All language subtitles for Family Guy - 22x01 - Fertilized Megg.BAE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,394 --> 00:00:04,735 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,746 --> 00:00:07,747 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,219 --> 00:00:11,343 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,818 --> 00:00:14,421 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,581 --> 00:00:18,124 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,135 --> 00:00:21,386 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,397 --> 00:00:22,855 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,056 --> 00:00:24,222 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,783 --> 00:00:30,308 ♪ He's... A... Fam... Ily... Guy! ♪ 10 00:00:36,610 --> 00:00:38,552 What are you up to there, Stewie? 11 00:00:38,563 --> 00:00:41,771 Big birthday party today, just finishing up my card. 12 00:00:41,875 --> 00:00:44,220 "Happy birthday, Gurt"? 13 00:00:44,231 --> 00:00:45,863 Yeah, it's short for "yogurt." 14 00:00:45,874 --> 00:00:48,416 His mom is a doula and his dad is a doula. 15 00:00:48,450 --> 00:00:49,959 I like the blue truck. 16 00:00:49,970 --> 00:00:51,636 Thanks. It was supposed to be a fire engine, 17 00:00:51,790 --> 00:00:53,665 but I couldn't find the red glitter pen. 18 00:00:53,919 --> 00:00:56,545 Well, that's our long-form tax return done. 19 00:00:56,565 --> 00:00:58,273 I could be wrong, but I think 20 00:00:58,284 --> 00:00:59,981 we're getting a million dollars back. 21 00:00:59,992 --> 00:01:02,435 Oh, I'm glad you're here. I ran out of bleach 22 00:01:02,446 --> 00:01:04,363 halfway through my mustache treatment today, 23 00:01:04,374 --> 00:01:06,291 so, Peter, I'm gonna need you to take Stewie 24 00:01:06,302 --> 00:01:07,718 to the bowling alley for a party. 25 00:01:07,951 --> 00:01:09,451 Hey, Meg, I'm gonna need you to take Stewie 26 00:01:09,462 --> 00:01:11,087 to the bowling alley for a party. 27 00:01:11,098 --> 00:01:12,765 I just learned the word "delegate." 28 00:01:13,252 --> 00:01:15,740 No skin off my sack. I love the bowling alley. 29 00:01:15,867 --> 00:01:17,033 I'm coming, too. 30 00:01:17,044 --> 00:01:19,419 They got a new claw machine with a bra in it. 31 00:01:19,908 --> 00:01:22,872 We sure raised a few fine delegates, huh? 32 00:01:22,883 --> 00:01:24,800 Peter, I don't think you learned the word "delegate." 33 00:01:25,084 --> 00:01:28,002 I will not be delegated in my own house. 34 00:01:28,013 --> 00:01:29,930 This is gonna be fun, Stewie. 35 00:01:29,941 --> 00:01:31,923 Yeah, I'm pumped. Partying's in our blood. 36 00:01:32,271 --> 00:01:34,926 We even had ancestors at the Boston tea party. 37 00:01:34,937 --> 00:01:36,561 All right, let's stick it to the British 38 00:01:36,605 --> 00:01:38,230 and throw this tea overboard. 39 00:01:38,390 --> 00:01:39,806 How about this Earl Grey? 40 00:01:39,817 --> 00:01:41,358 Okay, you know what, let's keep the Earl Grey. 41 00:01:41,443 --> 00:01:43,333 We-we all have to have breakfast, right? 42 00:01:43,344 --> 00:01:46,229 - Here goes the chamomile. - No, no, no. You throw that out, 43 00:01:46,240 --> 00:01:47,781 you're throwing my good night's sleep away. 44 00:01:48,193 --> 00:01:50,149 How about this throat coat with echinacea? 45 00:01:50,234 --> 00:01:51,593 Okay, you guys are gonna hate me, 46 00:01:51,604 --> 00:01:53,277 but we're coming up on cold and flu season. 47 00:01:53,288 --> 00:01:54,913 And I just think that would be irresponsible. 48 00:01:55,281 --> 00:01:57,323 - Well, what about... - You know what, let's just boil some water 49 00:01:57,334 --> 00:01:59,709 and write 'em a strongly-worded letter. 50 00:02:04,605 --> 00:02:05,707 Here you go, Meg. 51 00:02:05,718 --> 00:02:08,260 You's all in lane six with Gurt's mother. 52 00:02:08,395 --> 00:02:10,311 Everybody wins. Everybody wins here today. 53 00:02:10,742 --> 00:02:12,514 Gurt, get your hand out of your pants! 54 00:02:12,790 --> 00:02:13,914 Thanks, Bruce. 55 00:02:13,925 --> 00:02:15,800 Hey, want to put quesadillas in our mouths 56 00:02:15,811 --> 00:02:17,751 and flip through a people magazine later? 57 00:02:17,762 --> 00:02:20,263 Oh, I'd love to, but this is our busiest day. 58 00:02:20,390 --> 00:02:22,640 I got five parties and that guy over there 59 00:02:22,726 --> 00:02:25,685 insists he can only bowl like Fred Flintstone. 60 00:02:26,211 --> 00:02:28,312 Dad, you were coming here the whole time? 61 00:02:28,472 --> 00:02:31,098 I don't have to tell you things I'm keeping secret from you. 62 00:02:31,109 --> 00:02:32,275 All right, Bruce, I'm up. 63 00:02:42,595 --> 00:02:45,263 Yibba yabba yoo! 64 00:02:50,059 --> 00:02:52,261 Stewie, William, you're up. 65 00:02:52,382 --> 00:02:55,583 Well, well, well, looks like the new kid got a pity invite. 66 00:02:55,594 --> 00:02:56,718 My name's William. 67 00:02:56,760 --> 00:02:59,093 I've been on six airplanes. 68 00:02:59,356 --> 00:03:00,586 You do sports, William? 69 00:03:00,597 --> 00:03:02,606 You ever get your ass handed to you, sports-wise? 70 00:03:03,057 --> 00:03:05,266 Not yet, Stewie, but if you throw the ball the way 71 00:03:05,277 --> 00:03:08,195 you threw back that cake, you should be in good shape. 72 00:03:08,280 --> 00:03:10,238 Hope you got another set of pins, Bruce, 73 00:03:10,249 --> 00:03:12,655 'cause this one's about to explode. 74 00:03:12,666 --> 00:03:14,578 Well, call me Norma Rae, 75 00:03:14,589 --> 00:03:16,425 'cause you're about to see a strike. 76 00:03:16,436 --> 00:03:18,561 I watch a lot of movies at my grandma's house. 77 00:03:20,486 --> 00:03:22,694 - On three? - Oops. 78 00:03:58,175 --> 00:04:00,759 Yes! And then there were nine. 79 00:04:01,118 --> 00:04:02,242 It's not fair! 80 00:04:02,253 --> 00:04:04,795 Someone else was using my lucky dinosaur ramp! 81 00:04:04,806 --> 00:04:07,119 Can't beat the old strike-a-saurus! 82 00:04:07,439 --> 00:04:09,398 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 83 00:04:09,469 --> 00:04:12,271 ♪ Everybody bowl that dinosaur. ♪ 84 00:04:16,584 --> 00:04:17,958 Are you here for shoes? 85 00:04:18,074 --> 00:04:19,907 Yeah, but I'm not sure what size I am. 86 00:04:20,403 --> 00:04:22,376 The sizing line's right over there. 87 00:04:22,387 --> 00:04:24,387 Just put your bare foot on my stomach 88 00:04:24,398 --> 00:04:27,065 and I can tell you your shoe size. 89 00:04:27,209 --> 00:04:29,084 I don't know. Next. 90 00:04:29,460 --> 00:04:30,751 Little higher. 91 00:04:30,762 --> 00:04:32,678 I don't know. Next. 92 00:04:34,064 --> 00:04:35,580 That'll do, Pig. 93 00:04:35,591 --> 00:04:36,943 That'll do. 94 00:04:39,900 --> 00:04:41,024 Peter, you're up. 95 00:04:41,460 --> 00:04:43,573 Just got to dry my hands first. 96 00:04:43,875 --> 00:04:45,499 Ooh, how embarrassing. 97 00:04:45,510 --> 00:04:48,427 What an unexpected, sexy turn of events. 98 00:04:48,663 --> 00:04:49,996 So, did you guys know that 99 00:04:50,007 --> 00:04:52,007 Marilyn's real name was Norma Jean? 100 00:04:52,018 --> 00:04:53,481 Mm-hmm. 101 00:04:53,492 --> 00:04:56,511 And if you said hello to Bernard Schwartz, you'd be saying... 102 00:04:56,522 --> 00:04:58,481 Saying hello to Tony Curtis. Yes, we know. 103 00:04:58,644 --> 00:05:01,660 "Better smile when you say that, pilgrim." 104 00:05:01,671 --> 00:05:04,456 Marion Morrison, aka John Wayne. 105 00:05:04,467 --> 00:05:07,176 Yep, we remember from the list you emailed us, Joe. 106 00:05:07,724 --> 00:05:10,141 You know, Kennedy's secretary was named Lincoln, 107 00:05:10,152 --> 00:05:12,303 and Lincoln's secretary was named Kennedy. 108 00:05:12,314 --> 00:05:14,481 - Kind of makes you think, huh? - About what? 109 00:05:17,117 --> 00:05:18,761 Secretaries. 110 00:05:23,165 --> 00:05:24,998 Sorry we left such a mess. 111 00:05:25,016 --> 00:05:27,058 - Let me help you with that. - Thanks, Meg. 112 00:05:27,259 --> 00:05:29,025 Oop, looks like more vomit, 113 00:05:29,036 --> 00:05:31,786 and I done run out of kitty litter to soak it up. 114 00:05:31,797 --> 00:05:34,498 That's all right, I always keep a small bag in my purse. 115 00:05:34,785 --> 00:05:36,792 You keep kitty litter in your purse? 116 00:05:36,919 --> 00:05:40,068 Well, there's not always a bathroom when I need one. 117 00:05:40,079 --> 00:05:42,924 I don't know how you handle all these kids every week. 118 00:05:42,935 --> 00:05:44,976 Oh, I don't mind. I like children. 119 00:05:44,987 --> 00:05:46,528 Always wanted one of my own. 120 00:05:46,688 --> 00:05:48,396 Someone I could raise a little bit better 121 00:05:48,407 --> 00:05:49,698 than my parents did me. 122 00:05:49,934 --> 00:05:51,775 You'd be a great dad, Bruce. 123 00:05:52,113 --> 00:05:53,893 You should totally have a kid. 124 00:05:53,904 --> 00:05:55,886 I don't know if you knew this, but it's 125 00:05:55,897 --> 00:05:58,564 anatomically impossible for a man to get pregnant. 126 00:05:59,067 --> 00:06:00,265 Even Lindsey Graham? 127 00:06:00,276 --> 00:06:03,110 Well, he's certainly giving it the ol' college try. 128 00:06:03,291 --> 00:06:05,163 But I guess it's just not in the cards 129 00:06:05,174 --> 00:06:06,381 for Jeffrey and me. 130 00:06:06,427 --> 00:06:08,928 After all, you can't make a bun without a oven. 131 00:06:09,392 --> 00:06:11,410 Well, I have an oven. 132 00:06:11,495 --> 00:06:13,120 I mean, it may not close all the way, 133 00:06:13,626 --> 00:06:16,499 and it's definitely not self-cleaning, but it works. 134 00:06:16,510 --> 00:06:18,677 You should thank your lucky stars for that. 135 00:06:18,688 --> 00:06:20,354 Well, I don't know if you've noticed, 136 00:06:20,365 --> 00:06:23,033 but I don't exactly have a lot of suitors. 137 00:06:23,044 --> 00:06:24,757 It might be because you's going potty 138 00:06:24,768 --> 00:06:26,226 in your purse all the time. 139 00:06:26,311 --> 00:06:28,853 But at least you's able to have a baby. 140 00:06:29,735 --> 00:06:30,847 You're right. 141 00:06:30,858 --> 00:06:32,858 I can have a baby. 142 00:06:33,796 --> 00:06:35,258 Mom, Dad. 143 00:06:35,269 --> 00:06:37,311 I'm having Bruce and Jeffrey's baby. 144 00:06:37,651 --> 00:06:39,021 That's wonderful. 145 00:06:39,032 --> 00:06:41,669 What do you say we take this party to the top of the stairs? 146 00:06:41,680 --> 00:06:46,049 It's not an abortion, it's an "oopsie." 147 00:06:51,444 --> 00:06:53,415 Meg, there is no way you are having 148 00:06:53,426 --> 00:06:55,772 Bruce and Jeffrey's baby. I forbid it. 149 00:06:55,783 --> 00:06:59,058 We agreed no more kids in the house unless it's young Sheldon. 150 00:06:59,069 --> 00:07:00,960 Boy, is that kid a pepper pot. 151 00:07:01,161 --> 00:07:02,702 It's not what you guys think. 152 00:07:02,713 --> 00:07:03,879 I'm gonna be a surrogate. 153 00:07:04,100 --> 00:07:05,589 But don't you need an egg? 154 00:07:05,600 --> 00:07:07,684 Or-or is that... Is that a bad question to ask 155 00:07:07,885 --> 00:07:09,802 now that penises and vaginas mean nothing? 156 00:07:09,887 --> 00:07:11,929 Jeffrey and Bruce already picked out 157 00:07:11,940 --> 00:07:13,440 an egg donor from a website. 158 00:07:13,525 --> 00:07:14,774 Okay, as your father, 159 00:07:14,943 --> 00:07:16,443 I'd like to say something. 160 00:07:16,454 --> 00:07:18,885 You can just get hot eggs off the internet? 161 00:07:18,896 --> 00:07:21,188 Wh-what, uh, what, uh, what, uh, wh-wha... uh, 162 00:07:21,199 --> 00:07:23,992 Wh-wha-what website? 163 00:07:24,077 --> 00:07:25,952 Meg, this is serious. 164 00:07:26,439 --> 00:07:28,362 Pregnancy is not something you do for money 165 00:07:28,373 --> 00:07:30,373 or to keep a certain professional athlete interested 166 00:07:30,650 --> 00:07:32,274 after he blocks your number. 167 00:07:32,285 --> 00:07:34,827 You're gonna ruin your life, and I won't have any part of it. 168 00:07:34,912 --> 00:07:37,955 Well, too bad, 'cause I'm 18 and you can't stop me. 169 00:07:38,158 --> 00:07:41,292 Dang, no more sush for Meg for nine whole months. 170 00:07:41,609 --> 00:07:43,777 That's honestly what you're taking away from all this? 171 00:07:43,788 --> 00:07:45,830 Well, yeah. I'm still getting sush. 172 00:07:46,066 --> 00:07:48,257 Anyone else for sush? Dad, sush? 173 00:07:48,268 --> 00:07:50,268 Ma, sush? Chris, sush? 174 00:07:50,279 --> 00:07:51,904 Meg, no sush. Don't even answer, Meg. 175 00:07:52,340 --> 00:07:53,971 She's like, "Aw, I want sush so bad." 176 00:07:53,982 --> 00:07:56,608 I'm like, "No, no, Meg, no sush, babe." 177 00:07:56,693 --> 00:07:58,350 Anyway, I'm gonna go out and get some sush. 178 00:07:58,361 --> 00:08:00,014 I'll be at CVS. 179 00:08:05,035 --> 00:08:07,739 Aw, this is embarrassing. We wore the same thing. 180 00:08:07,750 --> 00:08:10,905 Let it be noted that I was the one to change this time. 181 00:08:11,157 --> 00:08:12,874 Anyway, good news. The fertilization 182 00:08:12,946 --> 00:08:15,655 of the hella-more-attractive egg was a success. 183 00:08:15,945 --> 00:08:17,486 Brucie, we did it. 184 00:08:17,497 --> 00:08:19,622 I'm gonna dress him in political t-shirts 185 00:08:19,633 --> 00:08:21,758 he can't even begin to understand. 186 00:08:21,959 --> 00:08:23,667 Yes, so now we just have to implant 187 00:08:23,984 --> 00:08:26,378 that very hot embryo into Meg's body. 188 00:08:26,487 --> 00:08:27,987 - Is this gonna hurt? - Not at all. 189 00:08:28,405 --> 00:08:30,864 Nurse, wheel in the implantation cannon. 190 00:08:30,875 --> 00:08:32,247 You guys are gonna love this thing. 191 00:08:32,258 --> 00:08:35,260 A clown died in there, but I think we got him all out. 192 00:08:54,659 --> 00:08:57,699 Can someone please go get me a cup of buffalo sauce 193 00:08:57,710 --> 00:08:59,477 and a hollowed-out pickle to use as a straw 194 00:08:59,488 --> 00:09:01,029 to suck up the sauce? 195 00:09:01,570 --> 00:09:03,799 Fine, but I'm making you a grilled cheese. 196 00:09:03,810 --> 00:09:06,070 And not because I support this pregnancy. 197 00:09:06,081 --> 00:09:08,346 I just enjoy making passive-aggressive grilled cheeses 198 00:09:08,431 --> 00:09:10,118 for people and then saying, "Here, 199 00:09:10,129 --> 00:09:12,424 here's your freakin' grilled cheese." 200 00:09:13,092 --> 00:09:14,793 Hey, Meg? 201 00:09:14,804 --> 00:09:16,891 How many farts you been blasting off today? 202 00:09:16,902 --> 00:09:18,780 We talking bigs and smalls? 203 00:09:18,791 --> 00:09:20,837 Fronts? Backs? Wets? Drys? 204 00:09:20,848 --> 00:09:23,018 Ah. Well, I am gonna run out of this room now 205 00:09:23,029 --> 00:09:25,947 and leave a comedically-shaped hole in the wall. 206 00:09:26,900 --> 00:09:27,982 That was already there 207 00:09:27,993 --> 00:09:30,159 from Dad's drunk driving accident. 208 00:09:30,170 --> 00:09:31,647 Nope! Running from farts! 209 00:09:36,171 --> 00:09:38,450 Man, Meg being pregnant is almost as bad 210 00:09:38,577 --> 00:09:40,473 as when that other lady was pregnant. 211 00:09:40,484 --> 00:09:43,257 'Member? The lady with the loose baked-eggs rack? 212 00:09:43,268 --> 00:09:45,268 - 'Member her? - Peter, that was me. 213 00:09:45,279 --> 00:09:47,196 And no way was I worse than this. 214 00:09:47,207 --> 00:09:49,123 Well, maybe this'll turn out better than you think, 215 00:09:49,178 --> 00:09:52,298 Like eating edible underwear in non-sexual situations. 216 00:09:53,545 --> 00:09:55,977 I can't believe you chose this for your last meal. 217 00:09:56,326 --> 00:09:59,065 Well, I guess we're both "shocked" today. 218 00:09:59,076 --> 00:10:01,923 Okay, fellas, light me up. 219 00:10:02,220 --> 00:10:04,059 You know what, he's funny. 220 00:10:04,186 --> 00:10:06,145 Now I see why our daughter got in that van. 221 00:10:06,230 --> 00:10:09,273 Yibba yabba yoo! 222 00:10:09,672 --> 00:10:11,213 Well, maybe you're right. 223 00:10:11,224 --> 00:10:13,545 I'm just glad this day's finally over. 224 00:10:13,556 --> 00:10:15,639 - Night, Peter. - Night, Lois. 225 00:10:16,536 --> 00:10:18,786 Mom! Dad! 226 00:10:18,797 --> 00:10:20,183 Just ignore her. 227 00:10:20,194 --> 00:10:21,735 She'll tire herself out. 228 00:10:22,365 --> 00:10:24,201 Dad! Mom! 229 00:10:24,212 --> 00:10:25,558 Please! 230 00:10:25,569 --> 00:10:27,304 Lois. The daughter's crying. 231 00:10:27,315 --> 00:10:29,070 I'm super wide awake 232 00:10:29,081 --> 00:10:31,340 and I want to eat something really rank. 233 00:10:31,351 --> 00:10:32,678 Lois, did you hear that? 234 00:10:34,864 --> 00:10:38,240 Okay. I guess I got this one. 235 00:10:44,407 --> 00:10:46,406 Papa John, I'm sorry to bother you, 236 00:10:46,417 --> 00:10:48,334 but my pregnant daughter asked that I bring her 237 00:10:48,377 --> 00:10:50,801 the worst pizza ever, and yours is that. 238 00:10:50,812 --> 00:10:53,036 You think we're worse than Lunchables? 239 00:10:53,047 --> 00:10:54,581 - Yes. - 7-Eleven? 240 00:10:54,891 --> 00:10:56,544 Look, my friend, my friend, my friend. 241 00:10:56,555 --> 00:10:58,692 It's late, we've done our research. 242 00:10:58,703 --> 00:11:00,578 The sauce, the bread, the toppings, 243 00:11:00,589 --> 00:11:02,807 the way it's cooked, the people cooking it, 244 00:11:02,818 --> 00:11:04,799 the way it tastes like the box it comes in. 245 00:11:04,810 --> 00:11:06,602 It's really, really the worst. 246 00:11:06,728 --> 00:11:09,220 I mean, you even make butter dipping sauce terrible. 247 00:11:09,347 --> 00:11:12,015 Well, do you want the butter sauce with the pizza or not? 248 00:11:12,178 --> 00:11:14,086 Yeah, no, give me a bunch of everything. 249 00:11:19,023 --> 00:11:20,940 What do you want, Chris? 250 00:11:20,951 --> 00:11:23,160 - Is it pump time yet? - Why do you care? 251 00:11:23,423 --> 00:11:26,538 Meg, I'm a member of a very specific dark web internet site. 252 00:11:26,624 --> 00:11:27,999 Don't try to find it, you won't be able to. 253 00:11:28,010 --> 00:11:30,719 But this would be fairly monumental there. 254 00:11:30,952 --> 00:11:32,994 Mom, Chris is being disgusting. 255 00:11:33,005 --> 00:11:34,880 So are you. We're all disgusting. 256 00:11:34,891 --> 00:11:37,017 That's what family is. 257 00:11:37,250 --> 00:11:39,167 I knew this was a bad idea. 258 00:11:39,178 --> 00:11:40,594 Yeah, marriage blows. 259 00:11:40,680 --> 00:11:42,471 No, I mean Meg's pregnancy. 260 00:11:42,673 --> 00:11:44,339 I wish we could just fast-forward through 261 00:11:44,350 --> 00:11:46,208 the next couple of months until she gives birth 262 00:11:46,219 --> 00:11:48,087 and this whole thing blows over. 263 00:11:51,890 --> 00:11:53,878 Well, team, I tried meth. 264 00:11:56,864 --> 00:11:59,270 All right, guys, looks like I'm really liking meth. 265 00:12:02,104 --> 00:12:03,441 Hey, guys, I need money. 266 00:12:03,452 --> 00:12:05,577 Like, now. Like, yesterday! Like, now! 267 00:12:08,543 --> 00:12:10,470 Hi, Peter, my name is Marcus. 268 00:12:10,481 --> 00:12:12,189 Your family has written some letters 269 00:12:12,211 --> 00:12:13,585 they'd like to read to you. 270 00:12:13,596 --> 00:12:15,512 You liars! 271 00:12:21,178 --> 00:12:22,949 Weird Easter this year. 272 00:12:25,505 --> 00:12:27,151 Dad, you're back! 273 00:12:27,162 --> 00:12:28,995 Ah, we missed you so much. 274 00:12:29,251 --> 00:12:30,667 Ah, I missed you guys. 275 00:12:30,678 --> 00:12:32,637 Meth was great, but I guess it's bad. 276 00:12:32,723 --> 00:12:34,556 I don't know, I'm not really sold on that yet. 277 00:12:34,567 --> 00:12:35,874 We're proud of you, Peter. 278 00:12:35,885 --> 00:12:39,451 Uh, guys? I think my water just broke. 279 00:12:39,462 --> 00:12:41,211 Oh, right, I forgot we were doing that. 280 00:12:45,787 --> 00:12:48,403 Well, I see nobody brought me a doctor gift. 281 00:12:48,764 --> 00:12:50,680 That's fine, you still have a year. 282 00:12:50,691 --> 00:12:52,866 Meg, I'm just going to check the contractions. 283 00:12:53,270 --> 00:12:54,978 "Should've, would've, hadn't, 284 00:12:54,989 --> 00:12:57,871 Ma'am, 'twas." Oh, they're getting closer together. 285 00:12:57,999 --> 00:13:00,457 It's coming! It's coming! 286 00:13:00,584 --> 00:13:02,667 Okay, we're out of gloves, so I'm gonna catch it 287 00:13:02,678 --> 00:13:04,261 with this panda express bag. 288 00:13:04,346 --> 00:13:05,804 Are you sure this is safe? 289 00:13:05,815 --> 00:13:07,398 Oh, yeah, panda bags are medical-grade. 290 00:13:07,641 --> 00:13:09,057 Just never use a subway bag. 291 00:13:09,143 --> 00:13:10,893 I've had, like, four go right through. 292 00:13:11,094 --> 00:13:12,969 Uhp, it's in the bag already. 293 00:13:13,492 --> 00:13:14,678 It's a girl. 294 00:13:14,689 --> 00:13:16,522 What's that big ol' vine coming out? 295 00:13:16,533 --> 00:13:19,409 She looks like one of them pumpkins in Cinderella. 296 00:13:24,305 --> 00:13:25,616 She... 297 00:13:25,627 --> 00:13:27,371 She's beautiful. 298 00:13:30,943 --> 00:13:32,767 Ooh, that's awful loud. 299 00:13:32,852 --> 00:13:35,492 Yeah, that's a pee-poo-mix cry if I ever heard one. 300 00:13:35,693 --> 00:13:38,110 And it'll be a weird poo, that first one, trust me. 301 00:13:38,121 --> 00:13:39,829 You-you know that volcano in Hawaii 302 00:13:39,840 --> 00:13:42,905 where the lava just slowly rolls through people's yards? 303 00:13:42,916 --> 00:13:44,680 It's like that, only poo. 304 00:13:44,691 --> 00:13:47,420 That does sound like a lot to deal with. 305 00:13:47,431 --> 00:13:50,599 So, do you clean that up with, like, Kleenex and Febreezes? 306 00:13:51,384 --> 00:13:54,013 You know what, why don't I take the first shift? 307 00:13:54,024 --> 00:13:56,805 Well, it would give us a chance to finish doo-dadding her room. 308 00:13:57,089 --> 00:13:58,588 And we have to buy every product 309 00:13:58,599 --> 00:14:01,383 of known baby expert Jessica Alba. 310 00:14:01,394 --> 00:14:03,770 Well, sounds like you guys have a lot to talk about. 311 00:14:03,939 --> 00:14:06,231 Thanks, Meg. We'll text you tomorrow. 312 00:14:06,307 --> 00:14:09,474 Welcome to the world, little Liza Judy Barbra. 313 00:14:11,500 --> 00:14:13,627 All right, sush time for Meg. 314 00:14:13,638 --> 00:14:15,722 I know you want some hospital sush. 315 00:14:15,733 --> 00:14:18,234 No? Dad? Sush? Pepsi max? 316 00:14:18,384 --> 00:14:20,342 Ma? Diet max? Sush? 317 00:14:20,408 --> 00:14:23,067 Chris? Max? Code red? Sush? 318 00:14:23,078 --> 00:14:25,746 No? Well, I'm getting some sush and a max. 319 00:14:25,910 --> 00:14:27,576 I'll be at the cafeteria. 320 00:14:28,639 --> 00:14:30,305 Don't get the sush, guys. 321 00:14:40,878 --> 00:14:43,648 Okay, okay, Liza Judy Barbra. 322 00:14:43,659 --> 00:14:46,688 It's time for the bottle because I forgot to tweeze my nips. 323 00:14:49,636 --> 00:14:52,197 This is getting ridiculous. It's been three days. 324 00:14:52,208 --> 00:14:54,744 Why haven't Bruce and Jeffrey picked up their baby? 325 00:14:54,755 --> 00:14:57,282 I don't know. They're, like, super busy. 326 00:14:57,293 --> 00:14:58,834 Hey, look at the bright side, Lois. 327 00:14:58,845 --> 00:15:00,257 With that baby around, you look like 328 00:15:00,268 --> 00:15:01,726 the hottest grandma in town. 329 00:15:01,871 --> 00:15:03,830 The hottest grandma? 330 00:15:04,069 --> 00:15:05,957 The-the hottest grandma? 331 00:15:08,837 --> 00:15:10,670 The hottest grandma! 332 00:15:10,681 --> 00:15:13,682 Ha-ha! Well, I mean, okay. 333 00:15:13,925 --> 00:15:16,108 The hottest grandma should be Jennifer Aniston, 334 00:15:16,119 --> 00:15:18,577 but the counting crows guy wasn't ready to commit. 335 00:15:19,045 --> 00:15:21,609 Poor bastard thought it was gonna be an endless run. 336 00:15:25,628 --> 00:15:27,464 That was Bruce and Jeffrey. 337 00:15:27,475 --> 00:15:30,398 They're not coming to get Liza Judy Barbra until tomorrow now. 338 00:15:30,784 --> 00:15:32,242 Ugh. Why not? 339 00:15:32,365 --> 00:15:34,277 Not that you guys care about this sort of thing, 340 00:15:34,363 --> 00:15:36,734 but Jeffrey wrote a murder mystery that premieres 341 00:15:36,745 --> 00:15:39,495 tonight at the cracker barrel in Sturbridge. 342 00:15:40,006 --> 00:15:41,445 Oh, no! 343 00:15:41,456 --> 00:15:43,819 Yeah, but if you's got to go... 344 00:15:49,807 --> 00:15:52,750 I made this a cutaway so I could see the show. 345 00:15:56,318 --> 00:15:57,467 Peekaboo! 346 00:16:07,679 --> 00:16:11,000 Yeah, yeah, it's hard to laugh without farting. 347 00:16:11,011 --> 00:16:13,728 Feels like you and me are on the same page about a lot of stuff. 348 00:16:13,739 --> 00:16:17,158 We work well together, like the employees at T.J. Maxx. 349 00:16:17,169 --> 00:16:18,668 Hey, where should I put these? 350 00:16:18,679 --> 00:16:20,595 Just throw them on the floor and step on them. 351 00:16:20,681 --> 00:16:22,847 That's our founder's motto. 352 00:16:23,636 --> 00:16:25,887 T.J. Maxx. Teach your kids to drive 353 00:16:25,898 --> 00:16:27,690 in our empty parking lot. 354 00:16:33,215 --> 00:16:34,684 Guys, look. 355 00:16:35,236 --> 00:16:37,436 Look at me. Now that I'm a hot grandma, 356 00:16:37,447 --> 00:16:39,572 I bought one of those novelty wine glasses 357 00:16:39,583 --> 00:16:42,125 that's big enough to hold an entire bottle of wine. 358 00:16:42,326 --> 00:16:44,617 Isn't that hilarious? 359 00:16:46,804 --> 00:16:49,457 It's okay. That was worth it for the joke. 360 00:16:49,530 --> 00:16:52,544 You did good, Lois. You're building a comedic voice. 361 00:16:52,629 --> 00:16:56,581 Okay. Here we go, Liza Judy Barbra. 362 00:16:56,592 --> 00:16:59,509 Your first strained peas. 363 00:17:01,305 --> 00:17:03,596 Wow, she is the most memorable 364 00:17:03,682 --> 00:17:06,308 and endearing baby I've ever seen. 365 00:17:06,393 --> 00:17:08,518 Okay, then. 366 00:17:10,480 --> 00:17:12,939 Oh, I'm sorry, are you... are you almost done? 367 00:17:13,025 --> 00:17:15,191 Oh, yeah, no, sorry, I'm just, I'm doing sets. 368 00:17:15,277 --> 00:17:17,652 - I'm just doing little sets. - Oh, cool, cool. 369 00:17:17,792 --> 00:17:19,541 - Guys, he's doing little sets. - Cool, cool. 370 00:17:19,614 --> 00:17:21,072 - Little sets. - Cool, cool. 371 00:17:21,158 --> 00:17:22,866 Meg, I am so impressed. 372 00:17:22,951 --> 00:17:25,410 Yeah, I had no idea you could be so maternal. 373 00:17:25,611 --> 00:17:27,945 I always saw you as a "drive into the lake" mom. 374 00:17:28,114 --> 00:17:29,389 So did I, mom. 375 00:17:29,400 --> 00:17:32,607 But, honestly, since Liza Judy Barbra was born, 376 00:17:32,618 --> 00:17:36,162 I feel like my life has purpose for the first time. 377 00:17:36,173 --> 00:17:37,505 Knock-knock. 378 00:17:37,591 --> 00:17:39,299 I know this may be not a good time, 379 00:17:39,310 --> 00:17:41,352 but we just had to come see our little angel. 380 00:17:41,586 --> 00:17:43,169 "Had to come see"? 381 00:17:43,180 --> 00:17:44,429 Where have you two been? 382 00:17:44,514 --> 00:17:46,556 Watching Mamma Mia and making popovers. 383 00:17:46,757 --> 00:17:48,466 What is wrong with you two? 384 00:17:48,510 --> 00:17:50,301 How irresponsible can you be? 385 00:17:50,312 --> 00:17:52,395 I mean, this is your daughter you abandoned. 386 00:17:52,556 --> 00:17:54,722 Abandoned? We wanted to come over, 387 00:17:54,733 --> 00:17:56,983 but Meg kept saying it was a bad time. 388 00:17:57,389 --> 00:17:59,388 Meg, is that true? 389 00:18:03,768 --> 00:18:06,523 This baby needs me. 390 00:18:06,534 --> 00:18:09,076 It's the first living thing that's ever needed me. 391 00:18:09,280 --> 00:18:11,864 For once, my life has purpose. 392 00:18:11,875 --> 00:18:13,249 And I'm good at this. 393 00:18:13,377 --> 00:18:15,085 Better than these two, anyway. 394 00:18:15,444 --> 00:18:16,818 Maybe she's right. 395 00:18:16,909 --> 00:18:19,326 What businesses do we have raising a child? 396 00:18:19,461 --> 00:18:21,841 And how's is we supposed to pay for her school? 397 00:18:21,852 --> 00:18:24,019 With our Tesla and cashmere money? 398 00:18:24,030 --> 00:18:25,321 I don't think so. 399 00:18:25,398 --> 00:18:27,899 We could dip into our boozy brunch fund. 400 00:18:28,007 --> 00:18:29,282 Don't you dare. 401 00:18:29,293 --> 00:18:30,750 Oh, listen to me. 402 00:18:30,918 --> 00:18:33,502 I wouldn't know how to raise a baby. 403 00:18:34,024 --> 00:18:36,523 I'm sure she knows that, too. 404 00:18:40,186 --> 00:18:41,310 Gaga. 405 00:18:41,427 --> 00:18:42,927 Gaga? 406 00:18:42,948 --> 00:18:44,345 Bruce, did you hear that? 407 00:18:44,356 --> 00:18:46,857 She said her first gay icon. 408 00:18:46,868 --> 00:18:48,179 Jeanne Tripplehorn. 409 00:18:48,190 --> 00:18:51,404 Oh, my god, a second, lesser-known gay icon. 410 00:18:51,415 --> 00:18:53,081 She wants her daddies. 411 00:18:53,272 --> 00:18:54,813 Meg, I'm sorry. 412 00:18:54,824 --> 00:18:57,617 I know we're not perfect, but no parent is. 413 00:18:57,641 --> 00:18:59,224 And this is our child. 414 00:18:59,321 --> 00:19:00,571 She belongs with us. 415 00:19:00,827 --> 00:19:03,124 But you don't know anything about raising a child. 416 00:19:03,680 --> 00:19:04,876 No one does. 417 00:19:04,887 --> 00:19:07,411 That's why two out of three don't turn out right. 418 00:19:07,422 --> 00:19:09,547 But that doesn't mean you don't try. 419 00:19:14,880 --> 00:19:18,173 Meg, we'll always appreciate what you've done for us. 420 00:19:18,383 --> 00:19:21,592 And you'll always be a part of Liza Judy Barbra's life. 421 00:19:21,603 --> 00:19:25,012 Yeah. You'll always be that slightly creepy teen 422 00:19:25,023 --> 00:19:28,357 who birthed our baby and then we gradually lost touch with. 423 00:19:28,678 --> 00:19:30,225 You better promise. 424 00:19:30,236 --> 00:19:31,777 - We do. - We do. 425 00:19:31,788 --> 00:19:33,538 In that case... 426 00:19:35,373 --> 00:19:38,041 I'll take a chance on you. 427 00:19:38,203 --> 00:19:40,242 ♪ If you're all alone ♪ 428 00:19:40,253 --> 00:19:42,388 ♪ When the pretty birds have flown... ♪ 429 00:19:42,399 --> 00:19:45,467 - No! - That can't be the first time our baby hears ABBA. 430 00:19:45,798 --> 00:19:48,461 That's right. It should be at a jockstrap foam rave 431 00:19:48,472 --> 00:19:50,096 in Miami Beach, same as me. 432 00:19:50,968 --> 00:19:51,968 What? Wait! 433 00:19:51,979 --> 00:19:53,974 But-but I'm the hot grandma! 434 00:19:53,985 --> 00:19:56,051 You're a grandma? 435 00:19:56,062 --> 00:19:58,104 You look amazing! 436 00:19:58,223 --> 00:20:00,306 Oh, you. Come on. 437 00:20:00,433 --> 00:20:02,641 Could a grandma wear this to a spin class? 438 00:20:02,768 --> 00:20:05,436 I mean, yes, she could, because I did, 439 00:20:05,447 --> 00:20:07,197 so that happened. 440 00:20:07,599 --> 00:20:10,308 Thank you, Meg. You've completed our family. 441 00:20:10,319 --> 00:20:13,360 We have our baby and we have you. 442 00:20:13,685 --> 00:20:14,770 Well, I guess that means 443 00:20:14,781 --> 00:20:17,198 I can get rid of all my hot grandma merch. 444 00:20:17,395 --> 00:20:19,366 I'll just donate it to Goodwill. 445 00:20:19,716 --> 00:20:21,859 You know what "GILF" means, right? 446 00:20:21,870 --> 00:20:24,079 Yeah. "God, I love fentanyl." 447 00:20:24,290 --> 00:20:25,832 You said it, pal. 448 00:20:31,750 --> 00:20:33,570 Well, Bruce and Jeffrey, I got to say, 449 00:20:33,581 --> 00:20:35,123 you two have really stepped up 450 00:20:35,134 --> 00:20:37,215 to become a couple of great dads. 451 00:20:37,226 --> 00:20:39,503 Thank you, Lois. You sound a bit surprised, 452 00:20:39,514 --> 00:20:41,931 which seems right for a woman with that haircut, 453 00:20:41,942 --> 00:20:44,317 but you're sweet to say so. 454 00:20:44,328 --> 00:20:46,260 Uh-oh. 455 00:20:46,271 --> 00:20:48,745 Someone's being a little fussy britches. 456 00:20:48,756 --> 00:20:50,110 Oh, she's tired. 457 00:20:50,121 --> 00:20:52,265 You get the lights and I'll sing her to sleep. 458 00:20:59,631 --> 00:21:02,006 Yeah, that seems about right for a guy with that haircut. 459 00:21:02,017 --> 00:21:03,651 Thank you, Peter. 460 00:21:03,972 --> 00:21:08,972 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 34532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.