All language subtitles for Caught - 01x05 - Bone Dog.WEBRip.x264-TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,287 --> 00:00:04,422 The future will absolve us of all our sins. 2 00:00:04,458 --> 00:00:06,591 Oh, I'm going to see Hearn, believe me. 3 00:00:06,626 --> 00:00:09,026 - We got a lot to talk about. - You set sail in the morning. 4 00:00:09,062 --> 00:00:11,462 - You're not coming with me? - That's the beauty 5 00:00:11,487 --> 00:00:14,932 of this deal, Slane. We need each other. 6 00:00:14,992 --> 00:00:16,528 What about Hearn? 7 00:00:16,553 --> 00:00:19,005 What do you think he's after? 8 00:00:19,030 --> 00:00:20,478 This will track you. 9 00:00:20,503 --> 00:00:22,520 It will let us know where you're headed. 10 00:00:22,660 --> 00:00:24,799 I don't like the way he's looking at your girl. 11 00:00:24,905 --> 00:00:27,367 Slaney's sailboat is closing in on the coast of Colombia. 12 00:00:27,392 --> 00:00:29,486 All we gotta do is wait here 'til it gets back. 13 00:00:29,572 --> 00:00:31,694 We got a body. One of Hearn's generals. 14 00:00:31,719 --> 00:00:32,976 They're gonna link us to it. 15 00:00:33,001 --> 00:00:34,468 Hugo's not gonna be much of a witness, 16 00:00:34,493 --> 00:00:35,900 he's got a icepick in his head. 17 00:00:35,925 --> 00:00:37,766 Hey there, party girl! 18 00:00:37,806 --> 00:00:40,303 If you could go anywhere, anywhere to live, 19 00:00:40,328 --> 00:00:42,538 disappear, start over, where would you go? 20 00:00:42,573 --> 00:00:45,099 Tropicana hotel is filled with cops, 21 00:00:45,124 --> 00:00:46,524 and your picture is the centrepiece 22 00:00:46,549 --> 00:00:47,764 to whatever sting they're running there! 23 00:00:47,789 --> 00:00:49,337 She's a cop. 24 00:00:50,406 --> 00:00:52,497 You gotta go. Now. 25 00:00:55,898 --> 00:00:58,165 I'm telling you, she's undercover. 26 00:01:03,132 --> 00:01:04,698 Found it. 27 00:01:08,737 --> 00:01:10,536 Whoa, whoa, whoa, whoa! 28 00:01:12,436 --> 00:01:15,085 - Ramirez, are you sure she's a cop? - Uh-huh. 29 00:01:15,110 --> 00:01:17,017 Then why don't you tell her how you know that. 30 00:01:17,065 --> 00:01:19,232 I saw you at the hotel with my unit, and... 31 00:01:19,301 --> 00:01:21,818 what it seems to be a bunch of gringo DEA. 32 00:01:23,445 --> 00:01:25,520 Drop the gun, please. 33 00:01:45,194 --> 00:01:48,395 OK. OK. We're all friends here, all right? 34 00:01:48,504 --> 00:01:50,437 Moreno will see you soon. 35 00:01:54,429 --> 00:01:56,931 With all the bodies we found at that construction site, 36 00:01:56,956 --> 00:01:59,323 we can take Hearn down now for a long time. 37 00:01:59,708 --> 00:02:02,400 And we get in there, we take him down quietly 38 00:02:02,425 --> 00:02:04,440 and alive. Move out! 39 00:02:04,524 --> 00:02:07,892 Vamos. 40 00:02:10,225 --> 00:02:13,393 I'm gone, amigo. And I suggest you do the same, hey? 41 00:02:18,465 --> 00:02:20,140 All right. 42 00:02:20,255 --> 00:02:23,923 I'm gonna make this real simple. 43 00:02:24,392 --> 00:02:27,006 You have five seconds 44 00:02:27,220 --> 00:02:29,008 to tell me everything you know 45 00:02:29,395 --> 00:02:33,483 or this death is gonna be as painful as possible. 46 00:02:37,196 --> 00:02:38,947 Who are you and Brophy working for, huh? 47 00:02:39,066 --> 00:02:40,799 Police, you idiot! 48 00:02:41,241 --> 00:02:43,620 And there's a lot of us there, right outside your door. 49 00:02:43,686 --> 00:02:46,492 Oh yeah? If there's so many cops on the horizon, 50 00:02:46,546 --> 00:02:50,025 then why did you walk in here by yourself, sweetheart? Huh? 51 00:02:52,685 --> 00:02:54,618 Slaney lead you here? 52 00:02:56,336 --> 00:02:58,336 LOOK AT ME! 53 00:02:59,270 --> 00:03:01,074 I want you to think very carefully 54 00:03:01,194 --> 00:03:03,328 about how you're gonna answer this question. 55 00:03:06,573 --> 00:03:09,607 Is Slaney in on this? 56 00:03:34,519 --> 00:03:37,107 - KC? - Don't fucking move. 57 00:03:37,623 --> 00:03:39,523 Where were we, huh? 58 00:03:55,581 --> 00:03:57,327 Moreno. 59 00:03:57,362 --> 00:03:59,152 David Slaney. 60 00:03:59,711 --> 00:04:01,347 Espresso? 61 00:04:02,667 --> 00:04:05,763 I wouldn't say no. 62 00:04:09,634 --> 00:04:13,694 Uh, my boat has 500 grand 63 00:04:13,780 --> 00:04:15,444 worth of your product. 64 00:04:16,457 --> 00:04:18,814 All I gotta do is just, I give you this cash 65 00:04:18,849 --> 00:04:21,817 and then, me and my people, we can be on our way. 66 00:04:21,951 --> 00:04:24,084 Oh, you don't wish to sample first? 67 00:04:25,209 --> 00:04:28,110 - No. - No? 68 00:04:28,489 --> 00:04:30,892 No? And I'm supposed 69 00:04:30,928 --> 00:04:33,195 to trust a man who does not wish to sample first. 70 00:04:33,231 --> 00:04:34,846 If I sample, maybe... 71 00:04:34,871 --> 00:04:37,232 you're not gonna like me so much anymore. 72 00:04:38,467 --> 00:04:40,118 Who "say" I like you? 73 00:04:44,125 --> 00:04:46,141 That... joke. 74 00:04:46,258 --> 00:04:48,610 OK, business. 75 00:04:49,579 --> 00:04:50,785 You know, 76 00:04:50,828 --> 00:04:52,431 I miss my wife. 77 00:04:52,608 --> 00:04:55,866 - I really do. - Carter, why is today the day 78 00:04:55,891 --> 00:04:58,659 you decide to be the least sober person in the world? 79 00:04:58,821 --> 00:05:02,222 - I am done with all of this. - Oh no! 80 00:05:02,382 --> 00:05:04,525 I'm serious. The first port we pass, 81 00:05:04,561 --> 00:05:06,694 - I'm gone. - You're just here 82 00:05:06,820 --> 00:05:08,708 to sail this ship to Cancun, 83 00:05:08,733 --> 00:05:10,334 and then I don't give a shit what you do. 84 00:05:10,420 --> 00:05:11,919 What? 85 00:05:12,668 --> 00:05:14,969 Slaney can sail the boat back; you don't need me. 86 00:05:15,051 --> 00:05:17,544 - You don't understand. - Cyril, just get it together. 87 00:05:17,569 --> 00:05:20,979 Once you cross this line, there's no coming back, right? 88 00:05:21,159 --> 00:05:23,310 And I don't know why I care, 89 00:05:24,087 --> 00:05:26,513 because he stole you from me. 90 00:05:26,819 --> 00:05:28,548 What are you talking about? 91 00:05:28,912 --> 00:05:30,884 Slaney's not coming back. 92 00:05:31,505 --> 00:05:33,313 You understand? 93 00:05:35,929 --> 00:05:37,190 Amigo, 94 00:05:37,225 --> 00:05:38,825 you are mistaken. 95 00:05:39,013 --> 00:05:43,115 It is $450,000 worth of product. 96 00:05:45,000 --> 00:05:46,813 All due respect... 97 00:05:48,623 --> 00:05:51,657 are you trying to lowball me here? 98 00:05:53,541 --> 00:05:55,441 OK. One second, sir. 99 00:05:55,476 --> 00:05:56,903 Anna Maria, 100 00:05:56,928 --> 00:05:59,695 bring Mr. Slaney a good biscuit. 101 00:06:03,049 --> 00:06:06,218 You have an agreement with my friend Hearn. 102 00:06:06,660 --> 00:06:09,722 I... I expect you to honour that agreement now. 103 00:06:09,757 --> 00:06:11,079 Si, Si, Si, Si. 104 00:06:11,573 --> 00:06:14,193 Your friend and I, we did have an agreement, 105 00:06:14,380 --> 00:06:17,229 and I do intend to honour it. 106 00:06:17,684 --> 00:06:20,498 450 for Los drogas 107 00:06:20,654 --> 00:06:22,373 and 50k 108 00:06:22,750 --> 00:06:25,227 to cut your head off. 109 00:06:27,115 --> 00:06:29,014 I'm sorry, Roy. 110 00:06:31,247 --> 00:06:32,944 Put the gun down. 111 00:06:34,243 --> 00:06:35,913 Put the gun down! 112 00:06:35,949 --> 00:06:38,282 Don't do it. Don't listen to him. 113 00:06:38,483 --> 00:06:40,652 Put... The gun... Down! 114 00:06:49,308 --> 00:06:50,641 Have a seat. 115 00:06:52,084 --> 00:06:54,084 SIT DOWN! 116 00:06:59,170 --> 00:07:01,285 You can just walk out of here, you know? 117 00:07:01,373 --> 00:07:03,873 Oh, I've got your permission for that, do I? Thanks. 118 00:07:04,629 --> 00:07:06,996 We're gonna find you eventually. 119 00:07:19,637 --> 00:07:22,905 Ohh. 120 00:07:24,729 --> 00:07:26,409 OK. 121 00:07:27,503 --> 00:07:28,819 OK, come on. 122 00:07:29,046 --> 00:07:32,335 Hey. Let her go. 123 00:07:54,472 --> 00:07:55,776 Because he knew 124 00:07:55,801 --> 00:07:58,256 that Slaney was gonna come for him eventually. 125 00:07:58,281 --> 00:08:02,255 So Hearn hired Lopez and Gopez 126 00:08:02,279 --> 00:08:05,528 and all the Sanchezes to kill him. 127 00:08:08,404 --> 00:08:10,605 What have you got to say? 128 00:08:10,913 --> 00:08:14,514 Ha! I'm fronting the cash for my own hit. 129 00:08:16,375 --> 00:08:18,617 You bet on the wrong horse. 130 00:08:19,009 --> 00:08:20,876 Hearn's poetic, 131 00:08:20,951 --> 00:08:23,652 I'll give him that much. For whatever it's worth, 132 00:08:23,687 --> 00:08:25,554 I didn't want this, 133 00:08:25,729 --> 00:08:27,916 but it's already done. 134 00:08:36,236 --> 00:08:38,672 Here. 135 00:08:38,826 --> 00:08:40,213 It'll be over soon. 136 00:08:52,281 --> 00:08:53,641 Yeah, yeah, yeah! 137 00:08:57,055 --> 00:08:59,752 Now, who is this now? 138 00:09:10,198 --> 00:09:12,999 How much for his life? 139 00:09:13,521 --> 00:09:16,335 How much? 140 00:09:18,013 --> 00:09:20,413 I think maybe we should have a drink. 141 00:09:21,668 --> 00:09:23,293 Come. 142 00:09:34,462 --> 00:09:36,495 You got a cigarette? 143 00:09:46,006 --> 00:09:47,578 Anything? 144 00:09:48,135 --> 00:09:51,369 No, I can't get anything out of those doctors, but, uh, 145 00:09:51,612 --> 00:09:53,645 I don't speak Spanish. 146 00:09:54,128 --> 00:09:56,529 - She's hanging in though? - Yeah, for now, 147 00:09:56,590 --> 00:09:58,590 she seems to be. 148 00:10:01,348 --> 00:10:03,654 The signal from the tracking device, 149 00:10:04,184 --> 00:10:05,450 it's gone. 150 00:10:05,968 --> 00:10:07,923 Lost it somewhere around Colombia. 151 00:10:08,001 --> 00:10:09,968 There's a massive storm heading right toward 152 00:10:09,993 --> 00:10:11,564 their last known location. 153 00:10:12,063 --> 00:10:13,859 It's bad. 154 00:10:15,308 --> 00:10:17,462 I'm sorry, Kyle. 155 00:10:17,776 --> 00:10:19,488 Don't be sorry to me. 156 00:10:21,283 --> 00:10:23,634 Williams is in there hanging by a thread, 157 00:10:24,276 --> 00:10:25,812 and it's your fault. 158 00:10:27,306 --> 00:10:29,640 I know it's my fault. 159 00:10:30,689 --> 00:10:32,555 Are you drinking? 160 00:10:33,131 --> 00:10:35,499 We get Hearn; we'll turn this whole thing around. 161 00:10:35,912 --> 00:10:37,882 We can turn it right around so we gotta get Hearn. 162 00:10:37,917 --> 00:10:40,252 - We have to get Hearn. - It's over. 163 00:10:40,765 --> 00:10:42,453 You lost. 164 00:10:42,793 --> 00:10:45,097 You lost an escaped convict. 165 00:10:45,777 --> 00:10:47,391 You lost a drug lord. 166 00:10:47,580 --> 00:10:49,293 You've messed this thing up right from the start. 167 00:10:50,093 --> 00:10:51,850 The DEA's already packing up to leave. 168 00:10:51,875 --> 00:10:53,274 No, I can't. 169 00:10:53,447 --> 00:10:55,016 Can't let Hearn get away with this. 170 00:10:55,041 --> 00:10:56,199 Not now. Especially not now. 171 00:10:56,234 --> 00:10:57,784 You're suspended 172 00:10:58,933 --> 00:11:00,136 'til I see 173 00:11:00,204 --> 00:11:02,204 if I can actually fire you. 174 00:11:04,676 --> 00:11:06,291 Go home, Roy. 175 00:11:09,347 --> 00:11:11,060 I need a cigarette. 176 00:11:13,191 --> 00:11:15,158 I'm sorry. 177 00:11:15,962 --> 00:11:17,801 I really am. 178 00:11:18,756 --> 00:11:21,090 Ah, forget it, Kyle. Go home, Kyle. 179 00:11:21,239 --> 00:11:23,298 It's all fine. It's fine. It's fine. It's good. 180 00:11:23,373 --> 00:11:25,874 Just gotta go. It's all fine. 181 00:11:27,999 --> 00:11:31,116 Fine. Haha! Fine, fine. 182 00:11:44,781 --> 00:11:46,648 Ugh! 183 00:11:51,192 --> 00:11:52,726 Hey. 184 00:12:02,331 --> 00:12:04,565 Oh, please, please, please. 185 00:12:04,626 --> 00:12:06,694 Tell me you got cigarettes. 186 00:12:09,573 --> 00:12:11,639 Yeah, I know it's really wrong 187 00:12:11,694 --> 00:12:13,390 to go through a woman's handbag. 188 00:12:13,449 --> 00:12:15,582 Oh, bingo! 189 00:12:23,090 --> 00:12:25,673 I thought I was having a heart attack. 190 00:12:25,832 --> 00:12:28,065 Kind of hilarious that you wake up and you find me 191 00:12:28,090 --> 00:12:30,757 lying dead next to you on the floor. 192 00:12:35,878 --> 00:12:38,612 I need to tell you something. 193 00:12:38,913 --> 00:12:40,835 If you don't... 194 00:12:41,968 --> 00:12:43,704 pull through this, it's my fault, 195 00:12:43,739 --> 00:12:46,183 and O'Neill was right. I know what you would say, 196 00:12:46,214 --> 00:12:48,347 but it is. It's my fault. It is 'cause... 197 00:12:50,045 --> 00:12:52,312 ...I dragged you into this. 198 00:12:52,977 --> 00:12:54,747 I misled you, I lied to you, 199 00:12:54,895 --> 00:12:57,229 I made you vulnerable, and I don't... 200 00:12:59,134 --> 00:13:01,851 I'm not at all sure I got the strength 201 00:13:02,431 --> 00:13:05,065 to deal with the enormity of that. 202 00:13:11,933 --> 00:13:13,546 You know what you said about Joy, 203 00:13:13,571 --> 00:13:14,734 about my daughter, how she could be 204 00:13:14,769 --> 00:13:17,236 out there, she could be 205 00:13:17,404 --> 00:13:19,404 out there living? 206 00:13:20,875 --> 00:13:24,008 Well, she isn't, 'cause she's dead. 207 00:13:26,241 --> 00:13:27,635 Now I know this. 208 00:13:27,694 --> 00:13:30,562 I have known this 209 00:13:31,737 --> 00:13:33,066 for a long time. 210 00:13:34,026 --> 00:13:35,689 I was called to the morgue one night. 211 00:13:35,714 --> 00:13:36,863 They'd found a young girl. 212 00:13:36,895 --> 00:13:40,802 She'd been... killed and dumped by whoever, and... 213 00:13:41,848 --> 00:13:44,348 and wherever it is they dragged her body out of... 214 00:13:45,325 --> 00:13:47,331 It was basically unrecognizable. 215 00:13:49,149 --> 00:13:50,434 I was never really 216 00:13:51,337 --> 00:13:53,371 there for them. 217 00:13:53,425 --> 00:13:55,993 For her, for my wife. 218 00:13:59,971 --> 00:14:02,445 Minus the hideous tattoo of course. 219 00:14:05,328 --> 00:14:06,751 That's her. 220 00:14:07,239 --> 00:14:08,772 I'm sorry. 221 00:14:10,990 --> 00:14:12,956 When she disappeared, I just dug down deeper 222 00:14:12,998 --> 00:14:15,531 into the job. I just shut myself off. 223 00:14:15,556 --> 00:14:17,351 I should have been out to try and find her, 224 00:14:17,388 --> 00:14:19,344 find my little girl, but... 225 00:14:19,656 --> 00:14:21,781 AAAAH! 226 00:14:23,147 --> 00:14:24,958 ...it was too late. 227 00:14:29,723 --> 00:14:31,708 It's not her. 228 00:14:31,789 --> 00:14:34,357 - Hey, Patterson, I... - It's not my daughter. 229 00:14:38,991 --> 00:14:40,212 I didn't come, all right? 230 00:14:40,237 --> 00:14:42,373 You just tell me. You say the words right now: 231 00:14:42,446 --> 00:14:44,846 "It's not my daughter! It's not Joy!" 232 00:14:45,296 --> 00:14:46,734 It's not. 233 00:14:47,804 --> 00:14:49,837 OK, it's not... it's not Joy. 234 00:14:51,996 --> 00:14:54,096 So I made a choice. I don't know whether it was the booze 235 00:14:54,132 --> 00:14:55,971 or the pills, but I had made a decision 236 00:14:56,012 --> 00:14:57,959 that... she wasn't dead. 237 00:14:58,009 --> 00:14:59,975 She was doing exactly what you said. 238 00:15:00,118 --> 00:15:03,458 She was out there. She was reinventing herself. 239 00:15:03,486 --> 00:15:05,686 She was living life to the top. 240 00:15:08,765 --> 00:15:11,380 And it was really simple. It was like I'd found her. 241 00:15:11,408 --> 00:15:13,826 And I wasn't about to let her go. I was not ready. 242 00:15:13,851 --> 00:15:16,345 I wasn't ready. 243 00:15:17,193 --> 00:15:18,833 I wasn't ready to admit that I'd failed. 244 00:15:18,858 --> 00:15:21,004 I wasn't ready to look my wife in the eye and say 245 00:15:21,029 --> 00:15:24,005 that I'd... I'd lost... I'd lost... 246 00:15:25,622 --> 00:15:28,323 I wasn't ready for any of that. 247 00:15:31,123 --> 00:15:33,238 And I'm not ready 248 00:15:33,964 --> 00:15:36,262 to lose you, so you better just get with my program. 249 00:15:36,287 --> 00:15:38,287 You better wake up. 250 00:16:02,030 --> 00:16:04,270 Police, idiot. 251 00:16:04,370 --> 00:16:06,700 And there's a lot of us there, right outside your door. 252 00:16:06,735 --> 00:16:08,769 Oh yeah? If there's so many cops on the... 253 00:16:11,397 --> 00:16:13,339 I'm gone, amigo, and I suggest you do the... 254 00:16:14,985 --> 00:16:16,960 Ramirez, are you sure she's a cop? 255 00:16:16,985 --> 00:16:18,108 Then why don't you tell her how... 256 00:16:19,548 --> 00:16:21,915 Ramirez, are you sure she's a cop? 257 00:16:23,243 --> 00:16:25,446 Ramirez, the federale. 258 00:16:28,668 --> 00:16:30,576 I'm gonna go get Hearn. 259 00:16:33,192 --> 00:16:35,225 It's a good deal. 260 00:16:35,306 --> 00:16:37,091 You bought his life. 261 00:16:37,167 --> 00:16:39,734 Yeah, he'll owe me. 262 00:16:39,986 --> 00:16:42,844 You know, my men wanted to keep you, 263 00:16:43,638 --> 00:16:45,213 kill your Slaney. 264 00:16:45,353 --> 00:16:48,650 Thank you for not doing that. 265 00:16:49,588 --> 00:16:52,587 Lucky I'm in charge. 266 00:16:59,365 --> 00:17:02,288 You, both of you should relax tonight. 267 00:17:03,482 --> 00:17:07,396 Huh? You sleep here as our guest. 268 00:17:08,443 --> 00:17:10,271 So please... 269 00:17:10,699 --> 00:17:12,206 have another drink. 270 00:17:12,242 --> 00:17:16,006 - Oh no. I... I don't think I... - Whoa, whoa, whoa, whoa! 271 00:17:16,031 --> 00:17:18,533 I've had too much. 272 00:17:19,859 --> 00:17:21,549 OK. 273 00:17:27,279 --> 00:17:29,029 Get the feeling that if we sleep here tonight, 274 00:17:29,076 --> 00:17:31,636 - we don't wake up? - Yeah. 275 00:17:32,016 --> 00:17:33,927 He'll be passing out soon. 276 00:17:34,186 --> 00:17:35,632 What did you do to him? 277 00:17:35,657 --> 00:17:37,925 One of them had a pharmacy in their bag. 278 00:17:38,459 --> 00:17:42,221 Tranquilizers, the works. They'll be out for a while. 279 00:17:44,923 --> 00:17:46,706 We gotta get those diamonds back. 280 00:17:46,844 --> 00:17:49,642 When this is over, 281 00:17:50,008 --> 00:17:51,644 they might be all we have. 282 00:17:52,156 --> 00:17:53,511 You've got some scheme happening 283 00:17:53,536 --> 00:17:55,624 inside that head of yours, don't you? 284 00:17:56,451 --> 00:17:58,284 Me too. 285 00:18:06,427 --> 00:18:08,160 Remind me never to mess with you. 286 00:18:08,588 --> 00:18:10,654 Never mess with me. 287 00:18:12,943 --> 00:18:15,101 Ah... Ah. 288 00:18:16,258 --> 00:18:17,836 Let's go. 289 00:18:17,871 --> 00:18:19,704 Raise the anchor. Get the main sail. 290 00:18:19,729 --> 00:18:20,904 I'll get the engine, get us a head start. 291 00:18:20,929 --> 00:18:22,217 Slaney. 292 00:18:22,703 --> 00:18:23,962 Baby. 293 00:18:24,869 --> 00:18:27,136 What are you doing? 294 00:18:28,327 --> 00:18:31,361 She called me baby. 295 00:18:31,953 --> 00:18:33,666 That's nice. 296 00:18:34,287 --> 00:18:36,521 What's your big move here, Carter? 297 00:18:36,776 --> 00:18:38,316 Um... 298 00:18:39,025 --> 00:18:40,992 I am the failsafe, 299 00:18:42,075 --> 00:18:43,495 the backup 300 00:18:44,005 --> 00:18:45,286 in case you were able 301 00:18:45,311 --> 00:18:47,577 to weasel your way out with the Colombians. 302 00:18:48,868 --> 00:18:50,363 That was Hearn's words. 303 00:18:50,388 --> 00:18:52,253 So you're his executioner now? 304 00:18:52,311 --> 00:18:54,844 Hearn, what to do, it was either you or him. 305 00:18:55,133 --> 00:18:57,374 Any idiot could see that, Slane. 306 00:18:58,072 --> 00:18:59,877 So I'm just making the first move. 307 00:19:00,040 --> 00:19:01,573 This does NOT 308 00:19:01,673 --> 00:19:04,748 have to play out how Hearn wants, all right? 309 00:19:05,068 --> 00:19:06,805 We can make our own decisions! 310 00:19:06,904 --> 00:19:08,346 I make my own decisions, 311 00:19:08,371 --> 00:19:10,655 except my loyalty is to Hearn, 312 00:19:11,139 --> 00:19:13,512 not to you, and he needs you gone. 313 00:19:13,673 --> 00:19:15,024 For good this time. 314 00:19:15,049 --> 00:19:16,194 Cyril, why don't we sit down... 315 00:19:16,219 --> 00:19:18,152 DON'T! 316 00:19:18,589 --> 00:19:20,450 THIS IS REAL, SLANEY! 317 00:19:20,475 --> 00:19:22,669 We'll just have, we'll have a drink, OK? 318 00:19:22,694 --> 00:19:24,906 We'll sit down. We'll have a drink. We'll have a chat. 319 00:19:24,982 --> 00:19:28,616 What do you say? Come on, buddy. Come on. 320 00:19:30,394 --> 00:19:32,261 You know... 321 00:19:34,414 --> 00:19:35,896 ...I could have loved her. 322 00:19:35,994 --> 00:19:37,714 You are not a killer, 323 00:19:37,891 --> 00:19:39,916 Carter. You're not. 324 00:19:40,410 --> 00:19:42,251 What's wrong with me? 325 00:19:42,287 --> 00:19:44,253 She was so special. 326 00:19:48,452 --> 00:19:51,880 Do not let Hearn push you to this. 327 00:19:51,962 --> 00:19:54,676 Slaney, you have no idea where I've been pushed... 328 00:19:55,626 --> 00:19:57,476 ...how hard Hearn and I fought. 329 00:19:57,501 --> 00:19:59,875 And then you stroll in 330 00:19:59,921 --> 00:20:01,821 to take my place?! 331 00:20:22,839 --> 00:20:26,561 Hey, watch out! 332 00:20:29,825 --> 00:20:31,458 We have to go. 333 00:20:34,940 --> 00:20:37,205 Hmm... 334 00:20:37,443 --> 00:20:38,940 The serum. 335 00:20:39,263 --> 00:20:41,042 Get the sails up. If we sail into it, 336 00:20:41,077 --> 00:20:42,778 we'll... we'll lose them. 337 00:20:59,737 --> 00:21:02,205 OK, uh, with everything tied down to a float, 338 00:21:02,258 --> 00:21:04,525 all we gotta do is just wait 339 00:21:04,713 --> 00:21:07,113 for it to hit us. 340 00:21:07,328 --> 00:21:09,996 - You saved my life. - Yeah. 341 00:21:14,782 --> 00:21:16,613 Come here. 342 00:21:20,005 --> 00:21:21,481 I said, Come here. 343 00:22:10,149 --> 00:22:12,135 Are you OK? 344 00:22:12,986 --> 00:22:15,586 I can't get his face out of my mind. 345 00:22:16,929 --> 00:22:20,264 His eyes and the way he looked at me. 346 00:22:23,369 --> 00:22:25,870 You want to do this to yourself? 347 00:22:27,326 --> 00:22:30,033 I took a man's life. 348 00:22:31,157 --> 00:22:32,789 You did what you had to. 349 00:22:32,814 --> 00:22:34,522 You made the only choice you could. 350 00:22:34,547 --> 00:22:37,176 One I'm very grateful for. 351 00:22:39,957 --> 00:22:42,177 That doesn't make it any easier. 352 00:22:42,493 --> 00:22:44,138 I can't just turn it off, 353 00:22:44,163 --> 00:22:46,029 how that feels, 354 00:22:46,405 --> 00:22:48,018 what I did. 355 00:22:48,161 --> 00:22:50,927 My first night inside... 356 00:22:52,752 --> 00:22:54,885 ...it's all starting to sink in. 357 00:22:56,661 --> 00:22:58,675 That the whole thing's real. 358 00:22:59,056 --> 00:23:01,436 I'm a pot smuggler; I'm in there with murderers 359 00:23:01,461 --> 00:23:03,595 and rapists and... 360 00:23:04,055 --> 00:23:05,866 and worse, and I look around 361 00:23:05,891 --> 00:23:07,890 at these guys, and I'm thinking... 362 00:23:10,088 --> 00:23:11,458 ..."There are the people I'm gonna spend 363 00:23:11,483 --> 00:23:14,952 the next 15 years of my life with." 364 00:23:17,087 --> 00:23:19,588 So, my first night... 365 00:23:21,759 --> 00:23:23,758 ...I made a pact with myself. 366 00:23:25,929 --> 00:23:28,396 Anyone comes near me comes at me. 367 00:23:30,074 --> 00:23:32,407 I'm gonna do what I gotta do to survive. 368 00:23:35,052 --> 00:23:36,973 And yeah... 369 00:23:39,769 --> 00:23:41,749 ...things happened. 370 00:23:43,086 --> 00:23:45,487 They happen 371 00:23:45,582 --> 00:23:49,149 when we don't have the luxury to control things. 372 00:23:49,232 --> 00:23:50,491 They just happen. 373 00:23:55,286 --> 00:23:57,052 But you got... 374 00:23:57,307 --> 00:23:59,707 you gotta keep going. 375 00:24:00,721 --> 00:24:03,856 And you gotta keep moving forward. 376 00:24:06,149 --> 00:24:09,050 If you didn't do what you did last night, I'd be dead. 377 00:24:11,934 --> 00:24:14,334 We're in this together. 378 00:24:15,818 --> 00:24:17,752 You and me. 379 00:24:24,121 --> 00:24:25,886 Are we? 380 00:24:47,341 --> 00:24:50,284 I need to talk to Hearn. I think you want to help me, 381 00:24:50,309 --> 00:24:52,659 so how about you put that gun on the trunk there. 382 00:24:52,741 --> 00:24:54,359 You're making a big mistake. 383 00:24:54,416 --> 00:24:56,092 No, I don't think so. 384 00:24:56,184 --> 00:24:57,873 See, Hearn shot my partner in the back 385 00:24:57,898 --> 00:25:00,197 'cause... you told him she was a cop. 386 00:25:01,349 --> 00:25:03,385 What do you mean? I'll take my chances with my own people. 387 00:25:03,410 --> 00:25:05,460 Well, that's not really an option. 388 00:25:05,652 --> 00:25:08,653 You're wasting time. Time is not something I have much of. 389 00:25:09,386 --> 00:25:11,128 So tell me where he is and... 390 00:25:11,158 --> 00:25:14,159 tell me what's going on with this dead body. 391 00:25:15,895 --> 00:25:18,222 Time for me to get a promotion, and... 392 00:25:18,850 --> 00:25:21,138 my boss, Carillo, was standing in my way. 393 00:25:21,195 --> 00:25:23,161 Uh-huh? 394 00:25:37,323 --> 00:25:40,524 Seems, uh, you got the sail up. 395 00:25:40,668 --> 00:25:42,021 It was mostly minor damage. 396 00:25:42,046 --> 00:25:43,946 I checked it all out. 397 00:25:44,091 --> 00:25:45,523 We're good. 398 00:25:48,268 --> 00:25:51,169 I, uh, found this. 399 00:25:51,764 --> 00:25:53,834 It's turned off. 400 00:25:53,974 --> 00:25:56,679 Are you working for the DEA? 401 00:25:58,336 --> 00:26:00,037 Am I part of that? 402 00:26:01,380 --> 00:26:02,812 No. 403 00:26:03,096 --> 00:26:05,096 Are they coming for me? 404 00:26:05,832 --> 00:26:08,365 It has nothing to do with you. 405 00:26:09,570 --> 00:26:10,947 Ha. 406 00:26:11,310 --> 00:26:13,912 I can't say that I was expecting any of this. 407 00:26:13,937 --> 00:26:15,652 You, us. 408 00:26:17,389 --> 00:26:18,639 Well, I guess I know 409 00:26:18,664 --> 00:26:21,655 what your big play was this whole time. 410 00:26:22,107 --> 00:26:23,998 I am sorry. 411 00:26:25,434 --> 00:26:27,410 - I'm sorry - that I didn't tell you, but... 412 00:26:27,435 --> 00:26:28,783 both of us... 413 00:26:28,866 --> 00:26:31,455 both of us were keeping things from each other, 414 00:26:31,522 --> 00:26:33,589 from everybody else. 415 00:26:34,685 --> 00:26:37,073 But I... I don't... 416 00:26:37,502 --> 00:26:39,869 I don't want it to be that way anymore. 417 00:26:40,279 --> 00:26:42,779 So you're setting Hearn up? 418 00:26:44,115 --> 00:26:46,382 The cops think I am. 419 00:26:47,264 --> 00:26:48,612 OK. 420 00:26:48,693 --> 00:26:52,369 And I'm gonna need you. I'm asking you... 421 00:26:53,685 --> 00:26:56,820 ...to take a leap of faith with me here. 422 00:26:56,845 --> 00:26:59,979 So this trust, this leap that you're asking for... 423 00:27:02,706 --> 00:27:04,292 ...it's more than a leap for me, 424 00:27:04,341 --> 00:27:07,375 you know? Just tell me you understand. 425 00:27:07,436 --> 00:27:10,104 I understand. I really understand. 426 00:27:17,187 --> 00:27:18,819 OK then. 427 00:27:21,239 --> 00:27:23,275 The storm took us a long way, and my guess is 428 00:27:23,300 --> 00:27:26,287 that it's Mexico. 429 00:27:28,740 --> 00:27:30,272 Well, we better get moving. 430 00:27:31,493 --> 00:27:33,128 Slaney call in on the number. 431 00:27:33,153 --> 00:27:35,343 He said he has your product and your diamonds on top. 432 00:27:35,368 --> 00:27:37,397 He's on his way here now. 433 00:27:37,770 --> 00:27:38,869 And you're sure it's safe for me 434 00:27:38,894 --> 00:27:40,162 to be out in the open like this? 435 00:27:40,251 --> 00:27:42,451 I'm in charge now. 436 00:27:42,706 --> 00:27:44,711 Carillo is out of the picture, OK? 437 00:27:44,850 --> 00:27:46,283 Any evidence we had on you, 438 00:27:46,308 --> 00:27:48,468 on the bodies that we found on the construction site, 439 00:27:48,493 --> 00:27:50,659 they have, uh... 440 00:27:50,779 --> 00:27:52,229 mysteriously disappeared. 441 00:27:52,374 --> 00:27:53,871 Good. 442 00:27:54,169 --> 00:27:55,783 My department is ceasing to cooperate 443 00:27:55,808 --> 00:27:57,549 with the DEA and the RCMP. 444 00:27:57,639 --> 00:27:59,606 They already packed up all their toys and went home. 445 00:27:59,706 --> 00:28:01,183 Heh! 446 00:28:01,283 --> 00:28:03,674 Oh, oh, and that other cop, uh... 447 00:28:04,111 --> 00:28:05,807 - Roughy? - Yeah, Brophy. 448 00:28:05,832 --> 00:28:07,999 Yeah. He's no longer gonna be a problem. 449 00:28:09,039 --> 00:28:10,346 Nobody can touch you. 450 00:28:10,391 --> 00:28:11,939 OK. 451 00:28:38,625 --> 00:28:40,558 Ugh! 452 00:28:58,792 --> 00:29:01,059 And I thought you left with the others. 453 00:29:03,090 --> 00:29:05,391 What the hell are you doing out of bed? 454 00:29:05,465 --> 00:29:07,432 Doctors cleared me, said I could go. 455 00:29:07,508 --> 00:29:09,908 And when did you pick up Spanish? 456 00:29:10,675 --> 00:29:11,927 My shoulder's not gonna be right 457 00:29:11,952 --> 00:29:14,655 for a while, but how are you? 458 00:29:14,741 --> 00:29:17,049 I had a little dust-up, but I'm still here. 459 00:29:17,110 --> 00:29:19,044 The question is where the hell is everyone else? 460 00:29:19,092 --> 00:29:21,312 Your boss left a few hours ago. 461 00:29:21,337 --> 00:29:23,512 His clean-up crew is coming back to pick up this gear. 462 00:29:23,537 --> 00:29:25,247 My boss left yesterday. 463 00:29:25,617 --> 00:29:28,143 And I've just been in here looking for Lieutenant Carillo 464 00:29:28,168 --> 00:29:30,100 so I can tell him about his man, Ramirez. 465 00:29:30,136 --> 00:29:32,358 Unfortunately, I think he knows 'cause Ramirez 466 00:29:32,383 --> 00:29:35,091 got to him and his body's lying in Hearn's pit. 467 00:29:40,820 --> 00:29:42,251 Hey! 468 00:29:42,362 --> 00:29:44,428 We're all set? 469 00:29:44,542 --> 00:29:46,575 - Is this our ride? - Yeah. 470 00:29:54,032 --> 00:29:55,506 What are you doing? 471 00:29:55,593 --> 00:29:57,626 You're not coming with me. 472 00:29:58,539 --> 00:29:59,805 Slane, I'm coming. 473 00:29:59,864 --> 00:30:02,089 Crew up the boat, take the diamonds, 474 00:30:02,141 --> 00:30:04,842 and get as far away from here as possible. 475 00:30:06,277 --> 00:30:07,885 Hearn will kill you. 476 00:30:09,024 --> 00:30:11,184 Well, there's some optimism. 477 00:30:11,863 --> 00:30:14,564 You think you can do this without me, you're wrong! 478 00:30:15,773 --> 00:30:19,441 Right now, nobody knows that you're involved in any of this. 479 00:30:20,303 --> 00:30:22,596 And I gotta take Hearn down by myself. 480 00:30:22,621 --> 00:30:24,612 Who's gonna have your back? 481 00:30:25,254 --> 00:30:26,844 Just promise me 482 00:30:26,957 --> 00:30:30,692 that wherever you go, you'll let me know somehow. 483 00:30:39,353 --> 00:30:42,293 I better see you again, David. 484 00:30:42,839 --> 00:30:44,805 You will. 485 00:30:57,767 --> 00:30:59,576 They're on land? 486 00:31:00,163 --> 00:31:03,324 Slaney's sending the signal he's come back here to Cancun. 487 00:31:03,599 --> 00:31:05,600 Back to Hearn's? 488 00:31:39,941 --> 00:31:41,341 Slaney. 489 00:31:55,067 --> 00:31:57,670 I'd offer you a drink, but... 490 00:31:57,871 --> 00:31:59,937 We're done having drinks. 491 00:32:00,705 --> 00:32:03,131 And what happened to Carter? 492 00:32:04,802 --> 00:32:07,636 What was supposed to happen to me. 493 00:32:08,352 --> 00:32:10,553 I should have known, but... 494 00:32:11,636 --> 00:32:14,513 ...but honestly, I never thought you'd go that far. 495 00:32:18,029 --> 00:32:19,966 Did you get my message? 496 00:32:20,757 --> 00:32:23,003 Oh, the diamonds? Yeah. 497 00:32:23,194 --> 00:32:25,928 Haha! That was a nice touch. 498 00:32:28,252 --> 00:32:29,934 Where are they by the way? 499 00:32:30,007 --> 00:32:32,240 Oh, I'm gonna hold onto 'em 500 00:32:32,570 --> 00:32:34,541 until I get my end of this deal. 501 00:32:36,687 --> 00:32:37,952 But at least, 502 00:32:38,015 --> 00:32:39,560 you got my cocaine, right? 503 00:32:39,635 --> 00:32:41,635 It's all there. 504 00:32:48,035 --> 00:32:50,792 You really want to finish this? 505 00:32:51,041 --> 00:32:52,569 Why don't we just do the deal 506 00:32:52,635 --> 00:32:55,198 and then we never have to see each other ever again. 507 00:33:04,082 --> 00:33:05,509 Ugh! 508 00:33:12,314 --> 00:33:14,648 Help me. 509 00:33:14,683 --> 00:33:16,917 And why would I do that? 510 00:33:20,156 --> 00:33:22,790 I'll talk. I know everything. 511 00:33:22,825 --> 00:33:25,726 I know everything! 512 00:33:53,942 --> 00:33:56,054 We were never much for mass, but... 513 00:33:56,936 --> 00:33:59,122 look at us now, huh? 514 00:34:05,432 --> 00:34:07,500 I never understood how you could 515 00:34:07,754 --> 00:34:10,722 do the service with... 516 00:34:10,990 --> 00:34:13,891 Father, uh... 517 00:34:16,346 --> 00:34:18,811 - Barf. - Barf. Father Barf. 518 00:34:18,979 --> 00:34:20,912 That's what you used to call him because... 519 00:34:22,602 --> 00:34:24,736 ...every time you looked at him, 520 00:34:24,785 --> 00:34:26,918 he made you want to barf. 521 00:34:28,301 --> 00:34:30,301 I did a couple of times. 522 00:34:32,606 --> 00:34:34,361 The whiff of him... 523 00:34:34,386 --> 00:34:37,128 Haha! Oh, he had a hum that's for sure. 524 00:34:46,913 --> 00:34:48,605 No. 525 00:34:49,094 --> 00:34:51,428 Always the altar boy. 526 00:34:53,733 --> 00:34:55,757 You know, I never understood 527 00:34:55,782 --> 00:34:57,616 why you hung out with me. 528 00:35:01,167 --> 00:35:03,234 I had to hang out with someone. 529 00:35:07,012 --> 00:35:10,213 You knew who I was, 530 00:35:10,628 --> 00:35:13,095 what I was all along. 531 00:35:15,601 --> 00:35:18,083 Not until very, very recently. 532 00:35:28,133 --> 00:35:30,466 You know why I left you on that boat? 533 00:35:32,698 --> 00:35:35,098 I did leave you, you were very right about that. 534 00:35:38,029 --> 00:35:40,029 I could have warned you, I could have said something, 535 00:35:40,071 --> 00:35:41,819 but no, I left you there, 536 00:35:41,844 --> 00:35:44,267 holding the bag, so I could get away. 537 00:35:48,605 --> 00:35:49,886 I did it 538 00:35:49,978 --> 00:35:53,135 because I knew that you would be OK. 539 00:35:53,403 --> 00:35:54,869 Haha! 540 00:35:57,227 --> 00:35:59,304 - That is fresh, that is. - No. 541 00:35:59,391 --> 00:36:01,331 No, no, no. I don't mean it like that. 542 00:36:01,946 --> 00:36:04,723 I knew that on the inside, you'd make the most of it. 543 00:36:04,762 --> 00:36:07,186 You would read. You'd meet people. You'd get 544 00:36:07,211 --> 00:36:09,244 tougher and harder, 545 00:36:09,299 --> 00:36:13,036 and you would come out the same or different, 546 00:36:13,074 --> 00:36:15,473 but you... 547 00:36:16,300 --> 00:36:19,494 you, David Slaney, you would be OK. 548 00:36:20,864 --> 00:36:22,864 I'd be dead. 549 00:36:22,939 --> 00:36:26,341 I'd have come out an absolute monster. 550 00:36:27,092 --> 00:36:29,180 Turns out it didn't take prison, Hearn, 551 00:36:29,451 --> 00:36:31,451 to make you a monster. 552 00:36:36,278 --> 00:36:38,389 I suppose Jennifer 553 00:36:38,930 --> 00:36:41,040 told you? 554 00:36:43,126 --> 00:36:44,992 Yeah. 555 00:36:46,762 --> 00:36:48,963 I was shit to you 556 00:36:49,057 --> 00:36:52,391 and her and everyone. 557 00:36:57,666 --> 00:37:01,332 And look at me now. Haha! 558 00:37:01,912 --> 00:37:04,046 I'm even worse. 559 00:37:14,462 --> 00:37:16,428 You and me... 560 00:37:18,446 --> 00:37:20,680 ...we had a real shot, right? 561 00:37:25,312 --> 00:37:26,984 Right? 562 00:37:29,651 --> 00:37:33,086 Nothing you can say changes what happens next. 563 00:37:37,090 --> 00:37:38,489 Yeah. 564 00:37:43,644 --> 00:37:46,212 You should do it. 565 00:37:49,275 --> 00:37:51,643 I should. I should. 566 00:37:51,818 --> 00:37:54,151 Oh, God, you have every reason. 567 00:37:55,855 --> 00:37:57,573 I do. 568 00:38:15,435 --> 00:38:17,401 I should have known. 569 00:38:20,580 --> 00:38:22,780 You always gotta be the better man. 570 00:38:27,346 --> 00:38:29,345 You're the only friend I ever had. 571 00:38:33,786 --> 00:38:35,566 Ugh! Oh! No! 572 00:38:36,986 --> 00:38:38,210 No! 573 00:38:38,324 --> 00:38:40,324 Ride's over, fellas. 574 00:38:49,980 --> 00:38:51,959 _ 575 00:38:53,606 --> 00:38:55,740 Slaney, you got a visitor. 576 00:39:04,402 --> 00:39:06,269 Slaney. 577 00:39:15,307 --> 00:39:17,307 Nice to see you again. 578 00:39:18,897 --> 00:39:21,017 Crown prosecutor the judge, everyone; 579 00:39:21,073 --> 00:39:23,705 they all know you were working with me and what you did. 580 00:39:23,772 --> 00:39:26,537 Did you tell them that you broke me out of this prison? 581 00:39:26,880 --> 00:39:29,273 Nah, I left certain minor details out. 582 00:39:29,308 --> 00:39:31,275 Bottom line is you're free. 583 00:39:32,059 --> 00:39:33,944 Smart work on that tracker by the way. 584 00:39:34,062 --> 00:39:36,713 I guess I'm just lucky you were there to see it. 585 00:39:36,814 --> 00:39:40,382 You know about this? Who she really was? 586 00:39:44,056 --> 00:39:46,112 It was Lisa Ada Nicholson. 587 00:39:46,198 --> 00:39:47,611 She was born in Nebraska 588 00:39:47,636 --> 00:39:49,384 and for the last 10 years or so, 589 00:39:50,013 --> 00:39:51,710 she made a living bilking old white guys 590 00:39:51,735 --> 00:39:53,120 out of their life savings. 591 00:39:53,943 --> 00:39:57,133 You're a little young for her usual mark. 592 00:39:57,465 --> 00:39:59,302 Are you even aware of what happened 593 00:39:59,462 --> 00:40:01,304 when I took both of you down? 594 00:40:02,862 --> 00:40:04,434 What are you talking about? 595 00:40:05,174 --> 00:40:06,922 Ada ripped all of you off. 596 00:40:24,882 --> 00:40:25,956 What I can't figure out 597 00:40:25,981 --> 00:40:27,263 is why you showed up at Hearn's 598 00:40:27,288 --> 00:40:29,288 with 24 kilos of sugar. 599 00:40:32,243 --> 00:40:34,209 She stashed the real cocaine, 600 00:40:34,392 --> 00:40:37,203 I'm guessing, in the boat, and she sailed off into the morning 601 00:40:37,523 --> 00:40:39,443 with whatever was left of the money 602 00:40:39,717 --> 00:40:41,436 and all of Hearn's diamonds. 603 00:40:44,061 --> 00:40:45,883 And she's gone. 604 00:40:46,648 --> 00:40:48,250 Any idea where she is? 605 00:41:10,467 --> 00:41:12,586 She played you too. 606 00:41:13,623 --> 00:41:15,432 Looks like it. 607 00:41:21,931 --> 00:41:24,365 Did she make contact? 608 00:41:25,481 --> 00:41:27,481 Even if she did, I couldn't tell you. 609 00:41:29,318 --> 00:41:32,547 But I'll be honest, I had no idea about any of this. 610 00:41:37,532 --> 00:41:39,832 Well... 611 00:41:39,955 --> 00:41:41,748 this showed up in my mailbox. 612 00:41:41,926 --> 00:41:43,615 It's addressed to you. 613 00:43:14,009 --> 00:43:18,009 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 42155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.