All language subtitles for Delightfully Deceitful S1E14

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,513 --> 00:01:06,442 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:06,443 --> 00:01:08,383 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:08,825 --> 00:01:09,883 The ledger. 4 00:01:09,884 --> 00:01:11,723 (Episode 14) 5 00:01:11,724 --> 00:01:13,025 I have it. 6 00:01:13,624 --> 00:01:14,624 All of it. 7 00:01:16,325 --> 00:01:17,364 Come and... 8 00:01:18,095 --> 00:01:19,435 clean this up for me. 9 00:01:20,704 --> 00:01:21,704 The director. 10 00:01:22,564 --> 00:01:23,604 He's dead. 11 00:01:44,625 --> 00:01:48,125 As of today, I realized who the president was. 12 00:01:52,394 --> 00:01:55,235 (Hyeseung Hospital) 13 00:02:03,814 --> 00:02:06,214 Congratulations. You found the place. 14 00:02:07,244 --> 00:02:08,384 What's going on? 15 00:02:09,315 --> 00:02:10,455 What are you doing here? 16 00:02:11,455 --> 00:02:12,684 I should be saying that. 17 00:02:16,455 --> 00:02:17,455 This is... 18 00:02:17,456 --> 00:02:19,294 Aren't you looking for the president? 19 00:02:19,654 --> 00:02:20,894 The person... 20 00:02:20,895 --> 00:02:22,895 who established Jeokmok and made you director. 21 00:02:24,365 --> 00:02:25,395 Yes. 22 00:02:26,695 --> 00:02:28,035 President Ji Seung Don. 23 00:02:30,035 --> 00:02:32,734 He just lent his name. 24 00:02:33,305 --> 00:02:34,705 He was a good guy. 25 00:02:36,775 --> 00:02:38,775 His flaw was that he was too trusting. 26 00:02:39,815 --> 00:02:41,344 Then you... 27 00:02:42,645 --> 00:02:43,684 You're... 28 00:02:44,755 --> 00:02:45,785 It was you? 29 00:02:46,415 --> 00:02:48,654 Why come all the way here to back out? 30 00:02:49,955 --> 00:02:51,195 What was the plan? 31 00:02:51,895 --> 00:02:55,225 Weren't you going to kill the president and replace him? 32 00:02:55,725 --> 00:02:57,263 I was frustrated. 33 00:02:57,264 --> 00:02:59,035 I wanted a frank conversation. 34 00:02:59,634 --> 00:03:00,665 Leader to leader. 35 00:03:04,835 --> 00:03:06,234 I'm closing down the foundation. 36 00:03:06,604 --> 00:03:08,545 There's no reason to keep it going. 37 00:03:12,775 --> 00:03:13,985 You have 24 hours. 38 00:03:16,184 --> 00:03:17,314 Run away. 39 00:03:19,455 --> 00:03:21,455 Jay that punk is the president. 40 00:03:21,855 --> 00:03:23,525 Now I must run. 41 00:03:24,094 --> 00:03:25,654 Because I know his identity, 42 00:03:26,855 --> 00:03:29,425 and he knows I was looking into him. 43 00:03:53,385 --> 00:03:55,025 I could lust for more... 44 00:03:55,855 --> 00:03:57,254 and end up losing my life. 45 00:04:53,145 --> 00:04:54,384 (Da Jung) 46 00:04:54,385 --> 00:04:56,514 (I'm outside. Na Sa will be there. See you in the afternoon.) 47 00:04:56,515 --> 00:04:59,485 (Jay that punk is the president.) 48 00:05:01,085 --> 00:05:03,223 (Jay that punk is the president.) 49 00:05:03,224 --> 00:05:04,254 Hey. 50 00:05:04,855 --> 00:05:05,855 Hey. 51 00:05:06,355 --> 00:05:07,924 "Jay that punk is the president." 52 00:05:07,925 --> 00:05:09,325 Is this... 53 00:05:10,164 --> 00:05:11,835 It says Jay's the president. Is he? 54 00:05:14,135 --> 00:05:15,434 We must find Ring Go first. 55 00:05:19,275 --> 00:05:20,874 - We're back. - The car. 56 00:05:20,875 --> 00:05:22,445 The car. Get the car! 57 00:05:23,044 --> 00:05:24,214 What's going on? 58 00:05:25,214 --> 00:05:26,315 Is this it? 59 00:05:29,344 --> 00:05:30,955 There's not much. 60 00:05:36,685 --> 00:05:38,695 Were you bluffing? 61 00:05:43,525 --> 00:05:46,435 Or was it meant to be a surprise? 62 00:05:57,775 --> 00:05:58,914 Why didn't you tell me? 63 00:06:00,344 --> 00:06:01,445 For ten years. 64 00:06:03,114 --> 00:06:04,484 Because it didn't matter... 65 00:06:06,515 --> 00:06:07,825 between us. 66 00:06:10,455 --> 00:06:11,995 It won't change anything. 67 00:06:13,094 --> 00:06:14,625 That you're the president. 68 00:06:16,265 --> 00:06:17,765 You didn't tell me either. 69 00:06:18,664 --> 00:06:20,594 What would I get from showing I knew? 70 00:06:21,804 --> 00:06:23,104 I covered it up, 71 00:06:23,664 --> 00:06:24,875 for your sake. 72 00:06:25,304 --> 00:06:26,534 For our sake. 73 00:06:30,104 --> 00:06:31,114 Because... 74 00:06:32,315 --> 00:06:33,714 I just need you. 75 00:06:35,614 --> 00:06:36,645 Okay. 76 00:06:37,755 --> 00:06:38,784 Believe that. 77 00:06:59,775 --> 00:07:02,104 There's a suitcase in a locker at the airport. 78 00:07:03,245 --> 00:07:04,973 You'll find a map and phone inside. 79 00:07:04,974 --> 00:07:06,245 Go and wait. 80 00:07:13,114 --> 00:07:14,284 Only spend cash. 81 00:07:18,625 --> 00:07:19,654 Did you hear me? 82 00:07:22,895 --> 00:07:23,895 Hurry. 83 00:07:24,164 --> 00:07:25,664 Before a travel ban's issued. 84 00:07:50,284 --> 00:07:51,294 Mr. Kang. 85 00:07:52,224 --> 00:07:53,354 Is something wrong? 86 00:07:57,395 --> 00:07:58,395 Mr. Kang. 87 00:07:59,435 --> 00:08:00,534 I'm sorry. 88 00:08:02,234 --> 00:08:03,435 I'm sorry, Moo Young. 89 00:08:05,234 --> 00:08:06,435 What's this about? 90 00:08:09,775 --> 00:08:11,145 I can't find your dad. 91 00:08:17,914 --> 00:08:21,854 (Danger, Do Not Enter) 92 00:08:41,304 --> 00:08:42,875 Please spare my life. 93 00:08:43,604 --> 00:08:46,414 Spare me. Don't kill me. 94 00:08:50,044 --> 00:08:52,815 What do you mean you can't find Dad? 95 00:08:54,455 --> 00:08:56,585 I should've told you sooner. 96 00:08:57,455 --> 00:08:58,924 What's going on? 97 00:09:00,525 --> 00:09:02,895 I think something happened to him. 98 00:09:03,594 --> 00:09:04,594 What? 99 00:09:06,495 --> 00:09:08,904 Spare me, please. 100 00:09:09,464 --> 00:09:10,565 Spare me. 101 00:09:11,034 --> 00:09:12,974 Please spare my life. 102 00:09:28,385 --> 00:09:29,424 Spare me. 103 00:09:30,625 --> 00:09:31,625 Spare me. 104 00:09:38,135 --> 00:09:39,164 No! 105 00:09:45,135 --> 00:09:46,235 Hurry up and take a photo. 106 00:09:47,845 --> 00:09:48,875 Go on. 107 00:09:49,375 --> 00:09:51,115 Make sure you get everything. 108 00:09:53,544 --> 00:09:55,215 Darn it. 109 00:09:56,345 --> 00:09:57,515 What are you doing? 110 00:09:59,115 --> 00:10:00,184 Hey. 111 00:10:09,324 --> 00:10:11,135 Please spare me. 112 00:10:22,345 --> 00:10:23,505 A month ago, 113 00:10:26,174 --> 00:10:27,914 you appeared on TV... 114 00:10:29,314 --> 00:10:31,814 as the lawyer of the Geumseong killer. 115 00:10:32,715 --> 00:10:34,554 Your dad saw and came to me. 116 00:10:36,525 --> 00:10:38,595 He'd given me some cash long ago, 117 00:10:39,755 --> 00:10:41,465 and he wanted to tell me about it. 118 00:10:41,895 --> 00:10:42,965 I should've... 119 00:10:43,824 --> 00:10:45,395 told you about it then. 120 00:10:45,934 --> 00:10:48,304 What money did Dad give you? 121 00:10:50,704 --> 00:10:52,574 When you got into law school. 122 00:10:54,005 --> 00:10:55,304 Your tuition. 123 00:10:55,904 --> 00:10:57,044 My tuition? 124 00:10:58,174 --> 00:11:00,044 You said it was a scholarship. 125 00:11:00,544 --> 00:11:01,615 Back then, 126 00:11:03,314 --> 00:11:06,284 he said you wouldn't accept it if I told you it was from him. 127 00:11:12,525 --> 00:11:14,594 I should've asked him where he suddenly got... 128 00:11:14,595 --> 00:11:16,495 such a huge amount of money. 129 00:11:18,164 --> 00:11:20,804 There was no way he could've earned that money in a lawful manner. 130 00:11:21,304 --> 00:11:22,304 Okay, so? 131 00:11:23,465 --> 00:11:24,775 What about the money? 132 00:11:25,275 --> 00:11:26,635 Where did he get the money? 133 00:11:32,745 --> 00:11:33,975 I found out a month ago... 134 00:11:37,015 --> 00:11:39,095 that he got the money in return for killing someone. 135 00:11:44,424 --> 00:11:45,895 Please don't kill me. 136 00:11:47,495 --> 00:11:48,564 Please spare me. 137 00:11:50,495 --> 00:11:51,895 (Han Jae Seok) 138 00:11:59,475 --> 00:12:03,044 (Han Jae Seok) 139 00:12:07,115 --> 00:12:09,215 - Say something! - What will you do? 140 00:12:10,444 --> 00:12:12,283 - Do something! - Let go! 141 00:12:12,284 --> 00:12:13,924 - Say something! - How will you fix this? 142 00:12:25,995 --> 00:12:27,064 What did you say? 143 00:12:31,875 --> 00:12:33,574 He got paid for killing someone? 144 00:12:37,544 --> 00:12:39,015 I became a lawyer with the money... 145 00:12:40,345 --> 00:12:42,614 that my father received in return for killing someone? 146 00:12:42,615 --> 00:12:43,615 Moo Young. 147 00:12:45,255 --> 00:12:47,184 What on earth are you talking about? 148 00:12:49,525 --> 00:12:50,554 Who? 149 00:12:51,294 --> 00:12:52,755 Who's the person he killed? 150 00:12:55,424 --> 00:12:56,524 Who was killed? 151 00:12:56,525 --> 00:12:58,534 What money? And how was it received? 152 00:12:59,635 --> 00:13:01,135 The case that happened in Geumseong. 153 00:13:02,605 --> 00:13:04,105 That murder in Geumseong. 154 00:13:07,704 --> 00:13:10,804 He was one of the culprits in the murder of Lee Ro Um's parents. 155 00:13:11,944 --> 00:13:13,015 Your father. 156 00:13:16,414 --> 00:13:19,214 So we were just like gig workers. Shin Ki Ho and I. 157 00:13:19,215 --> 00:13:20,984 Oh, there was someone else. 158 00:13:20,985 --> 00:13:22,505 It was someone I had never met before. 159 00:13:23,885 --> 00:13:25,823 - He's a ghost. - A "ghost?" 160 00:13:25,824 --> 00:13:28,025 That's what Jeokmok calls their disposable workers. 161 00:13:28,164 --> 00:13:30,725 They pick people who have hit rock bottom. 162 00:13:30,895 --> 00:13:32,995 Their known weaknesses make them easy to manipulate. 163 00:13:33,365 --> 00:13:35,005 Having nothing to lose makes them bold, 164 00:13:35,704 --> 00:13:38,434 and more than anything, they're easily swayed by money. 165 00:13:39,404 --> 00:13:41,704 He killed Ro Um's parents? 166 00:13:48,385 --> 00:13:49,584 Here, wear this. 167 00:13:51,255 --> 00:13:53,015 - Come on! - Yes, sir. 168 00:13:53,755 --> 00:13:55,385 Wear this. Hurry. 169 00:14:05,294 --> 00:14:06,294 What are you waiting for? 170 00:14:14,645 --> 00:14:17,475 That's why your father came to see me. 171 00:14:17,914 --> 00:14:19,874 He didn't get involved knowing what it was about. 172 00:14:20,314 --> 00:14:22,443 He said he had no idea that he'd had to kill someone. 173 00:14:22,444 --> 00:14:24,184 However, he did commit a crime, 174 00:14:25,084 --> 00:14:26,404 so he decided to turn himself in. 175 00:14:27,154 --> 00:14:30,454 He said he'd see you for one last time and go to the police with me. 176 00:14:30,855 --> 00:14:33,354 But I couldn't reach him for the past few days, so I went to see him. 177 00:14:33,355 --> 00:14:35,755 He left a note, saying he'd hate to cause trouble for you... 178 00:14:38,534 --> 00:14:39,595 Hey, Moo Young. 179 00:14:56,645 --> 00:14:59,184 (Slide to answer) 180 00:15:14,135 --> 00:15:15,434 Did you like the gift? 181 00:15:22,245 --> 00:15:23,304 Was it you? 182 00:15:25,174 --> 00:15:27,745 Why? Did you think it wouldn't be me? 183 00:15:29,115 --> 00:15:30,215 Did you trust me? 184 00:15:30,784 --> 00:15:31,784 You... 185 00:15:33,414 --> 00:15:34,485 Where are you now? 186 00:15:35,554 --> 00:15:36,584 Open the gift first. 187 00:15:37,025 --> 00:15:38,755 What are you doing? 188 00:15:41,025 --> 00:15:42,894 The man in front of you... 189 00:15:42,895 --> 00:15:45,034 killed your parents for 10,000 dollars. 190 00:15:45,694 --> 00:15:46,965 Han Moo Young's father. 191 00:15:49,105 --> 00:15:51,574 I know you wanted to find the last remaining ghost. 192 00:15:51,804 --> 00:15:52,875 Stop talking nonsense. 193 00:15:55,005 --> 00:15:56,073 I was... 194 00:15:56,074 --> 00:15:58,121 There's a correct order for everything, including revenge. 195 00:15:58,145 --> 00:16:00,321 You can't skip the middle step and go after the president. 196 00:16:00,345 --> 00:16:02,314 I still have your gun, 197 00:16:02,985 --> 00:16:04,044 so I'll help you. 198 00:16:04,485 --> 00:16:06,015 Cut the gibberish. 199 00:16:06,554 --> 00:16:08,184 Show yourself, and we'll talk. 200 00:16:09,755 --> 00:16:11,895 Don't you worry. You'll see me very soon. 201 00:16:14,154 --> 00:16:15,595 You know, Ring Go is here too. 202 00:16:18,334 --> 00:16:19,894 He's lost a lot of blood. 203 00:16:19,895 --> 00:16:23,005 He probably can't even speak Korean now, let alone other languages. 204 00:16:28,404 --> 00:16:29,505 Where are you? 205 00:16:30,005 --> 00:16:31,444 Where are you now? 206 00:16:32,745 --> 00:16:35,345 Don't get worked up, Ro Um. 207 00:16:38,954 --> 00:16:39,954 Enjoy. 208 00:17:35,674 --> 00:17:39,015 You were always Ro Um's weakness, even when we were young. 209 00:17:40,145 --> 00:17:41,684 How should I put this? 210 00:17:42,684 --> 00:17:45,755 Shall I say she never hides her weaknesses? 211 00:17:47,515 --> 00:17:49,184 Back then, I hated it. 212 00:17:51,755 --> 00:17:54,154 But now, it's the reason I must spare you. 213 00:17:56,025 --> 00:17:57,995 I'm hoping this imparts a message to her. 214 00:17:59,865 --> 00:18:02,465 Every living thing will continue... 215 00:18:03,465 --> 00:18:05,475 to be Ro Um's weakness. 216 00:19:26,215 --> 00:19:28,754 Why isn't it moving? It's making me nervous. 217 00:19:28,755 --> 00:19:30,724 The call cannot be connected. Please leave a message... 218 00:19:30,725 --> 00:19:31,955 Ro Um isn't picking up. 219 00:19:33,554 --> 00:19:35,195 Mr. Han isn't picking up either. 220 00:19:35,364 --> 00:19:37,694 What are they doing? I'm so worried. 221 00:19:37,695 --> 00:19:39,665 Gosh. This is driving me nuts. 222 00:19:39,935 --> 00:19:42,235 Hey, does this even make sense to you? 223 00:19:42,334 --> 00:19:44,005 Can you believe it? How could Jay be... 224 00:19:45,334 --> 00:19:47,374 I had no idea. 225 00:19:54,985 --> 00:19:56,714 Hey, Ro Um. Where are you? 226 00:19:56,715 --> 00:19:57,745 Lee Ro Um! 227 00:19:58,215 --> 00:19:59,514 Do you have Ring Go's location? 228 00:19:59,515 --> 00:20:02,455 His watch was pinged in Geumseong, so we're headed there now. 229 00:20:03,185 --> 00:20:07,294 Ro Um, that orphan. We found Jay in that photo. 230 00:20:07,495 --> 00:20:10,695 And the photo of the note Ring Go sent says that Jay is the president. 231 00:20:11,195 --> 00:20:13,094 Ring Go said he was going to meet Jay. 232 00:20:13,864 --> 00:20:14,905 What should we do, Ro Um? 233 00:20:17,765 --> 00:20:18,804 Ro Um. 234 00:20:20,705 --> 00:20:22,205 First, go there and look for him. 235 00:20:22,775 --> 00:20:24,074 And call the police. 236 00:20:24,245 --> 00:20:25,314 Where are you? 237 00:20:26,175 --> 00:20:28,614 Stay with the others. Don't go anywhere alone. 238 00:20:42,965 --> 00:20:44,195 Take me to the president. 239 00:20:59,086 --> 00:21:00,686 I don't think we can catch your flight. 240 00:21:00,687 --> 00:21:03,486 The quality of the products was deemed impossible to be sold... 241 00:21:03,487 --> 00:21:04,897 Just get to the airport. 242 00:21:06,526 --> 00:21:07,555 Breaking news. 243 00:21:07,556 --> 00:21:10,765 A special investigative squad of Navisgate will be formed... 244 00:21:10,766 --> 00:21:13,236 at the Central Prosecutors' Office tomorrow morning. 245 00:21:13,237 --> 00:21:15,065 The leader of this squad is... 246 00:21:15,066 --> 00:21:17,035 likely to be Prosecutor Ryu Jae Hyuk... 247 00:21:17,036 --> 00:21:19,606 who was once in the Criminal Trial Division. 248 00:21:19,737 --> 00:21:20,906 Prosecutor Ryu had been... 249 00:21:20,907 --> 00:21:22,775 investigating Navis Well-being by himself, 250 00:21:22,776 --> 00:21:24,375 and discovered their plans of stock manipulation. 251 00:21:24,376 --> 00:21:26,045 Though he's a junior prosecutor, 252 00:21:26,046 --> 00:21:28,146 he's expected to help the prosecution... 253 00:21:28,147 --> 00:21:29,686 that's being doubted of affiliating with Navis. 254 00:21:29,687 --> 00:21:30,986 ("Special Investigation Team Launched for Navisgate") 255 00:21:30,987 --> 00:21:33,467 ("Prosecutor Ryu Jae Hyuk Will Be Appointed to Lead the Team") 256 00:21:43,397 --> 00:21:45,296 - Hello? - Hello, mister. 257 00:21:45,667 --> 00:21:48,606 Are you really coming to join the Navis investigative team? 258 00:21:49,566 --> 00:21:51,066 Yes, I arrived today. 259 00:21:52,606 --> 00:21:53,737 The universe is helping. 260 00:21:54,007 --> 00:21:56,946 A lot of things have happened to us. 261 00:21:56,947 --> 00:21:59,376 I'm on a business trip, and... 262 00:21:59,876 --> 00:22:01,687 You've been working on that this whole time? 263 00:22:02,046 --> 00:22:03,046 Of course. 264 00:22:04,917 --> 00:22:07,615 I didn't want to get into your head... 265 00:22:07,616 --> 00:22:09,686 when you were just sent to the countryside, 266 00:22:09,687 --> 00:22:11,927 so I kept you in the dark on purpose. 267 00:22:12,427 --> 00:22:14,697 Did you get in touch with Mr. Han? 268 00:22:15,397 --> 00:22:16,496 No. 269 00:22:16,497 --> 00:22:18,365 Then, I'll help you catch up. 270 00:22:18,366 --> 00:22:21,237 First off, I have left my company. 271 00:22:21,907 --> 00:22:23,466 Were you fired too? 272 00:22:23,467 --> 00:22:25,336 No, I wasn't fired. 273 00:22:27,606 --> 00:22:28,977 Was anyone else fired? 274 00:22:32,576 --> 00:22:34,075 It was an industrial disaster. 275 00:22:34,076 --> 00:22:35,716 And I was willing to risk my job, anyway. 276 00:22:36,846 --> 00:22:38,555 I have to go. 277 00:22:38,556 --> 00:22:41,055 Let's have a drink later. 278 00:22:41,056 --> 00:22:42,656 Wait, Mr. Ryu. 279 00:22:42,657 --> 00:22:44,056 Navis is... 280 00:22:48,326 --> 00:22:51,326 (To Do Errand Center) 281 00:22:54,497 --> 00:22:56,106 (To Do Errand Center) 282 00:23:05,116 --> 00:23:06,447 It's his watch. 283 00:23:06,747 --> 00:23:08,785 So, is this Hae Dong's blood? 284 00:23:08,786 --> 00:23:10,416 How come he bled so much? 285 00:23:10,417 --> 00:23:12,256 Does this mean that he's dead? 286 00:23:12,257 --> 00:23:13,656 - Guys. - Hi, we're... 287 00:23:13,657 --> 00:23:15,157 at 310, Taeseong-gu, Geumseong. 288 00:23:15,526 --> 00:23:16,966 I'd like to report a missing person. 289 00:23:17,086 --> 00:23:19,296 Hae Dong! 290 00:23:20,897 --> 00:23:22,197 Where are you? 291 00:23:22,897 --> 00:23:23,996 - Su Ho. - What? 292 00:23:23,997 --> 00:23:25,167 It's nearby. 293 00:23:26,137 --> 00:23:27,336 Hyeseung Hospital. 294 00:23:27,667 --> 00:23:30,566 The place that An Chae Hong said he saw Jay, the president. 295 00:23:31,167 --> 00:23:32,177 Right. 296 00:23:32,606 --> 00:23:33,907 - Tell us the address. - Right. 297 00:24:29,897 --> 00:24:31,497 I saw that you let Han Jae Seok live. 298 00:24:33,096 --> 00:24:34,967 We can talk after you send Ring Go back. 299 00:24:35,606 --> 00:24:36,637 He won't die. 300 00:24:36,967 --> 00:24:38,606 We have a lot to catch up on. 301 00:24:39,306 --> 00:24:41,237 Send Ring Go back! 302 00:24:42,447 --> 00:24:43,647 Why are you so mad? 303 00:24:48,816 --> 00:24:49,816 No! 304 00:24:53,487 --> 00:24:55,786 Should I kill him, so he won't get in the way? 305 00:25:07,836 --> 00:25:09,407 Why did you let Han Jae Seok live? 306 00:25:11,237 --> 00:25:12,407 Because of Han Moo Young? 307 00:25:14,376 --> 00:25:16,576 Do you like him that much? Does he treat you well? 308 00:25:20,876 --> 00:25:23,346 I didn't expect you to respond to such a thing. 309 00:25:24,147 --> 00:25:26,286 Though we've been apart for ten years, 310 00:25:27,056 --> 00:25:30,086 it feels weird every time I see your unexpected sides. 311 00:25:32,796 --> 00:25:33,796 I'm... 312 00:25:35,766 --> 00:25:36,826 going to kill you. 313 00:25:38,596 --> 00:25:39,866 You can't. 314 00:25:40,497 --> 00:25:42,167 You've become too soft-hearted. 315 00:25:42,437 --> 00:25:43,606 What do you know? 316 00:25:45,306 --> 00:25:47,707 Just because some parts of my information changed, 317 00:25:47,876 --> 00:25:49,806 that doesn't mean our whole history disappears. 318 00:25:50,147 --> 00:25:51,546 We go back years, don't we? 319 00:25:53,217 --> 00:25:55,286 Why don't we start with the day that we first met? 320 00:25:56,016 --> 00:25:57,917 October 22, 2002. 321 00:25:58,687 --> 00:26:00,316 The day I decided to save you. 322 00:26:02,157 --> 00:26:05,025 Ro Um, you seem nervous. 323 00:26:05,026 --> 00:26:06,757 Yes, that's natural. 324 00:26:07,257 --> 00:26:10,766 Now, please repeat the information, Ro Um. 325 00:26:11,066 --> 00:26:13,166 To add value to our scholarship project, 326 00:26:13,167 --> 00:26:15,967 I thought that a prodigy wouldn't hurt. 327 00:26:16,237 --> 00:26:18,576 So I went there as I was curious, and you happened... 328 00:26:19,076 --> 00:26:20,275 to make a mistake that day. 329 00:26:20,276 --> 00:26:22,147 Let's take a break, guys! 330 00:26:22,346 --> 00:26:24,346 Take five! Stop filming. 331 00:26:26,046 --> 00:26:28,687 That didn't surprise me, though. You were only a kid. 332 00:26:29,816 --> 00:26:30,816 But... 333 00:26:38,257 --> 00:26:39,356 ("Surprise 100") 334 00:26:40,826 --> 00:26:42,167 ("Surprise 100") 335 00:26:52,836 --> 00:26:54,076 You came back. 336 00:26:55,177 --> 00:26:56,805 And you finished the shoot... 337 00:26:56,806 --> 00:26:58,207 without a single mistake. 338 00:26:58,747 --> 00:27:01,477 You were even smiling as if nothing had happened. 339 00:27:02,187 --> 00:27:03,286 That's when I knew... 340 00:27:03,887 --> 00:27:06,217 that you'd be my family if there even was one. 341 00:27:08,157 --> 00:27:10,286 We were both born in a ditch... 342 00:27:10,586 --> 00:27:12,356 and abandoned by the world. 343 00:27:13,296 --> 00:27:15,626 But we're the type of people to dominate it in the end. 344 00:27:23,836 --> 00:27:26,076 What makes you think I was born in a ditch? 345 00:27:28,536 --> 00:27:30,656 You were performing at nightclubs at the age of nine. 346 00:27:31,207 --> 00:27:33,015 You couldn't even go to school, 347 00:27:33,016 --> 00:27:34,656 and you didn't have time to eat or sleep. 348 00:27:35,586 --> 00:27:38,046 You had eight shows a day at the maximum, 349 00:27:38,217 --> 00:27:40,186 including the ones in the countryside. 350 00:27:40,187 --> 00:27:41,556 You put makeup on, 351 00:27:41,887 --> 00:27:43,727 took photos with them, and played cute tricks. 352 00:27:45,897 --> 00:27:47,026 Just like a clown. 353 00:27:50,967 --> 00:27:53,036 You wanted someone to save you, anyway. 354 00:27:53,467 --> 00:27:54,497 Also, 355 00:27:55,437 --> 00:27:57,336 I didn't exactly kidnap you, Ro Um. 356 00:27:58,207 --> 00:28:00,336 Your parents sold you for money. 357 00:28:00,836 --> 00:28:01,876 Why? 358 00:28:02,376 --> 00:28:04,147 Because your value was about to diminish. 359 00:28:07,316 --> 00:28:10,516 They were foolish and short-sighted. 360 00:28:10,887 --> 00:28:12,387 I said I'd do it. 361 00:28:14,286 --> 00:28:16,326 They only respected your opinion? 362 00:28:16,887 --> 00:28:18,156 It's only reasonable... 363 00:28:18,157 --> 00:28:19,795 to take advantage of your skills when they have value. 364 00:28:19,796 --> 00:28:21,525 Your psychological tests... 365 00:28:21,526 --> 00:28:23,626 consistently showed one emotion. 366 00:28:24,167 --> 00:28:26,835 Deep-rooted, cold anger toward your parents! 367 00:28:26,836 --> 00:28:27,937 So what? 368 00:28:29,167 --> 00:28:30,737 So what's your point? 369 00:28:31,766 --> 00:28:33,806 Are you trying to say that you saved me? 370 00:28:34,907 --> 00:28:37,247 You were trying to go back to that ditch. 371 00:28:40,516 --> 00:28:41,516 (Messages) 372 00:28:41,517 --> 00:28:42,916 (I'm sorry, but we need to talk.) 373 00:28:42,917 --> 00:28:44,637 (I know where you are. I'm in the hallway.) 374 00:29:01,566 --> 00:29:03,237 How did you know I was here? 375 00:29:04,667 --> 00:29:05,737 Don't worry. 376 00:29:06,576 --> 00:29:08,477 The director doesn't know about you two. 377 00:29:09,677 --> 00:29:10,747 I just... 378 00:29:11,306 --> 00:29:13,116 wanted to tell you that I knew. 379 00:29:13,447 --> 00:29:14,816 I'll pretend that I don't know, 380 00:29:15,546 --> 00:29:17,346 so I want you to pretend ignorance... 381 00:29:18,187 --> 00:29:19,286 when I leave. 382 00:29:20,356 --> 00:29:22,386 - You're leaving? - I'm going back. 383 00:29:22,387 --> 00:29:23,826 What's the problem? 384 00:29:26,227 --> 00:29:29,366 I believed that we both thought we were family. 385 00:29:31,167 --> 00:29:34,036 Why would you return to your parents who's done nothing for you? 386 00:29:36,007 --> 00:29:37,806 Maybe I have low expectations. 387 00:29:51,346 --> 00:29:53,987 You were going the wrong way. I had to set you on the right path. 388 00:29:54,457 --> 00:29:55,987 That's what a true family does. 389 00:29:57,856 --> 00:29:58,957 It worked, didn't it? 390 00:30:00,157 --> 00:30:03,397 Since then, for ten years, you focused only on me, 391 00:30:03,697 --> 00:30:06,897 dreamed only of me, and lived for me. 392 00:30:07,497 --> 00:30:09,407 The moment you came back to me. 393 00:30:11,437 --> 00:30:13,106 It was such a thrilling thought. 394 00:30:17,147 --> 00:30:19,947 I'm always on your side, Ro Um. 395 00:30:20,717 --> 00:30:22,076 Only I am. 396 00:30:27,217 --> 00:30:28,616 Now tell me. 397 00:30:29,227 --> 00:30:32,026 Do you still think you have somewhere to go back to? 398 00:30:40,536 --> 00:30:42,167 Then I'll destroy them one by one. 399 00:30:46,336 --> 00:30:48,707 I don't expect you to think for yourself. 400 00:30:49,376 --> 00:30:51,306 If need be, I will intervene. 401 00:30:51,606 --> 00:30:52,776 What do you want? 402 00:30:55,147 --> 00:30:57,247 Kyung Ja won't be able to leave the country. 403 00:30:58,316 --> 00:31:00,416 Plan B is to stow away via Busan. 404 00:31:00,417 --> 00:31:02,056 There's a temp agency. 405 00:31:02,927 --> 00:31:05,157 You'll see her there in a few days. 406 00:31:07,126 --> 00:31:09,026 While I handle Navis, 407 00:31:10,366 --> 00:31:12,897 go beyond the point of no return. 408 00:31:15,096 --> 00:31:16,137 You are... 409 00:31:18,137 --> 00:31:19,637 a real scumbag. 410 00:31:23,977 --> 00:31:26,546 You'll be the face of the next project. 411 00:31:27,217 --> 00:31:29,046 You and Kyung Ja can't coexist. 412 00:31:30,516 --> 00:31:32,046 Can you get along? 413 00:31:36,387 --> 00:31:40,227 That woman was willing to risk her life... 414 00:31:41,157 --> 00:31:42,397 to save you. 415 00:31:44,026 --> 00:31:46,066 I have a fierce survival instinct. 416 00:31:46,266 --> 00:31:47,566 No one protects me. 417 00:31:56,606 --> 00:31:57,747 Stay alert. 418 00:31:59,076 --> 00:32:00,516 I'll be watching. 419 00:32:08,987 --> 00:32:12,355 The investigation is going nowhere due to the suspects' schedules, 420 00:32:12,356 --> 00:32:15,696 and Prosecutor Ryu Jae Hyuk who's heading the investigation... 421 00:32:15,697 --> 00:32:18,096 told the press of his plans. 422 00:32:18,796 --> 00:32:21,535 Arrest warrants were issued for Navis Well-being's CEO Jang... 423 00:32:21,536 --> 00:32:23,937 and three other executives. 424 00:32:24,036 --> 00:32:25,365 The second search and seizure, 425 00:32:25,366 --> 00:32:27,937 based on information found during the first search... 426 00:32:28,137 --> 00:32:31,647 will include digital devices and financial institutions. 427 00:32:31,677 --> 00:32:34,177 Jang Kyung Ja is currently on the run... 428 00:32:34,346 --> 00:32:36,086 and a BOLO was issued. 429 00:32:36,247 --> 00:32:38,045 She's banned from leaving the country, 430 00:32:38,046 --> 00:32:40,956 so we're working hard with the goal of apprehending her... 431 00:32:40,957 --> 00:32:42,356 in the near future. 432 00:32:42,657 --> 00:32:44,626 Jang Kyung Ja was Navis Well-being's... 433 00:32:57,606 --> 00:33:00,076 Ring Go! Ring Go is here. 434 00:33:03,076 --> 00:33:04,846 Call for help. 435 00:33:07,447 --> 00:33:09,016 Hae Dong. 436 00:33:10,387 --> 00:33:11,417 Hello? 437 00:33:11,516 --> 00:33:14,056 We're at 27, Taeseong-gu, Geumseong. 438 00:33:14,257 --> 00:33:15,856 - Someone's badly hurt. - Are you okay? 439 00:33:15,957 --> 00:33:17,757 Yes, get here quickly. 440 00:33:17,887 --> 00:33:18,927 Yes. 441 00:33:19,697 --> 00:33:20,727 Hae Dong. 442 00:33:21,927 --> 00:33:24,466 Hae Dong, let's go. 443 00:33:24,467 --> 00:33:25,697 Let's get you to a hospital. 444 00:33:34,806 --> 00:33:35,876 Another one can join us. 445 00:33:36,407 --> 00:33:37,546 There's room for one more. 446 00:33:40,546 --> 00:33:42,687 You should go. I'll take the van. 447 00:33:43,346 --> 00:33:44,747 You're hurt too. 448 00:33:45,147 --> 00:33:47,086 - It's not my blood. - Jung Da Jung. 449 00:33:49,086 --> 00:33:50,086 See you at the hospital. 450 00:33:53,227 --> 00:33:54,757 Bring her straight to the hospital. 451 00:33:54,927 --> 00:33:56,796 - Okay. - Stay right behind us. 452 00:33:57,497 --> 00:33:58,497 (Ambulance) 453 00:33:59,296 --> 00:34:00,296 Get in. 454 00:34:09,907 --> 00:34:12,776 Dear Almighty. Buddha. Whatever else. 455 00:34:15,476 --> 00:34:16,517 Hae Dong. 456 00:34:17,617 --> 00:34:19,887 Hang in there. 457 00:34:20,657 --> 00:34:22,387 Hae Dong. Fight for us. 458 00:34:25,827 --> 00:34:26,956 Hae Dong. 459 00:34:27,827 --> 00:34:29,296 Hae Dong. Hang on. 460 00:34:29,927 --> 00:34:30,996 I'm sorry. 461 00:34:31,927 --> 00:34:33,936 Hang in there, okay? 462 00:34:34,666 --> 00:34:35,706 Oh, no. 463 00:34:47,316 --> 00:34:48,976 Oh, dear. 464 00:35:04,427 --> 00:35:07,037 (Daesan University Hospital) 465 00:35:28,086 --> 00:35:29,757 (Restricted Area) 466 00:35:32,456 --> 00:35:34,427 Moo Young, are you all right? 467 00:35:35,927 --> 00:35:37,296 Find my dad first. 468 00:35:37,626 --> 00:35:38,867 Your dad. 469 00:35:40,137 --> 00:35:41,436 He's here. 470 00:35:45,737 --> 00:35:46,775 (Operating Room) 471 00:35:46,776 --> 00:35:48,907 Why does he need a transfusion? 472 00:35:51,106 --> 00:35:53,517 My brother's in there, so he'll be fine. 473 00:35:54,117 --> 00:35:56,017 You shouldn't have let Ro Um go. 474 00:35:56,717 --> 00:35:57,717 Sorry. 475 00:35:57,816 --> 00:35:59,657 She said she had to make a stop. 476 00:35:59,816 --> 00:36:01,717 She said she'd be right back. Sorry. 477 00:36:02,827 --> 00:36:04,987 I'm not blaming you. 478 00:36:05,996 --> 00:36:07,657 - Na Sa. - What? 479 00:36:08,226 --> 00:36:09,827 I'll drop by the comic book store. 480 00:36:10,367 --> 00:36:11,967 What for? Stay here. 481 00:36:12,327 --> 00:36:13,796 Ro Um will look for us. 482 00:36:14,566 --> 00:36:15,967 Can you reach the lawyer? 483 00:36:16,267 --> 00:36:18,065 I texted him where we are. 484 00:36:18,066 --> 00:36:19,907 Fill him in if he comes over. 485 00:36:20,336 --> 00:36:21,637 Tell him what? 486 00:36:22,807 --> 00:36:24,077 That Jay's the president. 487 00:36:25,876 --> 00:36:27,947 Let's accept it. So we can get him. 488 00:36:29,416 --> 00:36:31,447 (Restricted Area) 489 00:36:33,217 --> 00:36:34,316 Okay, go ahead. 490 00:36:35,257 --> 00:36:37,526 Yoo Neung, go with her. I'll stay. 491 00:36:38,387 --> 00:36:39,456 Okay. 492 00:36:42,257 --> 00:36:44,327 (Emergency Room) 493 00:36:51,867 --> 00:36:53,137 Was it really you? 494 00:36:53,807 --> 00:36:55,106 The Geumseong murder. 495 00:36:56,447 --> 00:36:57,706 Tell me yourself. 496 00:36:59,077 --> 00:37:00,077 Was it you? 497 00:37:01,717 --> 00:37:03,986 I was going to turn myself in. 498 00:37:03,987 --> 00:37:05,816 Then why did you disappear? 499 00:37:06,117 --> 00:37:08,086 You didn't want to turn yourself in. 500 00:37:08,916 --> 00:37:10,726 I tried to forgive you. 501 00:37:11,226 --> 00:37:12,327 To meet you... 502 00:37:13,126 --> 00:37:15,827 and see if I could find one thing worth understanding you for. 503 00:37:16,796 --> 00:37:18,126 I don't care now. 504 00:37:18,666 --> 00:37:20,867 What did you expect when you took that money? 505 00:37:25,106 --> 00:37:28,077 Will you forgive me? Forgive me. 506 00:37:28,206 --> 00:37:30,646 I'm not the person you should be begging. 507 00:37:33,146 --> 00:37:34,875 I apologized to her too. 508 00:37:34,876 --> 00:37:36,416 I did. 509 00:37:37,487 --> 00:37:38,646 What do you mean? 510 00:37:39,987 --> 00:37:41,456 You met Ro Um? 511 00:37:55,836 --> 00:37:56,967 Sorry. 512 00:37:58,967 --> 00:38:00,037 I'm sorry. 513 00:38:02,336 --> 00:38:03,376 I apologize. 514 00:38:04,307 --> 00:38:05,376 I didn't know... 515 00:38:07,517 --> 00:38:09,046 what I'd have to do. 516 00:38:11,617 --> 00:38:14,517 I just needed the money. 517 00:38:18,387 --> 00:38:19,427 Did you ever... 518 00:38:22,827 --> 00:38:23,867 regret it? 519 00:38:26,097 --> 00:38:27,137 Regret it? 520 00:38:28,097 --> 00:38:29,336 I did. 521 00:38:47,757 --> 00:38:48,856 I hope... 522 00:38:50,257 --> 00:38:53,356 you tell your son that. 523 00:39:12,606 --> 00:39:15,416 She saved my life. 524 00:39:15,577 --> 00:39:17,487 (Emergency Room) 525 00:39:19,146 --> 00:39:20,356 Where did she go? 526 00:39:37,407 --> 00:39:39,936 (Ko Yo Han, Jung Da Jung) 527 00:39:41,507 --> 00:39:42,507 (Jung Da Jung: I can't reach you.) 528 00:39:42,508 --> 00:39:43,645 (Where are you? Ring Go's badly hurt.) 529 00:39:43,646 --> 00:39:45,366 (We're going to Sangjin Hospital. Call me.) 530 00:39:46,347 --> 00:39:47,416 (Lee Ro Um) 531 00:39:50,847 --> 00:39:52,686 Ro Um, where are you? 532 00:39:52,956 --> 00:39:54,017 Why do you ask? 533 00:39:58,487 --> 00:40:00,455 Why do you ask, Mr. Han? 534 00:40:00,456 --> 00:40:01,726 Put her on the phone. 535 00:40:02,427 --> 00:40:03,726 Ro Um is busy. 536 00:40:04,327 --> 00:40:06,267 And she'll continue to be very busy. 537 00:40:06,867 --> 00:40:08,166 Where is Ro Um? 538 00:40:08,367 --> 00:40:09,507 Oh, did you know? 539 00:40:10,407 --> 00:40:12,166 Han Jae Seok is the last remaining ghost. 540 00:40:13,976 --> 00:40:14,976 Hello? 541 00:40:16,106 --> 00:40:18,476 Han Jae Seok is your father, right? 542 00:40:19,776 --> 00:40:21,046 How do you know this? 543 00:40:21,276 --> 00:40:22,816 I only found out recently too. 544 00:40:23,017 --> 00:40:25,217 And I swear, I didn't deliberately set it up like this. 545 00:40:25,617 --> 00:40:28,487 How would I have known ten years ago that you'd get involved? 546 00:40:29,017 --> 00:40:30,287 I never expected this. 547 00:40:31,526 --> 00:40:32,586 Was it you? 548 00:40:34,657 --> 00:40:35,726 Me? What? 549 00:40:36,367 --> 00:40:37,767 Are you the president? 550 00:40:41,396 --> 00:40:42,767 I guess it's your fault... 551 00:40:43,807 --> 00:40:45,447 that Ro Um has turned into such a softie. 552 00:40:46,776 --> 00:40:50,206 I worked hard to train her, and you ruined everything. 553 00:40:50,706 --> 00:40:52,376 - Where are you now? - Why? 554 00:40:53,017 --> 00:40:54,217 Now, you want to see me? 555 00:40:54,476 --> 00:40:55,617 Where are you? 556 00:40:56,387 --> 00:40:58,717 What could you even do if I told you where I was? 557 00:41:00,456 --> 00:41:01,756 I asked you... 558 00:41:01,757 --> 00:41:03,887 if you'd be able to kill someone for Ro Um. 559 00:41:04,887 --> 00:41:06,396 It's so amusing, isn't it? 560 00:41:07,427 --> 00:41:10,066 The fact that your father killed Ro Um's parents. 561 00:41:11,767 --> 00:41:13,527 He sure chose a different path than his son. 562 00:41:14,396 --> 00:41:16,106 Sacrificing his morals for greed. 563 00:41:16,836 --> 00:41:17,936 "Amusing?" 564 00:41:19,267 --> 00:41:20,436 You think this is "amusing?" 565 00:41:21,677 --> 00:41:22,975 You took in innocent kids, 566 00:41:22,976 --> 00:41:24,883 turned them into criminals, and committed fraud, 567 00:41:24,907 --> 00:41:27,177 then even turned the victims into assailants. 568 00:41:27,976 --> 00:41:29,275 You think you can get away with this... 569 00:41:29,276 --> 00:41:31,156 because you don't have blood on your own hands? 570 00:41:31,787 --> 00:41:33,316 Do you think it's over? 571 00:41:33,856 --> 00:41:37,856 Now, in Ro Um's eyes, we're equally bad. 572 00:41:39,186 --> 00:41:40,626 The only difference is... 573 00:41:42,757 --> 00:41:45,097 that you're acting like a victim. 574 00:41:45,827 --> 00:41:48,237 Don't run your mouth like that, or I'll rip your lips off. 575 00:41:49,907 --> 00:41:52,876 I didn't know you could say stuff like that, Attorney Han Moo Young. 576 00:41:53,606 --> 00:41:56,376 I do want to see the look on your face right now. 577 00:41:57,106 --> 00:41:58,606 If Ro Um is hurt, 578 00:41:59,307 --> 00:42:00,546 I will kill you. 579 00:42:01,017 --> 00:42:02,646 I don't buy that. 580 00:42:04,046 --> 00:42:06,186 Do you think I spared Ring Go by mistake? 581 00:42:07,617 --> 00:42:09,017 The kids are mine, 582 00:42:09,356 --> 00:42:11,026 and Jeokmok is my world. 583 00:42:11,157 --> 00:42:13,657 My toy. My plaything. 584 00:42:15,996 --> 00:42:17,327 As long as I'm alive, 585 00:42:17,896 --> 00:42:19,566 this won't change. 586 00:42:21,936 --> 00:42:23,456 It was fun knowing you, Han Moo Young. 587 00:42:29,177 --> 00:42:31,206 The phone is turned off. Please leave a message... 588 00:42:43,226 --> 00:42:44,946 I think someone went through these drawers. 589 00:42:46,657 --> 00:42:47,927 I guess Ro Um was here. 590 00:42:50,697 --> 00:42:52,326 Can you see what's missing? 591 00:42:52,327 --> 00:42:53,336 Okay. 592 00:43:02,137 --> 00:43:05,646 (Sanjeong) 593 00:43:25,267 --> 00:43:26,267 Ro Um. 594 00:43:27,496 --> 00:43:28,496 Hello? 595 00:43:29,807 --> 00:43:30,807 Hi. 596 00:43:31,537 --> 00:43:32,767 Where are you now? 597 00:43:34,936 --> 00:43:35,976 How's Ring Go? 598 00:43:36,876 --> 00:43:38,276 His surgery went well. 599 00:43:38,507 --> 00:43:40,067 They've moved him to the recovery room. 600 00:43:40,217 --> 00:43:41,516 Where are you now? 601 00:43:41,517 --> 00:43:42,716 This is an announcement. 602 00:43:42,717 --> 00:43:44,145 So his surgery was a success? 603 00:43:44,146 --> 00:43:48,016 All passengers for Train 9787 bound for Sosan, 604 00:43:48,017 --> 00:43:50,377 - please come to the platform now. - His surgery went well. 605 00:43:50,726 --> 00:43:52,972 - This is an announcement. - Why weren't you at the hospital? 606 00:43:52,996 --> 00:43:54,656 All passengers... 607 00:43:54,657 --> 00:43:57,526 - for Train 9787 bound for Sosan... - I'm sorry for everything. 608 00:43:58,097 --> 00:43:59,597 Why are you saying that? 609 00:44:00,796 --> 00:44:01,996 Seriously, where are you? 610 00:44:05,467 --> 00:44:06,476 Da Jung. 611 00:44:09,007 --> 00:44:10,046 I'll... 612 00:44:13,816 --> 00:44:14,947 put an end to this. I must. 613 00:44:15,617 --> 00:44:18,245 Ro Um, I'll do whatever I can. 614 00:44:18,246 --> 00:44:19,246 So first... 615 00:44:26,757 --> 00:44:28,356 (Train to Sosan) 616 00:44:32,026 --> 00:44:34,226 The call cannot be connected. Please leave a message... 617 00:44:40,407 --> 00:44:42,577 - Yes, Mr. Han. - Hello, Da Jung. 618 00:44:42,907 --> 00:44:44,646 Can you trace Ro Um's location? 619 00:44:44,976 --> 00:44:47,046 Her phone turned off just now. 620 00:44:47,577 --> 00:44:49,476 She took a different phone. 621 00:44:50,086 --> 00:44:51,516 I talked to her just now and confirmed it. 622 00:44:51,517 --> 00:44:52,745 She's at Sanjeong Station now. 623 00:44:52,746 --> 00:44:54,186 I'll send you the number. 624 00:45:01,097 --> 00:45:03,327 The call cannot be connected. Please leave a message... 625 00:45:19,447 --> 00:45:20,916 (Sanjeong) 626 00:45:24,246 --> 00:45:25,316 Ro Um. 627 00:45:25,646 --> 00:45:26,816 Where are you? 628 00:45:31,787 --> 00:45:33,396 Ro Um, I'm sorry. 629 00:45:34,557 --> 00:45:37,026 I meddled in your life when I knew nothing. 630 00:45:37,827 --> 00:45:39,026 It was reckless of me. 631 00:45:41,267 --> 00:45:43,107 Whatever it is that you're trying to do now... 632 00:45:43,606 --> 00:45:44,836 Don't go alone. 633 00:45:45,936 --> 00:45:47,807 I'll take responsibility. Okay? 634 00:45:48,776 --> 00:45:49,807 Ro Um. 635 00:45:50,206 --> 00:45:52,407 Please, Ro Um. Please! 636 00:45:55,177 --> 00:45:57,787 I listened to you, and I think it has only made me weaker. 637 00:45:59,287 --> 00:46:01,832 Even weaker than when I was all alone and had nothing but a gun. 638 00:46:01,856 --> 00:46:02,887 Ro Um. 639 00:46:03,626 --> 00:46:05,026 I was wrong. 640 00:46:05,856 --> 00:46:08,396 I must kill the president with my own hands. 641 00:46:10,267 --> 00:46:11,707 Only then can we put an end to this. 642 00:46:12,066 --> 00:46:13,097 Yes. 643 00:46:13,566 --> 00:46:14,867 You're right, Ro Um. 644 00:46:15,066 --> 00:46:16,407 Do that. 645 00:46:17,407 --> 00:46:18,706 Or I'll die. 646 00:46:20,836 --> 00:46:21,836 Ro Um. 647 00:46:22,706 --> 00:46:24,347 This can't end in any other way. 648 00:47:31,857 --> 00:47:32,866 Yes. 649 00:47:33,127 --> 00:47:34,796 Mr. Ryu, I saw the news. 650 00:47:36,236 --> 00:47:38,497 We found the last page of the notebook. 651 00:47:39,366 --> 00:47:40,905 Jay, the head of Security at Navis Well-being, 652 00:47:40,906 --> 00:47:42,267 is the president. 653 00:47:42,877 --> 00:47:44,377 He shot Ring Go. 654 00:47:45,877 --> 00:47:47,175 Did you report this to the police? 655 00:47:47,176 --> 00:47:49,746 Yes, we did. And Ring Go underwent surgery earlier. 656 00:47:49,747 --> 00:47:51,846 I'll send you all the info I gathered on Jay through Jeokmok, 657 00:47:51,847 --> 00:47:54,446 as well as all the data I collected through Navis' network. 658 00:47:54,886 --> 00:47:57,116 - He used the name, Ji Seung Don... - Da Jung. 659 00:47:57,357 --> 00:48:00,656 I'm investigating Navis Well-being, not Jeokmok. 660 00:48:00,986 --> 00:48:02,957 I can't share the details with you, 661 00:48:03,597 --> 00:48:06,365 but we have no evidence to believe the head of Security was involved. 662 00:48:06,366 --> 00:48:10,066 Besides, such evidence could be problematic. 663 00:48:10,836 --> 00:48:12,876 Especially the kind of evidence that you collected. 664 00:48:14,667 --> 00:48:16,236 I understand how you feel, Da Jung. 665 00:48:16,776 --> 00:48:18,406 But to properly investigate this, 666 00:48:18,636 --> 00:48:20,906 I must follow the rules and proper procedures. 667 00:48:21,847 --> 00:48:23,816 If you'd like to share any information with us, 668 00:48:24,276 --> 00:48:25,796 please contact the investigation team. 669 00:48:26,046 --> 00:48:28,046 We'll go over your request according to the rules. 670 00:48:37,357 --> 00:48:39,156 It took place in 2012? 671 00:48:39,457 --> 00:48:40,526 Yes. 672 00:48:40,727 --> 00:48:41,966 Sir. 673 00:48:42,466 --> 00:48:44,506 Are you saying you're the real culprit of the case? 674 00:48:45,937 --> 00:48:48,406 Yes, it was me. 675 00:48:49,776 --> 00:48:50,807 I'm sorry. 676 00:48:51,877 --> 00:48:54,147 The murder that took place in Geumseong in 2012. 677 00:48:54,977 --> 00:48:56,445 Initially, the daughter was falsely convicted, 678 00:48:56,446 --> 00:48:58,446 and the real culprit was caught last year. 679 00:48:59,216 --> 00:49:00,787 There are three perpetrators. 680 00:49:02,187 --> 00:49:04,187 Mr. Han Jae Seok is the only survivor for now. 681 00:49:04,716 --> 00:49:07,727 Who are you, by the way? 682 00:49:10,426 --> 00:49:12,496 I can be questioned by myself. 683 00:49:12,497 --> 00:49:14,965 I'll tell you everything. 684 00:49:14,966 --> 00:49:18,496 I'm Mr. Han's lawyer. 685 00:49:18,497 --> 00:49:20,636 You can talk to me instead. 686 00:49:31,477 --> 00:49:33,517 (Sangjin University Hospital) 687 00:49:39,256 --> 00:49:41,525 (Intensive Care Unit) 688 00:49:41,526 --> 00:49:42,586 Su Ho. 689 00:49:43,796 --> 00:49:44,926 You're here. 690 00:49:45,627 --> 00:49:47,167 We can't visit him yet. 691 00:49:47,767 --> 00:49:49,597 I can't imagine how bad it is. 692 00:49:51,196 --> 00:49:54,236 He said that he'd go and get the lighter from Jay. 693 00:49:55,236 --> 00:49:57,876 He thought that Kyung Ja put the backup of the notebook... 694 00:49:57,877 --> 00:49:59,236 in it. 695 00:50:00,446 --> 00:50:01,577 I told him about it. 696 00:50:01,676 --> 00:50:03,816 And I got him the copy of the lighter. 697 00:50:04,816 --> 00:50:07,347 I sent him to the president on a silver platter. 698 00:50:07,917 --> 00:50:09,656 Hae Dong. 699 00:50:10,616 --> 00:50:12,457 What if he dies? 700 00:50:12,716 --> 00:50:14,857 And what if Ro Um doesn't recover? 701 00:50:17,057 --> 00:50:19,627 My toy. My plaything. 702 00:50:33,446 --> 00:50:36,647 Mr. Ryu says he won't be able to see you for now. 703 00:50:39,417 --> 00:50:40,446 Sure. 704 00:50:42,517 --> 00:50:43,816 (Prosecutors' Office) 705 00:51:01,836 --> 00:51:03,437 So, this is what Jeokmok is. 706 00:51:15,546 --> 00:51:18,115 I checked the security footage of the trains that departed... 707 00:51:18,116 --> 00:51:19,886 at that time and where they stopped. 708 00:51:20,127 --> 00:51:21,857 But I can't find where they are. 709 00:51:23,196 --> 00:51:25,696 I got the messenger's face near the abandoned building. 710 00:51:26,097 --> 00:51:28,126 They probably drove an unregistered car, 711 00:51:28,127 --> 00:51:29,407 and I put it on the wanted list. 712 00:51:29,526 --> 00:51:30,597 What about Jay? 713 00:51:30,696 --> 00:51:32,666 The phone he had used was a burner phone. 714 00:51:32,667 --> 00:51:33,965 He's already dumped it. 715 00:51:33,966 --> 00:51:36,036 He has a phone under his name, 716 00:51:36,037 --> 00:51:38,477 but it stays off, so I can't track him with that. 717 00:51:39,107 --> 00:51:40,977 What's the connection with Ji Seung Don? 718 00:51:41,377 --> 00:51:45,146 Mr. Ji has regularly supported the orphanage since 1991. 719 00:51:45,147 --> 00:51:47,916 Jay went to high school on a judo scholarship, 720 00:51:47,917 --> 00:51:49,147 and he quit... 721 00:51:49,486 --> 00:51:51,586 to be Mr. Ji's personal assistant. 722 00:51:52,216 --> 00:51:54,155 It seems like he's been able... 723 00:51:54,156 --> 00:51:56,526 to control Mr. Ji naturally since then. 724 00:51:57,497 --> 00:52:00,827 I know Mr. Ryu is working hard, 725 00:52:01,097 --> 00:52:03,365 but it's a bit frustrating to hear about it... 726 00:52:03,366 --> 00:52:05,167 from the news. 727 00:52:05,566 --> 00:52:07,207 I wonder if he's connecting the dots. 728 00:52:11,506 --> 00:52:13,606 Post the messenger's photo online. 729 00:52:13,607 --> 00:52:14,976 Tell them that he's a contract killer... 730 00:52:14,977 --> 00:52:16,347 and charged with attempted murder. 731 00:52:19,946 --> 00:52:23,385 Attorney Ryu Jae Hyuk, the leader of Navisgate Special Investigations, 732 00:52:23,386 --> 00:52:25,686 has announced the first investigation result. 733 00:52:25,687 --> 00:52:27,425 We've secured a testament... 734 00:52:27,426 --> 00:52:29,896 proving that Ms. Jang ordered the stock price manipulation. 735 00:52:29,897 --> 00:52:31,425 Some of the criminal proceeds were... 736 00:52:31,426 --> 00:52:34,065 transferred to the bank account of Ms. Jang's cousin. 737 00:52:34,066 --> 00:52:35,925 Recently, Lee, 738 00:52:35,926 --> 00:52:38,096 who was imprisoned for murder, 739 00:52:38,097 --> 00:52:40,436 confessed to his crimes while voluntarily returning... 740 00:52:40,437 --> 00:52:43,276 the cash that Ms. Jang paid him for his help. 741 00:52:43,537 --> 00:52:47,207 Judging from these, she's likely to have committed major crimes too. 742 00:52:47,347 --> 00:52:48,676 Starting this moment, 743 00:52:48,877 --> 00:52:50,976 Ms. Jang Kyung Ja, the accused of fraud, 744 00:52:50,977 --> 00:52:53,485 is wanted for fraud, 745 00:52:53,486 --> 00:52:56,286 violation of the Capital Market Act, and aiding and abetting a murder. 746 00:52:56,417 --> 00:52:58,456 The special investigative team suspects... 747 00:52:58,457 --> 00:53:01,327 that some executives of Navis have helped Ms. Jang escape... 748 00:53:06,327 --> 00:53:10,366 I asked Professor Shin if she knew anything, and she said no. 749 00:53:11,897 --> 00:53:12,897 I'm sorry. 750 00:53:14,966 --> 00:53:16,506 Please put Ro Um on the wanted list. 751 00:53:18,136 --> 00:53:20,283 You have the authority to put her on the wanted list... 752 00:53:20,307 --> 00:53:22,546 when she's unreachable and can't be located. 753 00:53:23,616 --> 00:53:24,696 Put her on the wanted list. 754 00:53:27,616 --> 00:53:28,917 The call cannot be connected. 755 00:53:36,997 --> 00:53:38,327 What are you doing here? 756 00:53:38,897 --> 00:53:40,426 I wasn't sure you'd come. 757 00:53:41,267 --> 00:53:42,526 But you did. 758 00:53:44,736 --> 00:53:47,307 Who were you expecting? Jay? 759 00:53:49,006 --> 00:53:50,037 The president? 760 00:53:50,937 --> 00:53:52,977 You got what you wanted. Why did you come here? 761 00:54:02,046 --> 00:54:05,286 I was wondering where that went. You had it all along? 762 00:54:05,287 --> 00:54:07,656 That punk gave it to me to kill you with it. 763 00:54:07,986 --> 00:54:09,086 You're lying. 764 00:54:12,597 --> 00:54:13,767 Do you still believe... 765 00:54:14,466 --> 00:54:16,097 that you have a future with him? 766 00:54:17,167 --> 00:54:18,497 Don't you watch the news? 767 00:54:19,097 --> 00:54:21,767 You're the president to the people of Korea. 768 00:54:22,267 --> 00:54:23,806 What makes you think he's so powerless... 769 00:54:23,807 --> 00:54:25,235 that he'll just watch that? 770 00:54:25,236 --> 00:54:26,437 You know nothing! 771 00:54:28,176 --> 00:54:31,917 If I don't, he'll kill you. 772 00:54:32,046 --> 00:54:33,546 He can't. 773 00:54:34,116 --> 00:54:37,116 When I'm dead, it'll put Jay in danger as well. 774 00:54:38,287 --> 00:54:40,167 Did you think I'd let them kill me that easily? 775 00:54:40,827 --> 00:54:42,327 I won't go down alone. 776 00:54:44,097 --> 00:54:46,565 I'll be more than grateful if you manage to kill him. 777 00:54:46,566 --> 00:54:47,966 Don't use Jay as an excuse. 778 00:54:48,296 --> 00:54:50,066 It's what you wanted, isn't it? 779 00:54:50,667 --> 00:54:52,937 You've been dying to kill me. 780 00:54:53,607 --> 00:54:56,437 How thrilled are you to be in this moment? 781 00:55:03,917 --> 00:55:04,946 No. 782 00:55:12,986 --> 00:55:14,256 There are people... 783 00:55:19,696 --> 00:55:21,727 I want to protect even if it means going this far. 784 00:55:41,086 --> 00:55:42,616 Did you investigate Jay? 785 00:55:42,716 --> 00:55:44,962 You know that I can't tell you anything about the investigation. 786 00:55:44,986 --> 00:55:47,827 He's Jang Kyung Ja's lover. You must've investigated him. 787 00:55:48,086 --> 00:55:50,556 - Mr. Han. - Ro Um has gone missing. 788 00:55:50,557 --> 00:55:51,726 Mr. Han! 789 00:55:51,727 --> 00:55:53,597 Ring Go, who you also saw, 790 00:55:53,866 --> 00:55:55,066 was shot. 791 00:55:55,426 --> 00:55:56,936 He's still in a coma. 792 00:55:56,937 --> 00:55:58,337 You've heard about that too, right? 793 00:55:59,196 --> 00:56:01,607 What Da Jung told you, 794 00:56:01,866 --> 00:56:03,936 what materials she promised to send, 795 00:56:03,937 --> 00:56:06,306 and how you rejected her. They told me all about it. 796 00:56:06,307 --> 00:56:08,046 Even the reason I rejected it? 797 00:56:10,316 --> 00:56:13,215 Why on earth did you reject it? 798 00:56:13,216 --> 00:56:15,287 I can no longer work with you. 799 00:56:15,417 --> 00:56:17,516 If people find out about the time I went beyond the law, 800 00:56:17,517 --> 00:56:19,816 my investigation will not be justified. 801 00:56:20,557 --> 00:56:21,956 That's your reason? 802 00:56:21,957 --> 00:56:23,755 Is just catching them enough? 803 00:56:23,756 --> 00:56:26,227 You said so yourself. That you'd go by the law. 804 00:56:27,167 --> 00:56:28,927 It's not like you'll personally punish them. 805 00:56:29,167 --> 00:56:30,896 While we follow the legal procedure, 806 00:56:30,897 --> 00:56:32,396 people die. 807 00:56:32,397 --> 00:56:35,537 So, we just ignore due process and judge them first? 808 00:56:35,607 --> 00:56:37,877 You have no idea what kind of person he is. 809 00:56:38,176 --> 00:56:40,175 He manipulates people to kill other people, 810 00:56:40,176 --> 00:56:43,377 yet he bears no guilt or responsibility. 811 00:56:43,546 --> 00:56:45,775 As we try to follow due process, 812 00:56:45,776 --> 00:56:48,215 he slips out again and finds another victim. 813 00:56:48,216 --> 00:56:49,986 As if he's playing a game! 814 00:56:50,816 --> 00:56:51,957 Mr. Han. 815 00:56:53,316 --> 00:56:54,357 That's enough. 816 00:56:55,156 --> 00:56:56,827 Okay? Just stop. 817 00:56:57,796 --> 00:56:59,996 How can I stop when nothing is solved? 818 00:56:59,997 --> 00:57:02,667 I doubt that this is the way to solve it. 819 00:57:03,736 --> 00:57:05,496 You're going to cross the line at this rate. 820 00:57:07,537 --> 00:57:08,607 All right, then. 821 00:57:09,817 --> 00:57:12,386 You can stop. 822 00:57:13,257 --> 00:57:15,026 If crossing the line is what it takes to solve it, 823 00:57:15,027 --> 00:57:16,866 I will gladly do so. 824 00:57:38,317 --> 00:57:40,717 It's okay. As long as you're alive. 825 00:57:44,487 --> 00:57:46,797 Mr. Han, Ro Um is back. 826 00:57:46,996 --> 00:57:48,716 She says she's going to Ring Go's hospital. 827 00:57:54,536 --> 00:57:57,836 The corporation provided the members... 828 00:57:57,837 --> 00:58:00,776 with the annual membership of receiving... 829 00:58:00,777 --> 00:58:03,136 its newly-released products at a discount of 30 percent. 830 00:58:03,377 --> 00:58:06,705 As the service went on, the firm forced... 831 00:58:06,706 --> 00:58:07,876 middle management... 832 00:58:07,877 --> 00:58:08,946 Ro Um. 833 00:58:08,947 --> 00:58:11,116 To buy its products every month. 834 00:58:11,616 --> 00:58:13,416 Yesterday, their products... 835 00:58:13,956 --> 00:58:15,115 Why don't we talk outside? 836 00:58:15,116 --> 00:58:16,786 Have been analyzed, 837 00:58:17,027 --> 00:58:19,486 and the results are shocking. 838 00:58:19,487 --> 00:58:21,927 The membership fee that they claimed... 839 00:58:22,027 --> 00:58:23,257 turned out to be... 840 00:58:30,036 --> 00:58:31,136 Are you all right? 841 00:58:32,866 --> 00:58:34,107 Where have you been? 842 00:58:38,907 --> 00:58:40,647 You said you'd defend me, right? 843 00:58:42,016 --> 00:58:43,047 You said... 844 00:58:43,746 --> 00:58:46,047 that you'd be there for me when I finished this job. 845 00:58:48,487 --> 00:58:49,487 I did. 846 00:58:50,357 --> 00:58:52,686 No matter what crimes I committed? 847 00:58:54,096 --> 00:58:55,157 No matter what. 848 00:58:58,297 --> 00:58:59,967 When I first got started, 849 00:59:01,697 --> 00:59:04,036 I wanted to see my parents' killers... 850 00:59:05,067 --> 00:59:06,877 suffer in anguish. 851 00:59:07,806 --> 00:59:09,976 Enough that they wanted to die... 852 00:59:10,507 --> 00:59:12,607 because they couldn't wake from their nightmares. 853 00:59:16,346 --> 00:59:17,447 Do you get that? 854 00:59:19,346 --> 00:59:20,416 I do. 855 00:59:28,257 --> 00:59:29,326 Do you promise... 856 00:59:31,527 --> 00:59:32,897 to defend me? 857 00:59:34,866 --> 00:59:35,897 I promise. 858 00:59:38,407 --> 00:59:39,436 Okay, then. 859 00:59:40,737 --> 00:59:41,737 That'll do. 860 01:00:13,936 --> 01:00:14,976 Lee Ro Um. 861 01:00:15,536 --> 01:00:16,777 Surrender. 862 01:00:18,877 --> 01:00:19,946 Breaking news. 863 01:00:19,947 --> 01:00:23,615 Police identified a woman in her 40s who was found dead... 864 01:00:23,616 --> 01:00:26,345 in a temp agency office in Busan. 865 01:00:26,346 --> 01:00:28,756 It was Navis Well-being's CEO Jang Kyung Ja... 866 01:00:28,757 --> 01:00:31,385 who was wanted for fraud and conspiracy of murder. 867 01:00:31,386 --> 01:00:33,386 With Jang found dead, 868 01:00:33,627 --> 01:00:36,325 the public are criticizing prosecution... 869 01:00:36,326 --> 01:00:38,225 for possibly losing the chance... 870 01:00:38,226 --> 01:00:40,737 to indict anyone for the billion-dollar fraud charge. 871 01:00:41,036 --> 01:00:44,166 Police suspect Jang's death was a murder... 872 01:00:44,407 --> 01:00:46,365 and identified a suspect based on evidence... 873 01:00:46,366 --> 01:00:49,907 found at the scene, as well as witness statements. 874 01:01:04,627 --> 01:01:06,996 Lee Ro Um, you are under arrest for Jang Kyung Ja's murder. 875 01:01:22,806 --> 01:01:25,007 (Delightfully Deceitful) 876 01:01:43,716 --> 01:01:45,646 Did you kill her, Ms. Lee Ro Um? 877 01:01:45,647 --> 01:01:47,916 You want to put me away, don't you? 878 01:01:47,917 --> 01:01:49,315 Is there proof against it? 879 01:01:49,316 --> 01:01:50,385 Bring it to me, then. 880 01:01:50,386 --> 01:01:52,085 I'll find you that proof. 881 01:01:52,086 --> 01:01:54,755 Jay is really going to take Ro Um this time. 882 01:01:54,756 --> 01:01:56,356 When Ro Um gets out, 883 01:01:56,357 --> 01:01:59,056 I want her to not have a choice. 884 01:01:59,057 --> 01:02:00,525 An article will go out tomorrow... 885 01:02:00,526 --> 01:02:03,126 that says Han Jae Seok is your father. 886 01:02:03,127 --> 01:02:05,897 I can't keep my promise to defend you. 887 01:02:06,196 --> 01:02:07,536 I lose again, then. 888 01:02:07,537 --> 01:02:10,707 I'm going to break you out of the Prosecutors' Office. 57487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.