Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,865
( epic, dramatic theme playing )
2
00:00:54,650 --> 00:00:57,519
( romantic theme playing )
3
00:01:14,335 --> 00:01:18,607
( train whistle blows )
4
00:01:25,080 --> 00:01:27,147
Hello, Meeber.
5
00:01:27,148 --> 00:01:28,348
Morning, Tom.
6
00:01:28,349 --> 00:01:30,718
I wanna buy a ticket to Chicago.
7
00:01:30,719 --> 00:01:32,487
You going to Chicago?
8
00:01:32,488 --> 00:01:34,088
Not me.
9
00:01:34,089 --> 00:01:35,590
Another one of my girls.
10
00:01:35,591 --> 00:01:36,991
Round-trip?
11
00:01:36,992 --> 00:01:38,192
No.
12
00:01:38,193 --> 00:01:40,294
One-way.
13
00:01:40,295 --> 00:01:41,596
Goodbye, Mama.
14
00:01:41,597 --> 00:01:45,232
( train bell clanging )
15
00:01:45,233 --> 00:01:47,434
Goodbye, Papa.
16
00:01:47,435 --> 00:01:49,070
Goodbye, Carrie.
17
00:01:50,872 --> 00:01:52,907
Say goodbye to Sister Carrie.
18
00:01:52,908 --> 00:01:55,109
Bye, Carrie.
19
00:01:55,110 --> 00:01:56,511
Goodbye, Maudie.
20
00:01:56,512 --> 00:01:58,445
Remember the things we said.
21
00:01:58,446 --> 00:01:59,880
CONDUCTOR:
All aboard.
22
00:01:59,881 --> 00:02:01,448
( sweeping theme playing )
23
00:02:01,449 --> 00:02:02,818
( train whistle toots )
24
00:02:08,590 --> 00:02:11,493
( train chugging )
25
00:02:13,695 --> 00:02:15,831
( train whistle blows )
26
00:02:18,600 --> 00:02:21,301
Let me help you with that.
27
00:02:21,302 --> 00:02:23,071
( strains slightly )
28
00:02:24,673 --> 00:02:26,073
Thank you.
29
00:02:26,074 --> 00:02:27,274
Welcome.
30
00:02:27,275 --> 00:02:29,044
( train whistle blows )
31
00:02:33,048 --> 00:02:37,117
Were you visiting
in Columbia City?
32
00:02:37,118 --> 00:02:38,753
I live there.
33
00:02:38,754 --> 00:02:39,954
( mock surprise ): No.
34
00:02:39,955 --> 00:02:41,722
Why, you look
like you just stepped
35
00:02:41,723 --> 00:02:45,092
right off Michigan Boulevard.
36
00:02:45,093 --> 00:02:47,461
Did they tell you
not to talk to strangers?
37
00:02:47,462 --> 00:02:48,663
You know, everybody's a stranger
38
00:02:48,664 --> 00:02:50,397
till you meet them.
39
00:02:50,398 --> 00:02:52,933
( train roaring past,
whistle blowing )
40
00:02:52,934 --> 00:02:55,236
( loudly ):
Almost got run over,
didn't you?
41
00:03:00,542 --> 00:03:01,942
Allow me to introduce myself.
42
00:03:01,943 --> 00:03:03,778
It's pronounced "Drouet."
My father was French.
43
00:03:03,779 --> 00:03:06,213
Charles S. Drouet.
S for smiles.
44
00:03:06,214 --> 00:03:07,414
Charlie to his friends.
45
00:03:07,415 --> 00:03:08,616
That's engraved.
46
00:03:08,617 --> 00:03:09,817
That's nothing.
Forget it.
47
00:03:09,818 --> 00:03:11,451
Run your thumb over that.
48
00:03:11,452 --> 00:03:13,154
Go ahead.
49
00:03:15,023 --> 00:03:16,591
DROUET: Huh?
50
00:03:16,592 --> 00:03:18,158
Oh, keep it.
51
00:03:18,159 --> 00:03:19,359
I got plenty of them.
52
00:03:19,360 --> 00:03:20,561
It's a nice thing
53
00:03:20,562 --> 00:03:21,996
to stick in your bureau mirror
54
00:03:21,997 --> 00:03:24,599
with the dance programs,
picture postcards.
55
00:03:24,600 --> 00:03:26,667
Hey, let me show you
a trick I learned
56
00:03:26,668 --> 00:03:29,037
my first year on the road.
57
00:03:33,609 --> 00:03:36,176
( whistles jauntily )
58
00:03:36,177 --> 00:03:37,312
( whistles )
59
00:03:39,615 --> 00:03:42,750
( train whistle blows )
60
00:03:42,751 --> 00:03:44,151
( train chugging )
61
00:03:44,152 --> 00:03:45,285
Minnie, my sister,
62
00:03:45,286 --> 00:03:46,821
went to Chicago
without knowing a soul.
63
00:03:46,822 --> 00:03:48,623
Then she met Sven.
64
00:03:48,624 --> 00:03:50,190
He's in the stockyards.
65
00:03:50,191 --> 00:03:51,726
And they got married.
66
00:03:51,727 --> 00:03:53,227
Now she's got a little boy,
67
00:03:53,228 --> 00:03:54,461
and they live in a flat
68
00:03:54,462 --> 00:03:55,663
with gas and running water.
69
00:03:55,664 --> 00:03:57,765
Hmm. Did all right, huh?
70
00:03:57,766 --> 00:03:59,466
Oh, yes. You should
see her letters.
71
00:03:59,467 --> 00:04:00,935
And you're off
to do the same, huh?
72
00:04:00,936 --> 00:04:03,838
I can do better than Minnie.
73
00:04:03,839 --> 00:04:05,505
I went through school.
74
00:04:05,506 --> 00:04:06,974
Yeah...
75
00:04:06,975 --> 00:04:09,177
and lookin' like you do
ain't going to hurt any.
76
00:04:10,912 --> 00:04:13,314
CONDUCTOR:
South Chicago.
77
00:04:14,816 --> 00:04:16,817
No, that's not us.
That's the slums.
78
00:04:16,818 --> 00:04:18,318
It's South Chicago.
79
00:04:18,319 --> 00:04:19,987
That's where
they told me to get off.
80
00:04:19,988 --> 00:04:21,521
Well, I don't know
where you live.
81
00:04:21,522 --> 00:04:24,558
Goodbye, Mr. Drouet.
82
00:04:24,559 --> 00:04:26,695
( bell clanging )
83
00:04:31,132 --> 00:04:34,135
( machinery
humming and whirring )
84
00:04:45,046 --> 00:04:46,981
( lunch bell rings )
85
00:04:46,982 --> 00:04:49,084
( machinery quiets )
86
00:05:02,497 --> 00:05:04,833
Here you are, Sven.
87
00:05:07,769 --> 00:05:09,169
Hello, Gussie.
88
00:05:09,170 --> 00:05:11,105
( coos )
89
00:05:11,106 --> 00:05:12,372
I walked home, LaSalle Street.
90
00:05:12,373 --> 00:05:13,774
If you walked home
to save the fare,
91
00:05:13,775 --> 00:05:15,242
you shouldn't.
92
00:05:15,243 --> 00:05:17,644
I told you you could take it
out of the board money.
93
00:05:17,645 --> 00:05:18,846
( water running )
94
00:05:18,847 --> 00:05:20,480
You'll scrub the skin off.
95
00:05:20,481 --> 00:05:22,718
I wish I could.
96
00:05:24,485 --> 00:05:25,920
Oh, Minnie, I hate my job.
97
00:05:25,921 --> 00:05:27,254
I could be there 100 years
98
00:05:27,255 --> 00:05:29,990
and never have
anything to show for it.
99
00:05:29,991 --> 00:05:32,192
I can't even
buy a coat for winter.
100
00:05:32,193 --> 00:05:34,863
( gurgles )
101
00:05:37,699 --> 00:05:40,200
I haven't got what to stake you,
Carrie.
102
00:05:40,201 --> 00:05:43,003
If you want a stake,
you gotta work for it.
103
00:05:43,004 --> 00:05:44,638
But no matter what you make,
104
00:05:44,639 --> 00:05:46,341
I gotta have $5 board money.
105
00:05:50,879 --> 00:05:53,081
( machinery humming )
106
00:06:12,467 --> 00:06:14,601
They're always stacked high
in front of you.
107
00:06:14,602 --> 00:06:16,170
Keep it moving, will you?
108
00:06:16,171 --> 00:06:18,238
The light's so bad
I can't see my fingers.
109
00:06:18,239 --> 00:06:21,042
Do you want to give up
your machine?
110
00:06:26,381 --> 00:06:27,614
( screams )
111
00:06:27,615 --> 00:06:28,816
( machinery grinding )
112
00:06:28,817 --> 00:06:31,185
Take your foot
off the pedal, you fool!
113
00:06:31,186 --> 00:06:33,187
( moaning in pain )
Hold it there.
114
00:06:33,188 --> 00:06:34,588
Don't try to get it out.
115
00:06:34,589 --> 00:06:35,790
Don't pull.
116
00:06:35,791 --> 00:06:38,092
Turn that wheel slow.
117
00:06:38,093 --> 00:06:39,459
Oh...
118
00:06:39,460 --> 00:06:41,061
Oh...
119
00:06:41,062 --> 00:06:42,062
Oh...
120
00:06:42,063 --> 00:06:43,697
All right, there it is.
121
00:06:43,698 --> 00:06:45,332
Just went through the nail.
122
00:06:45,333 --> 00:06:46,801
Everybody back to your machines.
123
00:06:46,802 --> 00:06:48,202
Nothing serious.
124
00:06:48,203 --> 00:06:51,806
Wash the dirt off that
and take the day off.
125
00:06:51,807 --> 00:06:53,740
Stop at my desk on the way out.
126
00:06:53,741 --> 00:06:54,942
Yes, sir.
127
00:06:54,943 --> 00:06:56,143
( machinery humming )
128
00:06:56,144 --> 00:06:59,213
It ain't a bad one, Carrie.
129
00:06:59,214 --> 00:07:01,949
Here's a dollar.
A whole day's pay.
130
00:07:01,950 --> 00:07:03,617
You can keep the change.
131
00:07:03,618 --> 00:07:04,852
Sign this release.
132
00:07:04,853 --> 00:07:06,387
Make an X if you can't write.
133
00:07:13,061 --> 00:07:16,296
I'll let you know
when to come back.
134
00:07:16,297 --> 00:07:18,032
You don't know where I live.
135
00:07:18,033 --> 00:07:19,366
I'll find out.
136
00:07:19,367 --> 00:07:21,401
Hey, you, come over here.
137
00:07:21,402 --> 00:07:22,970
Have you got an apron?
138
00:07:22,971 --> 00:07:24,438
Oh, yes, sir.
139
00:07:24,439 --> 00:07:26,041
Follow me.
140
00:07:37,819 --> 00:07:39,586
Want me to take you
home, Carrie?
141
00:07:39,587 --> 00:07:40,855
How can I go home?
142
00:07:40,856 --> 00:07:43,924
I'm fired.
143
00:07:43,925 --> 00:07:47,727
I've gotta find
another job right away.
144
00:07:47,728 --> 00:07:49,430
Thank you, Anna.
145
00:07:56,137 --> 00:07:57,872
He's coming right down.
146
00:07:57,873 --> 00:07:59,975
Thank you.
147
00:08:03,011 --> 00:08:04,211
Oh, I know My apples *
148
00:08:04,212 --> 00:08:06,013
But, girlie You're a peach *
149
00:08:06,014 --> 00:08:08,016
( whistles )
150
00:08:10,485 --> 00:08:11,952
Oh, hello.
151
00:08:11,953 --> 00:08:13,888
Hello, Sally.
152
00:08:13,889 --> 00:08:15,622
Skidoo.
153
00:08:15,623 --> 00:08:16,957
Where you been keeping yourself?
154
00:08:16,958 --> 00:08:18,358
Out at my sister's.
155
00:08:18,359 --> 00:08:19,559
Is that a fact?
156
00:08:19,560 --> 00:08:20,861
You know,
157
00:08:20,862 --> 00:08:22,296
I've been thinking
a lot about you, Sally,
158
00:08:22,297 --> 00:08:24,498
but I've been busier here
than a scalded dog.
159
00:08:24,499 --> 00:08:26,033
My name's Carrie.
160
00:08:26,034 --> 00:08:27,234
Carrie Meeber.
161
00:08:27,235 --> 00:08:28,668
Well, of course, Carrie.
162
00:08:28,669 --> 00:08:30,270
I just wanted to see
if you knew.
163
00:08:30,271 --> 00:08:31,471
Mr. Drouet--
164
00:08:31,472 --> 00:08:32,572
Oh, oh,
165
00:08:32,573 --> 00:08:34,508
Charlie's the name,
charm's the game.
166
00:08:34,509 --> 00:08:35,675
What's up?
167
00:08:35,676 --> 00:08:38,378
Would there be work
here in your company?
168
00:08:38,379 --> 00:08:39,579
For you?
169
00:08:39,580 --> 00:08:40,780
Yes. I...
170
00:08:40,781 --> 00:08:41,982
I lost my job this morning.
171
00:08:41,983 --> 00:08:43,783
Oh, no, no,
they don't hire girls.
172
00:08:43,784 --> 00:08:45,886
I've been all over the city.
173
00:08:45,887 --> 00:08:47,087
I...
174
00:08:47,088 --> 00:08:48,822
I just can't find anything.
175
00:08:48,823 --> 00:08:50,624
Hey, you look
pretty whipped, Carrie.
176
00:08:50,625 --> 00:08:52,893
This is not the girl
that I saw on that train.
177
00:08:52,894 --> 00:08:54,228
I...
178
00:08:54,229 --> 00:08:55,695
I've been working
in a shoe factory.
179
00:08:55,696 --> 00:08:56,997
I...
180
00:08:56,998 --> 00:08:58,465
I got my finger
caught in the machine
181
00:08:58,466 --> 00:08:59,666
this morning. I--
182
00:08:59,667 --> 00:09:00,901
You did?
183
00:09:00,902 --> 00:09:02,469
I just don't know what to do.
184
00:09:02,470 --> 00:09:04,738
Carrie, that's no work for you.
185
00:09:04,739 --> 00:09:05,940
Does it hurt?
186
00:09:05,941 --> 00:09:07,342
Not very much.
187
00:09:14,449 --> 00:09:15,649
Let me see it.
188
00:09:15,650 --> 00:09:16,984
Come on, give me your hand.
189
00:09:16,985 --> 00:09:18,685
I wanna give you something.
190
00:09:18,686 --> 00:09:20,687
Here's $10.
191
00:09:20,688 --> 00:09:21,888
Oh, no.
192
00:09:21,889 --> 00:09:23,090
Take it. Take it.
193
00:09:23,091 --> 00:09:24,724
Buy yourself
something nice to wear.
194
00:09:24,725 --> 00:09:26,293
You look for a job like that,
195
00:09:26,294 --> 00:09:27,894
they'll hand you a broom.
196
00:09:27,895 --> 00:09:29,229
I could never pay it back.
197
00:09:29,230 --> 00:09:31,098
Not if you don't take it,
you can't.
198
00:09:31,099 --> 00:09:33,167
I'll take half of it.
199
00:09:33,168 --> 00:09:34,368
No, no, never take
half of anything.
200
00:09:34,369 --> 00:09:35,802
Now, look, this'll
see you through
201
00:09:35,803 --> 00:09:37,004
till you get a job again.
202
00:09:37,005 --> 00:09:38,505
Now, listen to me,
203
00:09:38,506 --> 00:09:40,040
I've got some things
to finish up here
204
00:09:40,041 --> 00:09:41,241
before we close.
205
00:09:41,242 --> 00:09:42,876
I want you to go home,
wash your face.
206
00:09:42,877 --> 00:09:44,744
You got something else
to wear, haven't you?
Yes.
207
00:09:44,745 --> 00:09:45,980
Well, put it on.
208
00:09:45,981 --> 00:09:47,181
You and I'll see
Chicago tonight, huh?
209
00:09:47,182 --> 00:09:48,582
Have you been to Fitzgerald's?
210
00:09:48,583 --> 00:09:49,649
No, of course not.
211
00:09:49,650 --> 00:09:51,918
I'm gonna buy you
the best meal in town.
212
00:09:51,919 --> 00:09:53,353
Now, you meet me there
at 7:00 tonight.
213
00:09:53,354 --> 00:09:54,754
Fitzgerald's, it's on Adams.
214
00:09:54,755 --> 00:09:56,723
Everybody knows it.
Take a hack.
215
00:09:56,724 --> 00:09:58,393
Seven o'clock.
216
00:10:00,661 --> 00:10:02,862
Carrie, you won't be able
to work at the machines
217
00:10:02,863 --> 00:10:04,131
with that hand.
218
00:10:04,132 --> 00:10:06,000
Why weren't you more careful?
219
00:10:06,001 --> 00:10:08,335
What's Sven gonna say?
220
00:10:08,336 --> 00:10:09,736
It's all right, Minnie.
221
00:10:09,737 --> 00:10:10,937
He didn't dock me.
222
00:10:10,938 --> 00:10:12,139
He gave me two weeks' salary
223
00:10:12,140 --> 00:10:13,540
in advance.
224
00:10:13,541 --> 00:10:14,674
Here.
225
00:10:14,675 --> 00:10:16,876
I'm gonna give this
to Sven tonight.
226
00:10:16,877 --> 00:10:18,778
Where'd you get that?
227
00:10:18,779 --> 00:10:20,847
( melancholy string theme
playing )
228
00:10:20,848 --> 00:10:22,183
The boss gave it to me.
229
00:10:25,486 --> 00:10:27,854
My things.
230
00:10:27,855 --> 00:10:29,756
Who brought them?
231
00:10:29,757 --> 00:10:31,158
Anna Youngkowski.
232
00:10:31,159 --> 00:10:32,960
You were fired.
233
00:10:37,132 --> 00:10:39,234
Who gave you the money, Carrie?
234
00:10:42,137 --> 00:10:44,504
You're going home
tomorrow, Carrie.
235
00:10:44,505 --> 00:10:46,540
I didn't do anything wrong.
236
00:10:46,541 --> 00:10:47,774
It... It was a loan.
237
00:10:47,775 --> 00:10:49,409
From a man?
238
00:10:49,410 --> 00:10:51,045
Yes.
239
00:10:51,046 --> 00:10:53,080
Sven won't take
that kind of money.
240
00:10:53,081 --> 00:10:54,514
And if you do,
241
00:10:54,515 --> 00:10:56,516
you'll regret it all your life.
242
00:10:56,517 --> 00:10:59,720
( hopeful string theme playing )
243
00:11:37,024 --> 00:11:39,559
( lively conversation )
244
00:11:39,560 --> 00:11:44,265
( graceful waltz theme playing )
245
00:12:07,922 --> 00:12:09,989
Miss. Oh, miss.
246
00:12:09,990 --> 00:12:11,458
( pounding on bar )
247
00:12:11,459 --> 00:12:12,659
Out.
248
00:12:12,660 --> 00:12:14,061
Out, please.
249
00:12:15,796 --> 00:12:16,996
Can I help you?
250
00:12:16,997 --> 00:12:18,198
I...
251
00:12:18,199 --> 00:12:19,433
I don't know.
252
00:12:19,434 --> 00:12:21,000
I'm supposed to meet someone.
253
00:12:21,001 --> 00:12:22,402
Do you see him here?
254
00:12:22,403 --> 00:12:23,570
No.
255
00:12:23,571 --> 00:12:25,105
You'll probably find him
in the restaurant.
256
00:12:25,106 --> 00:12:26,673
There?
257
00:12:26,674 --> 00:12:29,075
Yes, but I don't think
I'd walk through the bar
258
00:12:29,076 --> 00:12:30,277
if I were you.
259
00:12:30,278 --> 00:12:32,646
Oh, I'm sorry.
260
00:12:32,647 --> 00:12:35,416
The entrance is right next door.
261
00:12:39,720 --> 00:12:42,889
There you are.
262
00:12:42,890 --> 00:12:45,225
Thank you.
263
00:12:45,226 --> 00:12:47,762
( bright, elegant theme
playing )
264
00:12:52,700 --> 00:12:54,901
A little thing like that
kind of breaks the monotony.
265
00:12:54,902 --> 00:12:56,771
( chuckles )
266
00:13:35,576 --> 00:13:38,345
I'm sorry, we do not seat
unescorted ladies, miss.
267
00:13:38,346 --> 00:13:40,280
I don't want to sit down.
268
00:13:40,281 --> 00:13:42,282
I want to leave a message.
269
00:13:42,283 --> 00:13:45,118
Yes. What is it?
270
00:13:45,119 --> 00:13:48,087
Well, would you tell
Mr. Drouet,
271
00:13:48,088 --> 00:13:49,956
Mr. Charlie Drouet,
272
00:13:49,957 --> 00:13:51,958
that I couldn't come?
273
00:13:51,959 --> 00:13:54,228
That I can't meet him,
274
00:13:54,229 --> 00:13:57,096
and I couldn't wait to tell him?
275
00:13:57,097 --> 00:14:00,268
And if you'll give this
back to him.
276
00:14:02,069 --> 00:14:03,870
What is it, Louis?
277
00:14:03,871 --> 00:14:05,239
I don't know.
278
00:14:05,240 --> 00:14:07,006
Who were you meeting?
279
00:14:07,007 --> 00:14:09,676
Mr. Drouet,
Charlie Drouet.
280
00:14:09,677 --> 00:14:11,177
Well, let's see if he's here.
281
00:14:11,178 --> 00:14:12,379
No, he isn't. I'm early.
282
00:14:12,380 --> 00:14:13,913
Well, maybe he's early.
283
00:14:13,914 --> 00:14:15,315
He should be.
284
00:14:15,316 --> 00:14:17,217
Shall we look?
285
00:14:17,218 --> 00:14:18,518
Well, it would be better
286
00:14:18,519 --> 00:14:20,387
if I could just leave this.
287
00:14:20,388 --> 00:14:23,022
Were you going to
have dinner here?
288
00:14:23,023 --> 00:14:25,091
Yes, I was.
289
00:14:25,092 --> 00:14:26,493
Well, why don't you wait.
290
00:14:26,494 --> 00:14:28,762
It's a very good restaurant.
291
00:14:28,763 --> 00:14:29,963
Oh, I know.
292
00:14:29,964 --> 00:14:31,898
It looks it.
293
00:14:31,899 --> 00:14:33,099
Carrie.
294
00:14:33,100 --> 00:14:34,401
Hello.
295
00:14:34,402 --> 00:14:35,602
You got here early.
296
00:14:35,603 --> 00:14:36,803
Good evening,
Mr. Hurstwood.
297
00:14:36,804 --> 00:14:38,372
Mr. Drouet,
good evening.
298
00:14:38,373 --> 00:14:40,874
Say, you've got
a good memory for names.
299
00:14:40,875 --> 00:14:43,377
I haven't been here
in a couple of months.
300
00:14:43,378 --> 00:14:44,745
Will you follow me?
301
00:14:48,148 --> 00:14:50,149
( snaps fingers )
Louis.
302
00:14:50,150 --> 00:14:51,418
A nice table
for Mr. Drouet.
303
00:14:51,419 --> 00:14:53,888
Right this way, please.
304
00:14:55,089 --> 00:14:57,156
( indistinct conversation )
305
00:14:57,157 --> 00:14:59,427
( woman laughs )
306
00:15:00,995 --> 00:15:02,396
( whooshes )
307
00:15:02,397 --> 00:15:04,432
( Carrie gasps )
308
00:15:08,903 --> 00:15:10,136
Now, why don't you try
309
00:15:10,137 --> 00:15:11,338
to be a sensible girl, Carrie.
310
00:15:11,339 --> 00:15:12,539
Stop worrying.
311
00:15:12,540 --> 00:15:13,740
Put the money away.
312
00:15:13,741 --> 00:15:15,208
It's just a loan from a friend.
313
00:15:15,209 --> 00:15:16,976
I'm not gonna give it
another thought.
314
00:15:16,977 --> 00:15:19,613
Buy yourself a little coat.
315
00:15:19,614 --> 00:15:21,848
You need a coat, don't you?
316
00:15:21,849 --> 00:15:23,049
Well, there you are.
317
00:15:23,050 --> 00:15:24,518
Pay me back when you get a job.
318
00:15:24,519 --> 00:15:27,053
Anything wrong with that?
319
00:15:27,054 --> 00:15:28,254
You better put that money away
320
00:15:28,255 --> 00:15:29,456
before the waiter picks it up.
321
00:15:29,457 --> 00:15:30,791
Oh, look out.
322
00:15:35,330 --> 00:15:37,063
( dinnerware clinks )
323
00:15:37,064 --> 00:15:40,267
Now, then, that's settled.
324
00:15:42,937 --> 00:15:45,104
You've been awfully nice,
Mr. Drouet.
325
00:15:45,105 --> 00:15:46,640
Oh, why not?
326
00:15:46,641 --> 00:15:48,842
Everybody gets a little
help from somebody.
327
00:15:48,843 --> 00:15:50,176
Hey, look around you.
328
00:15:50,177 --> 00:15:51,378
Some of the finest ladies
in Chicago
329
00:15:51,379 --> 00:15:52,646
are right here.
330
00:15:52,647 --> 00:15:54,047
Where do you think
they get everything from?
331
00:15:54,048 --> 00:15:55,248
From their husbands.
332
00:15:55,249 --> 00:15:57,352
Or friends.
333
00:16:04,091 --> 00:16:05,291
( chuckles )
334
00:16:05,292 --> 00:16:06,493
No.
335
00:16:06,494 --> 00:16:08,562
( whispering ):
The little one.
336
00:16:08,563 --> 00:16:10,630
Oh, that's the first time
you smiled.
337
00:16:10,631 --> 00:16:12,231
Come on, let's enjoy this,
338
00:16:12,232 --> 00:16:13,968
will you?
339
00:16:18,205 --> 00:16:19,806
No, I didn't order
any champagne.
340
00:16:19,807 --> 00:16:22,376
The compliments
of Mr. Hurstwood.
341
00:16:22,377 --> 00:16:24,878
Well, thank you.
342
00:16:24,879 --> 00:16:26,245
Thank you very much.
343
00:16:26,246 --> 00:16:28,582
Now, isn't that nice?
344
00:16:28,583 --> 00:16:30,650
Say, there's another smile.
345
00:16:30,651 --> 00:16:32,251
Oh, I wish you could see it.
346
00:16:32,252 --> 00:16:34,655
Here, look in the mirror.
Do it again.
347
00:16:36,657 --> 00:16:38,124
( cork pops )
348
00:16:38,125 --> 00:16:39,325
( clock striking )
349
00:16:39,326 --> 00:16:40,660
Now, there you are,
right up there.
350
00:16:40,661 --> 00:16:42,161
Those two windows.
You see?
351
00:16:42,162 --> 00:16:43,597
Now, why don't you
352
00:16:43,598 --> 00:16:46,099
come up and take one look.
353
00:16:46,100 --> 00:16:47,701
I don't think I better.
354
00:16:47,702 --> 00:16:49,669
Look, I'll have the cabby wait.
355
00:16:49,670 --> 00:16:51,838
If you don't like it,
you can come right back.
356
00:16:51,839 --> 00:16:54,441
I think I'll take a streetcar.
357
00:16:54,442 --> 00:16:55,642
To your sister's?
358
00:16:55,643 --> 00:16:56,976
You said they didn't want you.
359
00:16:56,977 --> 00:16:58,945
You don't wanna go back
to the farm, do you?
360
00:16:58,946 --> 00:17:00,947
You like Chicago.
You said you did.
361
00:17:00,948 --> 00:17:02,682
You wanna stay here, don't you?
362
00:17:02,683 --> 00:17:04,551
All right,
it's a nice little flat.
363
00:17:04,552 --> 00:17:06,386
Now, it's gonna be
empty for ten days anyway.
364
00:17:06,387 --> 00:17:07,587
I'm going on the road tomorrow.
365
00:17:07,588 --> 00:17:09,423
I can just as easy
catch the 11:00
366
00:17:09,424 --> 00:17:11,157
out to Edison tonight.
367
00:17:11,158 --> 00:17:12,626
If you like it, move in.
368
00:17:12,627 --> 00:17:14,428
No board. Not a dime.
369
00:17:14,429 --> 00:17:16,062
By the time I get back,
you'll be fine.
370
00:17:16,063 --> 00:17:18,231
Maybe you'll have
a place of your own.
371
00:17:18,232 --> 00:17:20,434
Here's the key.
372
00:17:20,435 --> 00:17:22,437
( hooves clopping )
373
00:17:24,271 --> 00:17:25,539
Now you're making sense.
374
00:17:25,540 --> 00:17:27,874
( cab door closes )
375
00:17:27,875 --> 00:17:29,275
Thank you,
376
00:17:29,276 --> 00:17:30,644
thank you for everything.
377
00:17:30,645 --> 00:17:32,078
Oh, it's nothing.
378
00:17:32,079 --> 00:17:35,148
Now, uh...
379
00:17:35,149 --> 00:17:36,817
you wait right here.
380
00:17:41,221 --> 00:17:42,656
Where are you going?
381
00:17:42,657 --> 00:17:44,992
I gotta get my bag, don't I?
382
00:17:55,169 --> 00:17:56,436
( clucks )
383
00:17:56,437 --> 00:17:58,138
( hoove clopping receding )
384
00:18:01,375 --> 00:18:04,579
( Drouet humming )
385
00:18:09,484 --> 00:18:12,152
( Drouet whistling )
386
00:18:19,827 --> 00:18:21,528
Well, I'm all packed.
387
00:18:21,529 --> 00:18:23,062
Why don't you take your hat off,
388
00:18:23,063 --> 00:18:24,465
make yourself cozy.
389
00:18:25,633 --> 00:18:27,100
Hey, you're scared to death.
390
00:18:27,101 --> 00:18:28,968
Yes, I am.
391
00:18:28,969 --> 00:18:30,605
Oh, what for?
392
00:18:33,874 --> 00:18:35,274
I'll tell you what.
393
00:18:35,275 --> 00:18:36,876
Why don't I go out
394
00:18:36,877 --> 00:18:38,545
and get a couple
of bottles of beer.
395
00:18:38,546 --> 00:18:40,179
We'll play the graphophone,
396
00:18:40,180 --> 00:18:41,380
make you feel better, huh?
397
00:18:41,381 --> 00:18:43,449
What do you say?
398
00:18:43,450 --> 00:18:44,651
All right, all right.
399
00:18:44,652 --> 00:18:46,052
I'm going. I'm going.
400
00:18:46,053 --> 00:18:47,954
I just thought
I'd take a later train,
401
00:18:47,955 --> 00:18:49,490
that's all.
402
00:18:52,960 --> 00:18:54,528
No, no,
I'm off. I'm off.
403
00:18:54,529 --> 00:18:56,463
I'm off.
404
00:19:10,244 --> 00:19:12,278
Good night.
405
00:19:12,279 --> 00:19:14,682
Take care of yourself.
406
00:19:45,479 --> 00:19:47,847
( chain clicks )
407
00:19:47,848 --> 00:19:50,618
( soft, wistful theme playing )
408
00:20:05,165 --> 00:20:08,635
( sobs )
409
00:20:08,636 --> 00:20:10,203
Good night, Hurstwood.
410
00:20:10,204 --> 00:20:12,338
Good night, judge.
411
00:20:12,339 --> 00:20:14,473
Oh, Mr. Hurstwood.
412
00:20:14,474 --> 00:20:16,610
Good evening.
413
00:20:16,611 --> 00:20:18,477
I, uh...
414
00:20:18,478 --> 00:20:20,046
wanna thank you
for that bottle of wine
415
00:20:20,047 --> 00:20:22,081
you sent over.
Oh, did you enjoy it?
416
00:20:22,082 --> 00:20:23,516
Oh, yes, very much.
417
00:20:23,517 --> 00:20:24,918
Did the young lady enjoy it?
418
00:20:24,919 --> 00:20:27,486
Yes, it was a brand-new
experience for her.
419
00:20:27,487 --> 00:20:28,788
( chuckles )
420
00:20:28,789 --> 00:20:30,423
Leaving town?
421
00:20:30,424 --> 00:20:31,625
Oh, no, no.
422
00:20:31,626 --> 00:20:33,159
I'm just checking into
the Imperial
423
00:20:33,160 --> 00:20:34,360
for a night or two.
424
00:20:34,361 --> 00:20:35,561
Mm-hmm.
425
00:20:35,562 --> 00:20:37,897
Maybe three.
426
00:20:37,898 --> 00:20:39,933
You care to join me
in a nightcap?
427
00:20:39,934 --> 00:20:41,567
Thank you, no.
I'm leaving now.
428
00:20:41,568 --> 00:20:42,769
Some other time.
429
00:20:42,770 --> 00:20:44,170
Sure, sure.
430
00:20:44,171 --> 00:20:45,772
Well?
431
00:20:45,773 --> 00:20:48,207
Drinks for the house. On me.
432
00:20:48,208 --> 00:20:49,343
( laughing )
433
00:20:50,945 --> 00:20:53,648
( pleasant, cheerful theme
playing )
434
00:21:08,663 --> 00:21:10,597
Hello.
435
00:21:13,400 --> 00:21:15,069
Where do you live?
436
00:21:18,405 --> 00:21:19,773
Oh, there.
437
00:21:19,774 --> 00:21:22,141
Would you like an apple?
438
00:21:22,142 --> 00:21:24,111
No?
439
00:21:25,946 --> 00:21:27,714
What's your name?
440
00:21:27,715 --> 00:21:31,117
Haven't you got a name?
441
00:21:31,118 --> 00:21:33,821
Well, what is it?
442
00:21:37,491 --> 00:21:40,260
I'm not supposed to talk to you.
443
00:21:45,833 --> 00:21:48,703
( sad theme playing )
444
00:22:06,153 --> 00:22:07,553
Well.
445
00:22:07,554 --> 00:22:09,388
( whistles )
446
00:22:09,389 --> 00:22:10,724
Sharp as a razor.
447
00:22:10,725 --> 00:22:12,591
You know, if I thought
I could swing it,
448
00:22:12,592 --> 00:22:14,427
I'd raise a mustache.
449
00:22:14,428 --> 00:22:16,864
How'd you like me
with a mustache, Carrie?
450
00:22:18,665 --> 00:22:20,767
What's the matter?
451
00:22:20,768 --> 00:22:22,802
When are you going to marry me?
452
00:22:22,803 --> 00:22:24,003
When am I...?
453
00:22:24,004 --> 00:22:26,405
Well, any time, any time at all.
454
00:22:26,406 --> 00:22:27,640
You know that.
455
00:22:27,641 --> 00:22:29,475
People in the house...
456
00:22:29,476 --> 00:22:31,978
Everybody, they know.
457
00:22:31,979 --> 00:22:33,913
They talk about me.
458
00:22:33,914 --> 00:22:35,581
Well, I won't stand for that.
459
00:22:35,582 --> 00:22:38,351
No, sir, we'll put
a stop to that.
460
00:22:38,352 --> 00:22:39,552
When?
461
00:22:39,553 --> 00:22:40,887
When? When?
462
00:22:40,888 --> 00:22:42,822
Well, now, that's--
That's a question.
463
00:22:42,823 --> 00:22:44,290
That's what
we got to settle is when.
464
00:22:44,291 --> 00:22:46,459
Well, we can't get married
anymore today, can we?
465
00:22:46,460 --> 00:22:49,362
And we can't get married
tomorrow, it's a Saturday.
466
00:22:49,363 --> 00:22:50,764
I... I don't think
467
00:22:50,765 --> 00:22:51,965
that we ought to
get married next week.
468
00:22:51,966 --> 00:22:53,266
I leave town on Thursday.
469
00:22:53,267 --> 00:22:54,934
Look, when I get back,
huh, sweetheart?
470
00:22:54,935 --> 00:22:56,870
What do you say?
I'm going home to Minnie's.
471
00:22:56,871 --> 00:22:58,571
I'll tell her...
472
00:22:58,572 --> 00:22:59,773
I don't know what.
473
00:22:59,774 --> 00:23:01,307
But if you really
wanna marry me,
474
00:23:01,308 --> 00:23:03,209
you come there for me,
475
00:23:03,210 --> 00:23:05,912
just like I was
home with the family.
476
00:23:05,913 --> 00:23:07,914
Oh, Carrie, that's silly.
477
00:23:07,915 --> 00:23:10,349
Things are gonna straighten out.
478
00:23:10,350 --> 00:23:12,385
You just wait, you'll see.
479
00:23:12,386 --> 00:23:14,587
Everything's gonna be
just the way you want it.
480
00:23:14,588 --> 00:23:17,656
I'll bring you a present.
481
00:23:17,657 --> 00:23:19,658
I won't be here.
482
00:23:19,659 --> 00:23:22,929
I'll bring it anyway.
483
00:23:22,930 --> 00:23:24,931
( door closes )
484
00:23:24,932 --> 00:23:27,666
( footsteps receding )
485
00:23:27,667 --> 00:23:29,435
( dog yaps )
486
00:23:29,436 --> 00:23:31,871
Come on, boy,
here we go. Come on.
487
00:23:31,872 --> 00:23:33,072
Come on. Come on.
488
00:23:33,073 --> 00:23:34,473
Come on. That's the boy.
489
00:23:34,474 --> 00:23:35,674
Come on.
490
00:23:35,675 --> 00:23:36,876
Excuse me.
491
00:23:36,877 --> 00:23:38,477
Oh, Mr. Hurstwood!
492
00:23:38,478 --> 00:23:39,678
Hello.
493
00:23:39,679 --> 00:23:41,547
Good to see you again.
494
00:23:41,548 --> 00:23:43,316
Oh, hello, Mr. Drouet.
495
00:23:43,317 --> 00:23:44,818
What do you think of the wolf?
496
00:23:44,819 --> 00:23:46,485
Brand-new.
497
00:23:46,486 --> 00:23:47,854
I just named him Columbia.
498
00:23:47,855 --> 00:23:49,455
Well, hail, Columbia.
499
00:23:49,456 --> 00:23:51,090
Ha ha, that's pretty good.
"Hail, Columbia."
500
00:23:51,091 --> 00:23:52,992
It's for Columbia City,
Missouri.
501
00:23:52,993 --> 00:23:54,227
That's where Carrie came from.
502
00:23:54,228 --> 00:23:56,629
He's a peace offering.
Carrie?
503
00:23:56,630 --> 00:23:57,997
The little girl
504
00:23:57,998 --> 00:23:59,332
that I brought in
to dinner that night.
505
00:23:59,333 --> 00:24:01,334
Don't you remember?
Oh, yes,
506
00:24:01,335 --> 00:24:02,969
the girl who came in
the wrong door.
507
00:24:02,970 --> 00:24:04,170
Oh, you should see her now.
508
00:24:04,171 --> 00:24:05,738
Hey, are you going anyplace?
509
00:24:05,739 --> 00:24:06,940
No, just walking.
510
00:24:06,941 --> 00:24:08,241
Look, I live right over here.
511
00:24:08,242 --> 00:24:09,775
Why don't you come up
for a drink,
512
00:24:09,776 --> 00:24:11,177
say hello.
Well, I...
513
00:24:11,178 --> 00:24:12,245
Oh, come on.
514
00:24:12,246 --> 00:24:14,113
She'll be delighted
to see you. Come on.
515
00:24:14,114 --> 00:24:16,615
I live right around
the corner here, you know.
516
00:24:16,616 --> 00:24:18,017
( key rattling )
517
00:24:18,018 --> 00:24:19,718
HURSTWOOD:
Say, maybe this
isn't convenient.
518
00:24:19,719 --> 00:24:22,989
DROUET:
I'm sure she'll be
tickled to death to see you.
519
00:24:22,990 --> 00:24:24,858
Oh, there you are, sweetheart.
520
00:24:24,859 --> 00:24:26,592
You remember Mr. Hurstwood.
521
00:24:26,593 --> 00:24:27,793
How do you do?
522
00:24:27,794 --> 00:24:28,995
I...
523
00:24:28,996 --> 00:24:30,396
I was just in the neighborhood.
524
00:24:30,397 --> 00:24:31,397
I...
525
00:24:31,398 --> 00:24:33,432
Look at this, a companion
526
00:24:33,433 --> 00:24:36,602
for those lonely hours
when I'm on the road.
527
00:24:36,603 --> 00:24:38,037
( chuckles )
528
00:24:38,038 --> 00:24:39,873
I was just going home.
529
00:24:39,874 --> 00:24:41,240
Oh, Carrie, no, no.
530
00:24:41,241 --> 00:24:43,609
Mr. Hurstwood's
an old friend of mine.
531
00:24:43,610 --> 00:24:45,011
It's all right.
532
00:24:45,012 --> 00:24:47,947
Sit down, George.
533
00:24:47,948 --> 00:24:50,816
There's some good bourbon there.
534
00:24:50,817 --> 00:24:52,886
Say, he's shivering.
535
00:24:52,887 --> 00:24:55,221
I'll put him on your bed, huh?
536
00:24:55,222 --> 00:24:56,222
Uh...
537
00:24:56,223 --> 00:24:58,893
help yourself, George.
538
00:25:02,129 --> 00:25:03,529
You'll take great pleasure
539
00:25:03,530 --> 00:25:06,333
in the puppy,
Mrs. Drouet.
540
00:25:08,768 --> 00:25:10,169
Sometimes dogs can be
541
00:25:10,170 --> 00:25:13,772
more understanding than people.
542
00:25:13,773 --> 00:25:15,976
May I help myself
to a glass of sherry?
543
00:25:18,278 --> 00:25:19,812
Oh, yes, yes.
544
00:25:19,813 --> 00:25:21,714
One for you?
545
00:25:21,715 --> 00:25:23,450
Yes, thank you.
546
00:25:33,293 --> 00:25:35,095
Trumps.
547
00:25:39,033 --> 00:25:40,866
Mr. Hurstwood, I'm losing.
548
00:25:40,867 --> 00:25:42,635
Wait, Carrie, wait.
549
00:25:42,636 --> 00:25:44,203
Oh-oh. He's nervous.
550
00:25:44,204 --> 00:25:45,972
He doesn't know
what we're going to do.
551
00:25:45,973 --> 00:25:47,873
Oh, is that so?
552
00:25:47,874 --> 00:25:49,575
Well, play, Charlie, play.
553
00:25:49,576 --> 00:25:50,609
Trip with this one.
554
00:25:50,610 --> 00:25:52,078
If I'm not mistaken, that's it.
555
00:25:52,079 --> 00:25:54,147
( laughs )
556
00:25:54,148 --> 00:25:55,248
Now.
557
00:25:55,249 --> 00:25:57,050
No, no, figure it out yourself.
558
00:25:57,051 --> 00:25:59,619
( burps )
559
00:26:01,956 --> 00:26:03,656
Of course, exactly.
560
00:26:03,657 --> 00:26:04,924
Ah!
561
00:26:04,925 --> 00:26:07,326
He didn't count, but you did.
562
00:26:07,327 --> 00:26:08,761
We'll give you
the ten of diamonds
563
00:26:08,762 --> 00:26:09,963
and take the rest.
564
00:26:09,964 --> 00:26:11,464
Put them down, Carrie.
565
00:26:11,465 --> 00:26:13,832
Oh, I'll be hornswoggled.
566
00:26:13,833 --> 00:26:15,034
( both laughing )
567
00:26:15,035 --> 00:26:16,302
I won.
568
00:26:16,303 --> 00:26:17,836
It took the two of you to do it.
569
00:26:17,837 --> 00:26:19,172
I don't care, I won.
570
00:26:19,173 --> 00:26:20,739
You like to win, don't you?
Yes, I do.
571
00:26:20,740 --> 00:26:22,875
Say, she learned the game
quickly, didn't she?
572
00:26:22,876 --> 00:26:24,277
Didn't think she could do it.
573
00:26:24,278 --> 00:26:26,379
I think she could do anything.
574
00:26:26,380 --> 00:26:28,681
Charlie, I've had
a fine evening.
575
00:26:28,682 --> 00:26:30,984
Thank you, partner.
576
00:26:30,985 --> 00:26:32,651
Now, George,
we want you to come back
577
00:26:32,652 --> 00:26:33,852
and see us again real soon,
578
00:26:33,853 --> 00:26:35,621
don't we, pet?
579
00:26:35,622 --> 00:26:37,256
Yes, Mr. Hurstwood.
580
00:26:37,257 --> 00:26:39,292
We enjoyed having you very much.
581
00:26:39,293 --> 00:26:40,459
Thank you.
582
00:26:40,460 --> 00:26:42,328
Say, I've got two tickets
583
00:26:42,329 --> 00:26:43,729
for the theater Friday night.
584
00:26:43,730 --> 00:26:44,930
Why don't you use them.
585
00:26:44,931 --> 00:26:46,699
Friday, I'll be in Duluth.
586
00:26:46,700 --> 00:26:47,900
Oh...
587
00:26:47,901 --> 00:26:49,235
Well, you keep them.
588
00:26:49,236 --> 00:26:51,237
You'll find someone to take.
589
00:26:51,238 --> 00:26:52,871
Thank you very much.
590
00:26:52,872 --> 00:26:54,240
And when you get back,
591
00:26:54,241 --> 00:26:55,874
will you both come down
to Fitzgerald's
592
00:26:55,875 --> 00:26:57,743
and be my guests for dinner?
593
00:26:57,744 --> 00:26:58,978
Oh, say, isn't that nice?
594
00:26:58,979 --> 00:27:00,480
I'll buy you a new dress.
595
00:27:04,051 --> 00:27:07,420
Well, good night.
596
00:27:07,421 --> 00:27:09,289
Good night, Mr. Hurstwood.
597
00:27:11,025 --> 00:27:12,558
George...
598
00:27:12,559 --> 00:27:14,827
Why don't you take her
to the theater.
599
00:27:14,828 --> 00:27:16,729
I don't mind.
600
00:27:16,730 --> 00:27:18,864
Well...
601
00:27:18,865 --> 00:27:20,699
I'll see you when you get back.
602
00:27:20,700 --> 00:27:21,967
Good night, George.
603
00:27:21,968 --> 00:27:23,436
Good night.
604
00:27:23,437 --> 00:27:25,571
( gentle string theme playing )
605
00:27:25,572 --> 00:27:27,141
Well...
606
00:27:28,308 --> 00:27:30,376
...that's what I call
a high-class fella.
607
00:27:30,377 --> 00:27:32,045
Knows the finest people
in Chicago,
608
00:27:32,046 --> 00:27:33,980
spends the evening with us.
609
00:27:35,649 --> 00:27:38,951
What's the matter,
didn't you like him?
610
00:27:38,952 --> 00:27:42,056
Yes, I liked him.
611
00:27:59,473 --> 00:28:02,175
I'm glad you enjoyed yourself,
Jessica.
612
00:28:02,176 --> 00:28:04,243
Good evening, George.
613
00:28:04,244 --> 00:28:06,145
Good evening, Julia, Jessica.
614
00:28:06,146 --> 00:28:07,346
Hello, Father.
615
00:28:07,347 --> 00:28:08,581
George, this is John Connell.
616
00:28:08,582 --> 00:28:10,283
How do you do?
How do you do, sir?
617
00:28:10,284 --> 00:28:12,585
He's just brought
Jessica home from the club.
618
00:28:12,586 --> 00:28:13,952
Club?
619
00:28:13,953 --> 00:28:16,922
The Thursday Cotillion
of the Park Club, George.
620
00:28:16,923 --> 00:28:20,126
Oh, yes.
621
00:28:20,127 --> 00:28:22,728
Can I offer you a drink, John?
622
00:28:22,729 --> 00:28:24,497
Oh, no, thank you, sir.
623
00:28:24,498 --> 00:28:26,499
Good night, Mr. Hurstwood.
624
00:28:26,500 --> 00:28:28,000
Jessica.
Good night.
625
00:28:28,001 --> 00:28:29,435
Good night, John.
626
00:28:29,436 --> 00:28:30,836
Good night,
Mrs. Hurstwood.
627
00:28:30,837 --> 00:28:34,373
Good night.
Good night, pet.
628
00:28:34,374 --> 00:28:36,276
Good night, Father.
629
00:28:41,681 --> 00:28:42,881
I wish you'd learn
630
00:28:42,882 --> 00:28:44,217
to sell your drinks at the bar
631
00:28:44,218 --> 00:28:46,353
and not here in your home.
632
00:28:49,055 --> 00:28:50,256
What Connell is he?
633
00:28:50,257 --> 00:28:52,258
They have the big house
on the drive.
634
00:28:52,259 --> 00:28:53,459
Oh, yeah.
635
00:28:53,460 --> 00:28:54,660
And Green Acres at Waukesha.
636
00:28:54,661 --> 00:28:56,195
Yeah, I know his father,
Slim Connell.
637
00:28:56,196 --> 00:28:57,796
You know him
as a waiter knows him.
638
00:28:57,797 --> 00:29:00,499
They're one of
the first families of Chicago,
639
00:29:00,500 --> 00:29:03,068
and he's interested in Jessica.
640
00:29:03,069 --> 00:29:05,404
Jessica is 16.
641
00:29:05,405 --> 00:29:07,273
Jessica has got to meet
the right people.
642
00:29:07,274 --> 00:29:10,109
You come in here
bowing and scraping.
643
00:29:10,110 --> 00:29:11,310
Why can't you show
a little dignity?
644
00:29:11,311 --> 00:29:12,711
I offered the little pipsqueak
645
00:29:12,712 --> 00:29:13,812
a drink.
646
00:29:13,813 --> 00:29:15,214
What's so undignified
about that?
647
00:29:15,215 --> 00:29:17,250
Must you always remind everybody
648
00:29:17,251 --> 00:29:19,285
you're in the liquor business?
649
00:29:19,286 --> 00:29:20,786
You're not comfortable
650
00:29:20,787 --> 00:29:22,020
without a shaker or bottle
651
00:29:22,021 --> 00:29:23,657
in your hand, are you?
652
00:29:24,958 --> 00:29:26,159
Hello, Pop.
653
00:29:26,160 --> 00:29:27,626
Hello, George.
654
00:29:27,627 --> 00:29:29,027
Now, you're not going out
655
00:29:29,028 --> 00:29:30,229
at this hour.
656
00:29:30,230 --> 00:29:32,531
Those young friends of yours
657
00:29:32,532 --> 00:29:34,200
can hold up
the side of the drugstore
658
00:29:34,201 --> 00:29:35,869
without you.
659
00:29:41,375 --> 00:29:42,941
( door closes )
660
00:29:42,942 --> 00:29:44,143
You've been fighting again.
661
00:29:44,144 --> 00:29:45,344
Oh, no.
662
00:29:45,345 --> 00:29:47,913
How'd you make out today?
663
00:29:47,914 --> 00:29:49,348
Fine.
664
00:29:49,349 --> 00:29:50,549
I made the semifinals.
665
00:29:50,550 --> 00:29:52,651
Ah-ha.
Won three straight sets.
666
00:29:52,652 --> 00:29:53,852
Good.
667
00:29:53,853 --> 00:29:55,288
Six-four, 8-6,
6-love.
668
00:29:55,289 --> 00:29:56,689
Good boy.
669
00:29:56,690 --> 00:29:57,890
( chuckles )
670
00:29:57,891 --> 00:29:59,124
Pop.
Yes?
671
00:29:59,125 --> 00:30:00,959
I thought maybe...
672
00:30:00,960 --> 00:30:03,095
I'd like to meet
some of the fellas.
673
00:30:03,096 --> 00:30:04,297
Go see the tennis coach
674
00:30:04,298 --> 00:30:07,200
about the match for tomorrow.
675
00:30:07,201 --> 00:30:08,702
Don't put me
in the middle, George.
676
00:30:12,772 --> 00:30:14,640
That was a lie, Pop.
677
00:30:14,641 --> 00:30:17,511
I don't wanna see
the tennis coach.
678
00:30:19,813 --> 00:30:22,215
I've got a girl.
679
00:30:22,216 --> 00:30:25,318
What girl?
680
00:30:25,319 --> 00:30:26,552
Oh, just a girl.
681
00:30:26,553 --> 00:30:29,788
She's awful pretty.
682
00:30:29,789 --> 00:30:31,624
You can see her tomorrow.
683
00:30:31,625 --> 00:30:34,294
But she's waiting for me.
684
00:30:37,931 --> 00:30:40,467
You're lucky.
685
00:30:42,602 --> 00:30:45,137
Go on.
686
00:30:45,138 --> 00:30:46,372
Oh, thanks.
687
00:30:46,373 --> 00:30:48,607
Gee, thanks, Pop.
688
00:30:48,608 --> 00:30:51,411
( melancholy
woodwind theme playing )
689
00:30:53,046 --> 00:30:54,913
( door opens )
690
00:30:54,914 --> 00:30:56,215
( door closes )
691
00:30:56,216 --> 00:30:58,785
( footsteps quickly receding )
692
00:31:14,868 --> 00:31:16,803
( light switch clicks )
693
00:31:26,179 --> 00:31:27,380
( dog whimpers )
694
00:31:27,381 --> 00:31:28,948
( knock on door )
695
00:31:34,488 --> 00:31:37,324
( barking )
696
00:31:44,163 --> 00:31:45,564
Oh, Mr. Hurstwood.
697
00:31:45,565 --> 00:31:47,833
Good afternoon.
How do you do?
698
00:31:47,834 --> 00:31:49,201
I brought you a book.
699
00:31:49,202 --> 00:31:50,869
Oh, thank you.
700
00:31:50,870 --> 00:31:52,705
The Complete Hoyle,
for your protection.
701
00:31:52,706 --> 00:31:55,107
Now, if Charlie thinks
a king should take an ace,
702
00:31:55,108 --> 00:31:56,375
you look in the book.
703
00:31:56,376 --> 00:31:57,843
Is he home?
704
00:31:57,844 --> 00:31:59,244
No, Charlie left for Duluth
705
00:31:59,245 --> 00:32:00,446
this morning.
706
00:32:00,447 --> 00:32:02,848
Oh, I thought he said
707
00:32:02,849 --> 00:32:04,917
he wasn't leaving until Friday.
708
00:32:04,918 --> 00:32:07,886
Won't you sit down?
709
00:32:07,887 --> 00:32:10,457
Thank you.
710
00:32:13,460 --> 00:32:14,860
( door closes )
711
00:32:14,861 --> 00:32:17,363
Did you find someone
to take to the theater?
712
00:32:17,364 --> 00:32:19,932
No, there isn't
anyone I can ask.
713
00:32:19,933 --> 00:32:21,734
Would you ask me?
714
00:32:21,735 --> 00:32:23,437
Why, yes.
715
00:32:25,171 --> 00:32:26,572
What have you there?
716
00:32:26,573 --> 00:32:27,873
It's a play they're going to do
717
00:32:27,874 --> 00:32:29,408
out at the club
where Charlie belongs.
718
00:32:29,409 --> 00:32:31,276
Oh, do you play in it?
719
00:32:31,277 --> 00:32:32,478
No, Charlie does.
720
00:32:32,479 --> 00:32:33,912
He plays a friend of the duke.
721
00:32:33,913 --> 00:32:35,348
( chuckling ):
That's Charlie,
722
00:32:35,349 --> 00:32:36,615
everybody's friend.
723
00:32:36,616 --> 00:32:38,016
Does he carry a sword?
724
00:32:38,017 --> 00:32:40,285
No, he wears a hat
with a long feather in it.
725
00:32:40,286 --> 00:32:41,487
( laughs ): There's that.
726
00:32:41,488 --> 00:32:43,022
I guess that'll be
just as deadly.
727
00:32:45,359 --> 00:32:47,360
Isn't there a part in it
for a pretty girl?
728
00:32:47,361 --> 00:32:48,961
Yes, there's Gwendolyn.
729
00:32:48,962 --> 00:32:50,363
Is she very pretty?
730
00:32:50,364 --> 00:32:52,565
Yes, she's supposed to be.
731
00:32:52,566 --> 00:32:54,567
Well, why don't you try for it.
732
00:32:54,568 --> 00:32:56,435
I'd call that good casting.
733
00:32:56,436 --> 00:32:58,170
No, I'd be scared.
734
00:32:58,171 --> 00:33:00,373
Gwendolyn talks so...
735
00:33:00,374 --> 00:33:01,740
So nice.
736
00:33:01,741 --> 00:33:04,276
Besides, I've never even
been to a theater.
737
00:33:04,277 --> 00:33:05,778
Maybe I could help you.
738
00:33:05,779 --> 00:33:07,212
How?
739
00:33:07,213 --> 00:33:09,281
Well, let's see.
740
00:33:09,282 --> 00:33:10,849
First act.
741
00:33:10,850 --> 00:33:12,752
First scene.
742
00:33:20,394 --> 00:33:22,828
Mr. Hurstwood,
you were kind
743
00:33:22,829 --> 00:33:25,531
when you called me
Mrs. Drouet.
744
00:33:25,532 --> 00:33:28,367
I don't know what you--
745
00:33:28,368 --> 00:33:30,669
What Charlie said to you, I...
746
00:33:30,670 --> 00:33:33,472
I don't know
what you think of me.
747
00:33:33,473 --> 00:33:35,841
I think you're very lovely.
748
00:33:35,842 --> 00:33:37,142
I try to behave
749
00:33:37,143 --> 00:33:39,277
as if I were
Mrs. Drouet.
750
00:33:39,278 --> 00:33:42,015
I will always behave that way.
751
00:33:44,618 --> 00:33:46,752
Thank you for the book
752
00:33:46,753 --> 00:33:48,887
and for coming to call on us.
753
00:33:48,888 --> 00:33:53,559
( gentle string theme playing )
754
00:33:53,560 --> 00:33:55,528
I've offended you.
755
00:33:55,529 --> 00:33:58,964
I'm deeply sorry.
756
00:33:58,965 --> 00:34:03,770
I've forgotten how to behave.
757
00:34:05,805 --> 00:34:09,142
Charlie and I will always be
glad to see you, Mr. Hurstwood.
758
00:34:15,915 --> 00:34:17,417
Thank you.
759
00:34:24,090 --> 00:34:26,191
And will you forgive me?
760
00:34:26,192 --> 00:34:28,562
Yes.
761
00:34:33,433 --> 00:34:37,269
May I still take you
to the theater Friday...
762
00:34:37,270 --> 00:34:39,938
as Mrs. Drouet?
763
00:34:39,939 --> 00:34:41,940
Thank you.
764
00:34:41,941 --> 00:34:45,479
"Thank you, no"
or "thank you, yes"?
765
00:34:47,346 --> 00:34:49,148
Yes.
766
00:35:03,830 --> 00:35:05,498
( hooves clopping )
767
00:35:05,499 --> 00:35:07,066
( brisk, merry theme playing )
768
00:35:23,517 --> 00:35:25,317
Is Mr. Fitzgerald--?
He's in the office.
769
00:35:25,318 --> 00:35:28,453
Oh. Well, put a bottle of Mumms
on ice for me, will you?
770
00:35:28,454 --> 00:35:29,789
Yes, sir.
771
00:35:33,627 --> 00:35:35,460
Good evening, Mr. Fitz.
772
00:35:35,461 --> 00:35:37,395
Hello, George.
773
00:35:37,396 --> 00:35:39,231
Much of a crowd after dinner?
774
00:35:39,232 --> 00:35:41,500
Mm, I suppose average.
775
00:35:41,501 --> 00:35:43,335
I went to a theater.
776
00:35:43,336 --> 00:35:47,005
Saw a fine show.
Camille.
777
00:35:47,006 --> 00:35:49,241
With Julia?
778
00:35:49,242 --> 00:35:53,612
Uh...no.
779
00:35:53,613 --> 00:35:55,180
How is Julia?
780
00:35:55,181 --> 00:35:57,516
Fine. Fine.
781
00:35:57,517 --> 00:35:59,084
Well, I'm glad to hear it.
782
00:35:59,085 --> 00:36:00,953
I've been in
every night this week
783
00:36:00,954 --> 00:36:02,721
and haven't found you once.
784
00:36:02,722 --> 00:36:05,824
Does it look as if
business was suffering?
785
00:36:05,825 --> 00:36:07,593
Oh, I didn't mean it that way.
786
00:36:07,594 --> 00:36:08,894
I thought perhaps
787
00:36:08,895 --> 00:36:11,930
something was wrong at home.
788
00:36:11,931 --> 00:36:14,299
Nothing wronger than usual.
789
00:36:14,300 --> 00:36:16,969
Count your blessings one by one,
790
00:36:16,970 --> 00:36:19,838
then you'll see
what the Lord has done.
791
00:36:19,839 --> 00:36:21,273
Well, here are your blessings.
792
00:36:21,274 --> 00:36:22,975
Would you like to lock them up?
793
00:36:22,976 --> 00:36:25,310
George, what is it you want?
794
00:36:25,311 --> 00:36:27,013
What are you looking for?
795
00:36:29,983 --> 00:36:32,484
Everything.
796
00:36:32,485 --> 00:36:33,752
I don't like to hear
that kind of talk
797
00:36:33,753 --> 00:36:35,187
from a man your age.
798
00:36:35,188 --> 00:36:36,454
It's dangerous.
799
00:36:36,455 --> 00:36:37,656
Nobody has everything, George.
800
00:36:37,657 --> 00:36:38,991
Nobody.
801
00:36:38,992 --> 00:36:40,425
You've got as much
as anybody I know.
802
00:36:40,426 --> 00:36:41,760
You've got a nice home,
803
00:36:41,761 --> 00:36:43,495
a good position
as long as you want it,
804
00:36:43,496 --> 00:36:44,730
two fine children.
805
00:36:44,731 --> 00:36:47,601
And after all,
Julia's a sterling wife.
806
00:36:49,168 --> 00:36:50,936
( lock clicking )
807
00:36:50,937 --> 00:36:52,170
Wait.
808
00:36:52,171 --> 00:36:54,472
I want to put something
into my compartment.
809
00:36:54,473 --> 00:36:56,309
Been playing poker,
Mr. Fitz?
810
00:37:09,455 --> 00:37:11,323
Say, this is set
for 11:00.
811
00:37:11,324 --> 00:37:12,891
Fitz, I never need cash
812
00:37:12,892 --> 00:37:14,627
before 11 in the morning.
813
00:37:14,628 --> 00:37:16,029
All right.
814
00:37:17,764 --> 00:37:19,431
You know, sometimes
it does a lot of good
815
00:37:19,432 --> 00:37:20,633
to talk things over
816
00:37:20,634 --> 00:37:22,636
with an older and wiser head.
817
00:37:24,904 --> 00:37:26,806
Want to walk me home?
818
00:37:28,842 --> 00:37:31,043
There's nothing to talk about.
819
00:37:31,044 --> 00:37:32,812
Uh, George.
820
00:37:34,513 --> 00:37:37,082
That, uh, Camille...
821
00:37:37,083 --> 00:37:39,117
That isn't a burlesque show,
is it?
822
00:37:39,118 --> 00:37:41,486
No, Fitz.
823
00:37:41,487 --> 00:37:42,855
No, it isn't.
824
00:37:42,856 --> 00:37:44,522
( safe door closes )
825
00:37:44,523 --> 00:37:46,124
Well...
826
00:37:46,125 --> 00:37:49,394
a man in the liquor business
can't be too careful.
827
00:37:49,395 --> 00:37:50,595
Good night.
828
00:37:50,596 --> 00:37:52,298
Good night.
829
00:38:08,882 --> 00:38:11,685
Franklin and Pine.
830
00:38:13,352 --> 00:38:15,020
Excuse me.
831
00:38:15,021 --> 00:38:17,724
I didn't know it was taken.
832
00:38:33,372 --> 00:38:35,041
Whoa.
833
00:38:36,976 --> 00:38:38,311
Franklin and Pine.
834
00:38:48,154 --> 00:38:50,923
Never mind, Joe.
835
00:38:50,924 --> 00:38:52,825
Were you lonesome?
836
00:38:52,826 --> 00:38:54,226
( hooves clopping )
837
00:38:54,227 --> 00:38:55,427
Yes.
838
00:38:55,428 --> 00:38:57,395
Good. So was I.
839
00:38:57,396 --> 00:38:59,431
George.
840
00:38:59,432 --> 00:39:00,999
Mr. Hurstwood.
841
00:39:01,000 --> 00:39:02,200
Oh...
842
00:39:02,201 --> 00:39:03,601
George.
843
00:39:03,602 --> 00:39:05,103
During the play,
844
00:39:05,104 --> 00:39:06,404
I looked at you once and...
845
00:39:06,405 --> 00:39:09,107
And your eyes were
filled with tears.
846
00:39:09,108 --> 00:39:11,343
Well, of course.
I cried like a baby.
847
00:39:11,344 --> 00:39:13,079
I always do at Camille.
848
00:39:15,481 --> 00:39:17,015
Carrie.
849
00:39:17,016 --> 00:39:18,350
( pastoral romantic theme
playing )
850
00:39:18,351 --> 00:39:21,153
Why didn't she
tell him the truth?
851
00:39:21,154 --> 00:39:25,891
Then he wouldn't
have left her and...
852
00:39:25,892 --> 00:39:29,694
And maybe she
wouldn't have died.
853
00:39:29,695 --> 00:39:32,630
Carrie, I've got to
see you again.
854
00:39:32,631 --> 00:39:34,032
I...
855
00:39:34,033 --> 00:39:35,968
I don't know. I...
856
00:39:35,969 --> 00:39:39,504
Does he come home tomorrow?
857
00:39:39,505 --> 00:39:41,339
Yes.
858
00:39:41,340 --> 00:39:43,341
What will happen to me?
859
00:39:43,342 --> 00:39:45,377
I can never thank you enough.
860
00:39:45,378 --> 00:39:46,578
What for?
861
00:39:46,579 --> 00:39:49,815
The happiest week of my life?
862
00:39:49,816 --> 00:39:51,917
Does it end?
863
00:39:51,918 --> 00:39:55,053
Do you love him, Carrie?
864
00:39:55,054 --> 00:39:58,723
When you're poor,
it gets all mixed-up.
865
00:39:58,724 --> 00:40:02,360
You like the people
who are good to you.
866
00:40:02,361 --> 00:40:04,864
Do you love him?
867
00:40:08,201 --> 00:40:11,337
( sweeping romantic theme
playing )
868
00:40:21,247 --> 00:40:22,848
Carrie.
869
00:40:22,849 --> 00:40:24,216
I want you
870
00:40:24,217 --> 00:40:27,086
more than I ever wanted
anything in my life.
871
00:40:48,241 --> 00:40:51,110
I should have waited
until I met you.
872
00:40:53,112 --> 00:40:57,115
But I didn't,
and now I'm not free.
873
00:40:57,116 --> 00:40:58,884
Will you meet me tomorrow?
874
00:40:58,885 --> 00:41:00,986
How can I?
875
00:41:00,987 --> 00:41:02,454
He's coming in
on the morning train
876
00:41:02,455 --> 00:41:03,655
from Duluth.
877
00:41:03,656 --> 00:41:04,990
What time?
878
00:41:04,991 --> 00:41:07,126
He'll be here by 11.
879
00:41:10,596 --> 00:41:13,565
Carrie...don't leave me.
880
00:41:13,566 --> 00:41:15,301
I must.
881
00:41:45,631 --> 00:41:46,831
Is that clock right?
882
00:41:46,832 --> 00:41:48,033
Just about.
883
00:41:48,034 --> 00:41:49,234
Couple minutes
one way or the other.
884
00:41:49,235 --> 00:41:50,635
Why can't it be exact?
885
00:41:50,636 --> 00:41:52,171
Yes, sir.
886
00:41:53,907 --> 00:41:55,440
( squeaks )
887
00:41:55,441 --> 00:41:56,708
Put oil on that.
888
00:41:56,709 --> 00:41:58,276
Yes, sir.
889
00:41:58,277 --> 00:41:59,945
Morning, Frank.
Morning, Mr. Brant.
890
00:41:59,946 --> 00:42:01,346
Little rye.
891
00:42:01,347 --> 00:42:02,480
Yes, sir.
892
00:42:02,481 --> 00:42:05,517
That was quite a train wreck.
893
00:42:05,518 --> 00:42:07,019
Where?
894
00:42:07,020 --> 00:42:08,520
Out in Seattle.
895
00:42:08,521 --> 00:42:10,122
Worst wreck we've had in years.
896
00:42:10,123 --> 00:42:13,125
Western Express jumped
the track on a curve,
897
00:42:13,126 --> 00:42:14,459
This paper says
898
00:42:14,460 --> 00:42:16,694
there are four dead
and 20 injured.
899
00:42:16,695 --> 00:42:17,963
Gus, come in here a minute.
900
00:42:17,964 --> 00:42:20,098
Yes, sir.
901
00:42:20,099 --> 00:42:22,936
( clears throat )
902
00:42:25,038 --> 00:42:27,672
I want you to go out
to Ogden Avenue with a note.
903
00:42:27,673 --> 00:42:28,873
Yes, sir.
904
00:42:28,874 --> 00:42:30,408
You've got to be there
before 11.
905
00:42:30,409 --> 00:42:32,111
Very well, sir.
906
00:42:33,913 --> 00:42:35,680
( footsteps approaching )
907
00:42:35,681 --> 00:42:37,815
( sharp whistle )
908
00:42:37,816 --> 00:42:39,017
( door opens )
909
00:42:39,018 --> 00:42:41,486
Yoo-hoo! Hi. Here I am.
910
00:42:41,487 --> 00:42:45,890
The weary traveler,
home to his castle!
911
00:42:45,891 --> 00:42:47,092
Did you miss me?
Hello, Charlie.
912
00:42:47,093 --> 00:42:48,927
Oh, did I miss you.
913
00:42:48,928 --> 00:42:50,128
( growls playfully )
914
00:42:50,129 --> 00:42:51,930
But not too much.
915
00:42:51,931 --> 00:42:53,131
There was a little waitress
916
00:42:53,132 --> 00:42:54,832
in the American House
in Rocky Falls
917
00:42:54,833 --> 00:42:57,136
thought your Charlie
was just about it.
918
00:42:58,972 --> 00:43:00,472
Oh, I was only teasing.
919
00:43:00,473 --> 00:43:03,241
No, she wouldn't stand a chance.
920
00:43:03,242 --> 00:43:04,977
Charlie, I've got to go out.
921
00:43:04,978 --> 00:43:06,945
What for? I just got in.
922
00:43:06,946 --> 00:43:08,246
My sister.
923
00:43:08,247 --> 00:43:09,714
I've got to go and see her.
924
00:43:09,715 --> 00:43:10,915
Oh, something wrong?
925
00:43:10,916 --> 00:43:12,250
I don't know. I'll find out.
926
00:43:12,251 --> 00:43:13,718
Hey, wait a minute here.
927
00:43:13,719 --> 00:43:14,953
What's up?
928
00:43:14,954 --> 00:43:16,254
Who's important,
Minnie or the master?
929
00:43:16,255 --> 00:43:17,655
I'll go with you.
930
00:43:17,656 --> 00:43:18,856
No.
931
00:43:18,857 --> 00:43:20,092
Well, all right,
932
00:43:20,093 --> 00:43:21,826
but meet me for lunch,
12:30, will you?
933
00:43:21,827 --> 00:43:23,028
Yes.
934
00:43:23,029 --> 00:43:24,262
All right. Fitzgerald's.
935
00:43:24,263 --> 00:43:26,098
Oh. Couldn't we go
some other place?
936
00:43:26,099 --> 00:43:27,499
Sure. Where?
937
00:43:27,500 --> 00:43:29,001
I don't know.
938
00:43:29,002 --> 00:43:30,435
Fine. Fitzgerald's
at 12:30.
939
00:43:30,436 --> 00:43:31,970
Oh, am I gonna pack it in.
940
00:43:31,971 --> 00:43:33,471
I've been eating Indian food.
941
00:43:33,472 --> 00:43:34,939
Baked dog.
942
00:43:34,940 --> 00:43:36,141
Oh!
943
00:43:36,142 --> 00:43:38,110
I got presents for you.
944
00:43:38,111 --> 00:43:39,511
Silk things.
945
00:43:39,512 --> 00:43:41,014
Wow!
946
00:43:42,881 --> 00:43:46,119
( tense theme playing )
947
00:44:06,472 --> 00:44:07,472
You came.
948
00:44:07,473 --> 00:44:08,873
Did you think I wouldn't?
949
00:44:08,874 --> 00:44:10,708
I didn't know.
950
00:44:10,709 --> 00:44:13,978
I didn't know if you'd
want to enough.
951
00:44:13,979 --> 00:44:16,015
I wanted to.
952
00:44:24,057 --> 00:44:25,657
There.
953
00:44:25,658 --> 00:44:28,461
Now you're all right.
954
00:44:30,863 --> 00:44:32,765
( hooves clopping )
955
00:44:36,935 --> 00:44:38,436
Did he get back?
956
00:44:38,437 --> 00:44:39,738
Yes.
957
00:44:42,275 --> 00:44:44,109
I can't live without you.
958
00:44:44,110 --> 00:44:46,611
You know that, don't you?
959
00:44:46,612 --> 00:44:49,315
I don't want you
to live without me.
960
00:44:53,086 --> 00:44:54,752
Carrie,
961
00:44:54,753 --> 00:44:56,321
leave him.
962
00:44:56,322 --> 00:44:58,523
Come with me, will you?
963
00:44:58,524 --> 00:45:00,359
Yes.
964
00:45:11,204 --> 00:45:13,105
Say you love me.
965
00:45:13,106 --> 00:45:15,774
I love you with all my heart.
966
00:45:20,513 --> 00:45:22,414
I want to say
something to you and...
967
00:45:22,415 --> 00:45:25,083
And then never talk
about it again, George.
968
00:45:25,084 --> 00:45:26,551
What is it?
969
00:45:26,552 --> 00:45:28,653
About Charlie.
970
00:45:28,654 --> 00:45:31,289
I'm so ashamed
of the way I've lived.
971
00:45:31,290 --> 00:45:33,191
That's over, Carrie.
972
00:45:33,192 --> 00:45:34,992
We don't have to
talk about it, ever.
973
00:45:34,993 --> 00:45:37,395
But I promise you,
I'll--
974
00:45:37,396 --> 00:45:39,532
I'll be an honest,
decent wife to you.
975
00:45:48,607 --> 00:45:51,543
Carrie...
976
00:45:51,544 --> 00:45:54,846
I may have to go away Saturday.
977
00:45:54,847 --> 00:45:58,082
Will you come with me?
978
00:45:58,083 --> 00:46:02,520
Yes.
979
00:46:02,521 --> 00:46:03,921
Carrie...?
980
00:46:03,922 --> 00:46:06,325
Yes?
981
00:46:23,342 --> 00:46:24,843
What is it, George?
982
00:46:29,014 --> 00:46:31,048
Trust me, my darling.
983
00:46:31,049 --> 00:46:32,784
I do.
984
00:46:32,785 --> 00:46:34,652
Do you?
985
00:46:34,653 --> 00:46:36,289
Of course I do.
986
00:46:45,097 --> 00:46:46,898
I have to go now.
987
00:46:46,899 --> 00:46:48,099
To meet Charlie?
988
00:46:48,100 --> 00:46:50,803
Yes, at your place.
989
00:47:05,418 --> 00:47:07,853
( indistinct conversation )
990
00:47:16,929 --> 00:47:19,130
Well, how's your sister?
991
00:47:19,131 --> 00:47:20,932
Fine.
992
00:47:20,933 --> 00:47:22,900
Fine?
993
00:47:22,901 --> 00:47:24,135
Oh, it...
994
00:47:24,136 --> 00:47:25,470
It was nothing.
995
00:47:25,471 --> 00:47:26,938
Oh, that's good.
996
00:47:26,939 --> 00:47:28,906
You hungry?
997
00:47:28,907 --> 00:47:30,742
No, thank you.
998
00:47:30,743 --> 00:47:32,678
Well, we'll see
what they've got.
999
00:47:34,680 --> 00:47:35,880
How about a...?
1000
00:47:35,881 --> 00:47:37,114
Hey, lake trout!
1001
00:47:37,115 --> 00:47:40,252
Yes. Yes, it is.
1002
00:47:40,253 --> 00:47:42,520
It is what?
1003
00:47:42,521 --> 00:47:44,856
Yes, it's good
1004
00:47:44,857 --> 00:47:46,858
that there's nothing
wrong with her.
1005
00:47:46,859 --> 00:47:48,327
Minnie.
1006
00:48:01,874 --> 00:48:03,976
Hello, George.
1007
00:48:08,981 --> 00:48:11,015
Well, let's see.
1008
00:48:11,016 --> 00:48:13,252
What about...?
1009
00:48:15,020 --> 00:48:16,888
Oh, an omelet?
1010
00:48:16,889 --> 00:48:18,257
George...
1011
00:48:19,224 --> 00:48:20,559
Who?
1012
00:48:22,027 --> 00:48:23,227
Charlie.
1013
00:48:23,228 --> 00:48:24,729
That's right.
1014
00:48:24,730 --> 00:48:28,301
Charlie's the name.
Jealousy's the game.
1015
00:48:29,835 --> 00:48:32,103
You been seeing
a lot of that fella?
1016
00:48:32,104 --> 00:48:34,306
I have something to tell you.
1017
00:48:34,307 --> 00:48:36,841
Look, I got something
to tell you.
1018
00:48:36,842 --> 00:48:40,177
He's just a little
too nice for us.
1019
00:48:40,178 --> 00:48:42,179
I don't like married men
1020
00:48:42,180 --> 00:48:43,481
to be too nice to my girl.
1021
00:48:43,482 --> 00:48:44,682
He's all right.
1022
00:48:44,683 --> 00:48:46,183
There's nothing wrong with him.
1023
00:48:46,184 --> 00:48:49,887
Just watch it.
1024
00:48:49,888 --> 00:48:52,590
He's not married.
1025
00:48:52,591 --> 00:48:54,627
Of course he's married.
1026
00:48:57,062 --> 00:48:58,431
Carrie.
1027
00:49:02,134 --> 00:49:03,535
He's not married.
1028
00:49:03,536 --> 00:49:05,370
For years. He's got kids.
1029
00:49:05,371 --> 00:49:08,039
Everybody knows that.
I thought I told you.
1030
00:49:08,040 --> 00:49:09,273
You lie.
1031
00:49:09,274 --> 00:49:12,010
( dishes clattering )
1032
00:49:20,486 --> 00:49:22,688
( tragic theme playing )
1033
00:49:43,342 --> 00:49:44,542
Excuse me, sir.
1034
00:49:44,543 --> 00:49:46,078
Mrs. Hurstwood
is in the restaurant.
1035
00:49:48,046 --> 00:49:49,448
Thank you.
Very well.
1036
00:49:52,084 --> 00:49:55,219
Well, Julia,
are you joining me for lunch?
1037
00:49:55,220 --> 00:49:57,121
I've had my lunch.
1038
00:49:57,122 --> 00:49:59,391
But I will have a drink.
1039
00:49:59,392 --> 00:50:01,859
Whiskey.
1040
00:50:01,860 --> 00:50:05,162
I'll join Mrs. Hurstwood.
1041
00:50:05,163 --> 00:50:06,464
Bourbon.
1042
00:50:06,465 --> 00:50:07,833
Yes, sir.
1043
00:50:10,335 --> 00:50:12,136
Well, what brings you downtown?
1044
00:50:12,137 --> 00:50:14,072
A young woman.
1045
00:50:19,445 --> 00:50:20,779
What?
1046
00:50:22,581 --> 00:50:24,916
The one you took to Lincoln Park
on Tuesday.
1047
00:50:24,917 --> 00:50:27,685
And took to the theater
three times last week.
1048
00:50:27,686 --> 00:50:30,423
And went boating with on Sunday.
1049
00:50:35,994 --> 00:50:37,729
Let me go free, Julia.
1050
00:50:37,730 --> 00:50:40,765
I'll give you anything you want.
1051
00:50:40,766 --> 00:50:42,700
What have you got to give?
1052
00:50:42,701 --> 00:50:44,569
Everything you own
is in my name.
1053
00:50:44,570 --> 00:50:47,773
You're in no
bargaining position.
1054
00:50:50,142 --> 00:50:51,443
Then why are you here?
1055
00:50:51,444 --> 00:50:55,112
To make sure
that you behave yourself.
1056
00:50:55,113 --> 00:50:59,652
If you see her one more time,
I'll go to Mr. Fitzgerald.
1057
00:51:14,199 --> 00:51:16,434
Thank you.
1058
00:51:16,435 --> 00:51:19,336
Will you give her up?
1059
00:51:19,337 --> 00:51:20,938
I'm not like you, Julia.
1060
00:51:20,939 --> 00:51:24,409
I don't make threats,
and I don't make promises.
1061
00:51:31,484 --> 00:51:34,318
Well, I make them.
1062
00:51:34,319 --> 00:51:36,522
And I keep them.
1063
00:51:55,073 --> 00:51:58,143
( soft, plaintive theme
playing )
1064
00:52:05,383 --> 00:52:06,684
Frank...
1065
00:52:06,685 --> 00:52:08,019
did Mrs. Hurstwood
stop at this table
1066
00:52:08,020 --> 00:52:10,054
on her way in?
I don't know, sir.
1067
00:52:10,055 --> 00:52:11,589
I was about to take their order
1068
00:52:11,590 --> 00:52:13,125
and they left.
1069
00:52:18,030 --> 00:52:19,130
Mr. Hurstwood.
1070
00:52:19,131 --> 00:52:21,099
There's a cabby here
wants to see you, sir.
1071
00:52:27,606 --> 00:52:29,106
Mr. Hurstwood?
Yes.
1072
00:52:29,107 --> 00:52:31,475
I've got a fare out here
wants a word with you.
1073
00:52:31,476 --> 00:52:33,078
A young lady.
1074
00:52:39,017 --> 00:52:40,752
Carrie.
1075
00:52:40,753 --> 00:52:42,987
What's wrong?
1076
00:52:42,988 --> 00:52:45,089
Is it true?
1077
00:52:45,090 --> 00:52:47,458
Is what true?
1078
00:52:47,459 --> 00:52:48,660
Your wife?
1079
00:52:48,661 --> 00:52:52,798
Your children?
1080
00:52:55,033 --> 00:52:56,233
Carrie.
1081
00:52:56,234 --> 00:52:57,434
It's true.
1082
00:52:57,435 --> 00:52:59,904
Every word of it is true!
1083
00:52:59,905 --> 00:53:02,139
( sobbing ): Drive away.
No, wait.
1084
00:53:02,140 --> 00:53:04,041
Let me tell you.
Look at me.
No.
1085
00:53:04,042 --> 00:53:05,442
Nothing's changed.
Nothing.
1086
00:53:05,443 --> 00:53:06,644
I love you.
Look at me.
1087
00:53:06,645 --> 00:53:07,979
Look at me and see that.
1088
00:53:07,980 --> 00:53:11,382
I see that you lied to me,
and I see why.
1089
00:53:11,383 --> 00:53:13,417
You thought me dirty and cheap.
1090
00:53:13,418 --> 00:53:14,752
No, no, my darling. No.
1091
00:53:14,753 --> 00:53:16,253
But I'm not.
1092
00:53:16,254 --> 00:53:17,454
Will you get off?
1093
00:53:17,455 --> 00:53:19,024
Carrie, listen to me, darling.
1094
00:53:21,359 --> 00:53:23,729
Will you let me go now?
1095
00:53:27,600 --> 00:53:29,034
( cabbie clicks tongue )
1096
00:53:37,676 --> 00:53:39,143
Where's Mrs. Hurstwood?
1097
00:53:39,144 --> 00:53:40,344
She's upstairs.
1098
00:53:40,345 --> 00:53:41,747
She's resting.
1099
00:53:48,621 --> 00:53:50,221
What did you say to her?
1100
00:53:50,222 --> 00:53:52,456
What are you doing home
at this hour?
1101
00:53:52,457 --> 00:53:54,793
( slams door )
1102
00:53:56,494 --> 00:53:57,862
How dare you hound her.
1103
00:53:57,863 --> 00:53:59,263
What are you talking about?
1104
00:53:59,264 --> 00:54:00,397
Don't lie to me.
1105
00:54:00,398 --> 00:54:02,299
I didn't see her.
What did you tell her?
1106
00:54:02,300 --> 00:54:03,901
That she was breaking up
a happy marriage?
1107
00:54:03,902 --> 00:54:05,436
Why didn't you
tell her the truth?
1108
00:54:05,437 --> 00:54:07,772
That you've had nothing but
contempt for me as a man
1109
00:54:07,773 --> 00:54:09,073
and loathing for me
as a husband.
1110
00:54:09,074 --> 00:54:10,507
Keep away from me.
Why didn't you tell her
1111
00:54:10,508 --> 00:54:12,043
that you bled me for money?
1112
00:54:12,044 --> 00:54:13,344
That you schemed and wheedled
1113
00:54:13,345 --> 00:54:15,046
until everything I've got
is in your name,
1114
00:54:15,047 --> 00:54:16,881
and that's all you ever
wanted out of me?
1115
00:54:16,882 --> 00:54:19,751
I tell you, I didn't see her!
1116
00:54:19,752 --> 00:54:22,054
You must be losing your mind.
1117
00:54:25,924 --> 00:54:28,292
Now get out of my room.
1118
00:54:28,293 --> 00:54:29,661
Now you listen to me.
1119
00:54:29,662 --> 00:54:31,295
I have found somebody
who loves me,
1120
00:54:31,296 --> 00:54:33,631
and I'm going to
have that before I die.
1121
00:54:33,632 --> 00:54:34,866
No, you won't.
1122
00:54:34,867 --> 00:54:36,233
Not if it harms me, you won't.
1123
00:54:36,234 --> 00:54:38,402
You can't stop me.
Nobody can stop me.
1124
00:54:38,403 --> 00:54:39,671
What about the children?
1125
00:54:39,672 --> 00:54:41,605
What are you going to
tell them about this?
1126
00:54:41,606 --> 00:54:43,040
I'll tell them everything.
1127
00:54:43,041 --> 00:54:44,408
They're people now.
They're grown up.
1128
00:54:44,409 --> 00:54:46,377
They want to live and love
just as I do.
1129
00:54:46,378 --> 00:54:47,745
You can get a divorce.
1130
00:54:47,746 --> 00:54:48,946
You've got all the evidence
1131
00:54:48,947 --> 00:54:50,314
and all the money you need.
1132
00:54:50,315 --> 00:54:52,918
But this much happiness
I'm going to have.
1133
00:54:56,421 --> 00:54:58,824
( door slams )
1134
00:55:02,160 --> 00:55:04,062
( raps on bar )
1135
00:55:05,163 --> 00:55:06,764
You've had about enough,
1136
00:55:06,765 --> 00:55:08,265
haven't you,
Mr. Drouet?
1137
00:55:08,266 --> 00:55:09,834
( slurring ):
I'm waiting for your boss.
1138
00:55:09,835 --> 00:55:11,703
( glass clatters )
1139
00:55:11,704 --> 00:55:13,570
We're going to close up.
1140
00:55:13,571 --> 00:55:14,839
All right, close up.
1141
00:55:14,840 --> 00:55:16,641
Come on, fill it up.
1142
00:55:23,648 --> 00:55:25,983
No, I'm not leaving town.
1143
00:55:25,984 --> 00:55:28,652
I'm just locked out
for a day or two.
1144
00:55:28,653 --> 00:55:29,854
Where's Carrie?
1145
00:55:29,855 --> 00:55:31,388
Where she belongs.
1146
00:55:31,389 --> 00:55:33,090
Is she at her sister's?
1147
00:55:33,091 --> 00:55:34,125
No, no.
1148
00:55:34,126 --> 00:55:36,360
Don't you know you're out?
1149
00:55:36,361 --> 00:55:37,561
Completely out.
1150
00:55:37,562 --> 00:55:38,996
The double-cross
is over. Just...
1151
00:55:38,997 --> 00:55:40,664
Just rack up a try for yourself.
1152
00:55:40,665 --> 00:55:44,535
A low-down, sneaky try.
1153
00:55:44,536 --> 00:55:46,203
All right, Mike,
put it on the desk.
1154
00:55:46,204 --> 00:55:48,140
Yes, sir.
1155
00:55:53,912 --> 00:55:56,714
This isn't what you think it is.
1156
00:55:56,715 --> 00:55:58,282
No?
1157
00:55:58,283 --> 00:56:00,184
Well, you're
a polished gentleman.
1158
00:56:00,185 --> 00:56:01,285
I'm not, I--
1159
00:56:01,286 --> 00:56:04,021
I'm just a guy
selling bolt goods.
1160
00:56:04,022 --> 00:56:05,489
I wouldn't know
what gentlemen like you
1161
00:56:05,490 --> 00:56:06,690
think this is.
1162
00:56:06,691 --> 00:56:08,026
You tell me.
1163
00:56:09,227 --> 00:56:10,227
I love her.
1164
00:56:10,228 --> 00:56:13,364
What right have you got
to love her?
1165
00:56:13,365 --> 00:56:15,399
What can you do for her?
1166
00:56:15,400 --> 00:56:16,633
Lock her up someplace
1167
00:56:16,634 --> 00:56:18,235
while you sneak around town
1168
00:56:18,236 --> 00:56:21,373
like you've been doing
so your wife won't see?
1169
00:56:23,909 --> 00:56:25,443
I'm gonna marry her.
1170
00:56:26,879 --> 00:56:28,446
Tomorrow.
1171
00:56:38,556 --> 00:56:41,459
The gentleman
is buying the wine.
1172
00:56:56,041 --> 00:56:58,209
Can I mix you a nice nightcap
1173
00:56:58,210 --> 00:56:59,410
before I go?
1174
00:56:59,411 --> 00:57:01,913
No, thanks, Mike.
1175
00:57:01,914 --> 00:57:04,883
( dark, dreary theme playing )
1176
00:58:46,985 --> 00:58:48,620
FITZGERALD: George.
1177
00:58:55,260 --> 00:58:57,561
Oh, hello, Fitz.
I'm glad you're here.
1178
00:58:57,562 --> 00:58:58,996
I was leaving the office...
George...
1179
00:58:58,997 --> 00:59:00,364
...and as I was
closing the safe--
1180
00:59:00,365 --> 00:59:02,066
...I didn't come here
to talk about business.
1181
00:59:02,067 --> 00:59:03,267
I'm here at your wife's request.
1182
00:59:03,268 --> 00:59:04,468
It's for your own good.
1183
00:59:04,469 --> 00:59:06,403
Now, Julia,
you let me handle this.
1184
00:59:06,404 --> 00:59:08,239
Don't meddle in this, Fitz.
It's none of your business.
1185
00:59:08,240 --> 00:59:09,806
It's very much my business.
You're managing
1186
00:59:09,807 --> 00:59:12,076
the most respectable
emporium in Chicago.
1187
00:59:12,077 --> 00:59:13,978
That's how you've got to act.
1188
00:59:13,979 --> 00:59:16,147
Oh, I saw this coming.
1189
00:59:16,148 --> 00:59:18,815
You're in the hands
of an unscrupulous woman.
1190
00:59:18,816 --> 00:59:20,351
Don't. You're an old man, Fitz.
1191
00:59:20,352 --> 00:59:21,953
Don't.
1192
00:59:21,954 --> 00:59:25,856
I am going to pay your salary
to Julia
1193
00:59:25,857 --> 00:59:27,291
during this unfortunate phase.
1194
00:59:27,292 --> 00:59:31,128
If you have no more money
to spend on this, uh, woman,
1195
00:59:31,129 --> 00:59:35,433
she'll soon sell her favors
somewhere else.
1196
00:59:40,238 --> 00:59:44,676
( ominous theme playing )
1197
01:00:09,534 --> 01:00:11,469
( door slams )
1198
01:01:06,491 --> 01:01:07,891
Cabby.
1199
01:01:07,892 --> 01:01:09,326
Cabby!
1200
01:01:09,327 --> 01:01:12,497
( hooves clopping )
1201
01:01:14,732 --> 01:01:16,134
657 Ogden.
1202
01:01:25,510 --> 01:01:26,710
Wait here.
1203
01:01:26,711 --> 01:01:28,246
( cab door closes )
1204
01:01:32,750 --> 01:01:34,086
( knocking )
1205
01:01:38,090 --> 01:01:40,291
( knocking )
1206
01:01:40,292 --> 01:01:42,159
( knocking stops )
1207
01:01:42,160 --> 01:01:43,794
Who is it?
1208
01:01:43,795 --> 01:01:46,063
It's me.
1209
01:01:46,064 --> 01:01:47,264
Carrie.
1210
01:01:47,265 --> 01:01:48,665
Carrie, please.
1211
01:01:48,666 --> 01:01:49,866
Go away.
1212
01:01:49,867 --> 01:01:51,202
Carrie,
1213
01:01:51,203 --> 01:01:52,836
I've got to tell you something.
1214
01:01:52,837 --> 01:01:54,037
I must see you.
1215
01:01:54,038 --> 01:01:55,439
Please.
1216
01:01:55,440 --> 01:01:57,208
I'll never see you again.
Never! Never!
1217
01:01:57,209 --> 01:01:59,444
Please go away.
1218
01:02:03,115 --> 01:02:04,881
Carrie, you...
1219
01:02:04,882 --> 01:02:06,117
You don't understand.
1220
01:02:06,118 --> 01:02:07,651
It's... It's about Drouet.
1221
01:02:07,652 --> 01:02:09,786
He's been hurt.
1222
01:02:09,787 --> 01:02:12,323
( doorknob rattling )
1223
01:02:12,324 --> 01:02:13,724
Do you hear me, Carrie?
1224
01:02:13,725 --> 01:02:15,826
Charlie is hurt.
1225
01:02:15,827 --> 01:02:18,663
He wants to see you.
1226
01:02:22,734 --> 01:02:25,670
( lock clicks )
1227
01:02:26,938 --> 01:02:28,139
Where is he?
1228
01:02:28,140 --> 01:02:30,441
In the hospital.
1229
01:02:30,442 --> 01:02:32,943
I'll get dressed.
1230
01:02:32,944 --> 01:02:34,279
Wait.
1231
01:02:47,259 --> 01:02:48,626
Union Station.
1232
01:02:49,827 --> 01:02:51,027
Where is he?
1233
01:02:51,028 --> 01:02:52,929
He's just outside Chicago.
1234
01:02:52,930 --> 01:02:54,265
Quick, we have to catch a train.
1235
01:02:54,266 --> 01:02:56,234
All right, driver, hurry.
1236
01:03:01,306 --> 01:03:04,142
How did he get out there?
1237
01:03:06,644 --> 01:03:08,713
I don't know.
1238
01:03:11,048 --> 01:03:12,349
How did it happen?
1239
01:03:12,350 --> 01:03:14,518
Is he badly hurt?
1240
01:03:14,519 --> 01:03:17,389
No. No,
I don't think so.
1241
01:03:19,591 --> 01:03:22,626
Well, how did you find out?
1242
01:03:22,627 --> 01:03:24,228
A telegram.
1243
01:03:24,229 --> 01:03:26,731
That's all I know.
1244
01:03:28,866 --> 01:03:31,469
You'll make better time
on LaSalle Street.
1245
01:03:36,308 --> 01:03:39,344
( train whistle blowing )
1246
01:03:41,346 --> 01:03:43,748
Pillows, sir?
1247
01:03:48,820 --> 01:03:50,987
Thank you.
1248
01:03:50,988 --> 01:03:52,424
Thank you, sir.
1249
01:03:55,493 --> 01:03:58,862
We are going to see Charlie...
1250
01:03:58,863 --> 01:04:00,898
aren't we?
1251
01:04:03,868 --> 01:04:06,102
What?
1252
01:04:06,103 --> 01:04:07,638
Where are you taking me?
1253
01:04:07,639 --> 01:04:09,806
I'll tell you, Carrie,
if you'll be quiet.
1254
01:04:09,807 --> 01:04:11,375
We'll be in Englewood
in a few minutes.
1255
01:04:11,376 --> 01:04:12,843
You can get off there.
1256
01:04:12,844 --> 01:04:14,811
After you've heard me,
I won't stop you.
1257
01:04:14,812 --> 01:04:16,380
Then all that about Charlie,
1258
01:04:16,381 --> 01:04:17,848
that was just another lie.
1259
01:04:17,849 --> 01:04:19,383
Yes, it was.
1260
01:04:19,384 --> 01:04:21,117
I have to tell you something
1261
01:04:21,118 --> 01:04:22,319
before you walk out of my life,
1262
01:04:22,320 --> 01:04:23,520
and this was
1263
01:04:23,521 --> 01:04:25,689
the only way I could
think of to do it.
1264
01:04:25,690 --> 01:04:27,424
I lied to you
1265
01:04:27,425 --> 01:04:30,894
about my wife, my family,
and my intentions.
1266
01:04:30,895 --> 01:04:33,997
I did it because I knew
you'd never see me again
1267
01:04:33,998 --> 01:04:35,232
if you knew the truth.
1268
01:04:35,233 --> 01:04:36,667
I never will.
1269
01:04:36,668 --> 01:04:38,969
You think I lied to you
because I held you cheap.
1270
01:04:38,970 --> 01:04:40,170
That's wrong.
1271
01:04:40,171 --> 01:04:43,274
I couldn't risk losing you.
1272
01:04:43,275 --> 01:04:45,342
I love you so much.
1273
01:04:45,343 --> 01:04:48,445
Darling, I will always love you.
1274
01:04:48,446 --> 01:04:49,946
CONDUCTOR:
Englewood.
1275
01:04:49,947 --> 01:04:52,082
Next stop.
1276
01:04:52,083 --> 01:04:53,817
Englewood.
1277
01:04:53,818 --> 01:04:55,819
This could be
a beginning for us.
1278
01:04:55,820 --> 01:04:58,322
Now we can have
everything in life,
1279
01:04:58,323 --> 01:05:00,257
and have it together,
as man and wife.
1280
01:05:00,258 --> 01:05:02,494
That's not true!
1281
01:05:04,962 --> 01:05:08,164
Carrie. I have no wife.
1282
01:05:08,165 --> 01:05:11,034
We're rid of each other at last.
1283
01:05:11,035 --> 01:05:13,103
As of tonight, I'm free.
1284
01:05:13,104 --> 01:05:14,305
A free man.
1285
01:05:14,306 --> 01:05:15,639
How can you be?
1286
01:05:15,640 --> 01:05:16,840
She'll get a divorce.
1287
01:05:16,841 --> 01:05:18,241
She needed evidence, that's all.
1288
01:05:18,242 --> 01:05:19,710
Now she has it,
she can get it tomorrow.
1289
01:05:19,711 --> 01:05:21,312
This is just what
she's been waiting for.
1290
01:05:21,313 --> 01:05:22,513
What I've waited for, Carrie.
1291
01:05:22,514 --> 01:05:23,714
We can marry right away,
1292
01:05:23,715 --> 01:05:25,349
just as soon as we get
to New York.
1293
01:05:25,350 --> 01:05:27,619
Trust me. Trust me.
1294
01:05:42,634 --> 01:05:44,568
I've gambled on your loving me.
1295
01:05:44,569 --> 01:05:47,805
If you don't, Carrie,
you must get off now.
1296
01:05:51,075 --> 01:05:54,144
But if you do...
1297
01:05:54,145 --> 01:05:55,947
If you do love me...
1298
01:06:04,322 --> 01:06:05,722
CONDUCTOR:
All aboard.
1299
01:06:05,723 --> 01:06:09,761
( train whistle blows )
1300
01:06:13,064 --> 01:06:15,367
All aboard.
1301
01:06:17,469 --> 01:06:19,235
( air hissing )
1302
01:06:19,236 --> 01:06:23,708
( train chugging slowly )
1303
01:06:29,180 --> 01:06:33,385
( sweeping romantic theme
playing )
1304
01:07:01,413 --> 01:07:02,613
Oh!
1305
01:07:02,614 --> 01:07:04,014
What's the matter?
1306
01:07:04,015 --> 01:07:05,215
Columbia.
1307
01:07:05,216 --> 01:07:06,417
What?
1308
01:07:06,418 --> 01:07:07,951
My dog. I left him...
1309
01:07:07,952 --> 01:07:09,620
( laughing ):
Well, he'll be all right.
1310
01:07:09,621 --> 01:07:11,254
He'll look for me.
1311
01:07:11,255 --> 01:07:12,889
( laughing ):
He'll want
to follow me.
1312
01:07:12,890 --> 01:07:14,357
It's a long walk to New York
1313
01:07:14,358 --> 01:07:15,659
for a little dog.
1314
01:07:15,660 --> 01:07:17,160
( both laughing )
1315
01:07:17,161 --> 01:07:19,697
( train roars past )
1316
01:07:23,568 --> 01:07:25,970
( lilting waltz theme playing )
1317
01:07:42,754 --> 01:07:43,954
Carrie.
1318
01:07:43,955 --> 01:07:45,989
( door opens )
1319
01:07:45,990 --> 01:07:47,190
Ah...
1320
01:07:47,191 --> 01:07:48,626
( chuckles softly )
1321
01:07:57,802 --> 01:07:59,002
Did you nap?
1322
01:07:59,003 --> 01:08:00,003
No, I couldn't.
1323
01:08:00,004 --> 01:08:01,605
I've been looking
out the window.
1324
01:08:01,606 --> 01:08:03,339
What have you been doing?
1325
01:08:03,340 --> 01:08:04,608
Well, I'll tell you.
1326
01:08:04,609 --> 01:08:06,610
I have been out
on a business bent.
1327
01:08:06,611 --> 01:08:08,411
I went to the post office...
1328
01:08:08,412 --> 01:08:09,613
Mm-hmm.
1329
01:08:09,614 --> 01:08:10,881
...and then I went
1330
01:08:10,882 --> 01:08:12,315
to a couple
of little restaurants,
1331
01:08:12,316 --> 01:08:13,684
snooping,
1332
01:08:13,685 --> 01:08:16,052
and then I decided
I needed a new hat.
1333
01:08:16,053 --> 01:08:17,721
We're going
to the theater tonight,
1334
01:08:17,722 --> 01:08:19,122
and I want to look my best.
1335
01:08:19,123 --> 01:08:20,323
Is it a nice hat?
1336
01:08:20,324 --> 01:08:22,392
Madame Louise thought so.
1337
01:08:22,393 --> 01:08:23,594
Who?
1338
01:08:23,595 --> 01:08:25,763
Oh, George!
1339
01:08:29,501 --> 01:08:31,434
Oh.
It's not for me.
1340
01:08:31,435 --> 01:08:32,636
Well, it's not for me.
1341
01:08:32,637 --> 01:08:34,037
( laughs )
1342
01:08:34,038 --> 01:08:36,507
Put it on.
1343
01:08:36,508 --> 01:08:38,475
No. No, my hair
isn't right.
1344
01:08:38,476 --> 01:08:39,676
Wait a minute.
1345
01:08:39,677 --> 01:08:41,845
Are you happy, my Carrie?
1346
01:08:41,846 --> 01:08:43,514
Happy?
1347
01:08:43,515 --> 01:08:45,181
George, look at me.
1348
01:08:45,182 --> 01:08:47,217
Look at where we are.
1349
01:08:47,218 --> 01:08:51,623
I'm Mrs. George Hurstwood
of New York City.
1350
01:08:59,363 --> 01:09:01,666
( knocks on door )
1351
01:09:07,271 --> 01:09:09,072
Mr. Hurstwood?
1352
01:09:09,073 --> 01:09:11,274
You're a hard man to find.
1353
01:09:11,275 --> 01:09:13,209
My name is Allen.
1354
01:09:13,210 --> 01:09:15,579
Western Bonding Company.
1355
01:09:15,580 --> 01:09:17,782
How much have you got left?
1356
01:09:19,416 --> 01:09:20,817
This is a personal matter
1357
01:09:20,818 --> 01:09:23,587
between Mr. Fitzgerald
and myself.
1358
01:09:23,588 --> 01:09:25,088
And me.
1359
01:09:25,089 --> 01:09:27,423
Mr. Fitzgerald
has my personal note
1360
01:09:27,424 --> 01:09:28,692
for the entire amount.
1361
01:09:28,693 --> 01:09:30,093
I consider it a loan.
1362
01:09:30,094 --> 01:09:31,829
And we consider it
grand larceny.
1363
01:09:33,765 --> 01:09:35,165
Oh, I'm so sorry.
1364
01:09:35,166 --> 01:09:36,668
Here's your note.
1365
01:09:38,770 --> 01:09:40,604
Unacceptable.
1366
01:09:40,605 --> 01:09:42,138
Why?
1367
01:09:42,139 --> 01:09:43,373
No collateral.
1368
01:09:43,374 --> 01:09:45,976
I've got $18,000 in the banks
in Chicago.
1369
01:09:45,977 --> 01:09:47,778
I have stocks.
I've got my house...
1370
01:09:47,779 --> 01:09:49,012
Do you think I'd be here
1371
01:09:49,013 --> 01:09:50,413
if we hadn't tried to get it
1372
01:09:50,414 --> 01:09:51,782
out of your wife?
1373
01:09:51,783 --> 01:09:53,950
She'll see you rot in jail,
Hurstwood.
1374
01:09:53,951 --> 01:09:56,086
How much have you got left?
1375
01:09:56,087 --> 01:09:59,522
I have an opportunity
to buy into a business.
1376
01:09:59,523 --> 01:10:01,692
In a year, I could refund.
1377
01:10:01,693 --> 01:10:03,093
Has she got it?
1378
01:10:03,094 --> 01:10:04,294
Who?
1379
01:10:04,295 --> 01:10:06,764
You know...
1380
01:10:10,968 --> 01:10:12,435
I have 6,000.
1381
01:10:12,436 --> 01:10:13,704
Out of ten?
1382
01:10:13,705 --> 01:10:15,305
No, no.
1383
01:10:15,306 --> 01:10:17,140
Come on, let's go down
and meet the desk sergeant.
1384
01:10:17,141 --> 01:10:18,141
I'll see to it
1385
01:10:18,142 --> 01:10:19,643
that Fitzgerald gets
every cent of it.
1386
01:10:19,644 --> 01:10:20,844
But you don't seem to realize,
1387
01:10:20,845 --> 01:10:22,078
you're no better than a burglar,
1388
01:10:22,079 --> 01:10:23,479
and I've gotta take you in.
1389
01:10:23,480 --> 01:10:25,015
Now, if you tell me
1390
01:10:25,016 --> 01:10:26,482
you've blown
a couple of hundred,
1391
01:10:26,483 --> 01:10:28,018
and you come up with the bulk,
1392
01:10:28,019 --> 01:10:29,286
I'll listen.
1393
01:10:33,524 --> 01:10:35,159
Take your time.
1394
01:10:39,731 --> 01:10:42,333
( footsteps approaching )
1395
01:10:46,738 --> 01:10:48,339
Good evening, sir.
1396
01:10:54,245 --> 01:10:55,647
Well?
1397
01:10:57,448 --> 01:10:58,782
I have 9,000.
1398
01:10:58,783 --> 01:11:00,785
And how many hundreds?
1399
01:11:02,887 --> 01:11:04,487
Three.
Five?
1400
01:11:04,488 --> 01:11:06,589
I told you, three.
1401
01:11:06,590 --> 01:11:07,791
Ninety-three hundred.
1402
01:11:07,792 --> 01:11:09,193
Go get it.
1403
01:11:11,863 --> 01:11:13,596
Will you wait here?
( laughs )
1404
01:11:13,597 --> 01:11:15,431
That's pretty good.
1405
01:11:15,432 --> 01:11:17,133
No, I'll go with you.
1406
01:11:17,134 --> 01:11:18,368
I get lonesome.
1407
01:11:18,369 --> 01:11:20,336
Oh, I--
1408
01:11:20,337 --> 01:11:22,205
This is Mr. Allen, Carrie.
1409
01:11:22,206 --> 01:11:23,406
How do you do?
1410
01:11:23,407 --> 01:11:25,575
How do you do,
Mr. Allen?
1411
01:11:25,576 --> 01:11:27,811
Is it under the rug?
1412
01:11:27,812 --> 01:11:30,213
I'll be right back.
1413
01:11:30,214 --> 01:11:32,649
Won't you sit down,
Mr. Allen?
1414
01:11:32,650 --> 01:11:34,484
I would, but I--
1415
01:11:34,485 --> 01:11:36,253
I'm as nervous as a cat.
1416
01:11:38,022 --> 01:11:40,124
No back doors, fire escapes
or ropes.
1417
01:11:42,660 --> 01:11:46,663
Say, it's a nice little
nest you got here.
1418
01:11:46,664 --> 01:11:49,165
Are you connected
with the hotel?
1419
01:11:49,166 --> 01:11:50,767
Uh-huh.
1420
01:11:50,768 --> 01:11:51,968
Yeah. Uh-huh.
1421
01:11:51,969 --> 01:11:55,071
We're enjoying our stay here.
1422
01:11:55,072 --> 01:11:56,106
Yeah.
1423
01:11:56,107 --> 01:11:58,008
My home office figured that.
1424
01:11:58,009 --> 01:11:59,442
( footsteps approaching )
1425
01:11:59,443 --> 01:12:01,544
Here are the papers,
Mr. Allen.
1426
01:12:01,545 --> 01:12:02,813
Fine. Let's take a look.
1427
01:12:02,814 --> 01:12:04,547
Outside, Mr. Allen, please.
1428
01:12:04,548 --> 01:12:07,051
He might be sending me home
with a Bell Telephone book.
1429
01:12:08,920 --> 01:12:11,789
( door closes )
1430
01:12:17,028 --> 01:12:18,661
Well, you've still got
your health.
1431
01:12:18,662 --> 01:12:20,131
And...
1432
01:12:21,999 --> 01:12:24,401
I'll give you a receipt,
just to keep it honest.
1433
01:12:30,007 --> 01:12:31,708
Of course,
this isn't generally known...
1434
01:12:31,709 --> 01:12:33,109
Hmm?
1435
01:12:33,110 --> 01:12:34,110
Is it?
1436
01:12:34,111 --> 01:12:35,812
The theft?
I guess there's
1437
01:12:35,813 --> 01:12:37,647
a couple of fellas
in Medicine Hat
1438
01:12:37,648 --> 01:12:38,849
don't know about it.
1439
01:12:38,850 --> 01:12:40,183
Any robbery over $1,000,
1440
01:12:40,184 --> 01:12:43,154
we automatically inform
all our clients.
1441
01:12:44,822 --> 01:12:46,056
You ought to know that.
1442
01:12:46,057 --> 01:12:47,891
You ran a first-class
restaurant.
1443
01:12:47,892 --> 01:12:49,525
We bond about
every place like it
1444
01:12:49,526 --> 01:12:50,962
in the country.
1445
01:12:52,930 --> 01:12:54,697
Say, tell me, I'm just curious.
1446
01:12:54,698 --> 01:12:56,366
Why does a fella like you
1447
01:12:56,367 --> 01:12:58,168
do a thing like that?
1448
01:12:58,169 --> 01:12:59,436
Hmm?
1449
01:13:02,907 --> 01:13:05,208
The receipt.
Oh.
1450
01:13:05,209 --> 01:13:06,810
Cigar?
1451
01:13:06,811 --> 01:13:08,311
No offense.
1452
01:13:08,312 --> 01:13:10,513
Just trying to be social.
1453
01:13:10,514 --> 01:13:12,449
Goodbye.
1454
01:13:18,956 --> 01:13:21,292
( sorrowful theme playing )
1455
01:13:33,704 --> 01:13:35,806
( door closes )
1456
01:13:35,807 --> 01:13:38,142
I didn't like him very much.
1457
01:13:41,745 --> 01:13:43,981
Who was he, George?
1458
01:13:51,055 --> 01:13:52,824
Was he laughing at me?
1459
01:14:00,297 --> 01:14:01,498
George?
1460
01:14:05,002 --> 01:14:07,371
Just stand there.
1461
01:14:16,313 --> 01:14:18,082
George.
1462
01:14:19,783 --> 01:14:21,051
George, what is it?
1463
01:14:21,052 --> 01:14:23,786
Who was that man?
1464
01:14:23,787 --> 01:14:25,755
What's the matter?
1465
01:14:25,756 --> 01:14:27,757
George, you must tell me.
1466
01:14:27,758 --> 01:14:29,159
( music stops )
1467
01:14:29,160 --> 01:14:30,561
I want to.
1468
01:14:32,263 --> 01:14:34,998
Carrie, do you love me
very much?
1469
01:14:34,999 --> 01:14:36,967
Of course I do.
1470
01:14:36,968 --> 01:14:39,735
What are you worried about?
1471
01:14:39,736 --> 01:14:41,071
About that.
1472
01:14:41,072 --> 01:14:43,306
An awful lot depends on it now.
1473
01:14:43,307 --> 01:14:45,109
Why?
1474
01:14:47,244 --> 01:14:50,480
I'm broke.
1475
01:14:50,481 --> 01:14:51,747
Oh.
1476
01:14:51,748 --> 01:14:53,049
Oh, darling,
1477
01:14:53,050 --> 01:14:54,450
I thought something
really terrible
1478
01:14:54,451 --> 01:14:55,451
had happened.
1479
01:14:55,452 --> 01:14:56,953
Will you stay with me
and trust me?
1480
01:14:56,954 --> 01:14:59,189
Will you go on loving me?
1481
01:14:59,190 --> 01:15:00,656
Why, we're married.
1482
01:15:00,657 --> 01:15:02,758
I'm your wife.
1483
01:15:02,759 --> 01:15:04,760
Carrie, that's not enough.
1484
01:15:04,761 --> 01:15:06,930
Are you sorry you married me?
1485
01:15:06,931 --> 01:15:08,698
Oh, darling.
1486
01:15:08,699 --> 01:15:10,633
Try to understand it, darling.
1487
01:15:10,634 --> 01:15:13,069
We've got less than $50.
1488
01:15:13,070 --> 01:15:15,438
I owed a lot of money
in Chicago.
1489
01:15:15,439 --> 01:15:16,739
I paid it back today.
1490
01:15:16,740 --> 01:15:17,941
To Mr. Allen?
1491
01:15:17,942 --> 01:15:19,542
Yes, yes.
1492
01:15:19,543 --> 01:15:20,911
But I'm still rich.
1493
01:15:20,912 --> 01:15:23,713
I've got my love for you.
1494
01:15:23,714 --> 01:15:25,883
It's you I fear for.
1495
01:15:27,684 --> 01:15:29,019
What have you got?
1496
01:15:29,020 --> 01:15:30,888
I've got you, George.
1497
01:15:33,424 --> 01:15:34,824
You'll have a fine position
1498
01:15:34,825 --> 01:15:36,526
in no time.
1499
01:15:36,527 --> 01:15:37,961
I'll look for a cheap apartment
1500
01:15:37,962 --> 01:15:39,195
tomorrow.
1501
01:15:39,196 --> 01:15:40,863
We'll manage.
You'll see.
1502
01:15:40,864 --> 01:15:42,365
Have I the time?
1503
01:15:42,366 --> 01:15:44,667
All our lives, my darling.
1504
01:15:44,668 --> 01:15:47,203
To start again?
1505
01:15:47,204 --> 01:15:50,506
( indistinct conversation )
1506
01:15:50,507 --> 01:15:52,042
( bell dings )
1507
01:15:52,043 --> 01:15:54,078
Pick them up, Gus!
1508
01:15:55,779 --> 01:15:56,980
More butter here, Jack.
1509
01:15:56,981 --> 01:15:58,781
Butter.
1510
01:15:58,782 --> 01:16:00,316
Listen, I'm handling
four tables.
1511
01:16:00,317 --> 01:16:02,086
You know where the butter is.
1512
01:16:16,500 --> 01:16:17,700
All right, Jack.
1513
01:16:17,701 --> 01:16:19,370
All right.
1514
01:16:27,878 --> 01:16:30,981
MAN: Eight-fifty,
$8.75, $9.
1515
01:16:30,982 --> 01:16:32,182
Nine dollars and ten cents.
1516
01:16:32,183 --> 01:16:36,452
That's $1.80... Eighty.
1517
01:16:36,453 --> 01:16:39,123
$1.80 each.
1518
01:16:46,430 --> 01:16:48,098
Funny thing about headwaiters,
1519
01:16:48,099 --> 01:16:50,933
the things they won't pick up
and the things they will.
1520
01:16:50,934 --> 01:16:52,269
( chuckling )
1521
01:16:57,975 --> 01:16:59,710
Hey, Rockefeller.
1522
01:17:01,979 --> 01:17:05,282
I wanna talk to you.
1523
01:17:06,583 --> 01:17:09,320
Hey, George.
For Mr. Slawson.
1524
01:17:18,262 --> 01:17:20,596
You never told me
1525
01:17:20,597 --> 01:17:23,167
you worked for Fitzgerald's
in Chicago.
1526
01:17:26,103 --> 01:17:29,506
( ominous theme playing )
1527
01:17:32,309 --> 01:17:34,344
Well, I'll have to let you go.
1528
01:17:34,345 --> 01:17:36,846
I guess you know why.
1529
01:17:36,847 --> 01:17:41,252
( tragic theme playing )
1530
01:17:54,731 --> 01:17:55,931
Give me that ball.
1531
01:17:55,932 --> 01:17:57,501
No, I got it first.
1532
01:18:02,539 --> 01:18:04,374
Bobbie, come here this minute,
1533
01:18:04,375 --> 01:18:07,078
or you know what you'll get.
1534
01:18:12,683 --> 01:18:13,883
I'm home, Carrie.
1535
01:18:13,884 --> 01:18:15,085
Where are you?
1536
01:18:15,086 --> 01:18:16,286
( door opens )
1537
01:18:16,287 --> 01:18:17,687
I'm in here, George.
1538
01:18:17,688 --> 01:18:19,322
How's my girl?
1539
01:18:19,323 --> 01:18:20,591
Fine.
1540
01:18:26,963 --> 01:18:28,631
How are you?
1541
01:18:28,632 --> 01:18:30,100
Fine.
1542
01:18:30,101 --> 01:18:33,069
We had a very good
lunch trade today.
1543
01:18:33,070 --> 01:18:34,704
Oh, I'm glad.
1544
01:18:34,705 --> 01:18:37,507
What did you do?
1545
01:18:37,508 --> 01:18:39,342
I walked over to Gramercy Park.
1546
01:18:39,343 --> 01:18:41,111
They have a fence around it
1547
01:18:41,112 --> 01:18:42,512
and it's locked.
1548
01:18:42,513 --> 01:18:44,280
It's only for the neighbors.
1549
01:18:44,281 --> 01:18:45,981
But it's lovely.
1550
01:18:45,982 --> 01:18:48,185
Nurses and children there.
1551
01:18:49,786 --> 01:18:52,122
We'll live in
a neighborhood like that.
1552
01:18:52,123 --> 01:18:53,356
We won't stay here forever.
1553
01:18:53,357 --> 01:18:54,825
I didn't mean that.
1554
01:18:56,993 --> 01:18:58,328
There must be a hole in it.
1555
01:18:58,329 --> 01:19:00,363
I took 2 dollars,
George. I had to.
1556
01:19:00,364 --> 01:19:01,931
I paid our bill at the grocery,
1557
01:19:01,932 --> 01:19:04,400
and I gave Mr. Blum
a little for the cleaning.
1558
01:19:04,401 --> 01:19:05,801
You're so quick to pay them.
1559
01:19:05,802 --> 01:19:07,270
Let them wait a little.
1560
01:19:07,271 --> 01:19:08,838
They can't wait, George.
1561
01:19:08,839 --> 01:19:12,108
They need the money
just as much as we do.
1562
01:19:12,109 --> 01:19:13,376
I can't buy food and things
1563
01:19:13,377 --> 01:19:14,810
and not pay for them.
1564
01:19:14,811 --> 01:19:16,547
It's not honest.
1565
01:19:18,315 --> 01:19:19,682
What do you mean?
1566
01:19:19,683 --> 01:19:21,117
Well, it's like stealing.
1567
01:19:21,118 --> 01:19:22,453
Shut up!
1568
01:19:28,024 --> 01:19:29,360
Carrie.
1569
01:19:33,730 --> 01:19:36,667
Carrie, darling.
1570
01:19:39,303 --> 01:19:41,137
I'm sorry.
1571
01:19:41,138 --> 01:19:42,905
Carrie, please listen to me.
1572
01:19:42,906 --> 01:19:45,107
Well, what is it?
1573
01:19:45,108 --> 01:19:46,609
I'm desperate, Carrie.
1574
01:19:46,610 --> 01:19:48,010
I've got to get out of this.
1575
01:19:48,011 --> 01:19:49,212
I've got to.
1576
01:19:49,213 --> 01:19:50,846
If I could get $1,000 saved,
1577
01:19:50,847 --> 01:19:52,348
anything to get out of this,
1578
01:19:52,349 --> 01:19:53,816
to get a place of my own.
1579
01:19:53,817 --> 01:19:55,017
If it was mine,
1580
01:19:55,018 --> 01:19:56,219
I could build it up
into something.
1581
01:19:56,220 --> 01:19:57,687
Really, I would.
1582
01:19:57,688 --> 01:20:00,022
How can we save $1,000
out of what you make now?
1583
01:20:00,023 --> 01:20:01,224
I did it once, didn't I?
1584
01:20:01,225 --> 01:20:02,425
I bought a house of my own.
1585
01:20:02,426 --> 01:20:03,693
I raised children.
I lived well.
1586
01:20:03,694 --> 01:20:05,528
Nobody lived better than I did.
1587
01:20:05,529 --> 01:20:06,929
Stop talking about the past.
1588
01:20:06,930 --> 01:20:08,432
What good is it?
1589
01:20:12,536 --> 01:20:16,572
Let's take what comes,
but let's not worry so.
1590
01:20:16,573 --> 01:20:19,475
Take this?
Live like this?
1591
01:20:19,476 --> 01:20:21,445
George?
1592
01:20:23,480 --> 01:20:25,248
Will you do me a favor?
1593
01:20:25,249 --> 01:20:27,217
Will you go to the store for me?
1594
01:20:27,218 --> 01:20:28,885
I'll get your coat.
1595
01:20:35,091 --> 01:20:38,228
Get a bottle of milk,
your newspaper
1596
01:20:38,229 --> 01:20:40,231
and a cigar.
1597
01:20:41,898 --> 01:20:43,634
Oh, Carrie.
1598
01:20:46,937 --> 01:20:48,705
You're wonderful, Carrie.
1599
01:20:57,047 --> 01:20:58,481
( door opens )
1600
01:20:58,482 --> 01:21:00,584
( door closes )
1601
01:21:06,723 --> 01:21:07,957
( crying )
1602
01:21:07,958 --> 01:21:11,694
Hello. Hello.
1603
01:21:11,695 --> 01:21:12,895
Mrs. Oransky?
1604
01:21:12,896 --> 01:21:14,597
Yes?
Can I come over?
1605
01:21:14,598 --> 01:21:16,267
Sure.
1606
01:21:17,801 --> 01:21:20,404
( hooves clopping,
people clamoring )
1607
01:21:33,850 --> 01:21:35,150
Hello.
1608
01:21:35,151 --> 01:21:36,819
Hello, Carrie.
1609
01:21:36,820 --> 01:21:38,289
Hey.
1610
01:21:40,424 --> 01:21:41,924
Can I take her out?
1611
01:21:41,925 --> 01:21:43,260
Sure.
1612
01:21:47,631 --> 01:21:49,665
Did you have the baby
here in this flat?
1613
01:21:49,666 --> 01:21:51,701
Sure. Him too.
1614
01:21:51,702 --> 01:21:53,369
Did it cost a lot of money?
1615
01:21:53,370 --> 01:21:54,570
For what?
1616
01:21:54,571 --> 01:21:56,038
I don't know.
1617
01:21:56,039 --> 01:21:57,507
Doctors, clothes.
1618
01:21:57,508 --> 01:21:58,942
No.
1619
01:22:01,778 --> 01:22:04,514
You?
1620
01:22:04,515 --> 01:22:07,317
Oh, that's fine.
1621
01:22:07,318 --> 01:22:09,452
Ought to be very pretty baby.
1622
01:22:09,453 --> 01:22:10,920
If I was back home,
1623
01:22:10,921 --> 01:22:13,323
I'd know more about what to do.
1624
01:22:13,324 --> 01:22:16,125
Is it very different
here in the city?
1625
01:22:16,126 --> 01:22:17,693
It's the same all over.
1626
01:22:17,694 --> 01:22:19,995
You keep them cool in the summer
1627
01:22:19,996 --> 01:22:21,797
and warm in the winter.
1628
01:22:21,798 --> 01:22:23,467
They get along.
1629
01:22:37,981 --> 01:22:40,950
George?
1630
01:22:40,951 --> 01:22:42,485
Are you back?
1631
01:22:42,486 --> 01:22:43,719
Where were you?
1632
01:22:43,720 --> 01:22:45,455
George, sit with me a moment.
1633
01:22:45,456 --> 01:22:46,756
I got mud on my trousers.
1634
01:22:46,757 --> 01:22:48,223
Never mind.
I washed it off.
1635
01:22:48,224 --> 01:22:50,092
I want to tell you something.
1636
01:22:50,093 --> 01:22:51,561
I'm trying to get it dry.
1637
01:22:51,562 --> 01:22:52,996
George, sit down a minute.
1638
01:22:54,898 --> 01:22:57,033
I'm going to have a child.
1639
01:22:59,970 --> 01:23:02,705
In about six months.
1640
01:23:02,706 --> 01:23:04,374
Carrie.
1641
01:23:04,375 --> 01:23:06,108
Don't worry, darling.
1642
01:23:06,109 --> 01:23:09,512
I feel wonderful. Really, I do.
1643
01:23:09,513 --> 01:23:11,582
My darling.
1644
01:23:18,455 --> 01:23:20,757
Is something burning, George?
1645
01:23:27,531 --> 01:23:30,666
Carrie. Carrie.
1646
01:23:30,667 --> 01:23:32,935
Oh, what have I done?
1647
01:23:32,936 --> 01:23:35,204
It's all right.
I can patch it.
1648
01:23:35,205 --> 01:23:36,573
Patch?
1649
01:23:38,241 --> 01:23:39,810
How can I wear a patch?
1650
01:23:44,948 --> 01:23:47,983
( weakly ):
What have I done?
1651
01:23:47,984 --> 01:23:49,920
( sobbing )
1652
01:23:55,091 --> 01:23:57,428
( train rumbling )
1653
01:24:03,900 --> 01:24:06,069
( door opens )
1654
01:24:11,908 --> 01:24:13,043
Two dishwashers.
1655
01:24:14,645 --> 01:24:16,011
You.
Yes, sir.
1656
01:24:16,012 --> 01:24:17,480
Got your quarter?
Yes, sir.
1657
01:24:17,481 --> 01:24:18,848
No credit.
1658
01:24:18,849 --> 01:24:20,650
You gotta have a quarter.
1659
01:24:20,651 --> 01:24:21,985
If you haven't, get out.
1660
01:24:24,655 --> 01:24:25,789
You.
1661
01:24:33,597 --> 01:24:35,632
That's all.
1662
01:24:45,175 --> 01:24:46,877
Young man?
1663
01:24:48,879 --> 01:24:51,180
Could I buy that from you?
1664
01:24:51,181 --> 01:24:52,615
For how much?
1665
01:24:52,616 --> 01:24:55,117
Would a 10-cent profit
interest you?
1666
01:24:55,118 --> 01:24:56,318
No, I been waiting in there
1667
01:24:56,319 --> 01:24:57,620
all morning.
1668
01:24:57,621 --> 01:25:00,255
These things are
hard to get nowadays.
1669
01:25:00,256 --> 01:25:01,457
Yes, I know,
1670
01:25:01,458 --> 01:25:04,026
but I need a day's work
very badly.
1671
01:25:04,027 --> 01:25:06,395
I have a wife
with a child coming.
1672
01:25:06,396 --> 01:25:10,099
( whistling )
1673
01:25:10,100 --> 01:25:11,601
It's a sad story.
1674
01:25:11,602 --> 01:25:13,402
We'll keep it
strictly commercial.
1675
01:25:13,403 --> 01:25:14,737
Would you...?
1676
01:25:14,738 --> 01:25:17,507
Would you take 50 cents for it?
1677
01:25:17,508 --> 01:25:20,510
Yeah, I'll take 50.
1678
01:25:20,511 --> 01:25:22,646
( train rumbling )
1679
01:25:37,661 --> 01:25:40,497
( knocking on door )
1680
01:25:48,304 --> 01:25:49,640
I'm Mrs. Hurstwood.
1681
01:25:51,407 --> 01:25:52,608
This is Mr. O'Brien.
1682
01:25:52,609 --> 01:25:53,809
How do you do--?
1683
01:25:53,810 --> 01:25:55,611
Is Mr. Hurstwood here?
1684
01:25:55,612 --> 01:25:57,547
No, he isn't.
1685
01:25:57,548 --> 01:25:59,949
When do you expect him?
1686
01:25:59,950 --> 01:26:01,450
Why, I...
1687
01:26:01,451 --> 01:26:02,985
I expect him any minute.
1688
01:26:02,986 --> 01:26:05,989
I'll wait.
1689
01:26:30,714 --> 01:26:33,348
Good afternoon.
1690
01:26:33,349 --> 01:26:34,951
Hello, Mr...uh...
1691
01:26:46,362 --> 01:26:47,730
Oh, Mr. O'Brien.
1692
01:26:47,731 --> 01:26:49,131
Mr. Hurstwood,
I trust you're well.
1693
01:26:49,132 --> 01:26:50,332
Yes.
1694
01:26:50,333 --> 01:26:51,533
( door closes )
1695
01:26:51,534 --> 01:26:52,968
Have you met...?
1696
01:26:52,969 --> 01:26:54,236
Oh, yes.
1697
01:26:54,237 --> 01:26:57,006
I think we had better get
right to the business.
1698
01:26:57,007 --> 01:26:58,407
Yes.
1699
01:26:58,408 --> 01:26:59,742
You see, Mr. Hurstwood,
1700
01:26:59,743 --> 01:27:01,977
your son is thinking
of getting married.
1701
01:27:01,978 --> 01:27:03,879
Is he?
1702
01:27:03,880 --> 01:27:05,514
Do I know the girl?
1703
01:27:05,515 --> 01:27:07,516
Get on with it,
Mr. O'Brien.
1704
01:27:07,517 --> 01:27:09,084
Yes.
1705
01:27:09,085 --> 01:27:12,121
My client has had
a handsome offer
1706
01:27:12,122 --> 01:27:13,656
for her house.
1707
01:27:13,657 --> 01:27:14,957
It is her desire to sell
1708
01:27:14,958 --> 01:27:16,158
and take up residence
1709
01:27:16,159 --> 01:27:18,994
in a modern apartment hotel.
1710
01:27:18,995 --> 01:27:22,031
Your signature would
permit her to do so.
1711
01:27:22,032 --> 01:27:25,534
I have the papers all made out.
1712
01:27:25,535 --> 01:27:27,002
Thank you.
1713
01:27:27,003 --> 01:27:28,904
Eleven thousand dollars.
1714
01:27:28,905 --> 01:27:31,106
That would be $5,500 each.
1715
01:27:31,107 --> 01:27:33,009
Well...
1716
01:27:35,779 --> 01:27:40,182
my client had not
contemplated any division.
1717
01:27:40,183 --> 01:27:42,484
Your client wants
to sell a house
1718
01:27:42,485 --> 01:27:43,753
which is our joint property.
1719
01:27:43,754 --> 01:27:44,954
To do so,
1720
01:27:44,955 --> 01:27:46,355
she must have my signature.
1721
01:27:46,356 --> 01:27:47,556
That's the law.
1722
01:27:47,557 --> 01:27:48,758
To get my signature,
1723
01:27:48,759 --> 01:27:50,660
she must give me
half of what we own.
1724
01:27:50,661 --> 01:27:52,962
If he doesn't sign
that paper now,
1725
01:27:52,963 --> 01:27:54,396
in my presence,
Mr. O'Brien,
1726
01:27:54,397 --> 01:27:57,834
I'll send him to jail
on the charge of bigamy.
1727
01:28:00,270 --> 01:28:01,737
Bigamy?
1728
01:28:01,738 --> 01:28:05,274
I thought you were
going to be prettier.
1729
01:28:05,275 --> 01:28:06,942
You--
1730
01:28:06,943 --> 01:28:10,112
You got your divorce.
1731
01:28:10,113 --> 01:28:11,180
He told me
1732
01:28:11,181 --> 01:28:15,084
you got your divorce a year ago.
1733
01:28:15,085 --> 01:28:17,486
I will never divorce him.
1734
01:28:17,487 --> 01:28:19,621
You've got to.
1735
01:28:19,622 --> 01:28:21,324
You've got to.
1736
01:28:24,294 --> 01:28:25,695
Make her, George.
1737
01:28:25,696 --> 01:28:27,429
Make her.
1738
01:28:27,430 --> 01:28:30,033
( sobs )
1739
01:28:31,768 --> 01:28:34,569
( sobbing )
1740
01:28:34,570 --> 01:28:36,707
( door closes )
1741
01:28:42,012 --> 01:28:44,647
( door opens and closes )
1742
01:28:47,684 --> 01:28:48,884
Mrs. Hurstwood,
1743
01:28:48,885 --> 01:28:50,686
I understand your feelings.
1744
01:28:50,687 --> 01:28:51,987
But in a practical sense,
1745
01:28:51,988 --> 01:28:53,923
you can't make him sign.
1746
01:28:53,924 --> 01:28:55,124
You want that money,
1747
01:28:55,125 --> 01:28:58,193
and jail won't get it for you.
1748
01:28:58,194 --> 01:29:00,229
Well?
1749
01:29:00,230 --> 01:29:01,463
I think a settlement.
1750
01:29:01,464 --> 01:29:03,132
A portion of it,
1751
01:29:03,133 --> 01:29:04,900
a small portion.
1752
01:29:04,901 --> 01:29:08,238
I'd offer him $2,500.
1753
01:29:11,541 --> 01:29:14,343
( whispering ):
All right.
1754
01:29:14,344 --> 01:29:15,610
( door opens )
1755
01:29:15,611 --> 01:29:17,780
( Carrie sobbing )
1756
01:29:17,781 --> 01:29:20,751
( melancholy theme playing )
1757
01:29:24,888 --> 01:29:27,723
I'll make a bargain
with you, Julia.
1758
01:29:27,724 --> 01:29:30,260
You always liked a bargain.
1759
01:29:34,697 --> 01:29:36,832
How much will you take,
Mr. Hurstwood?
1760
01:29:36,833 --> 01:29:39,101
Give me an immediate divorce,
1761
01:29:39,102 --> 01:29:41,838
and I'll do anything you want.
1762
01:29:57,020 --> 01:30:00,857
We'll institute proceedings
at once.
1763
01:30:09,766 --> 01:30:11,835
Sign right there,
Mr. Hurstwood.
1764
01:30:12,869 --> 01:30:16,206
( ominous theme playing )
1765
01:30:39,195 --> 01:30:41,396
( faucet dripping )
1766
01:30:41,397 --> 01:30:42,899
Carrie?
1767
01:30:50,340 --> 01:30:51,474
Carrie?
1768
01:30:58,614 --> 01:31:00,015
She's sleeping.
1769
01:31:00,016 --> 01:31:02,717
The doctor gave her something.
1770
01:31:02,718 --> 01:31:04,486
What's the matter with her?
1771
01:31:04,487 --> 01:31:07,189
She'll be all right.
1772
01:31:07,190 --> 01:31:08,657
Is she hurt?
1773
01:31:08,658 --> 01:31:11,726
You know, she lost the baby.
1774
01:31:11,727 --> 01:31:14,830
Let her alone for a while.
1775
01:31:14,831 --> 01:31:17,433
I'll be across the hall
if you want me.
1776
01:31:21,972 --> 01:31:25,375
( door opens and closes )
1777
01:31:37,220 --> 01:31:40,356
( soft, tragic theme playing )
1778
01:31:49,099 --> 01:31:50,632
( weakly ): George?
1779
01:31:50,633 --> 01:31:53,236
How do you feel?
1780
01:31:56,272 --> 01:31:59,041
I was in the kitchen and I...
1781
01:31:59,042 --> 01:32:02,212
I know, I know.
1782
01:32:04,514 --> 01:32:07,983
It's best.
1783
01:32:07,984 --> 01:32:11,753
Believe me, dearest,
it's for the best.
1784
01:32:11,754 --> 01:32:13,055
They take a great deal of care.
1785
01:32:13,056 --> 01:32:14,523
( weeping )
1786
01:32:14,524 --> 01:32:16,191
I know.
1787
01:32:16,192 --> 01:32:18,594
We don't want to bring
a child into this.
1788
01:32:23,699 --> 01:32:25,268
You're glad, aren't you?
1789
01:32:26,702 --> 01:32:29,338
Oh, no, Carrie. No.
1790
01:32:29,339 --> 01:32:31,106
We'll have a baby when we can.
1791
01:32:31,107 --> 01:32:33,342
When it's all right.
1792
01:32:33,343 --> 01:32:35,645
When?
1793
01:32:38,848 --> 01:32:41,250
When we're rich?
1794
01:32:41,251 --> 01:32:44,887
When you own
a great big restaurant?
1795
01:32:48,959 --> 01:32:50,326
When you're 80?
1796
01:33:05,575 --> 01:33:08,543
Carrie, don't.
1797
01:33:08,544 --> 01:33:10,680
Don't be angry.
1798
01:33:13,416 --> 01:33:17,086
I'm going to stop this slide,
you'll see.
1799
01:33:17,087 --> 01:33:18,553
It won't go on like this.
1800
01:33:18,554 --> 01:33:19,621
It can't.
1801
01:33:19,622 --> 01:33:22,424
At my age,
when you're out of work,
1802
01:33:22,425 --> 01:33:23,525
people think
1803
01:33:23,526 --> 01:33:25,260
there's something
wrong with you.
1804
01:33:25,261 --> 01:33:26,761
That just makes it
a little harder,
1805
01:33:26,762 --> 01:33:28,197
that's all.
1806
01:33:28,198 --> 01:33:29,398
When I get the chance,
1807
01:33:29,399 --> 01:33:30,632
I'll be better than ever.
1808
01:33:30,633 --> 01:33:33,036
You believe that, don't you?
1809
01:33:35,005 --> 01:33:36,871
I can't advise you, George.
1810
01:33:36,872 --> 01:33:40,042
But I know one thing.
1811
01:33:40,043 --> 01:33:43,378
I'm still young.
1812
01:33:43,379 --> 01:33:47,950
And I'm going to live.
Somehow.
1813
01:33:56,126 --> 01:33:59,429
( people clamoring )
1814
01:34:05,435 --> 01:34:06,768
WOMAN: Oh, look.
1815
01:34:06,769 --> 01:34:08,037
All right. Mediums.
1816
01:34:08,038 --> 01:34:09,471
Mediums only.
1817
01:34:09,472 --> 01:34:10,705
I said, mediums.
1818
01:34:10,706 --> 01:34:13,708
All right, now, you walk
right across the stage.
1819
01:34:13,709 --> 01:34:14,909
Heads up.
1820
01:34:14,910 --> 01:34:16,545
You stop in the center
1821
01:34:16,546 --> 01:34:18,213
so Mr. Goodman
can get a look at--
1822
01:34:18,214 --> 01:34:19,614
No grandmothers.
No grandmothers.
1823
01:34:19,615 --> 01:34:21,183
We need dancers here.
1824
01:34:21,184 --> 01:34:22,584
Let's see.
1825
01:34:22,585 --> 01:34:23,718
All right, go ahead.
1826
01:34:23,719 --> 01:34:27,522
You flash a smile out front
and form a line.
1827
01:34:27,523 --> 01:34:30,059
Now you.
1828
01:34:30,060 --> 01:34:32,061
Any experience?
1829
01:34:32,062 --> 01:34:33,695
Yes, I...
1830
01:34:33,696 --> 01:34:36,065
I've been in several plays
in Chicago.
1831
01:34:36,066 --> 01:34:38,733
What did you play?
1832
01:34:38,734 --> 01:34:39,934
Camille.
1833
01:34:39,935 --> 01:34:41,336
( women giggling )
1834
01:34:41,337 --> 01:34:42,737
( chuckling ):
What's your name?
1835
01:34:42,738 --> 01:34:44,406
Carrie...
1836
01:34:44,407 --> 01:34:47,008
Madenda.
1837
01:34:47,009 --> 01:34:49,311
All right, Camille.
1838
01:34:49,312 --> 01:34:51,580
This fills it,
Mr. Goodman.
1839
01:34:51,581 --> 01:34:53,582
I'll keep a couple
of the pretty ones
1840
01:34:53,583 --> 01:34:55,050
hanging around.
1841
01:34:55,051 --> 01:34:56,585
Some of these
might be flat-footed.
1842
01:34:56,586 --> 01:34:57,786
All right.
1843
01:34:57,787 --> 01:34:59,088
Now, the rehearsal call
1844
01:34:59,089 --> 01:35:00,555
is for 9:00
tomorrow morning.
1845
01:35:00,556 --> 01:35:01,556
Be on time.
1846
01:35:01,557 --> 01:35:02,957
You gotta be on time
every morning
1847
01:35:02,958 --> 01:35:04,159
for the next four weeks.
1848
01:35:04,160 --> 01:35:05,360
Can you do that?
1849
01:35:05,361 --> 01:35:07,229
Oh, yes.
Good.
1850
01:35:07,230 --> 01:35:08,630
The show opens
Monday, November 4th,
1851
01:35:08,631 --> 01:35:09,631
in this theater.
1852
01:35:09,632 --> 01:35:12,234
Good luck, and thank you all.
1853
01:35:12,235 --> 01:35:14,103
WOMAN: Oh, thank you.
1854
01:35:14,104 --> 01:35:15,770
That means we have it?
1855
01:35:15,771 --> 01:35:20,008
( upbeat, celebratory theme
playing )
1856
01:35:20,009 --> 01:35:22,244
( applause )
1857
01:35:22,245 --> 01:35:27,317
( stride piano music playing )
1858
01:35:31,621 --> 01:35:33,722
May I walk you home,
Miss Madenda?
1859
01:35:33,723 --> 01:35:34,923
Oh...
1860
01:35:34,924 --> 01:35:36,125
( laughs )
1861
01:35:36,126 --> 01:35:37,726
George.
1862
01:35:37,727 --> 01:35:39,528
Did you see the show?
1863
01:35:39,529 --> 01:35:41,896
I saw a lighted stage
and one person on it.
1864
01:35:41,897 --> 01:35:43,232
( laughs )
1865
01:35:43,233 --> 01:35:45,066
You didn't tell me
you had a speaking part.
1866
01:35:45,067 --> 01:35:46,468
Well, if you can call it that.
1867
01:35:46,469 --> 01:35:47,469
Two lines.
1868
01:35:47,470 --> 01:35:48,870
You did it very well.
1869
01:35:48,871 --> 01:35:50,339
And you looked beautiful.
1870
01:35:50,340 --> 01:35:51,973
The best part about it is
1871
01:35:51,974 --> 01:35:53,175
I got a raise.
1872
01:35:53,176 --> 01:35:54,543
It's $18 a week now.
1873
01:35:54,544 --> 01:35:56,545
Well, you can
support me in luxury.
1874
01:35:56,546 --> 01:35:57,812
( chuckles )
1875
01:35:57,813 --> 01:35:59,348
( wistful, peaceful theme
playing )
1876
01:35:59,349 --> 01:36:01,483
I just had
a little luck, George.
1877
01:36:01,484 --> 01:36:04,453
That's the only
difference between us.
1878
01:36:04,454 --> 01:36:05,954
You ought to push your luck
1879
01:36:05,955 --> 01:36:08,857
and play it for all it's worth.
1880
01:36:08,858 --> 01:36:11,426
You ought to have good clothes
1881
01:36:11,427 --> 01:36:13,895
and a nice place to live.
1882
01:36:13,896 --> 01:36:15,430
You can make your way up
1883
01:36:15,431 --> 01:36:17,166
into that other world, Carrie
1884
01:36:17,167 --> 01:36:19,402
The one I left.
1885
01:36:22,104 --> 01:36:24,038
You mean alone?
1886
01:36:24,039 --> 01:36:25,774
You're never alone up there.
1887
01:36:25,775 --> 01:36:28,711
It's down here
where it's lonesome.
1888
01:36:35,285 --> 01:36:37,153
( children playing )
1889
01:36:38,954 --> 01:36:41,257
( door opens )
1890
01:36:43,426 --> 01:36:44,926
Good morning, George.
1891
01:36:44,927 --> 01:36:46,528
Good morning.
1892
01:36:46,529 --> 01:36:49,130
Listen to this, Carrie.
1893
01:36:49,131 --> 01:36:50,599
"Among the passengers arriving
1894
01:36:50,600 --> 01:36:52,401
"on the newly equipped
S.S. Coronia today
1895
01:36:52,402 --> 01:36:54,703
"are Mr. and Mrs.
George Hurstwood, Jr.
1896
01:36:54,704 --> 01:36:57,306
"Mrs. Hurstwood
was Ellen Palmerston,
1897
01:36:57,307 --> 01:36:59,208
"only daughter
of Edgar Palmerston,
1898
01:36:59,209 --> 01:37:00,442
"president and founder
1899
01:37:00,443 --> 01:37:01,943
"of the Palmerston Plow Company
1900
01:37:01,944 --> 01:37:03,144
"and chairman
1901
01:37:03,145 --> 01:37:04,579
"of the Chicago Board of Trade.
1902
01:37:04,580 --> 01:37:05,780
"On their return to Chicago,
1903
01:37:05,781 --> 01:37:07,382
"the young couple
will live at Lakeview,
1904
01:37:07,383 --> 01:37:11,221
on the Palmerston
estate."
1905
01:37:14,089 --> 01:37:17,226
That's my son.
1906
01:37:17,227 --> 01:37:19,862
We were very close once.
1907
01:37:21,764 --> 01:37:24,098
He's a fine boy.
1908
01:37:24,099 --> 01:37:27,969
Would you like
to go and see him?
1909
01:37:27,970 --> 01:37:32,274
Well...I don't know.
1910
01:37:32,275 --> 01:37:35,109
What do you think?
1911
01:37:35,110 --> 01:37:36,478
I've got
1912
01:37:36,479 --> 01:37:38,079
your other shirt washed.
1913
01:37:38,080 --> 01:37:41,217
I could iron it for you.
1914
01:37:42,785 --> 01:37:44,854
It's a long time
since he saw me.
1915
01:37:49,091 --> 01:37:51,527
I guess we're both changed.
1916
01:38:08,411 --> 01:38:10,580
Well, you look fine, George.
1917
01:38:12,348 --> 01:38:13,748
It might be that you and I
1918
01:38:13,749 --> 01:38:15,450
could even go back to Chicago.
1919
01:38:15,451 --> 01:38:17,586
No, leave me out of it
for a while.
1920
01:38:17,587 --> 01:38:18,887
Why?
1921
01:38:18,888 --> 01:38:20,088
Well, he...
1922
01:38:20,089 --> 01:38:22,657
he must have heard
terrible things about me.
1923
01:38:22,658 --> 01:38:24,459
I won't leave you
out of anything.
1924
01:38:24,460 --> 01:38:26,761
He's a man in love himself now.
1925
01:38:26,762 --> 01:38:31,065
He'll understand
everything I've done.
1926
01:38:31,066 --> 01:38:32,634
This is a chance to get help.
1927
01:38:32,635 --> 01:38:34,336
Take it.
1928
01:38:34,337 --> 01:38:37,739
No matter what else
happens, George.
1929
01:38:37,740 --> 01:38:39,841
Take it.
1930
01:38:39,842 --> 01:38:42,143
( delicate, bittersweet theme
playing )
1931
01:38:42,144 --> 01:38:43,445
We'll see.
1932
01:38:43,446 --> 01:38:45,113
If things work out all right,
1933
01:38:45,114 --> 01:38:47,482
you can send for me later.
1934
01:38:47,483 --> 01:38:49,985
You'll be with me.
1935
01:38:52,221 --> 01:38:53,722
George.
1936
01:38:53,723 --> 01:38:54,990
Mm-hmm?
1937
01:39:01,030 --> 01:39:02,230
( laughs lightly )
1938
01:39:02,231 --> 01:39:03,798
( chuckles )
1939
01:39:03,799 --> 01:39:06,469
Kiss me, George.
1940
01:39:12,742 --> 01:39:14,943
Goodbye.
1941
01:39:14,944 --> 01:39:16,512
Goodbye.
1942
01:39:24,487 --> 01:39:28,189
( footsteps receding )
1943
01:39:28,190 --> 01:39:29,892
Good luck.
1944
01:39:35,331 --> 01:39:37,633
( sobs )
1945
01:39:41,771 --> 01:39:44,339
( people talking, laughing )
1946
01:39:44,340 --> 01:39:45,974
WOMAN:
Wonderful, darling!
1947
01:39:45,975 --> 01:39:47,677
Oh, my!
1948
01:40:05,928 --> 01:40:07,062
MAN: Ellen! George!
1949
01:40:12,402 --> 01:40:15,404
WOMAN: Oh, Ellen,
darling.
1950
01:40:15,405 --> 01:40:16,671
( laughs heartily )
1951
01:40:16,672 --> 01:40:18,072
You look wonderful.
1952
01:40:18,073 --> 01:40:20,409
Glad to see you.
1953
01:40:20,410 --> 01:40:24,113
Dad!
1954
01:40:48,137 --> 01:40:52,041
( ship's whistle blows )
1955
01:41:31,413 --> 01:41:33,648
( footsteps approaching )
1956
01:41:33,649 --> 01:41:35,617
( footsteps receding )
1957
01:41:35,618 --> 01:41:37,787
( door opens )
1958
01:42:41,016 --> 01:42:43,719
( ticking )
1959
01:43:07,543 --> 01:43:10,279
( joyous theme playing )
1960
01:43:29,264 --> 01:43:30,464
Now, Miss Madenda,
1961
01:43:30,465 --> 01:43:31,766
is there anything
you can tell me
1962
01:43:31,767 --> 01:43:34,202
that's a little bit
more colorful?
1963
01:43:34,203 --> 01:43:36,137
Our Sunday readers
like personal touches.
1964
01:43:36,138 --> 01:43:37,839
We've got all the dull stuff.
1965
01:43:37,840 --> 01:43:39,874
Two seasons in New York,
one year on the road.
1966
01:43:39,875 --> 01:43:41,542
That's right.
1967
01:43:41,543 --> 01:43:43,377
Anything like
your favorite food,
1968
01:43:43,378 --> 01:43:44,579
fights with the director,
1969
01:43:44,580 --> 01:43:46,148
romantic interests?
1970
01:43:48,350 --> 01:43:49,618
I can't think of any.
1971
01:43:49,619 --> 01:43:50,819
( knock on door )
1972
01:43:50,820 --> 01:43:52,286
( door opens )
1973
01:43:52,287 --> 01:43:54,155
Miss Madenda,
there's a gentleman to see you
1974
01:43:54,156 --> 01:43:55,324
from Chicago.
1975
01:43:59,795 --> 01:44:03,431
Curtain in five minutes.
1976
01:44:03,432 --> 01:44:04,633
( door closes )
1977
01:44:04,634 --> 01:44:06,968
Is it you?
1978
01:44:06,969 --> 01:44:08,236
It is.
1979
01:44:08,237 --> 01:44:09,437
Ho-ho!
1980
01:44:09,438 --> 01:44:10,672
Charlie's the name.
1981
01:44:10,673 --> 01:44:12,306
Charm's the game.
Ha ha!
1982
01:44:12,307 --> 01:44:13,507
Thanks, Miss Madenda.
1983
01:44:13,508 --> 01:44:15,509
I guess I can get
a story out of this.
1984
01:44:15,510 --> 01:44:16,845
Look for it in the Sunday Globe.
1985
01:44:16,846 --> 01:44:18,379
Thank you, Mr. Calhoun.
1986
01:44:18,380 --> 01:44:20,348
Not a scar.
No.
1987
01:44:20,349 --> 01:44:21,549
( door closes )
1988
01:44:21,550 --> 01:44:23,217
Oh, what a long, long way.
1989
01:44:23,218 --> 01:44:24,352
You look lovely.
1990
01:44:24,353 --> 01:44:25,754
You're successful,
you're taller,
1991
01:44:25,755 --> 01:44:28,256
prettier, younger, happier.
1992
01:44:28,257 --> 01:44:29,891
Sit down, Charlie.
1993
01:44:29,892 --> 01:44:31,893
And as for me,
I eat five meals a day,
1994
01:44:31,894 --> 01:44:34,729
have 150 neckties,
ride in the parlor car,
1995
01:44:34,730 --> 01:44:36,097
and you're the greatest thing
1996
01:44:36,098 --> 01:44:37,832
I've seen since
the Flatiron Building.
1997
01:44:37,833 --> 01:44:39,300
How are you?
( laughs )
1998
01:44:39,301 --> 01:44:40,635
I'm fine.
1999
01:44:40,636 --> 01:44:42,003
Where do you live now, Charlie?
2000
01:44:42,004 --> 01:44:43,838
Oh, I got a great big
new apartment now.
2001
01:44:43,839 --> 01:44:45,807
Lot of snappy furniture.
2002
01:44:45,808 --> 01:44:48,076
But it never looked as nice
2003
01:44:48,077 --> 01:44:49,577
as that Ogden Avenue flat
2004
01:44:49,578 --> 01:44:50,779
when you were in it.
2005
01:44:50,780 --> 01:44:52,180
I'm glad you're prosperous.
2006
01:44:52,181 --> 01:44:53,381
I was going to ask you
2007
01:44:53,382 --> 01:44:54,582
to come out after the matinรฉe.
2008
01:44:54,583 --> 01:44:56,484
Have a bite and a bottle.
2009
01:44:56,485 --> 01:44:57,952
Will you?
2010
01:44:57,953 --> 01:44:59,721
No, thank you, Charlie.
2011
01:44:59,722 --> 01:45:00,989
Oh, I...
2012
01:45:00,990 --> 01:45:02,423
I learned to order a dinner
2013
01:45:02,424 --> 01:45:04,827
just as good as Hurstwood.
2014
01:45:07,930 --> 01:45:11,900
Say, did he ever
marry you, Carrie?
2015
01:45:11,901 --> 01:45:13,902
Yes.
2016
01:45:13,903 --> 01:45:14,903
Oh?
2017
01:45:14,904 --> 01:45:16,304
Well, there you are.
2018
01:45:16,305 --> 01:45:19,440
You know, when I heard
he grabbed you and that money
2019
01:45:19,441 --> 01:45:20,641
and blew town,
2020
01:45:20,642 --> 01:45:22,176
I doffed my derby to him.
2021
01:45:22,177 --> 01:45:23,377
What a guy.
2022
01:45:23,378 --> 01:45:25,513
( knock on door )
MAN: Two minutes.
2023
01:45:25,514 --> 01:45:26,848
Did he ever get work here?
2024
01:45:26,849 --> 01:45:28,382
Of course he did.
Why wouldn't he?
2025
01:45:28,383 --> 01:45:30,584
Well, it's pretty hard
to keep a thing like that
2026
01:45:30,585 --> 01:45:32,787
a secret, you know.
2027
01:45:32,788 --> 01:45:34,555
Keep what a secret?
2028
01:45:34,556 --> 01:45:36,124
You kidding me?
2029
01:45:36,125 --> 01:45:37,759
If you're trying
to belittle him to me,
2030
01:45:37,760 --> 01:45:39,160
it's contemptible.
2031
01:45:39,161 --> 01:45:40,361
Wait a minute.
2032
01:45:40,362 --> 01:45:41,595
Don't get mad at me.
2033
01:45:41,596 --> 01:45:43,397
I was the one
who stuck up for him.
2034
01:45:43,398 --> 01:45:44,598
I kept defending him
2035
01:45:44,599 --> 01:45:45,834
when everybody else in Chicago
2036
01:45:45,835 --> 01:45:47,435
said he was a com--
2037
01:45:47,436 --> 01:45:48,937
Common thief.
2038
01:45:48,938 --> 01:45:50,939
I knew why he'd stole the money.
2039
01:45:50,940 --> 01:45:54,308
He'd have done anything
to get you.
2040
01:45:54,309 --> 01:45:56,010
He did.
2041
01:45:56,011 --> 01:45:57,812
George stole money?
2042
01:45:57,813 --> 01:46:00,915
You didn't know?
2043
01:46:00,916 --> 01:46:02,616
Well, you're
the only one who didn't.
2044
01:46:02,617 --> 01:46:04,652
It was in all
the Chicago papers.
2045
01:46:04,653 --> 01:46:06,487
He opened Fitzgerald's safe
2046
01:46:06,488 --> 01:46:07,688
for $10,000
2047
01:46:07,689 --> 01:46:08,957
the night you and he left.
2048
01:46:08,958 --> 01:46:10,759
Oh, if anybody ever
burned his bridges,
2049
01:46:10,760 --> 01:46:13,895
he sure did.
2050
01:46:13,896 --> 01:46:16,597
So that was why.
2051
01:46:16,598 --> 01:46:19,100
If they hadn't picked him up
before he spent all that money,
2052
01:46:19,101 --> 01:46:20,903
they'd have put him away
for ten years.
2053
01:46:22,371 --> 01:46:25,173
After that, of course,
he was a marked man.
2054
01:46:25,174 --> 01:46:29,277
That was why he never got a job.
2055
01:46:29,278 --> 01:46:31,579
Had no friends.
2056
01:46:31,580 --> 01:46:33,681
Never found help.
2057
01:46:33,682 --> 01:46:36,150
You've gotta pay the fiddler
in this world, Carrie.
2058
01:46:36,151 --> 01:46:37,886
I don't care
how much he loved you.
2059
01:46:37,887 --> 01:46:40,055
You've gotta pay the fiddler.
2060
01:46:42,391 --> 01:46:43,725
I ruined him.
2061
01:46:44,927 --> 01:46:46,327
( knock on door )
2062
01:46:46,328 --> 01:46:47,528
( door opens )
2063
01:46:47,529 --> 01:46:48,997
Curtain, Miss Madenda.
2064
01:46:48,998 --> 01:46:50,664
I ruined him.
2065
01:46:50,665 --> 01:46:53,334
( applause )
2066
01:46:53,335 --> 01:46:56,238
( breezy waltz music playing )
2067
01:47:10,352 --> 01:47:11,552
Thank you.
2068
01:47:11,553 --> 01:47:13,488
Please wait here for me.
2069
01:47:28,070 --> 01:47:29,703
Hello, Mrs. Oransky.
2070
01:47:29,704 --> 01:47:31,505
I'm Carrie.
2071
01:47:31,506 --> 01:47:32,706
Yeah. I know.
2072
01:47:32,707 --> 01:47:33,908
Carrie.
2073
01:47:33,909 --> 01:47:35,376
From over there.
2074
01:47:35,377 --> 01:47:36,811
Remember?
2075
01:47:36,812 --> 01:47:39,580
Sure, sure, I remember you.
2076
01:47:39,581 --> 01:47:42,016
I...
2077
01:47:42,017 --> 01:47:43,751
This is
a coal-oil heater.
2078
01:47:43,752 --> 01:47:45,186
Uh-huh.
2079
01:47:45,187 --> 01:47:48,456
I thought maybe
you could use it.
2080
01:47:48,457 --> 01:47:49,723
It's good.
2081
01:47:49,724 --> 01:47:51,125
It's new.
2082
01:47:51,126 --> 01:47:52,626
They're all right.
2083
01:47:52,627 --> 01:47:53,895
You selling them?
2084
01:47:53,896 --> 01:47:55,096
Oh, no.
2085
01:47:55,097 --> 01:47:56,497
It's a present for you.
2086
01:47:56,498 --> 01:47:57,798
I want to give it to you.
2087
01:47:57,799 --> 01:47:59,467
Hello.
2088
01:47:59,468 --> 01:48:01,903
Hello, Annie.
2089
01:48:01,904 --> 01:48:03,905
You don't remember me, do you?
2090
01:48:03,906 --> 01:48:06,374
How has she been?
2091
01:48:06,375 --> 01:48:07,641
All right.
2092
01:48:07,642 --> 01:48:09,278
Come in.
2093
01:48:10,980 --> 01:48:13,114
When did you last see
my husband?
2094
01:48:13,115 --> 01:48:15,783
Not since the landlord
threw him out.
2095
01:48:15,784 --> 01:48:18,686
A month or so
after you left him.
2096
01:48:18,687 --> 01:48:20,521
Oh, no, I didn't leave him.
2097
01:48:20,522 --> 01:48:21,755
He...
2098
01:48:21,756 --> 01:48:23,324
He was going back to Chicago.
2099
01:48:23,325 --> 01:48:25,693
Well, I don't think
he could have got there.
2100
01:48:25,694 --> 01:48:28,162
He wasn't in such good shape.
2101
01:48:28,163 --> 01:48:30,865
No, Mr. Blum
was telling me
2102
01:48:30,866 --> 01:48:33,667
he kept seeing him for a while.
2103
01:48:33,668 --> 01:48:34,903
He kept coming in there
2104
01:48:34,904 --> 01:48:36,637
to get
his dirty clothes pressed.
2105
01:48:36,638 --> 01:48:38,340
And he looked terrible.
2106
01:48:47,816 --> 01:48:49,017
Are you...
2107
01:48:49,018 --> 01:48:52,420
really looking for him, Carrie?
2108
01:48:52,421 --> 01:48:53,922
Oh, yes.
2109
01:48:53,923 --> 01:48:56,490
Well, go see Mr. Blum.
2110
01:48:56,491 --> 01:48:58,259
He might know.
2111
01:48:58,260 --> 01:48:59,460
Thank you.
2112
01:48:59,461 --> 01:49:00,661
Goodbye.
2113
01:49:00,662 --> 01:49:02,197
Goodbye.
2114
01:49:03,933 --> 01:49:06,500
He must live someplace.
2115
01:49:06,501 --> 01:49:08,669
Look, you're happy, aren't you?
2116
01:49:08,670 --> 01:49:09,938
You're doing good.
2117
01:49:09,939 --> 01:49:11,439
You're well out of it.
2118
01:49:11,440 --> 01:49:13,607
If he's all right,
he don't need you.
2119
01:49:13,608 --> 01:49:16,544
But if he isn't?
2120
01:49:16,545 --> 01:49:17,912
If he isn't,
2121
01:49:17,913 --> 01:49:21,150
he wouldn't thank you
to see him.
2122
01:49:24,353 --> 01:49:27,656
( grim, dreamy theme playing )
2123
01:49:34,496 --> 01:49:36,097
( man coughing )
2124
01:49:36,098 --> 01:49:37,999
( pounding )
2125
01:49:38,000 --> 01:49:40,435
( coughing )
2126
01:49:42,637 --> 01:49:43,837
( rapping )
2127
01:49:43,838 --> 01:49:46,407
Seven o'clock. All out.
2128
01:49:46,408 --> 01:49:48,742
Seven o'clock. All out.
2129
01:49:48,743 --> 01:49:49,944
( rings bell )
2130
01:49:49,945 --> 01:49:51,245
( raps )
2131
01:49:51,246 --> 01:49:54,715
Seven o'clock. All out.
2132
01:49:54,716 --> 01:49:57,218
Seven o'clock. All out.
2133
01:49:57,219 --> 01:49:59,989
Where are you going
with that blanket?
2134
01:50:02,224 --> 01:50:04,125
Seven o'clock. All out.
2135
01:50:04,126 --> 01:50:05,726
Yeah, yeah!
2136
01:50:05,727 --> 01:50:07,962
Seven o'clock. All out.
2137
01:50:07,963 --> 01:50:11,565
Seven o'clock. All out.
2138
01:50:11,566 --> 01:50:13,167
( rapping )
2139
01:50:13,168 --> 01:50:15,003
Seven o'clock. All out.
2140
01:50:15,004 --> 01:50:18,073
( door opens )
2141
01:50:20,275 --> 01:50:22,543
I've only been
out of the city hospital
2142
01:50:22,544 --> 01:50:24,745
for two days.
2143
01:50:24,746 --> 01:50:27,248
They told me I should rest up.
2144
01:50:27,249 --> 01:50:29,951
Seven o'clock. All out.
2145
01:50:33,788 --> 01:50:35,389
( rapping )
2146
01:50:35,390 --> 01:50:39,893
Seven o'clock. All out.
2147
01:50:39,894 --> 01:50:41,795
( rapping )
2148
01:50:41,796 --> 01:50:43,998
Seven o'clock.
2149
01:50:43,999 --> 01:50:47,768
All right, come on,
you--
2150
01:50:47,769 --> 01:50:49,371
Come on.
2151
01:51:28,077 --> 01:51:30,345
( man coughing )
2152
01:51:40,955 --> 01:51:43,158
Excuse me.
2153
01:52:00,375 --> 01:52:05,114
( sorrowful string theme
playing )
2154
01:52:18,827 --> 01:52:20,228
Are you all right, bud?
2155
01:52:20,229 --> 01:52:21,695
Yes, officer.
2156
01:52:21,696 --> 01:52:23,797
I'm going to see
a friend for help.
2157
01:52:23,798 --> 01:52:25,466
I'm...
2158
01:52:25,467 --> 01:52:27,000
all right.
2159
01:52:27,001 --> 01:52:28,337
All right.
2160
01:53:27,929 --> 01:53:29,464
( hooves clopping )
2161
01:53:37,739 --> 01:53:40,309
I've got to eat, or I'll die.
2162
01:53:43,044 --> 01:53:44,312
Who are you talking to,
2163
01:53:44,313 --> 01:53:46,448
me or God?
2164
01:54:15,043 --> 01:54:16,945
( door closes )
2165
01:54:24,386 --> 01:54:25,586
Good night, John.
2166
01:54:25,587 --> 01:54:26,987
MAN:
Good night, Dolly.
2167
01:54:26,988 --> 01:54:29,022
Good night, Miss Madenda.
2168
01:54:29,023 --> 01:54:30,224
Good night, Carrie.
2169
01:54:30,225 --> 01:54:31,760
CARRIE:
Good night, Dolly.
2170
01:54:41,970 --> 01:54:43,737
Excuse me...
2171
01:54:43,738 --> 01:54:45,440
Carrie.
2172
01:54:50,044 --> 01:54:51,546
George?
2173
01:54:54,249 --> 01:54:56,451
Where are you?
2174
01:55:01,290 --> 01:55:04,258
I tried very hard
not to do this.
2175
01:55:04,259 --> 01:55:06,994
George, I've looked so for you.
2176
01:55:06,995 --> 01:55:09,162
I need help.
2177
01:55:09,163 --> 01:55:11,432
Just tonight.
2178
01:55:11,433 --> 01:55:13,734
I need a little help.
2179
01:55:13,735 --> 01:55:16,304
I'm...
2180
01:55:16,305 --> 01:55:18,307
hungry.
2181
01:55:20,008 --> 01:55:22,843
Could you spare me
a little something?
2182
01:55:22,844 --> 01:55:24,845
Spare?
2183
01:55:24,846 --> 01:55:26,079
Anything.
2184
01:55:26,080 --> 01:55:29,182
I don't want to bother you.
2185
01:55:29,183 --> 01:55:31,853
I won't again, but just tonight.
2186
01:55:33,021 --> 01:55:34,756
Come with me.
2187
01:55:40,929 --> 01:55:41,929
John. Get food.
2188
01:55:41,930 --> 01:55:43,364
That Italian place
at the corner,
2189
01:55:43,365 --> 01:55:44,665
they'll be open.
2190
01:55:44,666 --> 01:55:46,000
Bring something hot right away.
2191
01:55:59,481 --> 01:56:01,650
( light switch clicks )
2192
01:56:12,627 --> 01:56:16,730
George. What happened to you?
2193
01:56:16,731 --> 01:56:19,934
In heaven's name, what happened?
2194
01:56:24,806 --> 01:56:27,007
I've...
2195
01:56:27,008 --> 01:56:29,911
I've forgotten.
2196
01:56:34,383 --> 01:56:37,250
Did I do this?
2197
01:56:37,251 --> 01:56:38,919
Did I?
2198
01:56:38,920 --> 01:56:42,556
Carrie, I'm here for a handout.
2199
01:56:42,557 --> 01:56:45,158
Don't make me
live through too much
2200
01:56:45,159 --> 01:56:46,995
to get it.
2201
01:56:58,973 --> 01:57:01,009
This is very generous.
2202
01:57:03,678 --> 01:57:06,447
I'll make it up to you.
2203
01:57:06,448 --> 01:57:08,082
Will you let me?
2204
01:57:09,784 --> 01:57:12,053
I'll have trouble changing that.
2205
01:57:17,158 --> 01:57:21,863
George, I left you
to be safe and secure.
2206
01:57:23,965 --> 01:57:25,365
Now that I am,
2207
01:57:25,366 --> 01:57:27,300
make it worth something to me.
2208
01:57:27,301 --> 01:57:29,336
Let me share it with you.
2209
01:57:29,337 --> 01:57:33,408
George, look at me.
2210
01:57:38,547 --> 01:57:42,215
I know a lot more now.
2211
01:57:42,216 --> 01:57:44,418
I know what you did.
2212
01:57:44,419 --> 01:57:46,654
I know how much you loved me.
2213
01:57:46,655 --> 01:57:49,289
I want that again.
2214
01:57:49,290 --> 01:57:50,791
Let me have it back.
2215
01:57:50,792 --> 01:57:52,426
( tearfully ):
Let me bring you back.
2216
01:57:52,427 --> 01:57:54,194
I can.
2217
01:57:54,195 --> 01:57:58,966
Don't live in the past.
2218
01:57:58,967 --> 01:58:01,802
Remember?
2219
01:58:01,803 --> 01:58:04,204
( sobs )
2220
01:58:04,205 --> 01:58:05,739
I was too young.
2221
01:58:05,740 --> 01:58:07,307
I didn't realize.
2222
01:58:07,308 --> 01:58:09,810
Why didn't you tell me?
2223
01:58:09,811 --> 01:58:13,046
Why didn't you
make me understand?
2224
01:58:13,047 --> 01:58:15,984
( sad, sweeping theme playing )
2225
01:58:19,287 --> 01:58:22,657
( whispering ):
You still have time, Carrie.
2226
01:58:25,226 --> 01:58:27,360
Move on now.
2227
01:58:27,361 --> 01:58:31,633
Find someone...to love.
2228
01:58:33,668 --> 01:58:36,236
It's a great experience.
2229
01:58:36,237 --> 01:58:38,206
Carrie.
2230
01:58:43,778 --> 01:58:46,614
Could you get that changed now?
2231
01:58:46,615 --> 01:58:50,217
We'll need more money than that.
2232
01:58:50,218 --> 01:58:53,153
I'll see if Mr. Amos
is still in his office.
2233
01:58:53,154 --> 01:58:54,354
( door opens )
2234
01:58:54,355 --> 01:58:55,589
You rest there.
2235
01:58:55,590 --> 01:58:58,025
John will be right back
with the food.
2236
01:58:58,026 --> 01:59:00,460
Then I'll take you home with me.
2237
01:59:00,461 --> 01:59:01,695
And tomorrow
2238
01:59:01,696 --> 01:59:04,532
we'll get you some clothes.
2239
01:59:04,533 --> 01:59:06,967
( whispers ):
Thank you...
2240
01:59:06,968 --> 01:59:08,537
Carrie.
2241
01:59:16,645 --> 01:59:19,147
( door closes )
2242
01:59:53,982 --> 01:59:58,286
( melancholy theme playing )
2243
02:00:17,639 --> 02:00:20,641
( hissing softly )
2244
02:00:20,642 --> 02:00:23,778
( hissing stops )
2245
02:00:27,281 --> 02:00:30,885
( gas hissing )
2246
02:00:32,687 --> 02:00:34,288
( hissing stops )
2247
02:00:37,391 --> 02:00:40,194
( sorrowful theme playing )
2248
02:00:55,977 --> 02:00:59,147
( grand, tragic theme playing )
2249
02:01:06,988 --> 02:01:08,823
( sweeping, romantic theme
playing )
142562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.