All language subtitles for Caught - 01x03 - Just Trust Me.WEBRip.x264-TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,047 --> 00:00:04,947 So the plan was for Slaney 2 00:00:05,024 --> 00:00:06,493 to lead you to Hearn? 3 00:00:06,527 --> 00:00:08,399 - Why? - I just want to nail him 4 00:00:08,424 --> 00:00:10,164 so I could have a decent night's sleep for once. 5 00:00:10,199 --> 00:00:12,027 Jennifer? Hahaha! 6 00:00:12,064 --> 00:00:15,180 After all these years, you gotta be kidding me. 7 00:00:15,217 --> 00:00:17,586 Slaney, you go to her, you could blow this whole deal. 8 00:00:17,613 --> 00:00:19,439 How far the drive to Montreal? 9 00:00:19,464 --> 00:00:21,593 Oh, gee! Do you mind?! 10 00:00:21,618 --> 00:00:23,674 Lefevre is gonna give us the money. 11 00:00:23,744 --> 00:00:25,354 Slaney's gonna pick it up. 12 00:00:25,403 --> 00:00:27,712 I don't like me being here any more than you do, 13 00:00:27,737 --> 00:00:29,247 but I need that money. 14 00:00:29,272 --> 00:00:31,621 I was at a party and I was drunk, 15 00:00:31,646 --> 00:00:34,206 and I woke up with Hearn on top of me. 16 00:00:34,677 --> 00:00:36,577 You mean Crystal, don't you? 17 00:00:36,994 --> 00:00:39,712 Does this look right to you? That's Tommy Gabriel. 18 00:00:45,314 --> 00:00:48,344 Why is Tommy Gabriel here? 19 00:00:52,254 --> 00:00:54,364 Tom-Tom. 20 00:00:54,414 --> 00:00:56,284 Nobody calls me that anymore. 21 00:00:56,315 --> 00:00:59,585 - Just Tommy. - Yeah, I heard. 22 00:01:00,089 --> 00:01:03,070 Hey, hey, hey! You're responsible for that. 23 00:01:03,237 --> 00:01:05,937 - How much is in here? - It's not your money. 24 00:01:06,034 --> 00:01:09,864 It's heavy. Four? Five? 25 00:01:10,572 --> 00:01:12,892 It's not even close to what you owe me, Slaney, 26 00:01:12,972 --> 00:01:14,424 but it's a start. 27 00:01:14,494 --> 00:01:16,908 - This has nothing to do with... - Gonna cut my losses by half. 28 00:01:16,968 --> 00:01:18,734 - Don't do this. - And in lieu 29 00:01:18,794 --> 00:01:22,634 of the rest of your debt, maybe Jennifer Baker 30 00:01:22,704 --> 00:01:24,897 and her little munchkin... 31 00:01:25,606 --> 00:01:27,536 I'll kill them. 32 00:01:35,686 --> 00:01:37,300 Is he one of yours? 33 00:01:39,084 --> 00:01:41,824 Of course he's mine. Just relax. 34 00:01:44,220 --> 00:01:45,980 Get up! Come on! 35 00:01:46,264 --> 00:01:47,834 Go! Move! 36 00:01:48,222 --> 00:01:49,764 Move, Tommy, move! 37 00:01:51,127 --> 00:01:52,244 Hey! 38 00:01:52,537 --> 00:01:54,734 Wait! 39 00:01:54,804 --> 00:01:56,904 Go after Slaney, I'll get Lefevre. 40 00:01:58,467 --> 00:01:59,658 Get in the car! 41 00:01:59,734 --> 00:02:01,104 Get in the car! 42 00:02:01,174 --> 00:02:03,874 Drive! 43 00:02:13,054 --> 00:02:15,054 - Raise your hands! - Relax. 44 00:02:16,584 --> 00:02:18,854 - I'm a cop. - Ugh! 45 00:02:25,556 --> 00:02:26,865 Everything changed 46 00:02:26,890 --> 00:02:28,688 when you dragged Jennifer into this! 47 00:02:28,828 --> 00:02:32,054 Oh, you wanna save Jennifer? 48 00:02:32,221 --> 00:02:33,894 Then you let me go right now. 49 00:02:33,919 --> 00:02:35,075 It's the only way out of this. 50 00:02:35,100 --> 00:02:37,004 - Not an option. - Make it one! 51 00:02:37,217 --> 00:02:40,344 Huh? What else you got? 52 00:02:40,680 --> 00:02:41,874 Are you gonna kill me? 53 00:02:41,899 --> 00:02:43,048 Tommy, you are gonna listen 54 00:02:43,073 --> 00:02:44,500 to my proposal or I'm gonna 55 00:02:44,525 --> 00:02:46,367 have to blow your brains out. 56 00:03:04,634 --> 00:03:06,934 Lefevre's alive, for now. 57 00:03:07,577 --> 00:03:10,377 He's messed up, but he's breathing. 58 00:03:14,390 --> 00:03:16,976 Hey, you could have made some more noise. 59 00:03:19,454 --> 00:03:22,239 I wasn't counting on Tommy Gabriel showing up. 60 00:03:23,706 --> 00:03:25,279 The locals get to O'Neill yet? 61 00:03:25,304 --> 00:03:28,599 I tried explaining this was a high-level operation, 62 00:03:28,624 --> 00:03:31,394 need to know, and to be kept hush-hush, 63 00:03:31,841 --> 00:03:34,794 But their inspector's calling O'Neill to confirm anyways. 64 00:03:35,429 --> 00:03:37,124 Should be here in a couple of hours. 65 00:03:37,369 --> 00:03:38,631 Or sooner. 66 00:03:39,284 --> 00:03:42,849 Listen, appreciate you getting down here and having my back, 67 00:03:43,160 --> 00:03:45,566 but as far as O'Neill goes, this is just my thing. 68 00:03:45,613 --> 00:03:46,944 You're not involved officially, 69 00:03:46,980 --> 00:03:49,203 so you might want to clear out before he shows up. 70 00:03:49,309 --> 00:03:51,284 I'm retired in six months, Roy. 71 00:03:51,469 --> 00:03:54,399 - What's he gonna do? Fire me? - No. 72 00:03:54,808 --> 00:03:56,154 Nah. 73 00:03:56,456 --> 00:03:58,516 We go back too far, you and me. 74 00:04:00,081 --> 00:04:02,504 Besides, you need me out here. 75 00:04:02,594 --> 00:04:05,094 The uniforms are hitting the airports, trains, 76 00:04:05,164 --> 00:04:07,134 buses, everywhere looking for Slaney. 77 00:04:07,641 --> 00:04:09,301 We gotta find him before he's brought in. 78 00:04:09,355 --> 00:04:12,104 I just hope KC is still with him. 79 00:04:13,133 --> 00:04:15,874 You come clean with her yet? 80 00:04:16,575 --> 00:04:18,104 Meaning...? 81 00:04:18,514 --> 00:04:20,395 Right now, she thinks you got a tip 82 00:04:20,439 --> 00:04:23,064 Slaney was gonna escape, and you just let it happen, right? 83 00:04:24,254 --> 00:04:25,684 Yep. 84 00:04:25,847 --> 00:04:27,786 What do you think is gonna happen when she finds out 85 00:04:27,811 --> 00:04:29,941 that you're the one that helped him bust out? 86 00:04:37,014 --> 00:04:38,624 I think I got a solution for all this. 87 00:04:38,694 --> 00:04:40,594 A solution?! 88 00:04:40,700 --> 00:04:42,404 I'm taped to a chair, Slaney. 89 00:04:42,893 --> 00:04:45,261 The only solution I see is my brothers feeding you 90 00:04:45,286 --> 00:04:47,115 to some kind of zoo animal. 91 00:04:47,140 --> 00:04:49,925 Just... listen. 92 00:04:50,806 --> 00:04:53,114 You promise that you leave me and Jennifer alone, 93 00:04:53,139 --> 00:04:54,674 and I mean forever, 94 00:04:55,167 --> 00:04:57,327 - clean slate... - And? 95 00:04:57,481 --> 00:04:59,946 And then, you and I, we don't have to kill each other. 96 00:05:00,106 --> 00:05:01,554 Do you really want me dead? 97 00:05:02,799 --> 00:05:04,523 After what you did to my nose? 98 00:05:04,561 --> 00:05:05,838 OK, yeah, you were right. 99 00:05:05,914 --> 00:05:08,108 Hearn got away, OK? 100 00:05:08,140 --> 00:05:10,772 He got away, and he never even reached out. 101 00:05:10,797 --> 00:05:13,894 Not so much as a phone call to either of us. 102 00:05:14,087 --> 00:05:16,703 He never paid you back. He never made it right. 103 00:05:17,391 --> 00:05:19,704 - It was very inconsiderate. - It was. 104 00:05:20,544 --> 00:05:22,234 And I had nothing to do with that. 105 00:05:22,593 --> 00:05:26,092 No? You would never give that piece of shit up, huh? 106 00:05:26,212 --> 00:05:28,042 The whole time you were inside, 107 00:05:28,067 --> 00:05:30,010 you made me take it out on you. 108 00:05:30,035 --> 00:05:31,663 All you had to do was tell my guys 109 00:05:31,694 --> 00:05:33,590 - where he was. - I. Didn't. 110 00:05:33,654 --> 00:05:35,954 Know where he was. 111 00:05:36,507 --> 00:05:39,024 And now you do. That's what you're saying? 112 00:05:39,094 --> 00:05:40,494 Yeah. 113 00:05:40,554 --> 00:05:43,713 Look, I'd tell you whatever it is you wanna hear, 114 00:05:43,873 --> 00:05:45,634 but you're smarter than this, Slaney. 115 00:05:46,199 --> 00:05:48,334 We both know how this is gonna end. 116 00:05:49,023 --> 00:05:52,553 I'm offering you Brian Hearn's head on a silver platter. 117 00:05:54,734 --> 00:05:56,704 And I'm gonna cut if off myself. 118 00:05:57,909 --> 00:05:59,753 You're gonna kill him? 'Cause I want him dead. 119 00:05:59,861 --> 00:06:03,119 I'm gonna kill Hearn whether you want him dead or not. 120 00:06:04,172 --> 00:06:06,553 Either way, he is finished. 121 00:06:08,100 --> 00:06:09,884 So... 122 00:06:10,380 --> 00:06:12,854 finally starting to see what a backstabbing piece of shit 123 00:06:12,879 --> 00:06:15,609 your so-called friend is, huh? 124 00:06:18,290 --> 00:06:20,890 I want half of everything you make, Slaney. 125 00:06:20,915 --> 00:06:22,886 Call it interest. 126 00:06:24,452 --> 00:06:26,222 Let's not forget how this whole thing started, 127 00:06:26,247 --> 00:06:29,494 shall we? You owe me. 128 00:06:32,892 --> 00:06:34,847 We got a deal or not? 129 00:06:35,709 --> 00:06:39,854 Me and my brothers' reach goes a long way. 130 00:06:40,356 --> 00:06:42,533 You of all people know what we're capable of. 131 00:06:42,740 --> 00:06:44,774 If I even hear that you've mentioned 132 00:06:44,799 --> 00:06:48,627 Jennifer's name... in conversation, Tom-Tom... 133 00:06:49,021 --> 00:06:51,394 Give me what I want... 134 00:06:52,062 --> 00:06:54,864 they'll never even know their consideration. 135 00:06:55,860 --> 00:06:57,930 You'll get what you want. 136 00:06:59,907 --> 00:07:01,447 Good. 137 00:07:08,144 --> 00:07:10,414 Not real big on second chances, David. 138 00:07:10,814 --> 00:07:13,387 Don't make me regret this one! 139 00:07:14,154 --> 00:07:15,884 You hear me? 140 00:07:15,954 --> 00:07:18,241 Slaney got away. I was pinned in. 141 00:07:18,573 --> 00:07:20,526 My boss, O'Neill, he's headed over. 142 00:07:20,565 --> 00:07:21,996 He's gonna shut us down. 143 00:07:22,186 --> 00:07:24,024 We're running out of time. 144 00:07:24,641 --> 00:07:27,902 No. No, no, no. We don't give up now, Roy. 145 00:07:27,927 --> 00:07:30,616 We use this. Let's make the play official. 146 00:07:30,641 --> 00:07:32,378 I'll call my boss, we'll get him on board... 147 00:07:32,403 --> 00:07:34,682 We don't have anything. Slaney's gone. 148 00:07:34,749 --> 00:07:37,416 Listen to me, Slaney made a deal with Tommy Gabriel. 149 00:07:37,441 --> 00:07:40,039 He is going after Hearn, for sure. 150 00:07:40,161 --> 00:07:41,611 We can't give up, not now! 151 00:07:41,636 --> 00:07:43,691 I assume Slaney didn't see you. 152 00:07:43,716 --> 00:07:45,291 Lefevre is still alive, 153 00:07:45,717 --> 00:07:49,491 so if we want to stay in this, we need to talk to him, now. 154 00:07:54,051 --> 00:07:55,779 Maybe he's getting a little too much oxygen 155 00:07:55,804 --> 00:07:57,012 in that little brain of his. 156 00:07:58,526 --> 00:08:00,784 How do you make contact? 157 00:08:07,274 --> 00:08:09,374 Brian Hearn is in Mexico. The prick is in Mexico. 158 00:08:09,674 --> 00:08:12,054 Cancun! 159 00:08:12,187 --> 00:08:14,944 All right? That's all the hell I know! 160 00:08:15,666 --> 00:08:17,289 Uh... O'Neill's here... 161 00:08:17,360 --> 00:08:21,676 with your boss, Avery. They're pissed. 162 00:08:23,124 --> 00:08:25,384 It was very nice talking to you. 163 00:08:32,634 --> 00:08:35,834 Well, look it is! Mi hombre! 164 00:08:38,152 --> 00:08:40,840 Hugo here was gracious enough to set up a meeting 165 00:08:40,865 --> 00:08:42,774 with his contacts in Colombia. 166 00:08:43,238 --> 00:08:45,404 Attaboy! See? 167 00:08:45,890 --> 00:08:47,805 Loyalty has its privileges. 168 00:08:49,114 --> 00:08:50,730 They've taken my word, you know? 169 00:08:50,755 --> 00:08:52,092 We'll make good on the deal, they trust me. 170 00:08:52,116 --> 00:08:53,191 Let's treat these people 171 00:08:53,216 --> 00:08:56,179 better than maybe you treated some of our other suppliers. 172 00:08:57,026 --> 00:08:59,542 'Cause I hear these guys are like super-heavy players. 173 00:08:59,635 --> 00:09:00,989 Am I right, Hugo? 174 00:09:01,051 --> 00:09:04,521 They smell something's off? So is your head. 175 00:09:04,637 --> 00:09:07,767 Yeah, rest assured it won't be my head on the block. 176 00:09:07,905 --> 00:09:09,681 You just set up the meeting, 177 00:09:09,917 --> 00:09:11,717 I'll deal with them. 178 00:09:15,509 --> 00:09:16,999 Oh, and, um, 179 00:09:17,206 --> 00:09:20,755 would you please pass along our regards to your sister? 180 00:09:21,784 --> 00:09:23,518 I trust she's still doing well. 181 00:09:28,711 --> 00:09:30,611 Adios, Hugo. 182 00:09:33,748 --> 00:09:36,488 So whose head is on the block? 183 00:09:39,005 --> 00:09:41,852 Keep that chick of yours in line. 184 00:09:42,438 --> 00:09:45,386 'cause she's all about the questions. 185 00:09:45,574 --> 00:09:47,304 And stop talking 186 00:09:47,434 --> 00:09:50,589 about me and Slaney and the deal. 187 00:09:50,614 --> 00:09:53,054 - I wasn't. - Keep that coked-up 188 00:09:53,079 --> 00:09:55,649 mouth of yours shut. 189 00:10:09,270 --> 00:10:13,097 Why am I here in Canada? 190 00:10:13,548 --> 00:10:16,290 Why are you here, 191 00:10:16,315 --> 00:10:19,073 - in Canada? - I... was following something 192 00:10:19,098 --> 00:10:21,384 on my own time. I wanted to make sure 193 00:10:21,409 --> 00:10:23,817 it was legit before I called you. 194 00:10:24,438 --> 00:10:27,708 - And? - It's huge! 195 00:10:28,115 --> 00:10:29,661 John Barlow, 196 00:10:29,761 --> 00:10:31,911 we got him. Everything we've been doing... 197 00:10:31,936 --> 00:10:33,595 How long have we been chasing him? 198 00:10:33,675 --> 00:10:36,305 And a Mountie led him to our laps? 199 00:10:37,564 --> 00:10:40,126 And even if we're led to him, to Barlow, we still can't 200 00:10:40,151 --> 00:10:42,581 connect him to any of the things that we want him for. 201 00:10:43,186 --> 00:10:44,821 We'll end up with Brian Hearn, 202 00:10:44,846 --> 00:10:46,545 a guy who skipped an arraignment in Canada. 203 00:10:46,570 --> 00:10:48,158 We'll be there when he's delivering 204 00:10:48,183 --> 00:10:50,729 $500,000 worth of product. 205 00:10:50,896 --> 00:10:52,805 That's enough to nail him and shut down the entire 206 00:10:52,830 --> 00:10:55,609 - operation he's been running! - You sound insane. 207 00:10:56,049 --> 00:10:57,959 When have I ever been wrong, Ward? 208 00:10:58,226 --> 00:11:00,908 You had Slaney directly in your sights 209 00:11:00,933 --> 00:11:02,456 and you didn't take him down! 210 00:11:02,481 --> 00:11:05,786 I gave you a direct order to stay away 211 00:11:05,811 --> 00:11:08,787 - from this case altogether! - Look, I was and I am 212 00:11:08,812 --> 00:11:11,048 trying to do something here, something big, and I knew 213 00:11:11,073 --> 00:11:12,735 you'd just be too afraid to even hear me. 214 00:11:12,805 --> 00:11:15,642 You have done some stupid things in your career, Roy... 215 00:11:15,667 --> 00:11:17,373 I mean, you're one screw-up after another, 216 00:11:17,398 --> 00:11:19,937 but this... this is by far the stupidest! 217 00:11:19,962 --> 00:11:20,975 Just hear him out. 218 00:11:21,000 --> 00:11:22,289 I will deal with you in a minute. 219 00:11:22,314 --> 00:11:24,360 This could be the biggest takedown of our careers. 220 00:11:24,385 --> 00:11:25,601 Careers? 221 00:11:25,626 --> 00:11:28,245 When this is over, you won't have a career. 222 00:11:28,292 --> 00:11:29,827 You're through! Done! 223 00:11:29,852 --> 00:11:32,959 - We know Slaney's in Mexico. - Or he will be, soon. 224 00:11:33,106 --> 00:11:34,759 Him and Hearn are working on a big deal. 225 00:11:34,784 --> 00:11:36,364 We could take 'em all down at once. 226 00:11:36,389 --> 00:11:37,989 You, out now. 227 00:11:39,505 --> 00:11:42,035 Stop, please. 228 00:11:42,862 --> 00:11:44,249 Walk me through this. 229 00:11:44,349 --> 00:11:46,035 So far, I like what I'm hearing. 230 00:11:57,063 --> 00:11:59,336 Well the cops are looking for him. 231 00:11:59,542 --> 00:12:01,961 I actually spoke to him. He was really nice, 232 00:12:02,094 --> 00:12:04,595 polite. He helped me do up my wedding dress actually. 233 00:12:05,937 --> 00:12:07,171 - Continuing coverage - What can I do for you? 234 00:12:07,195 --> 00:12:09,225 - on the breaking news... - I'd, uh... 235 00:12:09,295 --> 00:12:11,047 Escaped prisoner David Slaney... 236 00:12:11,072 --> 00:12:13,418 - I'd kill for a cup of tea. - You got it. 237 00:12:13,443 --> 00:12:17,221 Authorities have posted 238 00:12:17,246 --> 00:12:19,896 a reward for anyone with knowledge that would lead 239 00:12:19,976 --> 00:12:21,845 to the apprehension of Slaney. 240 00:12:28,762 --> 00:12:30,337 I have a way in Hearn's operation, 241 00:12:30,362 --> 00:12:33,180 but I'm not willing to share it at this, uh... 242 00:12:33,258 --> 00:12:35,102 exact moment. 243 00:12:35,498 --> 00:12:37,699 - Excuse me. - Not until we have 244 00:12:37,724 --> 00:12:40,041 your and the DEA's commitment. 245 00:12:40,066 --> 00:12:42,565 And the resources of your department at our disposal. 246 00:12:43,416 --> 00:12:46,146 O'Neill, your boss, 247 00:12:46,171 --> 00:12:48,540 describes you as a tragic asshole. 248 00:12:48,907 --> 00:12:51,246 - Guess he was half-right. - No, he's fully right, 249 00:12:51,271 --> 00:12:52,505 he's just not very polite. 250 00:12:53,478 --> 00:12:56,204 There isn't going to be a joint task force. 251 00:12:56,229 --> 00:12:58,369 We're taking it from here. 252 00:12:58,585 --> 00:13:02,113 - This is not what I meant. - He's taking it. 253 00:13:02,138 --> 00:13:03,423 You don't have the authority. 254 00:13:03,448 --> 00:13:06,148 I have jurisdiction. The operation's moving 255 00:13:06,173 --> 00:13:08,313 to Mexico, and I've got a year-long file 256 00:13:08,338 --> 00:13:11,787 running on Hearn a.k.a. Barlow. So hand over 257 00:13:11,812 --> 00:13:13,512 all your contacts, 258 00:13:13,537 --> 00:13:15,767 your sources and everything else you've got on Hearn 259 00:13:15,792 --> 00:13:17,792 by end of day. 260 00:13:18,124 --> 00:13:19,894 If this pans out, 261 00:13:20,040 --> 00:13:22,740 I won't be the only one of us getting a promotion. 262 00:13:30,834 --> 00:13:33,534 The guy on the TV, the guy that... 263 00:13:34,098 --> 00:13:37,102 - You escaped. - You should go, now. 264 00:13:42,541 --> 00:13:45,741 DEA thinks it's worth it, 265 00:13:45,766 --> 00:13:47,303 so it's your call. 266 00:13:47,473 --> 00:13:49,165 Or are you just gonna let him take it from you? 267 00:13:49,213 --> 00:13:51,523 You're always dragging me into this shit, Roy. 268 00:13:51,548 --> 00:13:52,874 Look, if I may, sir... 269 00:13:52,899 --> 00:13:54,709 Patrol officer thinks he's got Slaney. 270 00:13:54,734 --> 00:13:57,064 I've got an officer on hold. 271 00:13:57,634 --> 00:14:00,134 Tell him to stand by, wait on Kyle's instructions. 272 00:14:02,607 --> 00:14:04,976 Hey. 273 00:14:05,034 --> 00:14:07,352 Stand by. 274 00:14:09,038 --> 00:14:11,038 OK, with respect, 275 00:14:11,108 --> 00:14:12,582 Patterson is right, 276 00:14:12,607 --> 00:14:15,559 this is your operation. My boss is bluffing. 277 00:14:15,584 --> 00:14:17,887 He can't take any of this from you. He knows that. 278 00:14:18,021 --> 00:14:21,151 He pulls this hierarchy bull all the time. If he wants in, 279 00:14:21,207 --> 00:14:24,307 tell him you'll think about it. 280 00:14:32,420 --> 00:14:34,708 You remember your first day as a detective? 281 00:14:34,733 --> 00:14:36,184 Scared out of your mind, 282 00:14:36,209 --> 00:14:38,065 but that didn't stop you from going on that first call. 283 00:14:38,090 --> 00:14:39,311 Do you remember that? 284 00:14:39,336 --> 00:14:41,390 Yeah. Yeah, I remember 285 00:14:41,415 --> 00:14:43,596 you wanting to go to the bar 286 00:14:43,655 --> 00:14:45,795 instead of chasing down the witness that we needed. 287 00:14:46,025 --> 00:14:47,925 I was trying to teach you a lesson in patience. 288 00:14:47,950 --> 00:14:51,250 - You wanted a drink. - And I wanted a drink, that is true. 289 00:14:51,768 --> 00:14:53,718 My point is you were right. 290 00:14:53,771 --> 00:14:56,871 We needed to take action right then, right there. 291 00:14:57,134 --> 00:14:59,634 And you knew that biker was our guy, and we got him. 292 00:14:59,738 --> 00:15:02,038 What the hell is this, Roy? 293 00:15:02,461 --> 00:15:04,647 It's your first day on the job, and your gut 294 00:15:04,672 --> 00:15:07,675 was on target, so what does your gut tell you now? 295 00:15:08,498 --> 00:15:10,152 That you should have brought me in on this 296 00:15:10,177 --> 00:15:11,419 - from the start. - I should have. 297 00:15:11,444 --> 00:15:12,496 I overstepped. 298 00:15:12,521 --> 00:15:14,162 - You're damn right you did. - But that shouldn't 299 00:15:14,187 --> 00:15:16,513 stop us from finishing this. 300 00:15:17,220 --> 00:15:19,320 The building is surrounded! 301 00:15:19,417 --> 00:15:22,277 Either you come out or we're coming in! 302 00:15:25,085 --> 00:15:26,793 OK, look. 303 00:15:27,751 --> 00:15:30,455 You stay in here, they're gonna storm this place, 304 00:15:30,544 --> 00:15:32,944 and things are gonna get really, really bad quickly. 305 00:15:33,014 --> 00:15:34,944 OK? So go, now. 306 00:15:37,734 --> 00:15:40,194 Sorry, I can't move. 307 00:15:47,841 --> 00:15:49,981 It'll be fine. Don't worry. 308 00:15:51,974 --> 00:15:54,804 Kyle, come on. 309 00:15:55,121 --> 00:15:58,021 - This is your call. - I'm not armed. 310 00:16:14,731 --> 00:16:16,771 Other hand. 311 00:16:20,038 --> 00:16:22,068 There we go. 312 00:16:22,961 --> 00:16:26,574 Officer Kennedy, come in. Officer Kennedy, come in. 313 00:16:27,901 --> 00:16:31,141 Yeah? 314 00:16:37,930 --> 00:16:40,200 Get his ID. 315 00:16:45,788 --> 00:16:48,818 Is there a problem, Officer? 316 00:16:49,704 --> 00:16:52,486 We got the wrong guy. Uncuff him, 317 00:16:52,511 --> 00:16:54,651 - let him go! - All right. 318 00:17:02,405 --> 00:17:04,393 All right, assholes, 319 00:17:04,504 --> 00:17:06,834 what's the rest of this plan of yours? 320 00:17:11,208 --> 00:17:13,395 You had to know, 321 00:17:13,491 --> 00:17:15,621 That Tom-Tom would find Slaney. 322 00:17:15,931 --> 00:17:17,861 I didn't set you up. 323 00:17:18,124 --> 00:17:20,440 Really? 'Cause I just woke up 324 00:17:20,465 --> 00:17:22,435 out of a coma with the cops all over me. 325 00:17:22,981 --> 00:17:25,151 Cops, huh? Yeah, what did you tell 'em? 326 00:17:25,176 --> 00:17:27,622 Who do you take me for? Cops got nothing on me. 327 00:17:27,647 --> 00:17:29,587 They don't even know you exist, relax. 328 00:17:29,637 --> 00:17:32,503 Mm-hmm. What about Slaney and the money? 329 00:17:32,695 --> 00:17:34,443 Hearn, listen to me, 330 00:17:34,511 --> 00:17:38,041 I... do not trust 331 00:17:38,324 --> 00:17:41,065 that you're actually gonna pay out to me, so... 332 00:17:41,527 --> 00:17:43,597 I am sending insurance. 333 00:17:46,467 --> 00:17:47,754 Excuse me? 334 00:17:47,826 --> 00:17:51,026 My brother-in-law, Roy Brophy, 335 00:17:51,118 --> 00:17:52,712 he's in on the deal and every detail, 336 00:17:52,737 --> 00:17:55,837 and he is gonna be there for every step of the way. 337 00:17:55,970 --> 00:17:57,371 Should have sent him in the first place. 338 00:17:58,892 --> 00:18:01,680 Yeah. Yeah, that's not gonna happen. 339 00:18:01,787 --> 00:18:03,986 We had a deal. And all you gotta do 340 00:18:04,011 --> 00:18:05,853 is you gotta let my brother-in-law in 341 00:18:05,925 --> 00:18:07,865 to watch everything and then... 342 00:18:07,890 --> 00:18:11,873 then, Tommy never hears 343 00:18:12,191 --> 00:18:14,151 the address of your little 344 00:18:14,176 --> 00:18:17,046 Cancun hacienda. 345 00:18:17,414 --> 00:18:19,847 He's already coming to you. 346 00:18:20,241 --> 00:18:22,471 So just treat him with respect, 347 00:18:22,961 --> 00:18:25,421 and you should be OK. 348 00:18:40,268 --> 00:18:42,368 Oooh! 349 00:20:01,137 --> 00:20:03,907 You mean Crystal, don't you? 350 00:20:04,144 --> 00:20:06,514 I'm sorry. 351 00:20:06,936 --> 00:20:09,396 I love you. 352 00:20:17,968 --> 00:20:20,437 Whoo! 353 00:20:20,462 --> 00:20:22,104 Everyone, 354 00:20:22,129 --> 00:20:24,664 this is my best friend, and he's home. 355 00:20:24,689 --> 00:20:26,423 Someone, get this arse a drink. 356 00:20:35,047 --> 00:20:36,507 Have a seat. 357 00:20:36,532 --> 00:20:38,417 No. I won't be staying long. Thank you. 358 00:20:38,442 --> 00:20:40,199 Mmm! I was... 359 00:20:41,493 --> 00:20:43,753 I realized in all the excitement going on, et cetera, 360 00:20:43,864 --> 00:20:46,934 I didn't get a chance to welcome you to our country. 361 00:20:46,994 --> 00:20:49,242 - My country. - Where is everyone? 362 00:20:49,419 --> 00:20:52,719 - What is this? - My country meaning not yours. 363 00:20:53,114 --> 00:20:55,484 This is my jurisdiction. 364 00:20:56,828 --> 00:20:59,379 All right. I get it. 365 00:21:00,657 --> 00:21:03,857 You tell Williams to get her ass home now. This is over. 366 00:21:04,167 --> 00:21:05,814 Agent Williams and Detective Patterson 367 00:21:05,839 --> 00:21:07,151 are already in the field. 368 00:21:07,484 --> 00:21:10,463 - Come again? - They're under a secure cover. 369 00:21:10,621 --> 00:21:12,391 They're en route to Mexico. 370 00:21:12,648 --> 00:21:14,818 They'll be at Hearn's compound in a few hours. 371 00:21:14,881 --> 00:21:17,381 Why is my agent undercover? 372 00:21:17,608 --> 00:21:19,246 I'm allowing you and your agency 373 00:21:19,271 --> 00:21:22,487 to come outside with us. The choice to comply, 374 00:21:22,794 --> 00:21:27,504 that's yours, but this... this is my operation. 375 00:21:32,160 --> 00:21:33,402 Since it's just you and me, 376 00:21:33,427 --> 00:21:35,049 there's not gonna be anybody listening on the other end. 377 00:21:35,073 --> 00:21:37,030 So, we're recording. 378 00:21:39,031 --> 00:21:41,416 Well, Hearn's place has got a little beach, so... 379 00:21:41,756 --> 00:21:43,069 I'll find a place to stash, 380 00:21:43,094 --> 00:21:45,625 and we can access the gear from Hearn's house later. 381 00:21:46,268 --> 00:21:47,865 You're looking good, partner. 382 00:21:47,945 --> 00:21:49,338 Thanks. 383 00:21:50,481 --> 00:21:52,711 - You look hot. - I'm fine. 384 00:21:56,954 --> 00:22:00,554 Come on! -: You better not finish that! 385 00:22:01,144 --> 00:22:03,044 Do it, man! What the hell?! 386 00:22:03,075 --> 00:22:05,520 - Go for it! - Oh, come on! 387 00:22:05,661 --> 00:22:07,207 I thought you said we have enough gas 388 00:22:07,232 --> 00:22:09,542 - for the entire trip. - I got turned around, alright? 389 00:22:09,567 --> 00:22:12,437 Look, we have plenty to get there. 390 00:22:12,758 --> 00:22:14,365 I don't even know where we are, man. 391 00:22:14,390 --> 00:22:17,157 Oh, great! So we're lost and we got no gas. 392 00:22:18,021 --> 00:22:20,251 We just radio for help, all right? 393 00:22:20,276 --> 00:22:22,436 There's a million dollars' worth of weed down below; 394 00:22:22,461 --> 00:22:24,915 I know you're high, but you're not that high. 395 00:22:26,204 --> 00:22:28,734 Hey! Hey, look at that. 396 00:22:29,027 --> 00:22:31,327 A skipper. Wait. 397 00:22:33,373 --> 00:22:34,974 Uh, they gonna tow us in. 398 00:22:34,999 --> 00:22:37,048 There's something wrong here, I can feel it. 399 00:22:37,073 --> 00:22:38,779 Look, either he tows us in 400 00:22:38,865 --> 00:22:41,288 or we drift around with the icebergs here all day. 401 00:22:41,313 --> 00:22:43,407 Look, we're not gonna have any problems. 402 00:22:43,432 --> 00:22:45,146 - Where did you get a gun? - Just relax. 403 00:22:45,617 --> 00:22:47,266 We're only gonna use it if we need to. 404 00:22:47,298 --> 00:22:49,238 Come on! 405 00:22:53,918 --> 00:22:56,158 Alright, can I get everybody to just uh... 406 00:22:56,294 --> 00:22:58,954 quiet down for a sec. Thank you. 407 00:23:00,755 --> 00:23:02,937 After me and Slaney's little dip in the pool here, 408 00:23:02,962 --> 00:23:04,110 I guess that means you're starting to figure out 409 00:23:04,134 --> 00:23:05,986 that this party... 410 00:23:06,431 --> 00:23:10,091 is his homecoming, of a sort. 411 00:23:10,708 --> 00:23:12,589 Now, I learned a long time ago 412 00:23:12,614 --> 00:23:14,684 that for the most part... 413 00:23:15,171 --> 00:23:19,812 people... hide who they really are. You know? 414 00:23:19,837 --> 00:23:20,864 They lie. 415 00:23:20,889 --> 00:23:22,012 They cheat. 416 00:23:22,083 --> 00:23:23,489 They deceive you. 417 00:23:24,708 --> 00:23:27,328 But every once in a while, life... 418 00:23:27,524 --> 00:23:30,324 grabs hold of you... 419 00:23:31,111 --> 00:23:33,041 and squeezes, 420 00:23:33,304 --> 00:23:35,004 like a vice. 421 00:23:35,243 --> 00:23:36,336 That's when you find out 422 00:23:36,401 --> 00:23:38,095 what a man is really made of. 423 00:23:38,271 --> 00:23:41,541 Now, five years ago, 424 00:23:42,261 --> 00:23:43,978 in the dark waters off the coast 425 00:23:44,003 --> 00:23:46,033 of our beautiful home, Newfoundland... 426 00:23:47,491 --> 00:23:50,252 life tested me and Slaney. 427 00:23:51,674 --> 00:23:53,414 I was lucky, I got away. 428 00:23:55,178 --> 00:23:57,048 Hearn! Hearn! 429 00:23:57,405 --> 00:23:59,905 But Slaney, he wasn't so lucky. 430 00:24:06,695 --> 00:24:09,095 But it was that day, every day 431 00:24:09,158 --> 00:24:11,134 in the five years since, 432 00:24:11,188 --> 00:24:13,318 that I met the real David Slaney. 433 00:24:14,341 --> 00:24:16,490 Every day that he was locked up on the inside, 434 00:24:16,515 --> 00:24:17,950 he could have ratted me out. 435 00:24:18,025 --> 00:24:19,995 Got a reduced sentence, 436 00:24:20,778 --> 00:24:23,628 put me in there right beside him, but he didn't. 437 00:24:24,408 --> 00:24:26,738 'Cause that's not the kind of man that he is. 438 00:24:28,415 --> 00:24:29,976 He's loyal. 439 00:24:30,648 --> 00:24:32,005 He's brave. 440 00:24:33,901 --> 00:24:37,071 He's a stubborn, stubborn ass. 441 00:24:40,444 --> 00:24:42,844 He is a man that can't be broken. 442 00:24:45,877 --> 00:24:48,377 - Ugh! - He's the best man I know... 443 00:24:52,348 --> 00:24:54,488 the only man I trust. 444 00:24:55,894 --> 00:24:59,924 To David Slaney. 445 00:25:01,474 --> 00:25:03,844 Welcome home, brother. 446 00:25:12,341 --> 00:25:14,411 You're good. 447 00:25:26,029 --> 00:25:29,399 Wow! Aren't you a stand-up guy! 448 00:25:30,961 --> 00:25:33,136 He left out the part about me not knowing 449 00:25:33,161 --> 00:25:35,043 where he was the entire time, but you know... 450 00:25:35,128 --> 00:25:37,198 Details tend to get in the way of a good story. 451 00:25:37,288 --> 00:25:40,288 That they do. 452 00:25:41,077 --> 00:25:43,037 It's good to see your old friend again? 453 00:25:46,300 --> 00:25:48,061 Who are you? 454 00:25:49,177 --> 00:25:50,603 Ada. 455 00:25:50,628 --> 00:25:52,668 That's your name... 456 00:25:53,051 --> 00:25:54,550 but who are you? 457 00:25:54,604 --> 00:25:56,592 Oh, you're a big boy, 458 00:25:56,617 --> 00:25:58,281 you can figure it out. 459 00:26:02,086 --> 00:26:04,386 Hey! 460 00:26:08,104 --> 00:26:11,244 You're, uh, traveling light. 461 00:26:11,861 --> 00:26:14,448 Lefevre's money, I suppose you're looking for it. 462 00:26:15,191 --> 00:26:18,888 - At a safe? - Seems like the best place for it. 463 00:26:19,211 --> 00:26:21,081 It's safe. 464 00:26:21,491 --> 00:26:23,221 You'll get it when I give it to you. 465 00:26:25,928 --> 00:26:28,551 Beats to his own drum. 466 00:26:28,611 --> 00:26:31,473 Man, you haven't changed one bit. 467 00:26:34,924 --> 00:26:37,777 Pardon me. 468 00:26:47,772 --> 00:26:50,305 - Who's this? - Roy Brophy. 469 00:26:51,215 --> 00:26:52,799 Lefevre didn't actually trust 470 00:26:52,824 --> 00:26:55,078 that I would deliver on his investments, 471 00:26:55,174 --> 00:26:57,112 so he sent me this little prick. 472 00:26:57,137 --> 00:27:00,297 I'm just here to make sure there aren't any surprises. 473 00:27:00,427 --> 00:27:02,897 - I'm Dawn. - Pleasure. 474 00:27:03,515 --> 00:27:06,046 There's no way Roy was going to Mexico without me 475 00:27:06,071 --> 00:27:07,541 packing a bikini. 476 00:27:07,857 --> 00:27:11,194 You in a bikini, huh? Maybe you coming here wasn't 477 00:27:11,219 --> 00:27:14,389 - such a bad idea after all. - Go get us some drinks. 478 00:27:17,941 --> 00:27:20,283 We need to talk plans, 479 00:27:20,357 --> 00:27:23,357 drop-off point, contacts. 480 00:27:23,601 --> 00:27:27,636 Maybe I should... take, uh... 481 00:27:27,661 --> 00:27:30,531 - Brophy. - Brophy here to see your boat. 482 00:27:31,341 --> 00:27:33,171 Yeah, yeah. 483 00:27:33,828 --> 00:27:37,028 Less I see the little prick, the better. 484 00:27:37,437 --> 00:27:40,016 Brophy. Right this way. 485 00:27:48,414 --> 00:27:49,774 What the hell are you doing here? 486 00:27:49,799 --> 00:27:51,294 You don't think that's kind of obvious? 487 00:27:51,319 --> 00:27:53,079 This wasn't part of the plan. 488 00:27:53,104 --> 00:27:55,844 Well, you trying to kill me wasn't part of the plan. 489 00:27:55,960 --> 00:27:57,527 I was just trying to get the hell away from you, 490 00:27:57,552 --> 00:27:59,614 which is exactly what I'm gonna do now. 491 00:27:59,807 --> 00:28:01,470 You don't really think you get to just walk off 492 00:28:01,495 --> 00:28:03,595 into the sunset with Jennifer, do you? 493 00:28:07,904 --> 00:28:09,816 - How did you know about that? - Because, asshole, 494 00:28:09,841 --> 00:28:11,463 I've been on you every step of the way. 495 00:28:11,488 --> 00:28:13,572 Jennifer, the cemetery. How do you think you got let go 496 00:28:13,597 --> 00:28:15,457 by those patrol cops? That was me. 497 00:28:15,654 --> 00:28:17,454 And you're never getting away from me. 498 00:28:17,479 --> 00:28:19,479 You understand that? 499 00:28:19,775 --> 00:28:21,545 What is this? 500 00:28:24,778 --> 00:28:26,637 He's not what I expected. 501 00:28:26,668 --> 00:28:29,538 Yeah? What did you expect? 502 00:28:29,794 --> 00:28:31,210 I'm not sure. 503 00:28:31,235 --> 00:28:32,810 By the look on his face, 504 00:28:32,924 --> 00:28:35,494 in the pool, I thought he was gonna kill you. 505 00:28:40,064 --> 00:28:42,404 I hear you know your way around a boat. 506 00:28:42,825 --> 00:28:45,475 Yeah, I put in some time. 507 00:28:46,044 --> 00:28:50,114 Carter said you, uh, you raced them. 508 00:28:50,518 --> 00:28:53,348 I crewed on a boat that did an America's Cup. 509 00:28:54,824 --> 00:28:56,958 You know, I should go along. 510 00:28:57,241 --> 00:28:59,319 On the big trip, you need a real sailor, 511 00:28:59,344 --> 00:29:01,984 and from what I can see, you don't have one. 512 00:29:03,034 --> 00:29:05,434 The balls on her, huh? 513 00:29:05,724 --> 00:29:09,124 This just keeps getting better and better. 514 00:29:09,248 --> 00:29:12,078 Your long-lost buddy Slaney, 515 00:29:12,594 --> 00:29:15,308 you don't trust him as far as you could throw him. 516 00:29:15,486 --> 00:29:18,346 And he sure as hell doesn't trust you. 517 00:29:19,044 --> 00:29:20,965 I'll keep an eye on him. 518 00:29:21,371 --> 00:29:23,444 Win him over, make him mine, know what he's thinking 519 00:29:23,469 --> 00:29:26,339 before he does. Then he's all yours. 520 00:29:28,688 --> 00:29:32,548 Don't bullshit a bullshitter. 521 00:29:32,971 --> 00:29:35,608 You don't believe me? 522 00:29:37,401 --> 00:29:39,541 OK. 523 00:29:39,869 --> 00:29:42,229 Fine. 524 00:29:42,367 --> 00:29:44,467 You report back to me. 525 00:29:45,211 --> 00:29:48,011 Yes, sir. 526 00:29:50,821 --> 00:29:53,431 So you weren't just tracking Slaney? 527 00:29:55,238 --> 00:29:58,302 Oh, my... You helped him escape, didn't you?! 528 00:29:58,511 --> 00:30:00,681 - Who is she? - KC, look, I-I-I... 529 00:30:00,706 --> 00:30:03,186 You are reckless! And insane, Roy! 530 00:30:03,211 --> 00:30:04,419 You seem to know him pretty good 531 00:30:04,444 --> 00:30:06,620 - whoever the hell you are. - Avery finds out about this, 532 00:30:06,645 --> 00:30:09,075 my career is over. There's no retirement, 533 00:30:09,100 --> 00:30:11,270 there's no demotion. Just some DEA outpost 534 00:30:11,338 --> 00:30:13,274 in Rapecity, Kentucky. It is over! 535 00:30:13,364 --> 00:30:15,934 - You brought the DEA?! - After that shit storm 536 00:30:15,959 --> 00:30:18,199 in Montreal, the operation got a little wider. 537 00:30:18,411 --> 00:30:20,519 You used me. You lied to me. 538 00:30:20,544 --> 00:30:23,075 He used you. I used him. He used me. 539 00:30:23,138 --> 00:30:25,839 This is not the time for you two to be hashing this out. 540 00:30:25,890 --> 00:30:28,294 He's right. Look, we should talk about this another time, OK? 541 00:30:28,627 --> 00:30:30,119 Oh! 542 00:30:31,767 --> 00:30:33,304 - Everything OK here? - Mm-hmm. 543 00:30:33,329 --> 00:30:34,939 - It's fine. - Yeah. Look, 544 00:30:34,964 --> 00:30:38,264 he was just being a.. Being a jerk to his lady here. 545 00:30:38,454 --> 00:30:40,185 Hey, you mind your house; 546 00:30:40,210 --> 00:30:42,110 I'm fine with mine. 547 00:30:42,368 --> 00:30:44,676 All right, well, why don't I give you all 548 00:30:44,701 --> 00:30:46,841 - a tour of the boat. - Yeah. 549 00:30:51,611 --> 00:30:53,611 You know I'd tell you to take it easy with that stuff, 550 00:30:53,661 --> 00:30:56,091 but a little more paranoia might do you some good. 551 00:30:56,288 --> 00:30:58,758 What are you getting on about now? 552 00:30:58,814 --> 00:31:02,044 I mean, how much do you know about your little girlfriend? 553 00:31:02,561 --> 00:31:04,831 She's an ambitious one, that's for sure. 554 00:31:07,601 --> 00:31:10,171 I got a problem, and it's not Ada. 555 00:31:11,251 --> 00:31:14,353 What I can't believe is that you just welcomed Slaney back 556 00:31:14,378 --> 00:31:16,591 like nothing happened and then, like, 557 00:31:16,616 --> 00:31:18,586 all the trust in the world. 558 00:31:18,997 --> 00:31:21,667 Relax. 559 00:31:22,927 --> 00:31:24,788 Always had a blind spot for him. 560 00:31:24,813 --> 00:31:26,681 It's the way it is. 561 00:31:30,641 --> 00:31:32,606 You know... 562 00:31:33,144 --> 00:31:34,673 your girlfriend, 563 00:31:34,698 --> 00:31:36,392 she wants to get on the boat 564 00:31:36,417 --> 00:31:39,387 with you and Slaney. Huh-huh. 565 00:31:39,971 --> 00:31:42,171 I'm thinking about letting her. 566 00:31:43,774 --> 00:31:46,374 You're gonna take her away from me, are you? 567 00:31:49,381 --> 00:31:51,113 OH! Ugh! 568 00:31:51,181 --> 00:31:54,547 Get. Your shit. Together! 569 00:31:55,334 --> 00:31:58,522 We need this deal to work. 570 00:31:58,567 --> 00:32:00,927 Do you understand that? 571 00:32:02,501 --> 00:32:03,941 All of my money 572 00:32:04,087 --> 00:32:07,827 is tied up in that hotel. This deal goes down, 573 00:32:08,244 --> 00:32:10,112 say goodbye to this house, 574 00:32:10,701 --> 00:32:14,211 to your future, to everything! Sayonara! 575 00:32:14,236 --> 00:32:16,605 Do you understand that?! 576 00:32:23,351 --> 00:32:25,721 Of course, I can't trust Slaney! 577 00:32:28,504 --> 00:32:30,414 I know that. 578 00:32:32,898 --> 00:32:35,798 And I'm gonna use her to watch him. 579 00:32:37,228 --> 00:32:38,879 Because if he's coming for me, 580 00:32:38,924 --> 00:32:41,654 I need to know from as many places as possible. 581 00:32:47,886 --> 00:32:50,406 40 feet, and she can move... 582 00:32:50,437 --> 00:32:52,550 And how long 'til we get to where we're headed? 583 00:32:52,575 --> 00:32:54,875 That depends on where that is. 584 00:32:55,225 --> 00:32:58,825 - Hearn hasn't told us yet. - Looks like he's got... 585 00:32:58,981 --> 00:33:01,714 what? Seven days' worth of supplies? 586 00:33:02,011 --> 00:33:04,495 I know we're headed south according to Lefevre. 587 00:33:04,621 --> 00:33:07,291 Six, seven days would give us... 588 00:33:07,391 --> 00:33:09,937 Venezuela, Colombia, Ecuador. 589 00:33:10,101 --> 00:33:12,553 Only an idiot would try smuggling through the Canal. 590 00:33:12,645 --> 00:33:14,748 Hearn will tell you when he decides to. 591 00:33:14,920 --> 00:33:16,514 Supplies could be in case of bad weather. 592 00:33:16,539 --> 00:33:19,054 Yucatan current is brutal this time of year. 593 00:33:21,353 --> 00:33:22,932 What about the cargo? 594 00:33:22,998 --> 00:33:25,759 The wall's being refitted, so even if we get searched, 595 00:33:25,784 --> 00:33:27,684 we're golden. 596 00:33:28,308 --> 00:33:29,938 Didn't you know? 597 00:33:29,963 --> 00:33:31,993 I'm going with you. 598 00:33:32,197 --> 00:33:34,467 No one knows this boat better than me. 599 00:33:45,384 --> 00:33:46,800 Missed this? 600 00:33:46,894 --> 00:33:49,594 The open air? Yeah, I guess you could say that. 601 00:33:52,178 --> 00:33:54,818 I meant the deal, man. 602 00:33:55,314 --> 00:33:57,774 Yeah, I know what you meant. 603 00:33:58,758 --> 00:34:00,082 I'm just saying, 604 00:34:00,107 --> 00:34:02,189 you've got a pretty sweet thing going here. 605 00:34:02,214 --> 00:34:04,400 I mean, you've done well for yourself. 606 00:34:05,101 --> 00:34:07,375 - Yeah, I was... - I just... 607 00:34:07,557 --> 00:34:09,315 Ha! 608 00:34:09,521 --> 00:34:11,651 All right. You, please, go. 609 00:34:12,081 --> 00:34:14,081 I, uh... 610 00:34:14,424 --> 00:34:16,924 I was gonna ask you, uh... 611 00:34:22,031 --> 00:34:25,671 You wanna know what it was like for me in there? 612 00:34:26,978 --> 00:34:28,908 Yeah. 613 00:34:29,037 --> 00:34:31,267 Yeah, I do. 614 00:34:31,451 --> 00:34:34,391 Prison freaks me out, man. 615 00:34:34,524 --> 00:34:36,464 It should. 616 00:34:37,577 --> 00:34:39,777 So we're fine. 617 00:34:39,901 --> 00:34:42,381 Drop him! Haha! 618 00:34:42,458 --> 00:34:43,649 Yeah, I just imagined it 619 00:34:43,674 --> 00:34:45,604 as this stripped-out 620 00:34:45,641 --> 00:34:48,711 social experiment with everybody... 621 00:34:50,291 --> 00:34:52,791 trapped in there like animals. 622 00:34:59,351 --> 00:35:01,721 You feel different? 623 00:35:13,245 --> 00:35:14,903 We're going to Colombia. 624 00:35:17,218 --> 00:35:19,611 So, you and me... 625 00:35:20,211 --> 00:35:23,201 sail to some place that might get us killed. 626 00:35:24,281 --> 00:35:26,387 Just like old times. 627 00:35:27,971 --> 00:35:29,164 No. No, no, no. 628 00:35:29,189 --> 00:35:31,489 This time, it's different. 629 00:35:31,687 --> 00:35:33,047 Sure 630 00:35:33,072 --> 00:35:34,980 'cause Carter and his, um... 631 00:35:35,661 --> 00:35:37,901 his gal are sailing too. 632 00:35:38,055 --> 00:35:41,125 Anyone else? The asshole Brophy? The pope? 633 00:35:42,620 --> 00:35:44,590 No. I'm not letting Brophy 634 00:35:44,615 --> 00:35:46,675 within five miles of my supplier. 635 00:35:48,184 --> 00:35:49,880 Is he aware of that? 636 00:35:50,754 --> 00:35:53,824 You just let me worry about Brophy, all right? 637 00:35:55,068 --> 00:35:58,002 It pops out and the gap is here in the wall. 638 00:36:02,334 --> 00:36:05,183 I'll leave you lovebirds some time. 639 00:36:08,385 --> 00:36:09,990 You got a hell of a right cross. 640 00:36:10,015 --> 00:36:12,893 - You're lucky it wasn't harder. - I was trying to protect you. 641 00:36:12,918 --> 00:36:15,758 - The less you knew, the better. - You busted that man 642 00:36:15,783 --> 00:36:18,113 out of prison. You're insane, Roy. 643 00:36:18,138 --> 00:36:20,978 This whole thing is insane. I knew I shouldn't have gotten 644 00:36:21,003 --> 00:36:22,693 - into this with you. - However it is we got here, 645 00:36:22,718 --> 00:36:25,599 fact remains we're in the middle of an active operation. 646 00:36:25,624 --> 00:36:27,377 You might not give a shit about your life, 647 00:36:27,402 --> 00:36:28,410 but I care about mine. 648 00:36:28,435 --> 00:36:31,175 What do you mean, I don't care? Of course I do. 649 00:36:31,660 --> 00:36:33,452 We've got something we have to finish; 650 00:36:33,477 --> 00:36:36,347 - are you with me or not? - You held out on me, 651 00:36:36,372 --> 00:36:38,717 which makes you no better than the rest of them. 652 00:37:08,280 --> 00:37:09,935 Just what kind of volume are we looking at here? 653 00:37:09,960 --> 00:37:11,560 1500 kilos weed? 654 00:37:11,884 --> 00:37:14,075 Are you sure I can't get you a change of clothes? 655 00:37:14,114 --> 00:37:16,384 I'm hot just looking at you. 656 00:37:16,807 --> 00:37:18,884 Buddy shows up here like he thinks 657 00:37:18,909 --> 00:37:21,340 - he's still in Montreal. - My clothes are fine, 658 00:37:21,441 --> 00:37:23,487 but your ship won't hold that kind of cargo. 659 00:37:23,557 --> 00:37:25,215 He's right. 660 00:37:25,571 --> 00:37:26,971 You're moving coke. 661 00:37:28,755 --> 00:37:31,122 Drug of choice these days, Slaney. 662 00:37:31,254 --> 00:37:32,714 Takes up a fraction of the space, 663 00:37:32,739 --> 00:37:34,092 nets you eight times the profit. 664 00:37:34,117 --> 00:37:36,298 - Eight times the prison sentence. - OK, stop. 665 00:37:36,621 --> 00:37:38,921 Everybody, just... 666 00:37:39,245 --> 00:37:42,185 stop and chill. 667 00:37:42,408 --> 00:37:44,338 We'll stop as soon as we talk 668 00:37:44,363 --> 00:37:46,564 through the details, and I got a handle on 'em. 669 00:37:46,628 --> 00:37:50,028 What's your poison, Brophy? 670 00:37:50,191 --> 00:37:52,467 You look like a tequila man to me. 671 00:37:52,614 --> 00:37:54,544 I don't drink poison. 672 00:37:55,115 --> 00:37:56,541 Oh, your lady wasn't kidding, 673 00:37:56,566 --> 00:37:58,696 you're a... you're a walking party. 674 00:37:58,791 --> 00:38:01,751 No mistake. 675 00:38:01,881 --> 00:38:04,721 Cyril, a couple of ice teas. 676 00:38:04,961 --> 00:38:06,518 Rum in mine. 677 00:38:06,874 --> 00:38:08,974 Make his a virgin. 678 00:38:18,018 --> 00:38:20,488 How long have you known Lefevre? 679 00:38:23,074 --> 00:38:24,555 Test. One, two, three. 680 00:38:24,580 --> 00:38:26,720 Test. One, two, three. 681 00:38:29,090 --> 00:38:30,938 There you are! 682 00:38:35,448 --> 00:38:38,578 You don't want to sail with me. 683 00:38:38,834 --> 00:38:41,634 Uh, I wouldn't take it personal. 684 00:38:42,304 --> 00:38:44,749 I just like to know what's going on. 685 00:38:45,341 --> 00:38:48,081 You and Hearn, you're so much alike. 686 00:38:50,854 --> 00:38:52,654 I wouldn't say that. 687 00:38:52,704 --> 00:38:55,464 Well, neither of you trust the other. 688 00:38:57,888 --> 00:39:00,022 So, what? You meet 689 00:39:00,141 --> 00:39:02,563 some strung-out dentist on a beach somewhere 690 00:39:02,588 --> 00:39:05,398 and now suddenly, you're a drug smuggler? 691 00:39:06,221 --> 00:39:08,338 Well, it doesn't look that hard. 692 00:39:21,841 --> 00:39:25,441 Hmm, I found you. Hahaha! 693 00:39:25,611 --> 00:39:27,305 Hi, Slaney. 694 00:39:27,424 --> 00:39:29,754 So... so how was prison anyway? 695 00:39:30,204 --> 00:39:32,434 You know, you never really... you never really told me 696 00:39:32,459 --> 00:39:35,029 about that little adventure, you know. 697 00:39:35,124 --> 00:39:36,984 Did you meet someone nice? 698 00:39:37,021 --> 00:39:38,491 Hey, Carter. 699 00:39:38,591 --> 00:39:41,094 Something... something different about you. 700 00:39:41,119 --> 00:39:43,059 I-I can't quite place it. 701 00:39:43,297 --> 00:39:45,727 Oh, we're not supposed to talk about the jail stuff? 702 00:39:45,797 --> 00:39:49,097 - 'Cause it's a little too heavy. - I know what it is now. 703 00:39:49,181 --> 00:39:50,981 Your wife isn't with you. 704 00:39:52,035 --> 00:39:54,775 Or your family. How are they? 705 00:40:01,551 --> 00:40:03,312 Why are you grabbing my arm? 706 00:40:03,359 --> 00:40:07,159 You go to Hearn and you ask if you can come 707 00:40:07,557 --> 00:40:09,627 without checking with me? 708 00:40:09,734 --> 00:40:13,004 Oh, was I supposed to check with you first? 709 00:40:14,770 --> 00:40:17,040 No, but... 710 00:40:19,507 --> 00:40:22,337 You're jealous. 711 00:40:24,001 --> 00:40:25,801 Should I be? 712 00:40:25,918 --> 00:40:28,445 Well, I'm just doing what your buddy Hearn 713 00:40:28,470 --> 00:40:30,870 told me to do. 714 00:40:31,141 --> 00:40:33,801 So take it up with him. 715 00:40:38,488 --> 00:40:40,688 What do you have? 716 00:40:40,777 --> 00:40:42,090 Hi. 717 00:40:42,138 --> 00:40:44,131 Forgot to give you this. 718 00:40:44,394 --> 00:40:46,664 This is the good stuff from home. 719 00:40:47,637 --> 00:40:49,707 Not a bad gift for an escaped con, right? 720 00:40:49,861 --> 00:40:51,861 Come on, crack 'er open! 721 00:40:52,177 --> 00:40:54,547 You don't take it with mix; I remember that much. 722 00:40:55,684 --> 00:40:57,368 What you did took guts. 723 00:40:57,427 --> 00:40:59,557 Busting out? Let's, uh... 724 00:40:59,915 --> 00:41:01,309 let's make a toast to that. 725 00:41:01,401 --> 00:41:03,841 Why don't we wait until we finish the deal. 726 00:41:04,368 --> 00:41:07,438 OK? We'll open it then; we'll have something to celebrate. 727 00:41:08,158 --> 00:41:10,063 You know, uh... 728 00:41:10,441 --> 00:41:12,090 I'd feel a lot better if I knew 729 00:41:12,115 --> 00:41:14,115 where Lefevre's money is. 730 00:41:16,121 --> 00:41:17,941 Half-a-million dollars. 731 00:41:19,257 --> 00:41:23,027 Under a mattress is no place for a half-a-million dollars, man. 732 00:41:23,164 --> 00:41:25,755 Yeah, I'd feel a lot better if I knew what your plan was, 733 00:41:25,798 --> 00:41:27,758 this whole thing. 734 00:41:27,941 --> 00:41:29,771 Sit tight, relax, and, uh, 735 00:41:30,161 --> 00:41:32,561 I'll tell you the whole thing in, um... 736 00:41:32,950 --> 00:41:35,350 7 to 15 minutes. 737 00:41:36,604 --> 00:41:38,374 Hey, Brophy. 738 00:41:38,808 --> 00:41:40,708 Did you know that Slaney and I, 739 00:41:40,733 --> 00:41:43,633 we used to be altar boys? Literally. 740 00:41:43,658 --> 00:41:45,924 Up there with the priest handing out the sacrament. 741 00:41:45,949 --> 00:41:48,119 I was an altar boy; 742 00:41:48,191 --> 00:41:50,231 you used it as a way to skip school. 743 00:41:50,694 --> 00:41:52,200 So you admit it. 744 00:41:52,285 --> 00:41:54,460 I've always been the brains of this operation. 745 00:41:55,271 --> 00:41:57,241 So you two have been 746 00:41:57,266 --> 00:41:59,266 friends forever, huh? 747 00:42:33,477 --> 00:42:35,037 Joy? 748 00:42:35,062 --> 00:42:36,484 Couple of ice teas. 749 00:42:36,509 --> 00:42:38,939 Rum in mine. Make his a virgin. 750 00:42:41,598 --> 00:42:42,898 Joy? 751 00:42:44,574 --> 00:42:47,474 The cops found the body. 752 00:42:47,551 --> 00:42:49,981 Ian fixed it. I told everyone I... 753 00:42:50,268 --> 00:42:52,691 She was only 14, and I lied, I lied! 754 00:42:52,771 --> 00:42:54,671 I lied! I lied! 755 00:42:57,125 --> 00:42:58,525 What did you do to me? 756 00:42:59,944 --> 00:43:01,804 Oh. Ho ho! 757 00:43:01,881 --> 00:43:03,751 Oof! 758 00:43:04,701 --> 00:43:06,586 Now that we've dealt 759 00:43:06,648 --> 00:43:08,714 with the little prick, 760 00:43:08,878 --> 00:43:10,378 you and I, we can talk 761 00:43:10,403 --> 00:43:12,877 about our epic deal. 762 00:43:15,459 --> 00:43:19,459 Synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 55071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.