00:00:18,060 --> 00:00:21,311 โ™ช lucky there's a man who positively can do โ™ช 7 00:00:21,397 --> 00:00:22,855 โ™ช all the things that make us โ™ช 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,106 โ™ช laugh and cry โ™ช 9 00:00:24,233 --> 00:00:30,112 โ™ช he's... A... Fam... Ily... Guy! โ™ช 10 00:00:36,203 --> 00:00:37,828 What are you up to there, stewie? 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,290 Big birthday party today, just finishing up my card. 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,834 "happy birthday, gurt"? 13 00:00:43,961 --> 00:00:45,502 Yeah, it's short for "yogurt." 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,130 His mom is a doula and his dad is a doula. 15 00:00:48,257 --> 00:00:49,590 I like the blue truck. 16 00:00:49,717 --> 00:00:51,383 Thanks. It was supposed to be a fire engine, 17 00:00:51,510 --> 00:00:53,385 But I couldn't find the red glitter pen. 18 00:00:53,512 --> 00:00:56,138 Well, that's our long-form tax return done. 19 00:00:56,265 --> 00:00:57,973 I could be wrong, but I think 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,349 We're getting a million dollars back. 21 00:00:59,435 --> 00:01:02,061 Oh, I'm glad you're here. I ran out of bleach 22 00:01:02,146 --> 00:01:04,063 Halfway through my mustache treatment today, 23 00:01:04,106 --> 00:01:06,023 So, peter, I'm gonna need you to take stewie 24 00:01:06,108 --> 00:01:07,524 To the bowling alley for a party. 25 00:01:07,651 --> 00:01:09,151 Hey, meg, I'm gonna need you to take stewie 26 00:01:09,236 --> 00:01:10,861 To the bowling alley for a party. 27 00:01:10,946 --> 00:01:12,613 I just learned the word "delegate." 28 00:01:12,698 --> 00:01:15,365 No skin off my sack. I love the bowling alley. 29 00:01:15,451 --> 00:01:16,617 I'm coming, too. 30 00:01:16,744 --> 00:01:19,119 They got a new claw machine with a bra in it. 31 00:01:19,288 --> 00:01:22,498 We sure raised a few fine delegates, huh? 32 00:01:22,583 --> 00:01:24,500 Peter, I don't think you learned the word "delegate." 33 00:01:24,585 --> 00:01:27,628 I will not be delegated in my own house. 34 00:01:27,713 --> 00:01:29,379 This is gonna be fun, stewie. 35 00:01:29,507 --> 00:01:31,548 Yeah, I'm pumped. Partying's in our blood. 36 00:01:31,634 --> 00:01:34,551 We even had ancestors at the boston tea party. 37 00:01:34,637 --> 00:01:36,261 All right, let's stick it to the british 38 00:01:36,305 --> 00:01:37,930 And throw this tea overboard. 39 00:01:38,015 --> 00:01:39,431 How about this earl grey? 40 00:01:39,517 --> 00:01:41,058 Okay, you know what, let's keep the earl grey. 41 00:01:41,143 --> 00:01:43,310 We-we all have to have breakfast, right? 42 00:01:43,354 --> 00:01:45,813 -Here goes the chamomile. -No, no, no. You throw that out, 43 00:01:45,940 --> 00:01:47,481 You're throwing my good night's sleep away. 44 00:01:47,650 --> 00:01:49,733 How about this throat coat with echinacea? 45 00:01:49,860 --> 00:01:51,527 Okay, you guys are gonna hate me, 46 00:01:51,612 --> 00:01:52,903 But we're coming up on cold and flu season. 47 00:01:52,988 --> 00:01:54,613 And I just think that would be irresponsible. 48 00:01:54,740 --> 00:01:56,907 -Well, what about-- -you know what, let's just boil some water 49 00:01:57,034 --> 00:01:59,409 And write 'em a strongly-worded letter. 50 00:02:04,041 --> 00:02:05,374 Here you go, meg. 51 00:02:05,459 --> 00:02:08,001 You's all in lane six with gurt's mother. 52 00:02:08,129 --> 00:02:10,045 Everybody wins. Everybody wins here today. 53 00:02:10,131 --> 00:02:12,214 Gurt, get your hand out of your pants! 54 00:02:12,299 --> 00:02:13,423 Thanks, bruce. 55 00:02:13,509 --> 00:02:15,384 Hey, want to put quesadillas in our mouths 56 00:02:15,511 --> 00:02:17,177 And flip through a people magazine later? 57 00:02:17,304 --> 00:02:19,805 Oh, I'd love to, but this is our busiest day. 58 00:02:19,974 --> 00:02:22,224 I got five parties and that guy over there 59 00:02:22,351 --> 00:02:25,310 Insists he can only bowl like fred flintstone. 60 00:02:25,396 --> 00:02:27,938 Dad, you were coming here the whole time? 61 00:02:28,023 --> 00:02:30,649 I don't have to tell you things I'm keeping secret from you. 62 00:02:30,734 --> 00:02:31,900 All right, bruce, I'm up. 63 00:02:31,986 --> 00:02:33,902 [sighs] 64 00:02:33,988 --> 00:02:36,613 [xylophone playing] 65 00:02:42,329 --> 00:02:44,997 Yibba yabba yoo! 66 00:02:46,917 --> 00:02:48,792 [indistinct chatter] 67 00:02:48,919 --> 00:02:51,336 Stewie, william, you're up. 68 00:02:51,463 --> 00:02:55,007 Well, well, well, looks like the new kid got a pity invite. 69 00:02:55,134 --> 00:02:56,258 My name's william. 70 00:02:56,302 --> 00:02:58,635 I've been on six airplanes. 71 00:02:58,804 --> 00:03:00,179 You do sports, william? 72 00:03:00,297 --> 00:03:02,306 You ever get your ass handed to you, sports-wise? 73 00:03:02,391 --> 00:03:04,892 Not yet, stewie, but if you throw the ball the way 74 00:03:04,977 --> 00:03:07,895 You threw back that cake, you should be in good shape. 75 00:03:07,980 --> 00:03:09,938 Hope you got another set of pins, bruce, 76 00:03:09,982 --> 00:03:12,065 'cause this one's about to explode. 77 00:03:12,193 --> 00:03:13,901 Well, call me norma rae, 78 00:03:13,986 --> 00:03:15,944 'cause you're about to see a strike. 79 00:03:16,030 --> 00:03:18,155 I watch a lot of movies at my grandma's house. 80 00:03:20,034 --> 00:03:22,242 -On three? -Oops. 81 00:03:23,037 --> 00:03:25,454 ["the final countdown" by europe playing] 82 00:03:57,655 --> 00:04:00,239 Yes! And then there were nine. 83 00:04:00,366 --> 00:04:01,490 It's not fair! 84 00:04:01,575 --> 00:04:04,117 Someone else was using my lucky dinosaur ramp! 85 00:04:04,245 --> 00:04:06,745 Can't beat the old strike-a-saurus! 86 00:04:06,830 --> 00:04:08,789 โ™ช open the door, get on the floor โ™ช 87 00:04:08,916 --> 00:04:12,084 โ™ช everybody bowl that dinosaur. โ™ช 88 00:04:15,965 --> 00:04:17,339 Are you here for shoes? 89 00:04:17,466 --> 00:04:19,299 Yeah, but I'm not sure what size I am. 90 00:04:19,385 --> 00:04:21,843 The sizing line's right over there. 91 00:04:21,971 --> 00:04:23,971 Just put your bare foot on my stomach 92 00:04:24,098 --> 00:04:26,765 And I can tell you your shoe size. 93 00:04:26,850 --> 00:04:28,725 I don't know. Next. 94 00:04:28,852 --> 00:04:30,143 Little higher. 95 00:04:30,229 --> 00:04:32,145 I don't know. Next. 96 00:04:33,065 --> 00:04:34,815 That'll do, pig. 97 00:04:34,858 --> 00:04:36,566 That'll do. 98 00:04:39,113 --> 00:04:40,237 Peter, you're up. 99 00:04:40,364 --> 00:04:43,156 Just got to dry my hands first. 100 00:04:43,284 --> 00:04:44,908 Ooh, how embarrassing. 101 00:04:44,994 --> 00:04:47,911 What an unexpected, sexy turn of events. 102 00:04:48,038 --> 00:04:49,371 So, did you guys know that 103 00:04:49,415 --> 00:04:51,415 Marilyn's real name was norma jean? 104 00:04:51,500 --> 00:04:53,792 -[sighs] -mm-hmm. -And if you said hello 105 00:04:53,961 --> 00:04:55,919 To bernard schwartz, you'd be saying-- 106 00:04:56,046 --> 00:04:58,005 Saying hello to tony curtis. Yes, we know. 107 00:04:58,132 --> 00:05:00,799 "better smile when you say that, pilgrim." 108 00:05:00,884 --> 00:05:04,177 Marion morrison, aka john wayne. 109 00:05:04,263 --> 00:05:06,972 Yep, we remember from the list you emailed us, joe. 110 00:05:07,057 --> 00:05:09,474 You know, kennedy's secretary was named lincoln, 111 00:05:09,560 --> 00:05:11,977 And lincoln's secretary was named kennedy. 112 00:05:12,062 --> 00:05:14,229 -Kind of makes you think, huh? -About what? 113 00:05:16,525 --> 00:05:18,567 Secretaries. 114 00:05:22,573 --> 00:05:24,406 Sorry we left such a mess. 115 00:05:24,491 --> 00:05:26,533 -Let me help you with that. -Thanks, meg. 116 00:05:26,618 --> 00:05:28,535 Oop, looks like more vomit, 117 00:05:28,662 --> 00:05:30,746 And I done run out of kitty litter to soak it up. 118 00:05:30,831 --> 00:05:33,790 That's all right, I always keep a small bag in my purse. 119 00:05:33,917 --> 00:05:36,126 You keep kitty litter in your purse? 120 00:05:36,211 --> 00:05:38,754 Well, there's not always a bathroom when I need one. 121 00:05:38,881 --> 00:05:42,257 I don't know how you handle all these kids every week. 122 00:05:42,343 --> 00:05:44,384 Oh, I don't mind. I like children. 123 00:05:44,470 --> 00:05:46,011 Always wanted one of my own. 124 00:05:46,096 --> 00:05:47,804 Someone I could raise a little bit better 125 00:05:47,890 --> 00:05:49,181 Than my parents did me. 126 00:05:49,266 --> 00:05:51,183 You'd be a great dad, bruce. 127 00:05:51,268 --> 00:05:53,226 You should totally have a kid. 128 00:05:53,312 --> 00:05:55,145 I don't know if you knew this, but it's 129 00:05:55,272 --> 00:05:57,939 Anatomically impossible for a man to get pregnant. 130 00:05:58,025 --> 00:05:59,483 Even lindsey graham? 131 00:05:59,568 --> 00:06:02,402 Well, he's certainly giving it the ol' college try. 132 00:06:02,529 --> 00:06:04,571 But I guess it's just not in the cards 133 00:06:04,615 --> 00:06:05,822 For jeffrey and me. 134 00:06:05,949 --> 00:06:08,450 After all, you can't make a bun without a oven. 135 00:06:08,577 --> 00:06:10,744 Well, I have an oven. 136 00:06:10,829 --> 00:06:12,454 I mean, it may not close all the way, 137 00:06:12,539 --> 00:06:15,791 And it's definitely not self-cleaning, but it works. 138 00:06:15,918 --> 00:06:18,085 You should thank your lucky stars for that. 139 00:06:18,170 --> 00:06:19,836 Well, I don't know if you've noticed, 140 00:06:19,963 --> 00:06:22,089 But I don't exactly have a lot of suitors. 141 00:06:22,174 --> 00:06:24,049 It might be because you's going potty 142 00:06:24,176 --> 00:06:25,634 In your purse all the time. 143 00:06:25,719 --> 00:06:28,261 But at least you's able to have a baby. 144 00:06:29,056 --> 00:06:30,013 You're right. 145 00:06:30,099 --> 00:06:32,099 I can have a baby. 146 00:06:32,893 --> 00:06:34,476 Mom, dad. 147 00:06:34,561 --> 00:06:36,603 I'm having bruce and jeffrey's baby. 148 00:06:36,730 --> 00:06:38,271 That's wonderful. 149 00:06:38,440 --> 00:06:40,732 What do you say we take this party to the top of the stairs? 150 00:06:41,902 --> 00:06:44,694 [announcer] it's not an abortion, it's an "oopsie." 151 00:06:50,452 --> 00:06:52,411 Meg, there is no way you are having 152 00:06:52,496 --> 00:06:55,330 Bruce and jeffrey's baby. I forbid it. 153 00:06:55,457 --> 00:06:58,083 We agreed no more kids in the house unless it's young sheldon. 154 00:06:58,168 --> 00:07:00,293 Boy, is that kid a pepper pot. 155 00:07:00,379 --> 00:07:01,920 It's not what you guys think. 156 00:07:02,005 --> 00:07:03,171 I'm gonna be a surrogate. 157 00:07:03,298 --> 00:07:04,923 But don't you need an egg? 158 00:07:05,008 --> 00:07:07,092 Or-or is that... Is that a bad question to ask 159 00:07:07,177 --> 00:07:09,094 Now that penises and vaginas mean nothing? 160 00:07:09,221 --> 00:07:11,263 Jeffrey and bruce already picked out 161 00:07:11,348 --> 00:07:12,848 An egg donor from a website. 162 00:07:12,933 --> 00:07:14,182 Okay, as your father, 163 00:07:14,351 --> 00:07:15,851 I'd like to say something. 164 00:07:15,936 --> 00:07:18,061 You can just get hot eggs off the internet? 165 00:07:18,230 --> 00:07:20,522 Wh-what, uh, what, uh, what, uh, wh-wha-- uh, 166 00:07:20,607 --> 00:07:23,400 Wh-wha-what website? 167 00:07:23,485 --> 00:07:25,360 [sighs] meg, this is serious. 168 00:07:25,446 --> 00:07:27,696 Pregnancy is not something you do for money 169 00:07:27,781 --> 00:07:29,781 Or to keep a certain professional athlete interested 170 00:07:29,867 --> 00:07:31,491 After he blocks your number. 171 00:07:31,577 --> 00:07:34,119 You're gonna ruin your life, and I won't have any part of it. 172 00:07:34,246 --> 00:07:37,289 Well, too bad, 'cause I'm 18 and you can't stop me. 173 00:07:37,374 --> 00:07:40,625 Dang, no more sush for meg for nine whole months. 174 00:07:40,711 --> 00:07:43,086 That's honestly what you're taking away from all this? 175 00:07:43,130 --> 00:07:45,172 Well, yeah. I'm still getting sush. 176 00:07:45,257 --> 00:07:47,549 Anyone else for sush? Dad, sush? 177 00:07:47,676 --> 00:07:49,676 Ma, sush? Chris, sush? 178 00:07:49,761 --> 00:07:51,386 Meg, no sush. Don't even answer, meg. 179 00:07:51,472 --> 00:07:53,305 She's like, "aw, I want sush so bad." 180 00:07:53,390 --> 00:07:56,016 I'm like, "no, no, meg, no sush, babe." 181 00:07:56,101 --> 00:07:57,684 Anyway, I'm gonna go out and get some sush. 182 00:07:57,769 --> 00:08:00,270 I'll be at cvs. 183 00:08:04,443 --> 00:08:06,568 Aw, this is embarrassing. We wore the same thing. 184 00:08:06,695 --> 00:08:10,238 Let it be noted that I was the one to change this time. 185 00:08:10,324 --> 00:08:12,282 Anyway, good news. The fertilization 186 00:08:12,367 --> 00:08:15,076 Of the hella-more-attractive egg was a success. 187 00:08:15,162 --> 00:08:16,703 Brucie, we did it. 188 00:08:16,830 --> 00:08:18,955 I'm gonna dress him in political t-shirts 189 00:08:19,041 --> 00:08:21,166 He can't even begin to understand. 190 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 Yes, so now we just have to implant 191 00:08:23,086 --> 00:08:25,712 That very hot embryo into meg's body. 192 00:08:25,797 --> 00:08:27,297 -Is this gonna hurt? -Not at all. 193 00:08:27,466 --> 00:08:29,925 Nurse, wheel in the implantation cannon. 194 00:08:30,052 --> 00:08:31,468 You guys are gonna love this thing. 195 00:08:31,553 --> 00:08:34,721 A clown died in there, but I think we got him all out. 196 00:08:53,992 --> 00:08:56,409 Can someone please go get me a cup of buffalo sauce 197 00:08:56,495 --> 00:08:58,662 And a hollowed-out pickle to use as a straw 198 00:08:58,747 --> 00:09:00,288 To suck up the sauce? 199 00:09:00,374 --> 00:09:02,916 Fine, but I'm making you a grilled cheese. 200 00:09:03,001 --> 00:09:04,834 And not because I support this pregnancy. 201 00:09:04,878 --> 00:09:07,754 I just enjoy making passive- aggressive grilled cheeses 202 00:09:07,839 --> 00:09:09,047 For people and then saying, "here, 203 00:09:09,132 --> 00:09:11,758 Here's your freakin' grilled cheese." 204 00:09:11,843 --> 00:09:14,052 [sniffing] hey, meg? 205 00:09:14,179 --> 00:09:15,929 How many farts you been blasting off today? 206 00:09:16,056 --> 00:09:17,973 We talking bigs and smalls? 207 00:09:18,058 --> 00:09:19,808 Fronts? Backs? Wets? Drys? 208 00:09:19,893 --> 00:09:22,352 Ah. Well, I am gonna run out of this room now 209 00:09:22,437 --> 00:09:25,355 And leave a comedically- shaped hole in the wall. 210 00:09:26,233 --> 00:09:27,315 That was already there 211 00:09:27,401 --> 00:09:29,192 From dad's drunk driving accident. 212 00:09:29,278 --> 00:09:31,278 [peter] nope! Running from farts! 213 00:09:35,200 --> 00:09:37,742 Man, meg being pregnant is almost as bad 214 00:09:37,869 --> 00:09:39,369 As when that other lady was pregnant. 215 00:09:39,496 --> 00:09:42,080 'member? The lady with the loose baked-eggs rack? 216 00:09:42,207 --> 00:09:44,207 -'member her? -Peter, that was me. 217 00:09:44,293 --> 00:09:46,126 And no way was I worse than this. 218 00:09:46,253 --> 00:09:48,169 Well, maybe this'll turn out better than you think, 219 00:09:48,255 --> 00:09:51,631 Like eating edible underwear in non-sexual situations. 220 00:09:51,717 --> 00:09:55,385 I can't believe you chose this for your last meal. 221 00:09:55,512 --> 00:09:57,929 Well, I guess we're both "shocked" today. 222 00:09:58,015 --> 00:10:01,099 Okay, fellas, light me up. 223 00:10:01,268 --> 00:10:03,393 You know what, he's funny. 224 00:10:03,478 --> 00:10:05,437 Now I see why our daughter got in that van. 225 00:10:05,564 --> 00:10:08,607 -[crackling] -[peter] yibba yabba yoo! 226 00:10:08,692 --> 00:10:10,233 Well, maybe you're right. 227 00:10:10,360 --> 00:10:12,319 I'm just glad this day's finally over. 228 00:10:12,404 --> 00:10:14,487 -Night, peter. -Night, lois. 229 00:10:15,657 --> 00:10:17,907 [meg] mom! Dad! 230 00:10:17,993 --> 00:10:19,492 [groans] just ignore her. 231 00:10:19,620 --> 00:10:21,161 She'll tire herself out. 232 00:10:21,246 --> 00:10:22,912 [meg] dad! Mom! 233 00:10:22,998 --> 00:10:24,247 Please! 234 00:10:24,333 --> 00:10:26,249 Lois. The daughter's crying. 235 00:10:26,335 --> 00:10:28,209 [meg] I'm super wide awake 236 00:10:28,295 --> 00:10:30,211 And I want to eat something really rank. 237 00:10:30,297 --> 00:10:31,838 Lois, did you hear that? 238 00:10:31,923 --> 00:10:33,840 [lois snoring] 239 00:10:33,884 --> 00:10:35,008 [sighs] 240 00:10:35,093 --> 00:10:37,260 Okay. I guess I got this one. 241 00:10:43,060 --> 00:10:45,352 Papa john, I'm sorry to bother you, 242 00:10:45,437 --> 00:10:47,354 But my pregnant daughter asked that I bring her 243 00:10:47,397 --> 00:10:49,898 The worst pizza ever, and yours is that. 244 00:10:50,025 --> 00:10:52,150 You think we're worse than lunchables? 245 00:10:52,235 --> 00:10:53,485 -Yes. -7-eleven? 246 00:10:53,612 --> 00:10:55,362 Look, my friend, my friend, my friend. 247 00:10:55,489 --> 00:10:57,739 It's late, we've done our research. 248 00:10:57,866 --> 00:10:59,366 The sauce, the bread, the toppings, 249 00:10:59,493 --> 00:11:01,409 The way it's cooked, the people cooking it, 250 00:11:01,536 --> 00:11:03,703 The way it tastes like the box it comes in. 251 00:11:03,830 --> 00:11:05,622 It's really, really the worst. 252 00:11:05,707 --> 00:11:08,199 I mean, you even make butter dipping sauce terrible. 253 00:11:08,251 --> 00:11:10,919 Well, do you want the butter sauce with the pizza or not? 254 00:11:11,046 --> 00:11:13,380 Yeah, no, give me a bunch of everything. 255 00:11:17,969 --> 00:11:19,886 [sighs] what do you want, chris? 256 00:11:19,971 --> 00:11:22,180 -Is it pump time yet? -Why do you care? 257 00:11:22,265 --> 00:11:25,558 Meg, I'm a member of a very specific dark web internet site. 258 00:11:25,644 --> 00:11:26,893 Don't try to find it, you won't be able to. 259 00:11:27,062 --> 00:11:29,771 But this would be fairly monumental there. 260 00:11:29,898 --> 00:11:31,940 Mom, chris is being disgusting. 261 00:11:32,025 --> 00:11:33,900 So are you. We're all disgusting. 262 00:11:33,985 --> 00:11:36,111 -That's what family is. -[groans] 263 00:11:36,196 --> 00:11:38,113 I knew this was a bad idea. 264 00:11:38,198 --> 00:11:39,614 Yeah, marriage blows. 265 00:11:39,700 --> 00:11:41,491 No, I mean meg's pregnancy. 266 00:11:41,618 --> 00:11:43,284 I wish we could just fast-forward through 267 00:11:43,370 --> 00:11:45,120 The next couple of months until she gives birth 268 00:11:45,247 --> 00:11:47,414 And this whole thing blows over. 269 00:11:50,210 --> 00:11:53,503 Well, team, I tried meth. 270 00:11:55,632 --> 00:11:58,425 All right, guys, looks like I'm really liking meth. 271 00:12:00,470 --> 00:12:02,345 Hey, guys, I need money. 272 00:12:02,472 --> 00:12:04,597 Like, now. Like, yesterday! Like, now! 273 00:12:07,644 --> 00:12:09,352 Hi, peter, my name is marcus. 274 00:12:09,396 --> 00:12:11,104 Your family has written some letters 275 00:12:11,231 --> 00:12:12,605 They'd like to read to you. 276 00:12:12,691 --> 00:12:14,607 You liars! 277 00:12:20,198 --> 00:12:22,323 Weird easter this year. 278 00:12:24,619 --> 00:12:26,077 Dad, you're back! 279 00:12:26,163 --> 00:12:27,996 Ah, we missed you so much. 280 00:12:28,081 --> 00:12:29,497 Ah, I missed you guys. 281 00:12:29,624 --> 00:12:31,583 Meth was great, but I guess it's bad. 282 00:12:31,668 --> 00:12:33,501 I don't know, I'm not really sold on that yet. 283 00:12:33,587 --> 00:12:35,044 We're proud of you, peter. 284 00:12:35,130 --> 00:12:38,331 Uh, guys? I think my water just broke. 285 00:12:38,383 --> 00:12:40,508 Oh, right, I forgot we were doing that. 286 00:12:42,888 --> 00:12:44,471 [panting] 287 00:12:44,598 --> 00:12:47,307 Well, I see nobody brought me a doctor gift. 288 00:12:47,434 --> 00:12:49,350 That's fine, you still have a year. 289 00:12:49,394 --> 00:12:51,811 Meg, I'm just going to check the contractions. 290 00:12:51,897 --> 00:12:53,605 "should've, would've, hadn't, 291 00:12:53,774 --> 00:12:56,816 Ma'am, 'twas." oh, they're getting closer together. 292 00:12:56,902 --> 00:12:59,360 It's coming! It's coming! 293 00:12:59,488 --> 00:13:01,571 Okay, we're out of gloves, so I'm gonna catch it 294 00:13:01,698 --> 00:13:03,281 With this panda express bag. 295 00:13:03,366 --> 00:13:04,824 Are you sure this is safe? 296 00:13:04,951 --> 00:13:06,534 Oh, yeah, panda bags are medical-grade. 297 00:13:06,661 --> 00:13:08,077 Just never use a subway bag. 298 00:13:08,163 --> 00:13:09,913 I've had, like, four go right through. 299 00:13:10,040 --> 00:13:11,915 Uhp, it's in the bag already. 300 00:13:12,000 --> 00:13:13,416 It's a girl. 301 00:13:13,502 --> 00:13:15,335 What's that big ol' vine coming out? 302 00:13:15,420 --> 00:13:18,296 She looks like one of them pumpkins in cinderella. 303 00:13:19,508 --> 00:13:21,674 โ™ช โ™ช 304 00:13:22,719 --> 00:13:24,636 She... 305 00:13:24,679 --> 00:13:26,513 She's beautiful. 306 00:13:26,598 --> 00:13:28,598 [crying] 307 00:13:29,768 --> 00:13:31,592 Ooh, that's awful loud. 308 00:13:31,645 --> 00:13:34,437 Yeah, that's a pee-poo-mix cry if I ever heard one. 309 00:13:34,523 --> 00:13:36,940 And it'll be a weird poo, that first one, trust me. 310 00:13:37,067 --> 00:13:38,775 You-you know that volcano in hawaii 311 00:13:38,860 --> 00:13:41,611 Where the lava just slowly rolls through people's yards? 312 00:13:41,696 --> 00:13:43,196 It's like that, only poo. 313 00:13:43,281 --> 00:13:46,324 That does sound like a lot to deal with. 314 00:13:46,451 --> 00:13:49,619 So, do you clean that up with, like, kleenex and febreezes? 315 00:13:49,704 --> 00:13:52,664 You know what, why don't I take the first shift? 316 00:13:52,791 --> 00:13:55,792 Well, it would give us a chance to finish doo-dadding her room. 317 00:13:55,836 --> 00:13:57,335 And we have to buy every product 318 00:13:57,462 --> 00:14:00,246 Of known baby expert jessica alba. 319 00:14:00,298 --> 00:14:02,674 Well, sounds like you guys have a lot to talk about. 320 00:14:02,801 --> 00:14:05,093 Thanks, meg. We'll text you tomorrow. 321 00:14:05,262 --> 00:14:08,429 Welcome to the world, little liza judy barbra. 322 00:14:10,267 --> 00:14:12,350 All right, sush time for meg. 323 00:14:12,435 --> 00:14:14,519 I know you want some hospital sush. 324 00:14:14,604 --> 00:14:17,105 No? Dad? Sush? Pepsi max? 325 00:14:17,190 --> 00:14:19,148 Ma? Diet max? Sush? 326 00:14:19,234 --> 00:14:21,818 Chris? Max? Code red? Sush? 327 00:14:21,903 --> 00:14:24,571 No? Well, I'm getting some sush and a max. 328 00:14:24,698 --> 00:14:26,364 I'll be at the cafeteria. 329 00:14:27,659 --> 00:14:29,325 Don't get the sush, guys. 330 00:14:35,292 --> 00:14:37,292 [crying] 331 00:14:40,005 --> 00:14:42,213 Okay, okay, liza judy barbra. 332 00:14:42,299 --> 00:14:45,633 It's time for the bottle because I forgot to tweeze my nips. 333 00:14:45,719 --> 00:14:47,343 [crying] 334 00:14:47,462 --> 00:14:50,430 This is getting ridiculous. It's been three days. 335 00:14:50,515 --> 00:14:53,308 Why haven't bruce and jeffrey picked up their baby? 336 00:14:53,393 --> 00:14:56,227 I don't know. They're, like, super busy. 337 00:14:56,313 --> 00:14:57,854 Hey, look at the bright side, lois. 338 00:14:57,981 --> 00:14:59,105 With that baby around, you look like 339 00:14:59,190 --> 00:15:00,648 The hottest grandma in town. 340 00:15:00,775 --> 00:15:02,734 [scoffs] the hottest grandma? 341 00:15:02,861 --> 00:15:04,861 The-the hottest grandma? [chuckles] 342 00:15:04,988 --> 00:15:07,530 [cackles] 343 00:15:07,699 --> 00:15:09,532 The hottest grandma! 344 00:15:09,701 --> 00:15:12,702 Ha-ha! Well, I mean, okay. 345 00:15:12,829 --> 00:15:14,913 The hottest grandma should be jennifer aniston, 346 00:15:15,040 --> 00:15:17,498 But the counting crows guy wasn't ready to commit. 347 00:15:17,626 --> 00:15:20,752 Poor bastard thought it was gonna be an endless run. 348 00:15:24,174 --> 00:15:25,882 That was bruce and jeffrey. 349 00:15:25,967 --> 00:15:29,302 They're not coming to get liza judy barbra until tomorrow now. 350 00:15:29,429 --> 00:15:30,887 Ugh. Why not? 351 00:15:31,014 --> 00:15:33,222 Not that you guys care about this sort of thing, 352 00:15:33,308 --> 00:15:35,266 But jeffrey wrote a murder mystery that premieres 353 00:15:35,352 --> 00:15:38,102 Tonight at the cracker barrel in sturbridge. 354 00:15:38,939 --> 00:15:40,104 Oh, no! 355 00:15:40,190 --> 00:15:42,523 Yeah, but if you's got to go... 356 00:15:42,651 --> 00:15:44,692 [dramatic sting plays] 357 00:15:48,615 --> 00:15:51,991 I made this a cutaway so I could see the show. 358 00:15:54,496 --> 00:15:56,371 Peekaboo! 359 00:15:56,498 --> 00:15:57,747 [speaking gibberish] 360 00:15:57,832 --> 00:15:59,248 [laughs] 361 00:15:59,334 --> 00:16:01,542 -[laughing] -[farting] 362 00:16:06,675 --> 00:16:09,384 [chuckles] yeah, yeah, it's hard to laugh without farting. 363 00:16:09,419 --> 00:16:12,136 Feels like you and me are on the same page about a lot of stuff. 364 00:16:12,263 --> 00:16:15,682 We work well together, like the employees at t.J. Maxx. 365 00:16:15,809 --> 00:16:17,308 Hey, where should I put these? 366 00:16:17,394 --> 00:16:19,310 Just throw them on the floor and step on them. 367 00:16:19,396 --> 00:16:21,562 That's our founder's motto. 368 00:16:22,565 --> 00:16:24,816 [announcer] t.J. Maxx. Teach your kids to drive 369 00:16:24,901 --> 00:16:26,693 In our empty parking lot. 370 00:16:31,700 --> 00:16:33,324 Guys, look. 371 00:16:33,410 --> 00:16:36,077 Look at me. Now that I'm a hot grandma, 372 00:16:36,162 --> 00:16:38,287 I bought one of those novelty wine glasses 373 00:16:38,373 --> 00:16:40,915 That's big enough to hold an entire bottle of wine. 374 00:16:41,001 --> 00:16:43,292 Isn't that hilarious? 375 00:16:44,796 --> 00:16:46,713 It's okay. 376 00:16:46,798 --> 00:16:48,172 That was worth it for the joke. 377 00:16:48,258 --> 00:16:49,549 You did good, lois. 378 00:16:49,634 --> 00:16:51,259 You're building a comedic voice. 379 00:16:51,344 --> 00:16:55,013 Okay. Here we go, liza judy barbra. 380 00:16:55,140 --> 00:16:58,057 Your first strained peas. 381 00:17:00,020 --> 00:17:02,311 Wow, she is the most memorable 382 00:17:02,397 --> 00:17:05,023 And endearing baby I've ever seen. 383 00:17:05,108 --> 00:17:07,233 Okay, then. 384 00:17:07,318 --> 00:17:09,068 [grunting] 385 00:17:09,195 --> 00:17:11,654 Oh, I'm sorry, are you... Are you almost done? 386 00:17:11,740 --> 00:17:13,906 Oh, yeah, no, sorry, I'm just, I'm doing sets. 387 00:17:13,992 --> 00:17:16,367 -I'm just doing little sets. -Oh, cool, cool. 388 00:17:16,453 --> 00:17:18,202 -Guys, he's doing little sets. -Cool, cool. 389 00:17:18,329 --> 00:17:19,787 -Little sets. -Cool, cool. 390 00:17:19,873 --> 00:17:21,581 Meg, I am so impressed. 391 00:17:21,666 --> 00:17:24,125 Yeah, I had no idea you could be so maternal. 392 00:17:24,252 --> 00:17:26,586 I always saw you as a "drive into the lake" mom. 393 00:17:26,671 --> 00:17:28,087 So did I, mom. 394 00:17:28,256 --> 00:17:31,090 But, honestly, since liza judy barbra was born, 395 00:17:31,217 --> 00:17:34,761 I feel like my life has purpose for the first time. 396 00:17:34,888 --> 00:17:36,220 [singsongy] knock-knock. 397 00:17:36,306 --> 00:17:38,014 I know this may be not a good time, 398 00:17:38,099 --> 00:17:40,141 But we just had to come see our little angel. 399 00:17:40,226 --> 00:17:41,809 "had to come see"? 400 00:17:41,895 --> 00:17:43,144 Where have you two been? 401 00:17:43,229 --> 00:17:45,271 Watching mamma mia and making popovers. 402 00:17:45,356 --> 00:17:47,065 What is wrong with you two? 403 00:17:47,192 --> 00:17:48,983 How irresponsible can you be? 404 00:17:49,027 --> 00:17:51,110 I mean, this is your daughter you abandoned. 405 00:17:51,196 --> 00:17:53,362 Abandoned? We wanted to come over, 406 00:17:53,448 --> 00:17:55,698 But meg kept saying it was a bad time. 407 00:17:55,784 --> 00:17:58,242 Meg, is that true? 408 00:18:01,998 --> 00:18:05,166 [sighs] this baby needs me. 409 00:18:05,335 --> 00:18:07,877 It's the first living thing that's ever needed me. 410 00:18:07,962 --> 00:18:10,546 For once, my life has purpose. 411 00:18:10,590 --> 00:18:11,964 And I'm good at this. 412 00:18:12,092 --> 00:18:13,800 Better than these two, anyway. 413 00:18:13,927 --> 00:18:15,301 Maybe she's right. 414 00:18:15,428 --> 00:18:17,845 What businesses do we have raising a child? 415 00:18:17,972 --> 00:18:20,264 And how's is we supposed to pay for her school? 416 00:18:20,350 --> 00:18:22,517 With our tesla and cashmere money? 417 00:18:22,644 --> 00:18:23,935 I don't think so. 418 00:18:24,020 --> 00:18:26,521 We could dip into our boozy brunch fund. 419 00:18:26,689 --> 00:18:27,814 Don't you dare. 420 00:18:27,941 --> 00:18:29,398 Oh, listen to me. 421 00:18:29,484 --> 00:18:32,068 I wouldn't know how to raise a baby. 422 00:18:32,195 --> 00:18:35,238 I'm sure she knows that, too. 423 00:18:35,365 --> 00:18:37,365 โ™ช โ™ช 424 00:18:38,785 --> 00:18:39,909 Gaga. 425 00:18:40,036 --> 00:18:41,536 [gasps] gaga? 426 00:18:41,663 --> 00:18:42,912 Bruce, did you hear that? 427 00:18:42,997 --> 00:18:45,498 She said her first gay icon. 428 00:18:45,583 --> 00:18:46,666 Jeanne tripplehorn. 429 00:18:46,751 --> 00:18:50,044 Oh, my god, a second, lesser-known gay icon. 430 00:18:50,130 --> 00:18:51,796 She wants her daddies. 431 00:18:51,881 --> 00:18:53,256 Meg, I'm sorry. 432 00:18:53,299 --> 00:18:56,092 I know we're not perfect, but no parent is. 433 00:18:56,177 --> 00:18:57,760 And this is our child. 434 00:18:57,887 --> 00:18:59,137 She belongs with us. 435 00:18:59,264 --> 00:19:01,806 But you don't know anything about raising a child. 436 00:19:01,850 --> 00:19:03,141 No one does. 437 00:19:03,226 --> 00:19:05,935 That's why two out of three don't turn out right. 438 00:19:06,062 --> 00:19:08,187 But that doesn't mean you don't try. 439 00:19:08,273 --> 00:19:10,273 โ™ช โ™ช 440 00:19:13,319 --> 00:19:16,612 Meg, we'll always appreciate what you've done for us. 441 00:19:16,739 --> 00:19:20,032 And you'll always be a part of liza judy barbra's life. 442 00:19:20,201 --> 00:19:23,452 Yeah. You'll always be that slightly creepy teen 443 00:19:23,580 --> 00:19:26,914 Who birthed our baby and then we gradually lost touch with. 444 00:19:27,083 --> 00:19:28,749 You better promise. 445 00:19:28,835 --> 00:19:30,376 -We do. -We do. 446 00:19:30,503 --> 00:19:32,253 In that case... 447 00:19:34,048 --> 00:19:36,716 ...I'll take a chance on you. 448 00:19:36,843 --> 00:19:38,509 [off-key] โ™ช if you're all alone โ™ช 449 00:19:38,595 --> 00:19:40,720 โ™ช when the pretty birds have flown... โ™ช 450 00:19:40,805 --> 00:19:44,182 -No! -That can't be the first time our baby hears abba. 451 00:19:44,267 --> 00:19:47,101 That's right. It should be at a jockstrap foam rave 452 00:19:47,187 --> 00:19:48,811 In miami beach, same as me. 453 00:19:48,938 --> 00:19:50,563 What? Wait! 454 00:19:50,648 --> 00:19:52,315 But-but I'm the hot grandma! 455 00:19:52,400 --> 00:19:54,692 [gasps] you're a grandma? 456 00:19:54,777 --> 00:19:56,819 You look amazing! 457 00:19:56,863 --> 00:19:58,946 Oh, you. Come on. 458 00:19:59,032 --> 00:20:01,240 Could a grandma wear this to a spin class? 459 00:20:01,367 --> 00:20:04,035 I mean, yes, she could, because I did, 460 00:20:04,162 --> 00:20:05,912 So that happened. 461 00:20:05,997 --> 00:20:06,946 Thank you, meg. 462 00:20:07,081 --> 00:20:08,623 You've completed our family. 463 00:20:08,708 --> 00:20:11,959 We have our baby and we have you. 464 00:20:12,086 --> 00:20:13,294 Well, I guess that means 465 00:20:13,379 --> 00:20:15,796 I can get rid of all my hot grandma merch. 466 00:20:15,924 --> 00:20:17,965 I'll just donate it to goodwill. 467 00:20:18,092 --> 00:20:20,134 You know what "gilf" means, right? 468 00:20:20,220 --> 00:20:22,637 Yeah. "god, I love fentanyl." 469 00:20:22,805 --> 00:20:24,347 You said it, pal. 470 00:20:30,104 --> 00:20:32,021 Well, bruce and jeffrey, I got to say, 471 00:20:32,106 --> 00:20:33,648 You two have really stepped up 472 00:20:33,733 --> 00:20:35,691 To become a couple of great dads. 473 00:20:35,818 --> 00:20:36,776 Thank you, lois. 474 00:20:36,819 --> 00:20:38,069 You sound a bit surprised, 475 00:20:38,154 --> 00:20:40,571 Which seems right for a woman with that haircut, 476 00:20:40,657 --> 00:20:43,032 But you're sweet to say so. 477 00:20:43,117 --> 00:20:44,784 -[fussing] -uh-oh. 478 00:20:44,911 --> 00:20:47,119 Someone's being a little fussy britches. 479 00:20:47,205 --> 00:20:48,412 Oh, she's tired. 480 00:20:48,498 --> 00:20:50,790 You get the lights and I'll sing her to sleep. 481 00:20:50,875 --> 00:20:52,333 [fussing continues] 482 00:20:52,460 --> 00:20:54,961 [imitating thumping club bass beat] 483 00:20:55,046 --> 00:20:57,463 [fussing stops] 484 00:20:57,590 --> 00:21:00,299 Yeah, that seems about right for a guy with that haircut. 485 00:21:00,385 --> 00:21:02,510 [quietly] thank you, peter. 34362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.