Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,513 --> 00:01:06,442
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:01:06,443 --> 00:01:08,383
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:08,825 --> 00:01:09,883
The ledger.
4
00:01:09,884 --> 00:01:11,723
(Episode 14)
5
00:01:11,724 --> 00:01:13,025
I have it.
6
00:01:13,624 --> 00:01:14,624
All of it.
7
00:01:16,325 --> 00:01:17,364
Come and...
8
00:01:18,095 --> 00:01:19,435
clean this up for me.
9
00:01:20,704 --> 00:01:21,704
The director.
10
00:01:22,564 --> 00:01:23,604
He's dead.
11
00:01:44,625 --> 00:01:48,125
As of today, I realized who the president was.
12
00:01:52,394 --> 00:01:55,235
(Hyeseung Hospital)
13
00:02:03,814 --> 00:02:06,214
Congratulations. You found the place.
14
00:02:07,244 --> 00:02:08,384
What's going on?
15
00:02:09,315 --> 00:02:10,455
What are you doing here?
16
00:02:11,455 --> 00:02:12,684
I should be saying that.
17
00:02:16,455 --> 00:02:17,455
This is...
18
00:02:17,456 --> 00:02:19,294
Aren't you looking for the president?
19
00:02:19,654 --> 00:02:20,894
The person...
20
00:02:20,895 --> 00:02:22,895
who established Jeokmok and made you director.
21
00:02:24,365 --> 00:02:25,395
Yes.
22
00:02:26,695 --> 00:02:28,035
President Ji Seung Don.
23
00:02:30,035 --> 00:02:32,734
He just lent his name.
24
00:02:33,305 --> 00:02:34,705
He was a good guy.
25
00:02:36,775 --> 00:02:38,775
His flaw was that he was too trusting.
26
00:02:39,815 --> 00:02:41,344
Then you...
27
00:02:42,645 --> 00:02:43,684
You're...
28
00:02:44,755 --> 00:02:45,785
It was you?
29
00:02:46,415 --> 00:02:48,654
Why come all the way here to back out?
30
00:02:49,955 --> 00:02:51,195
What was the plan?
31
00:02:51,895 --> 00:02:55,225
Weren't you going to kill the president and replace him?
32
00:02:55,725 --> 00:02:57,263
I was frustrated.
33
00:02:57,264 --> 00:02:59,035
I wanted a frank conversation.
34
00:02:59,634 --> 00:03:00,665
Leader to leader.
35
00:03:04,835 --> 00:03:06,234
I'm closing down the foundation.
36
00:03:06,604 --> 00:03:08,545
There's no reason to keep it going.
37
00:03:12,775 --> 00:03:13,985
You have 24 hours.
38
00:03:16,184 --> 00:03:17,314
Run away.
39
00:03:19,455 --> 00:03:21,455
Jay that punk is the president.
40
00:03:21,855 --> 00:03:23,525
Now I must run.
41
00:03:24,094 --> 00:03:25,654
Because I know his identity,
42
00:03:26,855 --> 00:03:29,425
and he knows I was looking into him.
43
00:03:53,385 --> 00:03:55,025
I could lust for more...
44
00:03:55,855 --> 00:03:57,254
and end up losing my life.
45
00:04:53,145 --> 00:04:54,384
(Da Jung)
46
00:04:54,385 --> 00:04:56,514
(I'm outside. Na Sa will be there. See you in the afternoon.)
47
00:04:56,515 --> 00:04:59,485
(Jay that punk is the president.)
48
00:05:01,085 --> 00:05:03,223
(Jay that punk is the president.)
49
00:05:03,224 --> 00:05:04,254
Hey.
50
00:05:04,855 --> 00:05:05,855
Hey.
51
00:05:06,355 --> 00:05:07,924
"Jay that punk is the president."
52
00:05:07,925 --> 00:05:09,325
Is this...
53
00:05:10,164 --> 00:05:11,835
It says Jay's the president. Is he?
54
00:05:14,135 --> 00:05:15,434
We must find Ring Go first.
55
00:05:19,275 --> 00:05:20,874
- We're back. - The car.
56
00:05:20,875 --> 00:05:22,445
The car. Get the car!
57
00:05:23,044 --> 00:05:24,214
What's going on?
58
00:05:25,214 --> 00:05:26,315
Is this it?
59
00:05:29,344 --> 00:05:30,955
There's not much.
60
00:05:36,685 --> 00:05:38,695
Were you bluffing?
61
00:05:43,525 --> 00:05:46,435
Or was it meant to be a surprise?
62
00:05:57,775 --> 00:05:58,914
Why didn't you tell me?
63
00:06:00,344 --> 00:06:01,445
For ten years.
64
00:06:03,114 --> 00:06:04,484
Because it didn't matter...
65
00:06:06,515 --> 00:06:07,825
between us.
66
00:06:10,455 --> 00:06:11,995
It won't change anything.
67
00:06:13,094 --> 00:06:14,625
That you're the president.
68
00:06:16,265 --> 00:06:17,765
You didn't tell me either.
69
00:06:18,664 --> 00:06:20,594
What would I get from showing I knew?
70
00:06:21,804 --> 00:06:23,104
I covered it up,
71
00:06:23,664 --> 00:06:24,875
for your sake.
72
00:06:25,304 --> 00:06:26,534
For our sake.
73
00:06:30,104 --> 00:06:31,114
Because...
74
00:06:32,315 --> 00:06:33,714
I just need you.
75
00:06:35,614 --> 00:06:36,645
Okay.
76
00:06:37,755 --> 00:06:38,784
Believe that.
77
00:06:59,775 --> 00:07:02,104
There's a suitcase in a locker at the airport.
78
00:07:03,245 --> 00:07:04,973
You'll find a map and phone inside.
79
00:07:04,974 --> 00:07:06,245
Go and wait.
80
00:07:13,114 --> 00:07:14,284
Only spend cash.
81
00:07:18,625 --> 00:07:19,654
Did you hear me?
82
00:07:22,895 --> 00:07:23,895
Hurry.
83
00:07:24,164 --> 00:07:25,664
Before a travel ban's issued.
84
00:07:50,284 --> 00:07:51,294
Mr. Kang.
85
00:07:52,224 --> 00:07:53,354
Is something wrong?
86
00:07:57,395 --> 00:07:58,395
Mr. Kang.
87
00:07:59,435 --> 00:08:00,534
I'm sorry.
88
00:08:02,234 --> 00:08:03,435
I'm sorry, Moo Young.
89
00:08:05,234 --> 00:08:06,435
What's this about?
90
00:08:09,775 --> 00:08:11,145
I can't find your dad.
91
00:08:17,914 --> 00:08:21,854
(Danger, Do Not Enter)
92
00:08:41,304 --> 00:08:42,875
Please spare my life.
93
00:08:43,604 --> 00:08:46,414
Spare me. Don't kill me.
94
00:08:50,044 --> 00:08:52,815
What do you mean you can't find Dad?
95
00:08:54,455 --> 00:08:56,585
I should've told you sooner.
96
00:08:57,455 --> 00:08:58,924
What's going on?
97
00:09:00,525 --> 00:09:02,895
I think something happened to him.
98
00:09:03,594 --> 00:09:04,594
What?
99
00:09:06,495 --> 00:09:08,904
Spare me, please.
100
00:09:09,464 --> 00:09:10,565
Spare me.
101
00:09:11,034 --> 00:09:12,974
Please spare my life.
102
00:09:28,385 --> 00:09:29,424
Spare me.
103
00:09:30,625 --> 00:09:31,625
Spare me.
104
00:09:38,135 --> 00:09:39,164
No!
105
00:09:45,135 --> 00:09:46,235
Hurry up and take a photo.
106
00:09:47,845 --> 00:09:48,875
Go on.
107
00:09:49,375 --> 00:09:51,115
Make sure you get everything.
108
00:09:53,544 --> 00:09:55,215
Darn it.
109
00:09:56,345 --> 00:09:57,515
What are you doing?
110
00:09:59,115 --> 00:10:00,184
Hey.
111
00:10:09,324 --> 00:10:11,135
Please spare me.
112
00:10:22,345 --> 00:10:23,505
A month ago,
113
00:10:26,174 --> 00:10:27,914
you appeared on TV...
114
00:10:29,314 --> 00:10:31,814
as the lawyer of the Geumseong killer.
115
00:10:32,715 --> 00:10:34,554
Your dad saw and came to me.
116
00:10:36,525 --> 00:10:38,595
He'd given me some cash long ago,
117
00:10:39,755 --> 00:10:41,465
and he wanted to tell me about it.
118
00:10:41,895 --> 00:10:42,965
I should've...
119
00:10:43,824 --> 00:10:45,395
told you about it then.
120
00:10:45,934 --> 00:10:48,304
What money did Dad give you?
121
00:10:50,704 --> 00:10:52,574
When you got into law school.
122
00:10:54,005 --> 00:10:55,304
Your tuition.
123
00:10:55,904 --> 00:10:57,044
My tuition?
124
00:10:58,174 --> 00:11:00,044
You said it was a scholarship.
125
00:11:00,544 --> 00:11:01,615
Back then,
126
00:11:03,314 --> 00:11:06,284
he said you wouldn't accept it if I told you it was from him.
127
00:11:12,525 --> 00:11:14,594
I should've asked him where he suddenly got...
128
00:11:14,595 --> 00:11:16,495
such a huge amount of money.
129
00:11:18,164 --> 00:11:20,804
There was no way he could've earned that money in a lawful manner.
130
00:11:21,304 --> 00:11:22,304
Okay, so?
131
00:11:23,465 --> 00:11:24,775
What about the money?
132
00:11:25,275 --> 00:11:26,635
Where did he get the money?
133
00:11:32,745 --> 00:11:33,975
I found out a month ago...
134
00:11:37,015 --> 00:11:39,095
that he got the money in return for killing someone.
135
00:11:44,424 --> 00:11:45,895
Please don't kill me.
136
00:11:47,495 --> 00:11:48,564
Please spare me.
137
00:11:50,495 --> 00:11:51,895
(Han Jae Seok)
138
00:11:59,475 --> 00:12:03,044
(Han Jae Seok)
139
00:12:07,115 --> 00:12:09,215
- Say something! - What will you do?
140
00:12:10,444 --> 00:12:12,283
- Do something! - Let go!
141
00:12:12,284 --> 00:12:13,924
- Say something! - How will you fix this?
142
00:12:25,995 --> 00:12:27,064
What did you say?
143
00:12:31,875 --> 00:12:33,574
He got paid for killing someone?
144
00:12:37,544 --> 00:12:39,015
I became a lawyer with the money...
145
00:12:40,345 --> 00:12:42,614
that my father received in return for killing someone?
146
00:12:42,615 --> 00:12:43,615
Moo Young.
147
00:12:45,255 --> 00:12:47,184
What on earth are you talking about?
148
00:12:49,525 --> 00:12:50,554
Who?
149
00:12:51,294 --> 00:12:52,755
Who's the person he killed?
150
00:12:55,424 --> 00:12:56,524
Who was killed?
151
00:12:56,525 --> 00:12:58,534
What money? And how was it received?
152
00:12:59,635 --> 00:13:01,135
The case that happened in Geumseong.
153
00:13:02,605 --> 00:13:04,105
That murder in Geumseong.
154
00:13:07,704 --> 00:13:10,804
He was one of the culprits in the murder of Lee Ro Um's parents.
155
00:13:11,944 --> 00:13:13,015
Your father.
156
00:13:16,414 --> 00:13:19,214
So we were just like gig workers. Shin Ki Ho and I.
157
00:13:19,215 --> 00:13:20,984
Oh, there was someone else.
158
00:13:20,985 --> 00:13:22,505
It was someone I had never met before.
159
00:13:23,885 --> 00:13:25,823
- He's a ghost. - A "ghost?"
160
00:13:25,824 --> 00:13:28,025
That's what Jeokmok calls their disposable workers.
161
00:13:28,164 --> 00:13:30,725
They pick people who have hit rock bottom.
162
00:13:30,895 --> 00:13:32,995
Their known weaknesses make them easy to manipulate.
163
00:13:33,365 --> 00:13:35,005
Having nothing to lose makes them bold,
164
00:13:35,704 --> 00:13:38,434
and more than anything, they're easily swayed by money.
165
00:13:39,404 --> 00:13:41,704
He killed Ro Um's parents?
166
00:13:48,385 --> 00:13:49,584
Here, wear this.
167
00:13:51,255 --> 00:13:53,015
- Come on! - Yes, sir.
168
00:13:53,755 --> 00:13:55,385
Wear this. Hurry.
169
00:14:05,294 --> 00:14:06,294
What are you waiting for?
170
00:14:14,645 --> 00:14:17,475
That's why your father came to see me.
171
00:14:17,914 --> 00:14:19,874
He didn't get involved knowing what it was about.
172
00:14:20,314 --> 00:14:22,443
He said he had no idea that he'd had to kill someone.
173
00:14:22,444 --> 00:14:24,184
However, he did commit a crime,
174
00:14:25,084 --> 00:14:26,404
so he decided to turn himself in.
175
00:14:27,154 --> 00:14:30,454
He said he'd see you for one last time and go to the police with me.
176
00:14:30,855 --> 00:14:33,354
But I couldn't reach him for the past few days, so I went to see him.
177
00:14:33,355 --> 00:14:35,755
He left a note, saying he'd hate to cause trouble for you...
178
00:14:38,534 --> 00:14:39,595
Hey, Moo Young.
179
00:14:56,645 --> 00:14:59,184
(Slide to answer)
180
00:15:14,135 --> 00:15:15,434
Did you like the gift?
181
00:15:22,245 --> 00:15:23,304
Was it you?
182
00:15:25,174 --> 00:15:27,745
Why? Did you think it wouldn't be me?
183
00:15:29,115 --> 00:15:30,215
Did you trust me?
184
00:15:30,784 --> 00:15:31,784
You...
185
00:15:33,414 --> 00:15:34,485
Where are you now?
186
00:15:35,554 --> 00:15:36,584
Open the gift first.
187
00:15:37,025 --> 00:15:38,755
What are you doing?
188
00:15:41,025 --> 00:15:42,894
The man in front of you...
189
00:15:42,895 --> 00:15:45,034
killed your parents for 10,000 dollars.
190
00:15:45,694 --> 00:15:46,965
Han Moo Young's father.
191
00:15:49,105 --> 00:15:51,574
I know you wanted to find the last remaining ghost.
192
00:15:51,804 --> 00:15:52,875
Stop talking nonsense.
193
00:15:55,005 --> 00:15:56,073
I was...
194
00:15:56,074 --> 00:15:58,121
There's a correct order for everything, including revenge.
195
00:15:58,145 --> 00:16:00,321
You can't skip the middle step and go after the president.
196
00:16:00,345 --> 00:16:02,314
I still have your gun,
197
00:16:02,985 --> 00:16:04,044
so I'll help you.
198
00:16:04,485 --> 00:16:06,015
Cut the gibberish.
199
00:16:06,554 --> 00:16:08,184
Show yourself, and we'll talk.
200
00:16:09,755 --> 00:16:11,895
Don't you worry. You'll see me very soon.
201
00:16:14,154 --> 00:16:15,595
You know, Ring Go is here too.
202
00:16:18,334 --> 00:16:19,894
He's lost a lot of blood.
203
00:16:19,895 --> 00:16:23,005
He probably can't even speak Korean now, let alone other languages.
204
00:16:28,404 --> 00:16:29,505
Where are you?
205
00:16:30,005 --> 00:16:31,444
Where are you now?
206
00:16:32,745 --> 00:16:35,345
Don't get worked up, Ro Um.
207
00:16:38,954 --> 00:16:39,954
Enjoy.
208
00:17:35,674 --> 00:17:39,015
You were always Ro Um's weakness, even when we were young.
209
00:17:40,145 --> 00:17:41,684
How should I put this?
210
00:17:42,684 --> 00:17:45,755
Shall I say she never hides her weaknesses?
211
00:17:47,515 --> 00:17:49,184
Back then, I hated it.
212
00:17:51,755 --> 00:17:54,154
But now, it's the reason I must spare you.
213
00:17:56,025 --> 00:17:57,995
I'm hoping this imparts a message to her.
214
00:17:59,865 --> 00:18:02,465
Every living thing will continue...
215
00:18:03,465 --> 00:18:05,475
to be Ro Um's weakness.
216
00:19:26,215 --> 00:19:28,754
Why isn't it moving? It's making me nervous.
217
00:19:28,755 --> 00:19:30,724
The call cannot be connected. Please leave a message...
218
00:19:30,725 --> 00:19:31,955
Ro Um isn't picking up.
219
00:19:33,554 --> 00:19:35,195
Mr. Han isn't picking up either.
220
00:19:35,364 --> 00:19:37,694
What are they doing? I'm so worried.
221
00:19:37,695 --> 00:19:39,665
Gosh. This is driving me nuts.
222
00:19:39,935 --> 00:19:42,235
Hey, does this even make sense to you?
223
00:19:42,334 --> 00:19:44,005
Can you believe it? How could Jay be...
224
00:19:45,334 --> 00:19:47,374
I had no idea.
225
00:19:54,985 --> 00:19:56,714
Hey, Ro Um. Where are you?
226
00:19:56,715 --> 00:19:57,745
Lee Ro Um!
227
00:19:58,215 --> 00:19:59,514
Do you have Ring Go's location?
228
00:19:59,515 --> 00:20:02,455
His watch was pinged in Geumseong, so we're headed there now.
229
00:20:03,185 --> 00:20:07,294
Ro Um, that orphan. We found Jay in that photo.
230
00:20:07,495 --> 00:20:10,695
And the photo of the note Ring Go sent says that Jay is the president.
231
00:20:11,195 --> 00:20:13,094
Ring Go said he was going to meet Jay.
232
00:20:13,864 --> 00:20:14,905
What should we do, Ro Um?
233
00:20:17,765 --> 00:20:18,804
Ro Um.
234
00:20:20,705 --> 00:20:22,205
First, go there and look for him.
235
00:20:22,775 --> 00:20:24,074
And call the police.
236
00:20:24,245 --> 00:20:25,314
Where are you?
237
00:20:26,175 --> 00:20:28,614
Stay with the others. Don't go anywhere alone.
238
00:20:42,965 --> 00:20:44,195
Take me to the president.
239
00:20:59,086 --> 00:21:00,686
I don't think we can catch your flight.
240
00:21:00,687 --> 00:21:03,486
The quality of the products was deemed impossible to be sold...
241
00:21:03,487 --> 00:21:04,897
Just get to the airport.
242
00:21:06,526 --> 00:21:07,555
Breaking news.
243
00:21:07,556 --> 00:21:10,765
A special investigative squad of Navisgate will be formed...
244
00:21:10,766 --> 00:21:13,236
at the Central Prosecutors' Office tomorrow morning.
245
00:21:13,237 --> 00:21:15,065
The leader of this squad is...
246
00:21:15,066 --> 00:21:17,035
likely to be Prosecutor Ryu Jae Hyuk...
247
00:21:17,036 --> 00:21:19,606
who was once in the Criminal Trial Division.
248
00:21:19,737 --> 00:21:20,906
Prosecutor Ryu had been...
249
00:21:20,907 --> 00:21:22,775
investigating Navis Well-being by himself,
250
00:21:22,776 --> 00:21:24,375
and discovered their plans of stock manipulation.
251
00:21:24,376 --> 00:21:26,045
Though he's a junior prosecutor,
252
00:21:26,046 --> 00:21:28,146
he's expected to help the prosecution...
253
00:21:28,147 --> 00:21:29,686
that's being doubted of affiliating with Navis.
254
00:21:29,687 --> 00:21:30,986
("Special Investigation Team Launched for Navisgate")
255
00:21:30,987 --> 00:21:33,467
("Prosecutor Ryu Jae Hyuk Will Be Appointed to Lead the Team")
256
00:21:43,397 --> 00:21:45,296
- Hello? - Hello, mister.
257
00:21:45,667 --> 00:21:48,606
Are you really coming to join the Navis investigative team?
258
00:21:49,566 --> 00:21:51,066
Yes, I arrived today.
259
00:21:52,606 --> 00:21:53,737
The universe is helping.
260
00:21:54,007 --> 00:21:56,946
A lot of things have happened to us.
261
00:21:56,947 --> 00:21:59,376
I'm on a business trip, and...
262
00:21:59,876 --> 00:22:01,687
You've been working on that this whole time?
263
00:22:02,046 --> 00:22:03,046
Of course.
264
00:22:04,917 --> 00:22:07,615
I didn't want to get into your head...
265
00:22:07,616 --> 00:22:09,686
when you were just sent to the countryside,
266
00:22:09,687 --> 00:22:11,927
so I kept you in the dark on purpose.
267
00:22:12,427 --> 00:22:14,697
Did you get in touch with Mr. Han?
268
00:22:15,397 --> 00:22:16,496
No.
269
00:22:16,497 --> 00:22:18,365
Then, I'll help you catch up.
270
00:22:18,366 --> 00:22:21,237
First off, I have left my company.
271
00:22:21,907 --> 00:22:23,466
Were you fired too?
272
00:22:23,467 --> 00:22:25,336
No, I wasn't fired.
273
00:22:27,606 --> 00:22:28,977
Was anyone else fired?
274
00:22:32,576 --> 00:22:34,075
It was an industrial disaster.
275
00:22:34,076 --> 00:22:35,716
And I was willing to risk my job, anyway.
276
00:22:36,846 --> 00:22:38,555
I have to go.
277
00:22:38,556 --> 00:22:41,055
Let's have a drink later.
278
00:22:41,056 --> 00:22:42,656
Wait, Mr. Ryu.
279
00:22:42,657 --> 00:22:44,056
Navis is...
280
00:22:48,326 --> 00:22:51,326
(To Do Errand Center)
281
00:22:54,497 --> 00:22:56,106
(To Do Errand Center)
282
00:23:05,116 --> 00:23:06,447
It's his watch.
283
00:23:06,747 --> 00:23:08,785
So, is this Hae Dong's blood?
284
00:23:08,786 --> 00:23:10,416
How come he bled so much?
285
00:23:10,417 --> 00:23:12,256
Does this mean that he's dead?
286
00:23:12,257 --> 00:23:13,656
- Guys. - Hi, we're...
287
00:23:13,657 --> 00:23:15,157
at 310, Taeseong-gu, Geumseong.
288
00:23:15,526 --> 00:23:16,966
I'd like to report a missing person.
289
00:23:17,086 --> 00:23:19,296
Hae Dong!
290
00:23:20,897 --> 00:23:22,197
Where are you?
291
00:23:22,897 --> 00:23:23,996
- Su Ho. - What?
292
00:23:23,997 --> 00:23:25,167
It's nearby.
293
00:23:26,137 --> 00:23:27,336
Hyeseung Hospital.
294
00:23:27,667 --> 00:23:30,566
The place that An Chae Hong said he saw Jay, the president.
295
00:23:31,167 --> 00:23:32,177
Right.
296
00:23:32,606 --> 00:23:33,907
- Tell us the address. - Right.
297
00:24:29,897 --> 00:24:31,497
I saw that you let Han Jae Seok live.
298
00:24:33,096 --> 00:24:34,967
We can talk after you send Ring Go back.
299
00:24:35,606 --> 00:24:36,637
He won't die.
300
00:24:36,967 --> 00:24:38,606
We have a lot to catch up on.
301
00:24:39,306 --> 00:24:41,237
Send Ring Go back!
302
00:24:42,447 --> 00:24:43,647
Why are you so mad?
303
00:24:48,816 --> 00:24:49,816
No!
304
00:24:53,487 --> 00:24:55,786
Should I kill him, so he won't get in the way?
305
00:25:07,836 --> 00:25:09,407
Why did you let Han Jae Seok live?
306
00:25:11,237 --> 00:25:12,407
Because of Han Moo Young?
307
00:25:14,376 --> 00:25:16,576
Do you like him that much? Does he treat you well?
308
00:25:20,876 --> 00:25:23,346
I didn't expect you to respond to such a thing.
309
00:25:24,147 --> 00:25:26,286
Though we've been apart for ten years,
310
00:25:27,056 --> 00:25:30,086
it feels weird every time I see your unexpected sides.
311
00:25:32,796 --> 00:25:33,796
I'm...
312
00:25:35,766 --> 00:25:36,826
going to kill you.
313
00:25:38,596 --> 00:25:39,866
You can't.
314
00:25:40,497 --> 00:25:42,167
You've become too soft-hearted.
315
00:25:42,437 --> 00:25:43,606
What do you know?
316
00:25:45,306 --> 00:25:47,707
Just because some parts of my information changed,
317
00:25:47,876 --> 00:25:49,806
that doesn't mean our whole history disappears.
318
00:25:50,147 --> 00:25:51,546
We go back years, don't we?
319
00:25:53,217 --> 00:25:55,286
Why don't we start with the day that we first met?
320
00:25:56,016 --> 00:25:57,917
October 22, 2002.
321
00:25:58,687 --> 00:26:00,316
The day I decided to save you.
322
00:26:02,157 --> 00:26:05,025
Ro Um, you seem nervous.
323
00:26:05,026 --> 00:26:06,757
Yes, that's natural.
324
00:26:07,257 --> 00:26:10,766
Now, please repeat the information, Ro Um.
325
00:26:11,066 --> 00:26:13,166
To add value to our scholarship project,
326
00:26:13,167 --> 00:26:15,967
I thought that a prodigy wouldn't hurt.
327
00:26:16,237 --> 00:26:18,576
So I went there as I was curious, and you happened...
328
00:26:19,076 --> 00:26:20,275
to make a mistake that day.
329
00:26:20,276 --> 00:26:22,147
Let's take a break, guys!
330
00:26:22,346 --> 00:26:24,346
Take five! Stop filming.
331
00:26:26,046 --> 00:26:28,687
That didn't surprise me, though. You were only a kid.
332
00:26:29,816 --> 00:26:30,816
But...
333
00:26:38,257 --> 00:26:39,356
("Surprise 100")
334
00:26:40,826 --> 00:26:42,167
("Surprise 100")
335
00:26:52,836 --> 00:26:54,076
You came back.
336
00:26:55,177 --> 00:26:56,805
And you finished the shoot...
337
00:26:56,806 --> 00:26:58,207
without a single mistake.
338
00:26:58,747 --> 00:27:01,477
You were even smiling as if nothing had happened.
339
00:27:02,187 --> 00:27:03,286
That's when I knew...
340
00:27:03,887 --> 00:27:06,217
that you'd be my family if there even was one.
341
00:27:08,157 --> 00:27:10,286
We were both born in a ditch...
342
00:27:10,586 --> 00:27:12,356
and abandoned by the world.
343
00:27:13,296 --> 00:27:15,626
But we're the type of people to dominate it in the end.
344
00:27:23,836 --> 00:27:26,076
What makes you think I was born in a ditch?
345
00:27:28,536 --> 00:27:30,656
You were performing at nightclubs at the age of nine.
346
00:27:31,207 --> 00:27:33,015
You couldn't even go to school,
347
00:27:33,016 --> 00:27:34,656
and you didn't have time to eat or sleep.
348
00:27:35,586 --> 00:27:38,046
You had eight shows a day at the maximum,
349
00:27:38,217 --> 00:27:40,186
including the ones in the countryside.
350
00:27:40,187 --> 00:27:41,556
You put makeup on,
351
00:27:41,887 --> 00:27:43,727
took photos with them, and played cute tricks.
352
00:27:45,897 --> 00:27:47,026
Just like a clown.
353
00:27:50,967 --> 00:27:53,036
You wanted someone to save you, anyway.
354
00:27:53,467 --> 00:27:54,497
Also,
355
00:27:55,437 --> 00:27:57,336
I didn't exactly kidnap you, Ro Um.
356
00:27:58,207 --> 00:28:00,336
Your parents sold you for money.
357
00:28:00,836 --> 00:28:01,876
Why?
358
00:28:02,376 --> 00:28:04,147
Because your value was about to diminish.
359
00:28:07,316 --> 00:28:10,516
They were foolish and short-sighted.
360
00:28:10,887 --> 00:28:12,387
I said I'd do it.
361
00:28:14,286 --> 00:28:16,326
They only respected your opinion?
362
00:28:16,887 --> 00:28:18,156
It's only reasonable...
363
00:28:18,157 --> 00:28:19,795
to take advantage of your skills when they have value.
364
00:28:19,796 --> 00:28:21,525
Your psychological tests...
365
00:28:21,526 --> 00:28:23,626
consistently showed one emotion.
366
00:28:24,167 --> 00:28:26,835
Deep-rooted, cold anger toward your parents!
367
00:28:26,836 --> 00:28:27,937
So what?
368
00:28:29,167 --> 00:28:30,737
So what's your point?
369
00:28:31,766 --> 00:28:33,806
Are you trying to say that you saved me?
370
00:28:34,907 --> 00:28:37,247
You were trying to go back to that ditch.
371
00:28:40,516 --> 00:28:41,516
(Messages)
372
00:28:41,517 --> 00:28:42,916
(I'm sorry, but we need to talk.)
373
00:28:42,917 --> 00:28:44,637
(I know where you are. I'm in the hallway.)
374
00:29:01,566 --> 00:29:03,237
How did you know I was here?
375
00:29:04,667 --> 00:29:05,737
Don't worry.
376
00:29:06,576 --> 00:29:08,477
The director doesn't know about you two.
377
00:29:09,677 --> 00:29:10,747
I just...
378
00:29:11,306 --> 00:29:13,116
wanted to tell you that I knew.
379
00:29:13,447 --> 00:29:14,816
I'll pretend that I don't know,
380
00:29:15,546 --> 00:29:17,346
so I want you to pretend ignorance...
381
00:29:18,187 --> 00:29:19,286
when I leave.
382
00:29:20,356 --> 00:29:22,386
- You're leaving? - I'm going back.
383
00:29:22,387 --> 00:29:23,826
What's the problem?
384
00:29:26,227 --> 00:29:29,366
I believed that we both thought we were family.
385
00:29:31,167 --> 00:29:34,036
Why would you return to your parents who's done nothing for you?
386
00:29:36,007 --> 00:29:37,806
Maybe I have low expectations.
387
00:29:51,346 --> 00:29:53,987
You were going the wrong way. I had to set you on the right path.
388
00:29:54,457 --> 00:29:55,987
That's what a true family does.
389
00:29:57,856 --> 00:29:58,957
It worked, didn't it?
390
00:30:00,157 --> 00:30:03,397
Since then, for ten years, you focused only on me,
391
00:30:03,697 --> 00:30:06,897
dreamed only of me, and lived for me.
392
00:30:07,497 --> 00:30:09,407
The moment you came back to me.
393
00:30:11,437 --> 00:30:13,106
It was such a thrilling thought.
394
00:30:17,147 --> 00:30:19,947
I'm always on your side, Ro Um.
395
00:30:20,717 --> 00:30:22,076
Only I am.
396
00:30:27,217 --> 00:30:28,616
Now tell me.
397
00:30:29,227 --> 00:30:32,026
Do you still think you have somewhere to go back to?
398
00:30:40,536 --> 00:30:42,167
Then I'll destroy them one by one.
399
00:30:46,336 --> 00:30:48,707
I don't expect you to think for yourself.
400
00:30:49,376 --> 00:30:51,306
If need be, I will intervene.
401
00:30:51,606 --> 00:30:52,776
What do you want?
402
00:30:55,147 --> 00:30:57,247
Kyung Ja won't be able to leave the country.
403
00:30:58,316 --> 00:31:00,416
Plan B is to stow away via Busan.
404
00:31:00,417 --> 00:31:02,056
There's a temp agency.
405
00:31:02,927 --> 00:31:05,157
You'll see her there in a few days.
406
00:31:07,126 --> 00:31:09,026
While I handle Navis,
407
00:31:10,366 --> 00:31:12,897
go beyond the point of no return.
408
00:31:15,096 --> 00:31:16,137
You are...
409
00:31:18,137 --> 00:31:19,637
a real scumbag.
410
00:31:23,977 --> 00:31:26,546
You'll be the face of the next project.
411
00:31:27,217 --> 00:31:29,046
You and Kyung Ja can't coexist.
412
00:31:30,516 --> 00:31:32,046
Can you get along?
413
00:31:36,387 --> 00:31:40,227
That woman was willing to risk her life...
414
00:31:41,157 --> 00:31:42,397
to save you.
415
00:31:44,026 --> 00:31:46,066
I have a fierce survival instinct.
416
00:31:46,266 --> 00:31:47,566
No one protects me.
417
00:31:56,606 --> 00:31:57,747
Stay alert.
418
00:31:59,076 --> 00:32:00,516
I'll be watching.
419
00:32:08,987 --> 00:32:12,355
The investigation is going nowhere due to the suspects' schedules,
420
00:32:12,356 --> 00:32:15,696
and Prosecutor Ryu Jae Hyuk who's heading the investigation...
421
00:32:15,697 --> 00:32:18,096
told the press of his plans.
422
00:32:18,796 --> 00:32:21,535
Arrest warrants were issued for Navis Well-being's CEO Jang...
423
00:32:21,536 --> 00:32:23,937
and three other executives.
424
00:32:24,036 --> 00:32:25,365
The second search and seizure,
425
00:32:25,366 --> 00:32:27,937
based on information found during the first search...
426
00:32:28,137 --> 00:32:31,647
will include digital devices and financial institutions.
427
00:32:31,677 --> 00:32:34,177
Jang Kyung Ja is currently on the run...
428
00:32:34,346 --> 00:32:36,086
and a BOLO was issued.
429
00:32:36,247 --> 00:32:38,045
She's banned from leaving the country,
430
00:32:38,046 --> 00:32:40,956
so we're working hard with the goal of apprehending her...
431
00:32:40,957 --> 00:32:42,356
in the near future.
432
00:32:42,657 --> 00:32:44,626
Jang Kyung Ja was Navis Well-being's...
433
00:32:57,606 --> 00:33:00,076
Ring Go! Ring Go is here.
434
00:33:03,076 --> 00:33:04,846
Call for help.
435
00:33:07,447 --> 00:33:09,016
Hae Dong.
436
00:33:10,387 --> 00:33:11,417
Hello?
437
00:33:11,516 --> 00:33:14,056
We're at 27, Taeseong-gu, Geumseong.
438
00:33:14,257 --> 00:33:15,856
- Someone's badly hurt. - Are you okay?
439
00:33:15,957 --> 00:33:17,757
Yes, get here quickly.
440
00:33:17,887 --> 00:33:18,927
Yes.
441
00:33:19,697 --> 00:33:20,727
Hae Dong.
442
00:33:21,927 --> 00:33:24,466
Hae Dong, let's go.
443
00:33:24,467 --> 00:33:25,697
Let's get you to a hospital.
444
00:33:34,806 --> 00:33:35,876
Another one can join us.
445
00:33:36,407 --> 00:33:37,546
There's room for one more.
446
00:33:40,546 --> 00:33:42,687
You should go. I'll take the van.
447
00:33:43,346 --> 00:33:44,747
You're hurt too.
448
00:33:45,147 --> 00:33:47,086
- It's not my blood. - Jung Da Jung.
449
00:33:49,086 --> 00:33:50,086
See you at the hospital.
450
00:33:53,227 --> 00:33:54,757
Bring her straight to the hospital.
451
00:33:54,927 --> 00:33:56,796
- Okay. - Stay right behind us.
452
00:33:57,497 --> 00:33:58,497
(Ambulance)
453
00:33:59,296 --> 00:34:00,296
Get in.
454
00:34:09,907 --> 00:34:12,776
Dear Almighty. Buddha. Whatever else.
455
00:34:15,476 --> 00:34:16,517
Hae Dong.
456
00:34:17,617 --> 00:34:19,887
Hang in there.
457
00:34:20,657 --> 00:34:22,387
Hae Dong. Fight for us.
458
00:34:25,827 --> 00:34:26,956
Hae Dong.
459
00:34:27,827 --> 00:34:29,296
Hae Dong. Hang on.
460
00:34:29,927 --> 00:34:30,996
I'm sorry.
461
00:34:31,927 --> 00:34:33,936
Hang in there, okay?
462
00:34:34,666 --> 00:34:35,706
Oh, no.
463
00:34:47,316 --> 00:34:48,976
Oh, dear.
464
00:35:04,427 --> 00:35:07,037
(Daesan University Hospital)
465
00:35:28,086 --> 00:35:29,757
(Restricted Area)
466
00:35:32,456 --> 00:35:34,427
Moo Young, are you all right?
467
00:35:35,927 --> 00:35:37,296
Find my dad first.
468
00:35:37,626 --> 00:35:38,867
Your dad.
469
00:35:40,137 --> 00:35:41,436
He's here.
470
00:35:45,737 --> 00:35:46,775
(Operating Room)
471
00:35:46,776 --> 00:35:48,907
Why does he need a transfusion?
472
00:35:51,106 --> 00:35:53,517
My brother's in there, so he'll be fine.
473
00:35:54,117 --> 00:35:56,017
You shouldn't have let Ro Um go.
474
00:35:56,717 --> 00:35:57,717
Sorry.
475
00:35:57,816 --> 00:35:59,657
She said she had to make a stop.
476
00:35:59,816 --> 00:36:01,717
She said she'd be right back. Sorry.
477
00:36:02,827 --> 00:36:04,987
I'm not blaming you.
478
00:36:05,996 --> 00:36:07,657
- Na Sa. - What?
479
00:36:08,226 --> 00:36:09,827
I'll drop by the comic book store.
480
00:36:10,367 --> 00:36:11,967
What for? Stay here.
481
00:36:12,327 --> 00:36:13,796
Ro Um will look for us.
482
00:36:14,566 --> 00:36:15,967
Can you reach the lawyer?
483
00:36:16,267 --> 00:36:18,065
I texted him where we are.
484
00:36:18,066 --> 00:36:19,907
Fill him in if he comes over.
485
00:36:20,336 --> 00:36:21,637
Tell him what?
486
00:36:22,807 --> 00:36:24,077
That Jay's the president.
487
00:36:25,876 --> 00:36:27,947
Let's accept it. So we can get him.
488
00:36:29,416 --> 00:36:31,447
(Restricted Area)
489
00:36:33,217 --> 00:36:34,316
Okay, go ahead.
490
00:36:35,257 --> 00:36:37,526
Yoo Neung, go with her. I'll stay.
491
00:36:38,387 --> 00:36:39,456
Okay.
492
00:36:42,257 --> 00:36:44,327
(Emergency Room)
493
00:36:51,867 --> 00:36:53,137
Was it really you?
494
00:36:53,807 --> 00:36:55,106
The Geumseong murder.
495
00:36:56,447 --> 00:36:57,706
Tell me yourself.
496
00:36:59,077 --> 00:37:00,077
Was it you?
497
00:37:01,717 --> 00:37:03,986
I was going to turn myself in.
498
00:37:03,987 --> 00:37:05,816
Then why did you disappear?
499
00:37:06,117 --> 00:37:08,086
You didn't want to turn yourself in.
500
00:37:08,916 --> 00:37:10,726
I tried to forgive you.
501
00:37:11,226 --> 00:37:12,327
To meet you...
502
00:37:13,126 --> 00:37:15,827
and see if I could find one thing worth understanding you for.
503
00:37:16,796 --> 00:37:18,126
I don't care now.
504
00:37:18,666 --> 00:37:20,867
What did you expect when you took that money?
505
00:37:25,106 --> 00:37:28,077
Will you forgive me? Forgive me.
506
00:37:28,206 --> 00:37:30,646
I'm not the person you should be begging.
507
00:37:33,146 --> 00:37:34,875
I apologized to her too.
508
00:37:34,876 --> 00:37:36,416
I did.
509
00:37:37,487 --> 00:37:38,646
What do you mean?
510
00:37:39,987 --> 00:37:41,456
You met Ro Um?
511
00:37:55,836 --> 00:37:56,967
Sorry.
512
00:37:58,967 --> 00:38:00,037
I'm sorry.
513
00:38:02,336 --> 00:38:03,376
I apologize.
514
00:38:04,307 --> 00:38:05,376
I didn't know...
515
00:38:07,517 --> 00:38:09,046
what I'd have to do.
516
00:38:11,617 --> 00:38:14,517
I just needed the money.
517
00:38:18,387 --> 00:38:19,427
Did you ever...
518
00:38:22,827 --> 00:38:23,867
regret it?
519
00:38:26,097 --> 00:38:27,137
Regret it?
520
00:38:28,097 --> 00:38:29,336
I did.
521
00:38:47,757 --> 00:38:48,856
I hope...
522
00:38:50,257 --> 00:38:53,356
you tell your son that.
523
00:39:12,606 --> 00:39:15,416
She saved my life.
524
00:39:15,577 --> 00:39:17,487
(Emergency Room)
525
00:39:19,146 --> 00:39:20,356
Where did she go?
526
00:39:37,407 --> 00:39:39,936
(Ko Yo Han, Jung Da Jung)
527
00:39:41,507 --> 00:39:42,507
(Jung Da Jung: I can't reach you.)
528
00:39:42,508 --> 00:39:43,645
(Where are you? Ring Go's badly hurt.)
529
00:39:43,646 --> 00:39:45,366
(We're going to Sangjin Hospital. Call me.)
530
00:39:46,347 --> 00:39:47,416
(Lee Ro Um)
531
00:39:50,847 --> 00:39:52,686
Ro Um, where are you?
532
00:39:52,956 --> 00:39:54,017
Why do you ask?
533
00:39:58,487 --> 00:40:00,455
Why do you ask, Mr. Han?
534
00:40:00,456 --> 00:40:01,726
Put her on the phone.
535
00:40:02,427 --> 00:40:03,726
Ro Um is busy.
536
00:40:04,327 --> 00:40:06,267
And she'll continue to be very busy.
537
00:40:06,867 --> 00:40:08,166
Where is Ro Um?
538
00:40:08,367 --> 00:40:09,507
Oh, did you know?
539
00:40:10,407 --> 00:40:12,166
Han Jae Seok is the last remaining ghost.
540
00:40:13,976 --> 00:40:14,976
Hello?
541
00:40:16,106 --> 00:40:18,476
Han Jae Seok is your father, right?
542
00:40:19,776 --> 00:40:21,046
How do you know this?
543
00:40:21,276 --> 00:40:22,816
I only found out recently too.
544
00:40:23,017 --> 00:40:25,217
And I swear, I didn't deliberately set it up like this.
545
00:40:25,617 --> 00:40:28,487
How would I have known ten years ago that you'd get involved?
546
00:40:29,017 --> 00:40:30,287
I never expected this.
547
00:40:31,526 --> 00:40:32,586
Was it you?
548
00:40:34,657 --> 00:40:35,726
Me? What?
549
00:40:36,367 --> 00:40:37,767
Are you the president?
550
00:40:41,396 --> 00:40:42,767
I guess it's your fault...
551
00:40:43,807 --> 00:40:45,447
that Ro Um has turned into such a softie.
552
00:40:46,776 --> 00:40:50,206
I worked hard to train her, and you ruined everything.
553
00:40:50,706 --> 00:40:52,376
- Where are you now? - Why?
554
00:40:53,017 --> 00:40:54,217
Now, you want to see me?
555
00:40:54,476 --> 00:40:55,617
Where are you?
556
00:40:56,387 --> 00:40:58,717
What could you even do if I told you where I was?
557
00:41:00,456 --> 00:41:01,756
I asked you...
558
00:41:01,757 --> 00:41:03,887
if you'd be able to kill someone for Ro Um.
559
00:41:04,887 --> 00:41:06,396
It's so amusing, isn't it?
560
00:41:07,427 --> 00:41:10,066
The fact that your father killed Ro Um's parents.
561
00:41:11,767 --> 00:41:13,527
He sure chose a different path than his son.
562
00:41:14,396 --> 00:41:16,106
Sacrificing his morals for greed.
563
00:41:16,836 --> 00:41:17,936
"Amusing?"
564
00:41:19,267 --> 00:41:20,436
You think this is "amusing?"
565
00:41:21,677 --> 00:41:22,975
You took in innocent kids,
566
00:41:22,976 --> 00:41:24,883
turned them into criminals, and committed fraud,
567
00:41:24,907 --> 00:41:27,177
then even turned the victims into assailants.
568
00:41:27,976 --> 00:41:29,275
You think you can get away with this...
569
00:41:29,276 --> 00:41:31,156
because you don't have blood on your own hands?
570
00:41:31,787 --> 00:41:33,316
Do you think it's over?
571
00:41:33,856 --> 00:41:37,856
Now, in Ro Um's eyes, we're equally bad.
572
00:41:39,186 --> 00:41:40,626
The only difference is...
573
00:41:42,757 --> 00:41:45,097
that you're acting like a victim.
574
00:41:45,827 --> 00:41:48,237
Don't run your mouth like that, or I'll rip your lips off.
575
00:41:49,907 --> 00:41:52,876
I didn't know you could say stuff like that, Attorney Han Moo Young.
576
00:41:53,606 --> 00:41:56,376
I do want to see the look on your face right now.
577
00:41:57,106 --> 00:41:58,606
If Ro Um is hurt,
578
00:41:59,307 --> 00:42:00,546
I will kill you.
579
00:42:01,017 --> 00:42:02,646
I don't buy that.
580
00:42:04,046 --> 00:42:06,186
Do you think I spared Ring Go by mistake?
581
00:42:07,617 --> 00:42:09,017
The kids are mine,
582
00:42:09,356 --> 00:42:11,026
and Jeokmok is my world.
583
00:42:11,157 --> 00:42:13,657
My toy. My plaything.
584
00:42:15,996 --> 00:42:17,327
As long as I'm alive,
585
00:42:17,896 --> 00:42:19,566
this won't change.
586
00:42:21,936 --> 00:42:23,456
It was fun knowing you, Han Moo Young.
587
00:42:29,177 --> 00:42:31,206
The phone is turned off. Please leave a message...
588
00:42:43,226 --> 00:42:44,946
I think someone went through these drawers.
589
00:42:46,657 --> 00:42:47,927
I guess Ro Um was here.
590
00:42:50,697 --> 00:42:52,326
Can you see what's missing?
591
00:42:52,327 --> 00:42:53,336
Okay.
592
00:43:02,137 --> 00:43:05,646
(Sanjeong)
593
00:43:25,267 --> 00:43:26,267
Ro Um.
594
00:43:27,496 --> 00:43:28,496
Hello?
595
00:43:29,807 --> 00:43:30,807
Hi.
596
00:43:31,537 --> 00:43:32,767
Where are you now?
597
00:43:34,936 --> 00:43:35,976
How's Ring Go?
598
00:43:36,876 --> 00:43:38,276
His surgery went well.
599
00:43:38,507 --> 00:43:40,067
They've moved him to the recovery room.
600
00:43:40,217 --> 00:43:41,516
Where are you now?
601
00:43:41,517 --> 00:43:42,716
This is an announcement.
602
00:43:42,717 --> 00:43:44,145
So his surgery was a success?
603
00:43:44,146 --> 00:43:48,016
All passengers for Train 9787 bound for Sosan,
604
00:43:48,017 --> 00:43:50,377
- please come to the platform now. - His surgery went well.
605
00:43:50,726 --> 00:43:52,972
- This is an announcement. - Why weren't you at the hospital?
606
00:43:52,996 --> 00:43:54,656
All passengers...
607
00:43:54,657 --> 00:43:57,526
- for Train 9787 bound for Sosan... - I'm sorry for everything.
608
00:43:58,097 --> 00:43:59,597
Why are you saying that?
609
00:44:00,796 --> 00:44:01,996
Seriously, where are you?
610
00:44:05,467 --> 00:44:06,476
Da Jung.
611
00:44:09,007 --> 00:44:10,046
I'll...
612
00:44:13,816 --> 00:44:14,947
put an end to this. I must.
613
00:44:15,617 --> 00:44:18,245
Ro Um, I'll do whatever I can.
614
00:44:18,246 --> 00:44:19,246
So first...
615
00:44:26,757 --> 00:44:28,356
(Train to Sosan)
616
00:44:32,026 --> 00:44:34,226
The call cannot be connected. Please leave a message...
617
00:44:40,407 --> 00:44:42,577
- Yes, Mr. Han. - Hello, Da Jung.
618
00:44:42,907 --> 00:44:44,646
Can you trace Ro Um's location?
619
00:44:44,976 --> 00:44:47,046
Her phone turned off just now.
620
00:44:47,577 --> 00:44:49,476
She took a different phone.
621
00:44:50,086 --> 00:44:51,516
I talked to her just now and confirmed it.
622
00:44:51,517 --> 00:44:52,745
She's at Sanjeong Station now.
623
00:44:52,746 --> 00:44:54,186
I'll send you the number.
624
00:45:01,097 --> 00:45:03,327
The call cannot be connected. Please leave a message...
625
00:45:19,447 --> 00:45:20,916
(Sanjeong)
626
00:45:24,246 --> 00:45:25,316
Ro Um.
627
00:45:25,646 --> 00:45:26,816
Where are you?
628
00:45:31,787 --> 00:45:33,396
Ro Um, I'm sorry.
629
00:45:34,557 --> 00:45:37,026
I meddled in your life when I knew nothing.
630
00:45:37,827 --> 00:45:39,026
It was reckless of me.
631
00:45:41,267 --> 00:45:43,107
Whatever it is that you're trying to do now...
632
00:45:43,606 --> 00:45:44,836
Don't go alone.
633
00:45:45,936 --> 00:45:47,807
I'll take responsibility. Okay?
634
00:45:48,776 --> 00:45:49,807
Ro Um.
635
00:45:50,206 --> 00:45:52,407
Please, Ro Um. Please!
636
00:45:55,177 --> 00:45:57,787
I listened to you, and I think it has only made me weaker.
637
00:45:59,287 --> 00:46:01,832
Even weaker than when I was all alone and had nothing but a gun.
638
00:46:01,856 --> 00:46:02,887
Ro Um.
639
00:46:03,626 --> 00:46:05,026
I was wrong.
640
00:46:05,856 --> 00:46:08,396
I must kill the president with my own hands.
641
00:46:10,267 --> 00:46:11,707
Only then can we put an end to this.
642
00:46:12,066 --> 00:46:13,097
Yes.
643
00:46:13,566 --> 00:46:14,867
You're right, Ro Um.
644
00:46:15,066 --> 00:46:16,407
Do that.
645
00:46:17,407 --> 00:46:18,706
Or I'll die.
646
00:46:20,836 --> 00:46:21,836
Ro Um.
647
00:46:22,706 --> 00:46:24,347
This can't end in any other way.
648
00:47:31,857 --> 00:47:32,866
Yes.
649
00:47:33,127 --> 00:47:34,796
Mr. Ryu, I saw the news.
650
00:47:36,236 --> 00:47:38,497
We found the last page of the notebook.
651
00:47:39,366 --> 00:47:40,905
Jay, the head of Security at Navis Well-being,
652
00:47:40,906 --> 00:47:42,267
is the president.
653
00:47:42,877 --> 00:47:44,377
He shot Ring Go.
654
00:47:45,877 --> 00:47:47,175
Did you report this to the police?
655
00:47:47,176 --> 00:47:49,746
Yes, we did. And Ring Go underwent surgery earlier.
656
00:47:49,747 --> 00:47:51,846
I'll send you all the info I gathered on Jay through Jeokmok,
657
00:47:51,847 --> 00:47:54,446
as well as all the data I collected through Navis' network.
658
00:47:54,886 --> 00:47:57,116
- He used the name, Ji Seung Don... - Da Jung.
659
00:47:57,357 --> 00:48:00,656
I'm investigating Navis Well-being, not Jeokmok.
660
00:48:00,986 --> 00:48:02,957
I can't share the details with you,
661
00:48:03,597 --> 00:48:06,365
but we have no evidence to believe the head of Security was involved.
662
00:48:06,366 --> 00:48:10,066
Besides, such evidence could be problematic.
663
00:48:10,836 --> 00:48:12,876
Especially the kind of evidence that you collected.
664
00:48:14,667 --> 00:48:16,236
I understand how you feel, Da Jung.
665
00:48:16,776 --> 00:48:18,406
But to properly investigate this,
666
00:48:18,636 --> 00:48:20,906
I must follow the rules and proper procedures.
667
00:48:21,847 --> 00:48:23,816
If you'd like to share any information with us,
668
00:48:24,276 --> 00:48:25,796
please contact the investigation team.
669
00:48:26,046 --> 00:48:28,046
We'll go over your request according to the rules.
670
00:48:37,357 --> 00:48:39,156
It took place in 2012?
671
00:48:39,457 --> 00:48:40,526
Yes.
672
00:48:40,727 --> 00:48:41,966
Sir.
673
00:48:42,466 --> 00:48:44,506
Are you saying you're the real culprit of the case?
674
00:48:45,937 --> 00:48:48,406
Yes, it was me.
675
00:48:49,776 --> 00:48:50,807
I'm sorry.
676
00:48:51,877 --> 00:48:54,147
The murder that took place in Geumseong in 2012.
677
00:48:54,977 --> 00:48:56,445
Initially, the daughter was falsely convicted,
678
00:48:56,446 --> 00:48:58,446
and the real culprit was caught last year.
679
00:48:59,216 --> 00:49:00,787
There are three perpetrators.
680
00:49:02,187 --> 00:49:04,187
Mr. Han Jae Seok is the only survivor for now.
681
00:49:04,716 --> 00:49:07,727
Who are you, by the way?
682
00:49:10,426 --> 00:49:12,496
I can be questioned by myself.
683
00:49:12,497 --> 00:49:14,965
I'll tell you everything.
684
00:49:14,966 --> 00:49:18,496
I'm Mr. Han's lawyer.
685
00:49:18,497 --> 00:49:20,636
You can talk to me instead.
686
00:49:31,477 --> 00:49:33,517
(Sangjin University Hospital)
687
00:49:39,256 --> 00:49:41,525
(Intensive Care Unit)
688
00:49:41,526 --> 00:49:42,586
Su Ho.
689
00:49:43,796 --> 00:49:44,926
You're here.
690
00:49:45,627 --> 00:49:47,167
We can't visit him yet.
691
00:49:47,767 --> 00:49:49,597
I can't imagine how bad it is.
692
00:49:51,196 --> 00:49:54,236
He said that he'd go and get the lighter from Jay.
693
00:49:55,236 --> 00:49:57,876
He thought that Kyung Ja put the backup of the notebook...
694
00:49:57,877 --> 00:49:59,236
in it.
695
00:50:00,446 --> 00:50:01,577
I told him about it.
696
00:50:01,676 --> 00:50:03,816
And I got him the copy of the lighter.
697
00:50:04,816 --> 00:50:07,347
I sent him to the president on a silver platter.
698
00:50:07,917 --> 00:50:09,656
Hae Dong.
699
00:50:10,616 --> 00:50:12,457
What if he dies?
700
00:50:12,716 --> 00:50:14,857
And what if Ro Um doesn't recover?
701
00:50:17,057 --> 00:50:19,627
My toy. My plaything.
702
00:50:33,446 --> 00:50:36,647
Mr. Ryu says he won't be able to see you for now.
703
00:50:39,417 --> 00:50:40,446
Sure.
704
00:50:42,517 --> 00:50:43,816
(Prosecutors' Office)
705
00:51:01,836 --> 00:51:03,437
So, this is what Jeokmok is.
706
00:51:15,546 --> 00:51:18,115
I checked the security footage of the trains that departed...
707
00:51:18,116 --> 00:51:19,886
at that time and where they stopped.
708
00:51:20,127 --> 00:51:21,857
But I can't find where they are.
709
00:51:23,196 --> 00:51:25,696
I got the messenger's face near the abandoned building.
710
00:51:26,097 --> 00:51:28,126
They probably drove an unregistered car,
711
00:51:28,127 --> 00:51:29,407
and I put it on the wanted list.
712
00:51:29,526 --> 00:51:30,597
What about Jay?
713
00:51:30,696 --> 00:51:32,666
The phone he had used was a burner phone.
714
00:51:32,667 --> 00:51:33,965
He's already dumped it.
715
00:51:33,966 --> 00:51:36,036
He has a phone under his name,
716
00:51:36,037 --> 00:51:38,477
but it stays off, so I can't track him with that.
717
00:51:39,107 --> 00:51:40,977
What's the connection with Ji Seung Don?
718
00:51:41,377 --> 00:51:45,146
Mr. Ji has regularly supported the orphanage since 1991.
719
00:51:45,147 --> 00:51:47,916
Jay went to high school on a judo scholarship,
720
00:51:47,917 --> 00:51:49,147
and he quit...
721
00:51:49,486 --> 00:51:51,586
to be Mr. Ji's personal assistant.
722
00:51:52,216 --> 00:51:54,155
It seems like he's been able...
723
00:51:54,156 --> 00:51:56,526
to control Mr. Ji naturally since then.
724
00:51:57,497 --> 00:52:00,827
I know Mr. Ryu is working hard,
725
00:52:01,097 --> 00:52:03,365
but it's a bit frustrating to hear about it...
726
00:52:03,366 --> 00:52:05,167
from the news.
727
00:52:05,566 --> 00:52:07,207
I wonder if he's connecting the dots.
728
00:52:11,506 --> 00:52:13,606
Post the messenger's photo online.
729
00:52:13,607 --> 00:52:14,976
Tell them that he's a contract killer...
730
00:52:14,977 --> 00:52:16,347
and charged with attempted murder.
731
00:52:19,946 --> 00:52:23,385
Attorney Ryu Jae Hyuk, the leader of Navisgate Special Investigations,
732
00:52:23,386 --> 00:52:25,686
has announced the first investigation result.
733
00:52:25,687 --> 00:52:27,425
We've secured a testament...
734
00:52:27,426 --> 00:52:29,896
proving that Ms. Jang ordered the stock price manipulation.
735
00:52:29,897 --> 00:52:31,425
Some of the criminal proceeds were...
736
00:52:31,426 --> 00:52:34,065
transferred to the bank account of Ms. Jang's cousin.
737
00:52:34,066 --> 00:52:35,925
Recently, Lee,
738
00:52:35,926 --> 00:52:38,096
who was imprisoned for murder,
739
00:52:38,097 --> 00:52:40,436
confessed to his crimes while voluntarily returning...
740
00:52:40,437 --> 00:52:43,276
the cash that Ms. Jang paid him for his help.
741
00:52:43,537 --> 00:52:47,207
Judging from these, she's likely to have committed major crimes too.
742
00:52:47,347 --> 00:52:48,676
Starting this moment,
743
00:52:48,877 --> 00:52:50,976
Ms. Jang Kyung Ja, the accused of fraud,
744
00:52:50,977 --> 00:52:53,485
is wanted for fraud,
745
00:52:53,486 --> 00:52:56,286
violation of the Capital Market Act, and aiding and abetting a murder.
746
00:52:56,417 --> 00:52:58,456
The special investigative team suspects...
747
00:52:58,457 --> 00:53:01,327
that some executives of Navis have helped Ms. Jang escape...
748
00:53:06,327 --> 00:53:10,366
I asked Professor Shin if she knew anything, and she said no.
749
00:53:11,897 --> 00:53:12,897
I'm sorry.
750
00:53:14,966 --> 00:53:16,506
Please put Ro Um on the wanted list.
751
00:53:18,136 --> 00:53:20,283
You have the authority to put her on the wanted list...
752
00:53:20,307 --> 00:53:22,546
when she's unreachable and can't be located.
753
00:53:23,616 --> 00:53:24,696
Put her on the wanted list.
754
00:53:27,616 --> 00:53:28,917
The call cannot be connected.
755
00:53:36,997 --> 00:53:38,327
What are you doing here?
756
00:53:38,897 --> 00:53:40,426
I wasn't sure you'd come.
757
00:53:41,267 --> 00:53:42,526
But you did.
758
00:53:44,736 --> 00:53:47,307
Who were you expecting? Jay?
759
00:53:49,006 --> 00:53:50,037
The president?
760
00:53:50,937 --> 00:53:52,977
You got what you wanted. Why did you come here?
761
00:54:02,046 --> 00:54:05,286
I was wondering where that went. You had it all along?
762
00:54:05,287 --> 00:54:07,656
That punk gave it to me to kill you with it.
763
00:54:07,986 --> 00:54:09,086
You're lying.
764
00:54:12,597 --> 00:54:13,767
Do you still believe...
765
00:54:14,466 --> 00:54:16,097
that you have a future with him?
766
00:54:17,167 --> 00:54:18,497
Don't you watch the news?
767
00:54:19,097 --> 00:54:21,767
You're the president to the people of Korea.
768
00:54:22,267 --> 00:54:23,806
What makes you think he's so powerless...
769
00:54:23,807 --> 00:54:25,235
that he'll just watch that?
770
00:54:25,236 --> 00:54:26,437
You know nothing!
771
00:54:28,176 --> 00:54:31,917
If I don't, he'll kill you.
772
00:54:32,046 --> 00:54:33,546
He can't.
773
00:54:34,116 --> 00:54:37,116
When I'm dead, it'll put Jay in danger as well.
774
00:54:38,287 --> 00:54:40,167
Did you think I'd let them kill me that easily?
775
00:54:40,827 --> 00:54:42,327
I won't go down alone.
776
00:54:44,097 --> 00:54:46,565
I'll be more than grateful if you manage to kill him.
777
00:54:46,566 --> 00:54:47,966
Don't use Jay as an excuse.
778
00:54:48,296 --> 00:54:50,066
It's what you wanted, isn't it?
779
00:54:50,667 --> 00:54:52,937
You've been dying to kill me.
780
00:54:53,607 --> 00:54:56,437
How thrilled are you to be in this moment?
781
00:55:03,917 --> 00:55:04,946
No.
782
00:55:12,986 --> 00:55:14,256
There are people...
783
00:55:19,696 --> 00:55:21,727
I want to protect even if it means going this far.
784
00:55:41,086 --> 00:55:42,616
Did you investigate Jay?
785
00:55:42,716 --> 00:55:44,962
You know that I can't tell you anything about the investigation.
786
00:55:44,986 --> 00:55:47,827
He's Jang Kyung Ja's lover. You must've investigated him.
787
00:55:48,086 --> 00:55:50,556
- Mr. Han. - Ro Um has gone missing.
788
00:55:50,557 --> 00:55:51,726
Mr. Han!
789
00:55:51,727 --> 00:55:53,597
Ring Go, who you also saw,
790
00:55:53,866 --> 00:55:55,066
was shot.
791
00:55:55,426 --> 00:55:56,936
He's still in a coma.
792
00:55:56,937 --> 00:55:58,337
You've heard about that too, right?
793
00:55:59,196 --> 00:56:01,607
What Da Jung told you,
794
00:56:01,866 --> 00:56:03,936
what materials she promised to send,
795
00:56:03,937 --> 00:56:06,306
and how you rejected her. They told me all about it.
796
00:56:06,307 --> 00:56:08,046
Even the reason I rejected it?
797
00:56:10,316 --> 00:56:13,215
Why on earth did you reject it?
798
00:56:13,216 --> 00:56:15,287
I can no longer work with you.
799
00:56:15,417 --> 00:56:17,516
If people find out about the time I went beyond the law,
800
00:56:17,517 --> 00:56:19,816
my investigation will not be justified.
801
00:56:20,557 --> 00:56:21,956
That's your reason?
802
00:56:21,957 --> 00:56:23,755
Is just catching them enough?
803
00:56:23,756 --> 00:56:26,227
You said so yourself. That you'd go by the law.
804
00:56:27,167 --> 00:56:28,927
It's not like you'll personally punish them.
805
00:56:29,167 --> 00:56:30,896
While we follow the legal procedure,
806
00:56:30,897 --> 00:56:32,396
people die.
807
00:56:32,397 --> 00:56:35,537
So, we just ignore due process and judge them first?
808
00:56:35,607 --> 00:56:37,877
You have no idea what kind of person he is.
809
00:56:38,176 --> 00:56:40,175
He manipulates people to kill other people,
810
00:56:40,176 --> 00:56:43,377
yet he bears no guilt or responsibility.
811
00:56:43,546 --> 00:56:45,775
As we try to follow due process,
812
00:56:45,776 --> 00:56:48,215
he slips out again and finds another victim.
813
00:56:48,216 --> 00:56:49,986
As if he's playing a game!
814
00:56:50,816 --> 00:56:51,957
Mr. Han.
815
00:56:53,316 --> 00:56:54,357
That's enough.
816
00:56:55,156 --> 00:56:56,827
Okay? Just stop.
817
00:56:57,796 --> 00:56:59,996
How can I stop when nothing is solved?
818
00:56:59,997 --> 00:57:02,667
I doubt that this is the way to solve it.
819
00:57:03,736 --> 00:57:05,496
You're going to cross the line at this rate.
820
00:57:07,537 --> 00:57:08,607
All right, then.
821
00:57:09,817 --> 00:57:12,386
You can stop.
822
00:57:13,257 --> 00:57:15,026
If crossing the line is what it takes to solve it,
823
00:57:15,027 --> 00:57:16,866
I will gladly do so.
824
00:57:38,317 --> 00:57:40,717
It's okay. As long as you're alive.
825
00:57:44,487 --> 00:57:46,797
Mr. Han, Ro Um is back.
826
00:57:46,996 --> 00:57:48,716
She says she's going to Ring Go's hospital.
827
00:57:54,536 --> 00:57:57,836
The corporation provided the members...
828
00:57:57,837 --> 00:58:00,776
with the annual membership of receiving...
829
00:58:00,777 --> 00:58:03,136
its newly-released products at a discount of 30 percent.
830
00:58:03,377 --> 00:58:06,705
As the service went on, the firm forced...
831
00:58:06,706 --> 00:58:07,876
middle management...
832
00:58:07,877 --> 00:58:08,946
Ro Um.
833
00:58:08,947 --> 00:58:11,116
To buy its products every month.
834
00:58:11,616 --> 00:58:13,416
Yesterday, their products...
835
00:58:13,956 --> 00:58:15,115
Why don't we talk outside?
836
00:58:15,116 --> 00:58:16,786
Have been analyzed,
837
00:58:17,027 --> 00:58:19,486
and the results are shocking.
838
00:58:19,487 --> 00:58:21,927
The membership fee that they claimed...
839
00:58:22,027 --> 00:58:23,257
turned out to be...
840
00:58:30,036 --> 00:58:31,136
Are you all right?
841
00:58:32,866 --> 00:58:34,107
Where have you been?
842
00:58:38,907 --> 00:58:40,647
You said you'd defend me, right?
843
00:58:42,016 --> 00:58:43,047
You said...
844
00:58:43,746 --> 00:58:46,047
that you'd be there for me when I finished this job.
845
00:58:48,487 --> 00:58:49,487
I did.
846
00:58:50,357 --> 00:58:52,686
No matter what crimes I committed?
847
00:58:54,096 --> 00:58:55,157
No matter what.
848
00:58:58,297 --> 00:58:59,967
When I first got started,
849
00:59:01,697 --> 00:59:04,036
I wanted to see my parents' killers...
850
00:59:05,067 --> 00:59:06,877
suffer in anguish.
851
00:59:07,806 --> 00:59:09,976
Enough that they wanted to die...
852
00:59:10,507 --> 00:59:12,607
because they couldn't wake from their nightmares.
853
00:59:16,346 --> 00:59:17,447
Do you get that?
854
00:59:19,346 --> 00:59:20,416
I do.
855
00:59:28,257 --> 00:59:29,326
Do you promise...
856
00:59:31,527 --> 00:59:32,897
to defend me?
857
00:59:34,866 --> 00:59:35,897
I promise.
858
00:59:38,407 --> 00:59:39,436
Okay, then.
859
00:59:40,737 --> 00:59:41,737
That'll do.
860
01:00:13,936 --> 01:00:14,976
Lee Ro Um.
861
01:00:15,536 --> 01:00:16,777
Surrender.
862
01:00:18,877 --> 01:00:19,946
Breaking news.
863
01:00:19,947 --> 01:00:23,615
Police identified a woman in her 40s who was found dead...
864
01:00:23,616 --> 01:00:26,345
in a temp agency office in Busan.
865
01:00:26,346 --> 01:00:28,756
It was Navis Well-being's CEO Jang Kyung Ja...
866
01:00:28,757 --> 01:00:31,385
who was wanted for fraud and conspiracy of murder.
867
01:00:31,386 --> 01:00:33,386
With Jang found dead,
868
01:00:33,627 --> 01:00:36,325
the public are criticizing prosecution...
869
01:00:36,326 --> 01:00:38,225
for possibly losing the chance...
870
01:00:38,226 --> 01:00:40,737
to indict anyone for the billion-dollar fraud charge.
871
01:00:41,036 --> 01:00:44,166
Police suspect Jang's death was a murder...
872
01:00:44,407 --> 01:00:46,365
and identified a suspect based on evidence...
873
01:00:46,366 --> 01:00:49,907
found at the scene, as well as witness statements.
874
01:01:04,627 --> 01:01:06,996
Lee Ro Um, you are under arrest for Jang Kyung Ja's murder.
875
01:01:22,806 --> 01:01:25,007
(Delightfully Deceitful)
876
01:01:43,716 --> 01:01:45,646
Did you kill her, Ms. Lee Ro Um?
877
01:01:45,647 --> 01:01:47,916
You want to put me away, don't you?
878
01:01:47,917 --> 01:01:49,315
Is there proof against it?
879
01:01:49,316 --> 01:01:50,385
Bring it to me, then.
880
01:01:50,386 --> 01:01:52,085
I'll find you that proof.
881
01:01:52,086 --> 01:01:54,755
Jay is really going to take Ro Um this time.
882
01:01:54,756 --> 01:01:56,356
When Ro Um gets out,
883
01:01:56,357 --> 01:01:59,056
I want her to not have a choice.
884
01:01:59,057 --> 01:02:00,525
An article will go out tomorrow...
885
01:02:00,526 --> 01:02:03,126
that says Han Jae Seok is your father.
886
01:02:03,127 --> 01:02:05,897
I can't keep my promise to defend you.
887
01:02:06,196 --> 01:02:07,536
I lose again, then.
888
01:02:07,537 --> 01:02:10,707
I'm going to break you out of the Prosecutors' Office.
57487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.