All language subtitles for Cara.sposa.1977.1080p.BluRay.EAC3.2.0.x264-REGRET.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,383 --> 00:01:31,508
PRISON
2
00:01:40,133 --> 00:01:43,633
- Do you have an umbrella?
- Come on!
3
00:01:43,716 --> 00:01:45,883
It's raining. How rude!
4
00:02:02,633 --> 00:02:06,091
Adelina! I knew you would come!
5
00:02:06,175 --> 00:02:08,633
I've been thinking about this
since yesterday.
6
00:02:08,716 --> 00:02:10,175
I kept saying to myself…
7
00:02:10,258 --> 00:02:12,675
"I bet I'll find her by the door."
8
00:02:12,758 --> 00:02:15,675
It's raining!
9
00:02:15,758 --> 00:02:17,466
You have an umbrella and I don't…
10
00:02:17,550 --> 00:02:20,341
I don't want to go straight
from jail to hospital.
11
00:02:21,258 --> 00:02:23,758
Adelina, wait.
12
00:02:23,841 --> 00:02:25,383
How long will this go on?
13
00:02:27,091 --> 00:02:30,091
How is your mother doing?
Don't tell me, I'm sure she's fine.
14
00:02:30,175 --> 00:02:34,675
- She doesn't want you!
- Mind your own business, idiot!
15
00:02:34,758 --> 00:02:35,925
Adelina!
16
00:02:37,091 --> 00:02:39,758
Alfredo, you talked a lot
17
00:02:39,841 --> 00:02:42,050
but you didn't say
the one thing you had to.
18
00:02:42,133 --> 00:02:46,925
- That you're surprised to see me.
- Why would I? You're my wife.
19
00:02:47,008 --> 00:02:49,966
I'm here to tell you one thing,
20
00:02:50,050 --> 00:02:52,341
that I didn't cheat on you
with the mechanic.
21
00:02:52,425 --> 00:02:54,675
I didn't cheat on you.
22
00:02:54,758 --> 00:02:59,300
Are you still talking about that?
I don't even think about it anymore.
23
00:02:59,383 --> 00:03:03,216
I don't even remember his face.
24
00:03:03,300 --> 00:03:05,883
With his stupid moustache. Look here.
25
00:03:06,675 --> 00:03:09,175
I made you a gift, look.
26
00:03:10,425 --> 00:03:13,216
Do you like it? Nice, isn't it?
27
00:03:14,091 --> 00:03:16,050
I couldn't sleep without you.
28
00:03:16,133 --> 00:03:19,550
I spent two years sleeping on this pillow.
29
00:03:21,425 --> 00:03:24,800
Let me come closer, so you can look at it.
30
00:03:24,883 --> 00:03:27,091
Are you crazy?
31
00:03:27,175 --> 00:03:29,008
Crazy my ass!
32
00:03:29,925 --> 00:03:34,133
I've always loved you.
This took three years of needlework.
33
00:03:34,216 --> 00:03:38,550
And I had to fight with everyone
to prove that I wasn't queer.
34
00:03:38,633 --> 00:03:41,425
They always saw me sewing…
35
00:03:41,508 --> 00:03:45,758
I just gave you a couple of slaps
and you had me spend five years in jail.
36
00:03:45,841 --> 00:03:47,258
And you never even visited!
37
00:03:47,341 --> 00:03:51,716
I spent 40 days at the hospital
for those few slaps!
38
00:03:51,800 --> 00:03:55,091
You call those a few slaps?
I was bed-bound!
39
00:03:55,175 --> 00:03:57,508
The surgeon asked me
if I got hit by a tank.
40
00:03:57,591 --> 00:04:00,716
- Come on…
- Look at the scars!
41
00:04:00,800 --> 00:04:04,966
- Refresh your memory.
- You fell down the stairs.
42
00:04:05,050 --> 00:04:08,925
Remember this?
Was it my fault, and I lost balance?
43
00:04:09,008 --> 00:04:12,675
- You're so beautiful!
- I don't belong to you anymore.
44
00:04:12,758 --> 00:04:15,175
I told you all I had to say.
45
00:04:16,175 --> 00:04:20,800
No, I forgot the most important thing,
the one I came for.
46
00:04:20,883 --> 00:04:24,258
I don't want to see you,
you don't have to look for me.
47
00:04:24,341 --> 00:04:27,341
We don't know each other anymore.
48
00:04:27,425 --> 00:04:30,925
Sure, Adelina.
If I see you, I'll introduce myself.
49
00:04:31,008 --> 00:04:33,966
What the… Adelina, wait!
50
00:04:34,050 --> 00:04:36,258
Wait a second!
51
00:04:37,050 --> 00:04:38,466
Here you go.
52
00:04:39,841 --> 00:04:43,258
Sit down, Mum. Aren't you happy to see me?
53
00:04:43,341 --> 00:04:48,091
Of course I am happy to see you.
54
00:04:48,175 --> 00:04:52,008
But if they kept you
in a couple of months longer
55
00:04:52,091 --> 00:04:53,883
I'd feel happier.
56
00:04:53,966 --> 00:04:59,133
- I knew that you'd eat every day.
- And went to bed early at night.
57
00:04:59,216 --> 00:05:02,841
That someone would take care of you.
58
00:05:02,925 --> 00:05:06,133
Now that your wife left you,
who will take care of you?
59
00:05:06,216 --> 00:05:11,008
Don't worry, I'll find another one.
Let's drink to that.
60
00:05:11,841 --> 00:05:13,508
Elvira.
61
00:05:13,591 --> 00:05:16,675
Alfredo,
I wanted to tell you something.
62
00:05:17,591 --> 00:05:22,591
- I don't know where to start.
- Just tell me.
63
00:05:26,383 --> 00:05:29,508
I wanted to write to you…
64
00:05:30,550 --> 00:05:34,966
Then I decided I would tell you
once I'd see you in person.
65
00:05:35,050 --> 00:05:38,091
- It has been three years.
- Mmh.
66
00:05:38,175 --> 00:05:42,341
- I was feeling so lonely…
- And so?
67
00:05:42,425 --> 00:05:45,383
You see… I met a man.
68
00:05:47,050 --> 00:05:50,175
Why are you so sad in telling me?
69
00:05:50,258 --> 00:05:54,508
- Are you pregnant?
- Don't say stupid things!
70
00:05:54,591 --> 00:05:58,800
- I don't think about such things anymore!
- Well, that Omero looks fine.
71
00:05:58,883 --> 00:06:02,258
- How did you know it was him?
- I'm not stupid.
72
00:06:02,341 --> 00:06:05,633
Elvira, champagne.
73
00:06:09,466 --> 00:06:14,591
Mazzola! Good boy.
74
00:06:14,675 --> 00:06:17,466
Let me look at you!
75
00:06:17,550 --> 00:06:19,800
You're a big boy!
76
00:06:19,883 --> 00:06:23,508
Do you still remember me,
after five years?
77
00:06:23,591 --> 00:06:27,175
- Did your mum tell you?
- Of course.
78
00:06:27,258 --> 00:06:32,800
- I won't call you "dad".
- Of course! Let's have a toast.
79
00:06:32,883 --> 00:06:36,758
What a day! My wife dumps me,
my mum gets engaged.
80
00:06:36,841 --> 00:06:39,758
At least I have my dog!
81
00:06:39,841 --> 00:06:45,091
If you want to come work with us…
82
00:06:45,175 --> 00:06:48,175
You'd welcome me with open arms,
I know…
83
00:06:48,925 --> 00:06:51,883
but I'm not cut out for working.
84
00:06:53,050 --> 00:06:55,550
Work kills our imagination.
85
00:06:56,675 --> 00:06:58,675
What do you say, Omero?
86
00:06:58,758 --> 00:07:00,175
Let's go, Mazzola.
87
00:07:01,091 --> 00:07:03,300
Bye, Mum.
88
00:07:03,383 --> 00:07:05,883
These are your house keys.
89
00:07:05,966 --> 00:07:07,883
Thank you. Bye.
90
00:07:08,550 --> 00:07:09,716
So handsome.
91
00:07:10,300 --> 00:07:13,633
Mazzola! Come with me,
I'll have you live a good life.
92
00:07:15,800 --> 00:07:19,508
Here he eats every day, with you…
93
00:07:19,591 --> 00:07:23,966
Isn't a dog supposed to be
a man's best friend? Fucking pussycat!
94
00:07:27,383 --> 00:07:32,175
- Alfredo! Welcome back!
- Thank you!
95
00:07:32,258 --> 00:07:34,758
- It was about time!
- Thank you.
96
00:07:37,008 --> 00:07:39,591
- Alfredo!
- The sun is back, lady!
97
00:07:41,341 --> 00:07:46,758
- Menghini is back!
- Hello everybody!
98
00:07:46,841 --> 00:07:50,675
Who told you that I was back?
The prison or the TV?
99
00:07:51,300 --> 00:07:52,800
I'm coming up.
100
00:07:54,258 --> 00:07:59,300
- Mrs. Maria!
- Alfredo! You look so gaunt!
101
00:07:59,383 --> 00:08:02,216
I was in prison, not on vacation.
102
00:08:02,300 --> 00:08:05,550
Did you see my husband?
He was in the violent section.
103
00:08:05,633 --> 00:08:10,675
What do you think,
I'm not coming from Dante's Inferno!
104
00:08:10,758 --> 00:08:13,383
- You're still so handsome.
- Thank you.
105
00:08:17,216 --> 00:08:22,341
- Would you like a cup of coffee?
- Of course I do.
106
00:08:22,425 --> 00:08:27,008
I have a gift for you.
This brings good luck and prosperity.
107
00:08:27,091 --> 00:08:30,716
It belongs to my family,
now I'll give it to you.
108
00:08:30,800 --> 00:08:35,175
Horns bring me bad luck.
Thank you for the kind thought.
109
00:08:35,258 --> 00:08:37,675
Thank you for the warm welcome.
110
00:08:37,758 --> 00:08:40,300
What a fool!
Since when are horns bad luck?
111
00:09:19,175 --> 00:09:20,800
She took everything.
112
00:09:22,508 --> 00:09:24,925
Aside from the walls and…
113
00:09:26,800 --> 00:09:29,175
Adelina…
114
00:09:29,258 --> 00:09:32,133
this house is so empty without you.
115
00:09:51,383 --> 00:09:53,383
What the…
116
00:09:54,258 --> 00:09:56,633
Even the toilet seat!
117
00:10:04,050 --> 00:10:06,966
Liliana, you crazy cow!
118
00:10:07,050 --> 00:10:11,341
Alfredo! You finally got out of prison!
119
00:10:11,425 --> 00:10:16,175
- Indeed. How is it going?
- Six months in, six months out.
120
00:10:16,258 --> 00:10:20,216
When you're unlucky
even the dogs piss on you!
121
00:10:20,758 --> 00:10:25,925
Last time I tried
to mug a drunk guy
122
00:10:26,008 --> 00:10:28,216
and he was a police officer!
123
00:10:28,300 --> 00:10:30,008
You really are unlucky!
124
00:10:31,300 --> 00:10:35,550
- I thought about you a lot.
- Me too, when I was inside.
125
00:10:35,633 --> 00:10:40,050
I kept thinking about you,
wondering whether you put weight on.
126
00:10:40,133 --> 00:10:45,300
- But you're even hotter than before.
- You must have argued with your wife!
127
00:10:45,383 --> 00:10:46,841
I know you, rascal!
128
00:10:47,591 --> 00:10:50,925
Liliana, would you have a mattress?
129
00:10:51,008 --> 00:10:53,675
Otherwise I'll sleep on the floor.
130
00:10:53,758 --> 00:10:59,550
- An empty bed is sad.
- Get inside it and it won't be empty.
131
00:10:59,633 --> 00:11:03,175
Are you giving me just the mattress?
132
00:11:03,258 --> 00:11:06,758
Give me all that is needed with it.
133
00:11:08,633 --> 00:11:11,758
Liliana… will you sleep with me?
134
00:11:20,883 --> 00:11:25,050
Try to understand my situation.
It has been five years…
135
00:11:25,133 --> 00:11:28,383
It will be better than Arabian Nights!
136
00:11:28,466 --> 00:11:30,300
Damn it!
137
00:11:30,383 --> 00:11:33,550
Who would have thought that
after five years you couldn't get it up?
138
00:11:33,633 --> 00:11:37,466
I even brought you another mattress!
139
00:11:37,550 --> 00:11:41,175
"I'll will be better than Arabian Nights!"
140
00:11:41,258 --> 00:11:45,550
I wasn't expecting all the positions
in the book, but at least one!
141
00:11:45,633 --> 00:11:49,800
It's this mattress' fault!
It's like a dog house.
142
00:11:49,883 --> 00:11:53,675
- We could have done it doggy style!
- It's her fault.
143
00:11:53,758 --> 00:11:58,300
I come home from jail
and I find my house empty.
144
00:11:58,383 --> 00:12:03,425
- It was a shock.
- This is a shock as well!
145
00:12:03,508 --> 00:12:07,133
I wouldn't take her back,
not even if she'd came back begging.
146
00:12:08,383 --> 00:12:13,591
- Look at her, what a coward!
- She was cute though.
147
00:12:13,675 --> 00:12:15,341
She isn't cute.
148
00:12:16,133 --> 00:12:19,675
If I look properly, she's really ugly.
149
00:12:24,383 --> 00:12:29,050
At last! But I must say
that I don't feel flattered…
150
00:12:29,133 --> 00:12:32,008
Look what I have to do
to help you get a hard on!
151
00:12:33,800 --> 00:12:36,675
We are having a threesome.
152
00:12:36,758 --> 00:12:39,966
Be my boyfriend, you darn rascal.
I do love you.
153
00:12:40,050 --> 00:12:42,800
- Shut up.
- We'll take the child as well.
154
00:12:52,383 --> 00:12:54,425
What now?
155
00:12:55,883 --> 00:12:58,133
There's no chance of making love tonight!
156
00:12:58,216 --> 00:13:00,175
Son of a bitch!
157
00:13:00,258 --> 00:13:04,050
I had completely forgotten
that I have a child.
158
00:13:12,008 --> 00:13:15,258
Have you not decided yet?
159
00:13:15,341 --> 00:13:18,300
Do you know what
Professor Pestolazzi used to say?
160
00:13:18,383 --> 00:13:23,425
When a father buys a gift
without thinking enough about it,
161
00:13:23,508 --> 00:13:26,716
- he's a piece of shit.
- Take your time, then!
162
00:13:27,508 --> 00:13:28,966
Thank you.
163
00:14:03,425 --> 00:14:07,841
I'm sorry, I can't choose.
I'll come back with my son.
164
00:14:07,925 --> 00:14:09,008
All right.
165
00:14:33,758 --> 00:14:36,383
Miss, do you know Pasqualino Menghini?
166
00:14:36,466 --> 00:14:39,216
No, I don't think so.
Are you sure he comes to nursery here?
167
00:14:39,300 --> 00:14:43,050
- Five years ago he did.
- Now he'll be in primary school.
168
00:14:43,133 --> 00:14:44,175
Over there.
169
00:14:45,258 --> 00:14:47,925
You're right! What an idiot!
170
00:14:55,133 --> 00:14:56,633
It's a sacrifice for me,
171
00:14:56,716 --> 00:14:59,800
but I could sell it to you
for 20,000 lira. It's a bargain.
172
00:14:59,883 --> 00:15:01,591
Are you crazy? 20,000?
173
00:15:01,675 --> 00:15:05,550
Don't be naive!
It's the ball of AC Milan's victory!
174
00:15:05,633 --> 00:15:08,466
- Rivera gave it to me.
- Come on, you're lying!
175
00:15:08,550 --> 00:15:09,633
It's his autograph!
176
00:15:09,716 --> 00:15:13,050
- What are you talking about?
- Pasqualino!
177
00:15:13,133 --> 00:15:16,091
- Look who is here.
- Who are you?
178
00:15:17,508 --> 00:15:19,175
What do you mean?
179
00:15:21,050 --> 00:15:22,800
I'm your daddy.
180
00:15:24,633 --> 00:15:28,550
- Here. Do you like it?
- Where is the remote control?
181
00:15:28,633 --> 00:15:31,675
Without that it's worthless.
It's for little kids.
182
00:15:31,758 --> 00:15:35,675
- You were scammed.
- Strange, I got it in Paris.
183
00:15:35,758 --> 00:15:41,091
- While I lived in Paris…
- Do you think that I'm stupid?
184
00:15:41,175 --> 00:15:44,008
- Are you good at math?
- Very good.
185
00:15:44,091 --> 00:15:47,050
- I have an "ingfuck" problem.
- What does it mean?
186
00:15:47,133 --> 00:15:51,008
- "Fucking" is vulgar!
- What about that problem?
187
00:15:51,091 --> 00:15:54,925
- Tell me.
- A shepherd had 386 sheep.
188
00:15:55,008 --> 00:15:57,466
He sold 3/4 of them to Antonio.
189
00:15:57,550 --> 00:16:01,675
He split the rest in seven equal parts.
How many did he sell to Antonio?
190
00:16:02,425 --> 00:16:06,425
3 quarters… 7 quarters… It's 76.
191
00:16:06,508 --> 00:16:10,800
- You're great!
- Thank you, but I already know it.
192
00:16:10,883 --> 00:16:12,466
Tell mummy.
193
00:16:12,550 --> 00:16:16,550
She's playing hard to get,
she doesn't want to live with me anymore.
194
00:16:16,633 --> 00:16:20,758
- I know, Dad.
- Dad! See? It came naturally.
195
00:16:23,050 --> 00:16:27,591
Tell her, "Today I saw my dad again.
196
00:16:27,675 --> 00:16:30,633
He's so nice, he got me a gift!
197
00:16:32,050 --> 00:16:35,050
He loves me and you too!
198
00:16:35,133 --> 00:16:38,175
We could be happy
if we get back together!"
199
00:16:39,425 --> 00:16:41,758
- Tell her.
- There's the problem of Giovanni.
200
00:16:41,841 --> 00:16:46,425
- Who is he?
- I thought you knew about him.
201
00:16:46,508 --> 00:16:49,675
Mum is with him now. He's a taxi driver.
202
00:16:52,508 --> 00:16:55,466
- It can't be. I don't believe you.
- Yes.
203
00:16:55,550 --> 00:16:59,550
- Where do you live?
- That building there. Second floor.
204
00:17:00,258 --> 00:17:01,675
You wait downstairs.
205
00:17:02,675 --> 00:17:04,300
Adelina, open!
206
00:17:05,175 --> 00:17:07,008
I know that you're there!
207
00:17:07,841 --> 00:17:10,383
Careful… Damn!
208
00:17:21,883 --> 00:17:23,800
Adelina!
209
00:17:23,883 --> 00:17:26,966
- Who are you? What do you want?
- I'm looking for Adelina.
210
00:17:27,050 --> 00:17:29,716
Adelina's is across the hall.
211
00:17:30,841 --> 00:17:32,550
I got the wrong flat.
212
00:17:32,633 --> 00:17:36,425
Damn you! Check your information
before tearing doors down!
213
00:17:40,800 --> 00:17:43,633
Adelina, open! I know that you're home!
214
00:17:44,883 --> 00:17:47,883
- Adelina!
- Are you looking for me?
215
00:17:54,133 --> 00:17:57,300
Here I am!
Did you want to tell me something?
216
00:17:57,383 --> 00:17:59,175
Coward! I know the truth now.
217
00:17:59,258 --> 00:18:03,800
I'll kill that Giovanni!
I'd be happy to do another 10 years.
218
00:18:03,883 --> 00:18:05,966
- For real?
- Yes!
219
00:18:06,050 --> 00:18:08,758
Even if you're not worth it.
220
00:18:12,175 --> 00:18:16,091
Good job. You still have good aim.
221
00:18:16,633 --> 00:18:20,966
Alright, that's enough. Listen to me.
222
00:18:21,050 --> 00:18:24,966
Smile, I came to take you back.
223
00:18:25,050 --> 00:18:26,216
Adelina, laugh!
224
00:18:26,300 --> 00:18:30,050
Yes, you make me laugh!
225
00:18:30,133 --> 00:18:33,383
Why are you doing this?
I always loved you.
226
00:18:33,466 --> 00:18:36,591
Are you forgetting
about all the suffering?
227
00:18:36,675 --> 00:18:40,050
The exhaustion,
you never having a job.
228
00:18:40,133 --> 00:18:44,675
And what about Pasqualino? "What
will he eat today? And tomorrow?"
229
00:18:44,758 --> 00:18:48,133
- And you were always broke.
- Did you marry me for money?
230
00:18:48,216 --> 00:18:53,091
A beggar like you? Remember August 1972?
231
00:18:53,175 --> 00:18:57,091
Oh my God! What happened?
232
00:18:57,175 --> 00:19:01,925
You wanted to cook and said,
"We won't die of starvation!"
233
00:19:02,008 --> 00:19:07,550
- And you didn't, did you?
- You gave us crickets!
234
00:19:07,633 --> 00:19:10,925
Poor Pasqualino threw up all night!
235
00:19:11,008 --> 00:19:15,133
You eat snails and frogs, don't you?
Why not crickets!
236
00:19:15,216 --> 00:19:19,925
Now I'm in love with Giovanni.
He is a real man!
237
00:19:21,508 --> 00:19:22,883
Adelina…
238
00:19:24,133 --> 00:19:27,716
- You were happy with me, once.
- Alfredo, go away.
239
00:19:27,800 --> 00:19:31,258
- How can…
- Careful, they're sharp.
240
00:19:33,758 --> 00:19:37,800
- Alright, but I want Pasqualino.
- What for?
241
00:19:37,883 --> 00:19:42,091
Did you give birth to him?
Did you raise him, or feed him?
242
00:19:42,175 --> 00:19:46,425
Did you take him to school? He is my son.
243
00:19:46,508 --> 00:19:51,425
- He stays with me.
- You took all my stuff.
244
00:19:51,508 --> 00:19:54,341
The bedroom, the furniture.
Now you take my son too!
245
00:19:54,425 --> 00:19:59,758
- You even took the toilet seat.
- Your stuff? Do you want your stuff?
246
00:19:59,841 --> 00:20:02,050
Come pick it up.
247
00:20:02,133 --> 00:20:03,633
Here.
248
00:20:04,383 --> 00:20:05,425
Take it!
249
00:20:09,633 --> 00:20:11,258
The chair.
250
00:20:12,758 --> 00:20:16,425
- Take it.
- That is mine too.
251
00:20:16,508 --> 00:20:19,383
You're right. Vase and column.
252
00:20:21,300 --> 00:20:23,925
Go take your stuff!
253
00:20:25,175 --> 00:20:26,675
Mum is really upset!
254
00:20:28,591 --> 00:20:33,383
This is yours as well. Here, take it.
255
00:20:33,466 --> 00:20:37,091
Do you have an umbrella holder to spare?
256
00:20:37,175 --> 00:20:39,383
No, that's mine.
257
00:20:39,466 --> 00:20:42,091
I bought that dress.
258
00:20:42,175 --> 00:20:45,508
It's true. You're right.
259
00:20:47,383 --> 00:20:51,050
Alfredo, get this thought in your head.
260
00:20:51,133 --> 00:20:53,758
There's nothing you can do.
261
00:20:55,258 --> 00:20:57,175
And now go.
262
00:21:00,383 --> 00:21:03,633
Nothing, second time in a row…
No Arabian Nights!
263
00:21:04,550 --> 00:21:08,133
Have a little patience.
Next time, I'll be great.
264
00:21:09,633 --> 00:21:11,758
- Answer the door.
- Yes.
265
00:21:20,050 --> 00:21:21,383
Come in.
266
00:21:28,216 --> 00:21:30,633
You're late.
267
00:21:30,716 --> 00:21:33,841
Alfredo, I do have one question.
268
00:21:33,925 --> 00:21:38,758
It's becoming a duty for me.
Must I make you coffee every morning?
269
00:21:38,841 --> 00:21:42,925
Please, don't be so formal with me.
270
00:21:43,008 --> 00:21:46,300
Yes, but tell me why do I have
to bring you coffee every morning?
271
00:21:46,383 --> 00:21:50,008
- Don't you drink one every morning?
- Of course, or I don't wake up.
272
00:21:50,091 --> 00:21:54,341
Why shouldn't I drink one too?
Actually, I need another one.
273
00:21:54,425 --> 00:21:55,341
I have a guest.
274
00:21:55,425 --> 00:21:57,925
Two coffees, now?
275
00:21:58,008 --> 00:22:00,091
I clearly opened a coffee shop!
276
00:22:01,258 --> 00:22:04,133
- You drink it. Look what you make me do.
- Thanks.
277
00:22:05,050 --> 00:22:09,675
- Red horn, help me out.
- I'm feeling great today.
278
00:22:10,383 --> 00:22:14,675
Liliana, I'm turning a new leaf.
I've decided to change my life.
279
00:22:14,758 --> 00:22:18,925
- What a relief!
- I'm happy for you.
280
00:22:19,008 --> 00:22:23,800
Since you're turning a new leaf,
can we stop with the threesomes?
281
00:22:23,883 --> 00:22:26,841
- What?
- With her.
282
00:22:26,925 --> 00:22:29,175
Yes, you're right.
283
00:22:30,383 --> 00:22:33,800
I'm gonna take you apart,
I'm gonna erase you.
284
00:22:33,883 --> 00:22:35,633
Everything has to change.
285
00:22:36,675 --> 00:22:40,800
I want to make a palace
out of this house. We need a bed,
286
00:22:40,883 --> 00:22:45,383
- furniture and the toilet seat.
- One must shit comfortably!
287
00:22:45,466 --> 00:22:48,133
I tear your eyes out.
288
00:22:48,216 --> 00:22:51,258
As I created you, I destroy you!
289
00:22:53,341 --> 00:22:55,216
Salomone!
290
00:22:55,300 --> 00:22:58,966
I fell on my ass! Did you see?
291
00:22:59,050 --> 00:23:02,050
And yet you don't believe in bad luck,
you Northeners!
292
00:23:02,133 --> 00:23:03,966
I wasn't wearing my horn.
293
00:23:04,050 --> 00:23:05,675
And I fell.
294
00:23:33,925 --> 00:23:35,550
Be careful with that!
295
00:23:36,841 --> 00:23:38,175
Come up.
296
00:23:38,258 --> 00:23:40,050
Hurry up, please.
297
00:23:44,716 --> 00:23:48,258
- What should I take, Miss?
- The table or the bed.
298
00:23:50,758 --> 00:23:52,758
I'll take the bed.
299
00:23:56,133 --> 00:24:00,508
- I'll take this too, since I'm here.
- Yes, well done.
300
00:24:05,508 --> 00:24:08,008
Look, someone else must be moving.
301
00:24:17,925 --> 00:24:20,925
Thank you. Porter!
302
00:24:21,008 --> 00:24:23,508
Come, dear. Porter!
303
00:24:24,258 --> 00:24:27,008
Milan is supposed to be efficient!
Where's a porter?
304
00:24:27,091 --> 00:24:28,133
Here I am.
305
00:24:28,216 --> 00:24:31,300
- At long last, it was about time.
- Where to, sir?
306
00:24:31,383 --> 00:24:34,425
- Rome.
- See you at platform number 7.
307
00:24:34,508 --> 00:24:37,383
- All right.
- No, give it to me.
308
00:25:13,925 --> 00:25:18,341
Are you happy? See, what a bed!
I always keep my promises.
309
00:25:18,425 --> 00:25:24,091
Speaking about promises…
With all these things that we got,
310
00:25:24,175 --> 00:25:27,925
this beautiful whore nightgown,
311
00:25:28,008 --> 00:25:32,050
can you finally get it up
and get busy with me, after so long?
312
00:25:32,133 --> 00:25:35,466
- No?
- Yes, actually.
313
00:25:35,550 --> 00:25:40,300
I feel that this might be
the right evening.
314
00:25:40,383 --> 00:25:45,216
You're right, it's this luxurious
atmosphere or the sexy nightgown…
315
00:25:45,300 --> 00:25:48,883
Maybe you're
even more beautiful than usual.
316
00:25:49,758 --> 00:25:51,800
My beautiful Liliana!
317
00:25:56,883 --> 00:26:00,466
Despite all these things,
you can't get a hard on.
318
00:26:00,550 --> 00:26:04,925
But why, damn it? Can't you just focus?
319
00:26:06,466 --> 00:26:09,175
I'm sorry, Liliana. I don't understand.
320
00:26:09,258 --> 00:26:12,300
Try taking a deep breath.
321
00:26:17,425 --> 00:26:18,925
Is it better?
322
00:26:19,008 --> 00:26:21,216
Is it getting any better? No, huh?
323
00:26:21,300 --> 00:26:23,883
I'll go get a coffee.
324
00:26:25,008 --> 00:26:27,050
Make it a double.
325
00:26:51,508 --> 00:26:53,633
- Hello?
- Hi, Pasqualino. It's Dad.
326
00:26:55,091 --> 00:26:59,175
- Don't tell Mum it's me.
- Alright, Lucentini.
327
00:26:59,258 --> 00:27:02,800
- Who is it?
- A classmate of mine.
328
00:27:02,883 --> 00:27:07,591
Listen up, Pasqualino,
I wanted to ask you…
329
00:27:07,675 --> 00:27:11,925
Tell me, how is this Giovanni?
330
00:27:12,008 --> 00:27:15,175
- Why is he better than me?
- He's big.
331
00:27:15,258 --> 00:27:19,050
- Who is big?
- It's a big problem!
332
00:27:19,133 --> 00:27:21,550
A shepherd had 285 sheep…
333
00:27:21,633 --> 00:27:25,466
What is it with your and sheep?
Is your teacher from the countryside?
334
00:27:25,550 --> 00:27:30,716
- You won't trick me again.
- He gave you the wrong number again?
335
00:27:30,800 --> 00:27:36,133
I don't have time to waste.
It's a bad situation here.
336
00:27:36,216 --> 00:27:40,508
- What do you want?
- You're right. What do I want?
337
00:27:41,050 --> 00:27:42,758
I don't know.
338
00:27:43,466 --> 00:27:46,508
How can I explain it to you?
You're a child, Pasqualino.
339
00:27:47,758 --> 00:27:49,925
I want to know what are you doing.
340
00:27:50,883 --> 00:27:55,800
I want to know
if your mum is happy and content.
341
00:27:55,883 --> 00:27:58,758
If she is sad or tired.
342
00:27:58,841 --> 00:28:04,050
- What questions are these?
- Now she is laughing. She's fine.
343
00:28:04,133 --> 00:28:07,050
- They are watching TV.
- Come here with us.
344
00:28:07,133 --> 00:28:08,966
I'm coming.
345
00:28:09,050 --> 00:28:12,091
Wait, don't go. It's fun.
346
00:28:12,175 --> 00:28:16,175
- What?
- Well… hearing her voice.
347
00:28:17,258 --> 00:28:20,050
She doesn't know that I'm listening.
348
00:28:20,133 --> 00:28:23,008
I have an idea, a fun game.
349
00:28:23,633 --> 00:28:27,466
Now you say goodbye
and hang up the phone the wrong way,
350
00:28:27,550 --> 00:28:29,175
do you understand?
351
00:28:29,258 --> 00:28:33,425
- So I can hear what you say.
- Alright. Bye Lucentino.
352
00:28:51,175 --> 00:28:56,008
- Are you ready to order?
- A pizza with anchovies.
353
00:28:56,091 --> 00:28:59,591
All right. A pizza with anchovies.
354
00:28:59,675 --> 00:29:01,008
With…
355
00:29:02,050 --> 00:29:03,550
lots of anchovies.
356
00:29:03,633 --> 00:29:06,008
Are we going to sleep?
357
00:29:06,091 --> 00:29:08,591
It's early.
And I have to finish that problem.
358
00:29:08,675 --> 00:29:12,425
I will do the dishes, or tomorrow…
359
00:29:12,508 --> 00:29:16,425
- Mum, listen…
- Tell me.
360
00:29:16,508 --> 00:29:19,800
Are you happier now or
were you happier before?
361
00:29:20,633 --> 00:29:26,050
- What a question is this?
- Tell me about when you were young.
362
00:29:26,133 --> 00:29:28,175
I'm not old either!
363
00:29:28,258 --> 00:29:32,591
While Mum cleans up,
let's solve this problem together.
364
00:29:32,675 --> 00:29:34,425
Go get your notebook.
365
00:29:35,383 --> 00:29:36,925
Tell me, Adelina.
366
00:29:37,008 --> 00:29:40,258
Were you happier before or now?
367
00:29:40,341 --> 00:29:43,508
What a silly question!
It's impossible to compare.
368
00:29:44,175 --> 00:29:45,425
I'm fine now.
369
00:29:45,508 --> 00:29:47,175
I'm content.
370
00:29:47,258 --> 00:29:48,966
What's happiness anyway?
371
00:29:49,050 --> 00:29:50,550
I'm happy. And content.
372
00:29:51,133 --> 00:29:53,883
And I care for you, you know that.
373
00:30:07,675 --> 00:30:09,675
I want to have my picture taken.
374
00:30:09,758 --> 00:30:12,300
- Poster format.
- Come in.
375
00:30:15,258 --> 00:30:18,883
Wait. I think profile is better.
376
00:30:19,633 --> 00:30:24,175
It makes my traits softer.
377
00:30:24,258 --> 00:30:25,591
What do you think?
378
00:30:25,675 --> 00:30:27,633
No. Better this side?
379
00:30:28,675 --> 00:30:31,008
What do you think?
380
00:30:33,133 --> 00:30:36,883
- How long do I have to wait?
- Three minutes.
381
00:30:36,966 --> 00:30:38,133
Thank you.
382
00:30:47,800 --> 00:30:52,591
- Luisa! It has been a long time!
- We don't know each other.
383
00:30:52,675 --> 00:30:55,508
- What a pleasure!
- My name isn't Luisa.
384
00:30:58,133 --> 00:31:02,425
- So sorry, I've mistaken you for a friend.
- It doesn't matter.
385
00:31:02,508 --> 00:31:05,258
- I'm really sorry.
- You don't know him?
386
00:31:05,341 --> 00:31:06,466
No.
387
00:31:09,258 --> 00:31:11,216
Here is your poster.
388
00:31:13,050 --> 00:31:14,466
I'm so handsome.
389
00:31:15,383 --> 00:31:17,925
- Do you deliver?
- Yes.
390
00:31:18,008 --> 00:31:22,133
I'm leaving, please send it
to this address. Write it down.
391
00:31:23,300 --> 00:31:25,425
Pasqualino Menghini.
392
00:31:25,508 --> 00:31:27,508
I'm leaving soon, you see.
393
00:31:28,050 --> 00:31:30,175
Via Pasubio 4.
394
00:31:30,758 --> 00:31:31,883
Are you suffering? No?
395
00:31:31,966 --> 00:31:33,466
Do you mind?
396
00:31:33,550 --> 00:31:36,550
I want to write something.
It's for my son.
397
00:31:41,633 --> 00:31:43,300
"Bye…
398
00:31:44,508 --> 00:31:46,883
Dad." Yes.
399
00:31:48,175 --> 00:31:50,633
- 40,000 lira.
- Here we go.
400
00:31:54,883 --> 00:31:56,966
- 40,000?
- 40,000.
401
00:32:07,925 --> 00:32:11,925
- I have 39,000 lira.
- It's fine.
402
00:32:28,133 --> 00:32:31,425
Pasqualino!
I've been waiting for half an hour.
403
00:32:31,508 --> 00:32:33,466
- Hi.
- Hi.
404
00:32:33,550 --> 00:32:35,466
Do you come before the janitor?
405
00:32:35,550 --> 00:32:38,258
Funny! Did you get my picture?
406
00:32:38,341 --> 00:32:41,050
- No, what picture?
- The poster.
407
00:32:42,425 --> 00:32:45,508
I see… I knew it.
408
00:32:46,258 --> 00:32:49,008
Let's skip school today.
409
00:32:49,091 --> 00:32:50,925
Let's go have some fun.
410
00:32:52,008 --> 00:32:55,175
I need to talk to you,
to spend some time with you.
411
00:32:55,258 --> 00:33:00,258
I can't, they'll give us report cards
and I have an assignment to do.
412
00:33:00,341 --> 00:33:04,091
It's so difficult. I need to write
an essay on how I imagine Africa.
413
00:33:04,175 --> 00:33:07,466
The teacher is crazy,
what do I know about it?
414
00:33:07,550 --> 00:33:09,508
You're right.
415
00:33:21,883 --> 00:33:24,091
Dad, are you really taking me to Africa?
416
00:33:24,175 --> 00:33:27,091
Yes, so you'll write
the best essay of your whole life!
417
00:33:37,258 --> 00:33:40,550
We must tell Mum,
how long will we be gone? A month?
418
00:33:40,633 --> 00:33:44,550
What? We will be back just in time
for the end of school.
419
00:33:44,633 --> 00:33:46,633
- Really?
- Of course.
420
00:34:20,258 --> 00:34:23,925
- Is this Carthago?
- I know, it's a little run down.
421
00:34:24,008 --> 00:34:26,300
I had pictured it differently.
422
00:35:19,550 --> 00:35:21,633
Your Mum will be so surprised.
423
00:35:22,425 --> 00:35:24,550
- Shall I address it to Giovanni too?
- No!
424
00:35:25,216 --> 00:35:30,133
- Do you think that she loves him?
- I think so, Dad.
425
00:35:30,758 --> 00:35:34,300
He isn't like you.
He is a serious guy, he saves money.
426
00:35:34,383 --> 00:35:38,383
So basically we have everything.
TV, dishwasher, everything…
427
00:35:38,466 --> 00:35:42,341
What does it mean?
There are more important things in life.
428
00:35:42,425 --> 00:35:46,175
A Dishwasher TV…
I don't like this way of thinking.
429
00:35:46,258 --> 00:35:49,008
It will be her birthday soon.
430
00:35:49,091 --> 00:35:50,716
- I know what she wants.
- What?
431
00:35:50,800 --> 00:35:54,550
A nice fur coat.
But Giovanni can't afford it now.
432
00:35:54,633 --> 00:35:58,300
- He says we're in recession.
- It's good for something. Let's go.
433
00:36:34,883 --> 00:36:35,841
Pasqualino!
434
00:36:36,758 --> 00:36:40,591
- How was school?
- Very well.
435
00:36:40,675 --> 00:36:42,591
Really? Well done.
436
00:36:56,258 --> 00:36:59,425
Miss Adelina, there's mail for you.
437
00:37:03,050 --> 00:37:05,925
Laugh, Adelina.
I don't want you to be unhappy.
438
00:37:06,008 --> 00:37:07,425
I made a big decision.
439
00:37:07,508 --> 00:37:09,300
I will come back to you
440
00:37:09,383 --> 00:37:12,466
and take you away from your drab life,
to a world of dreams.
441
00:37:12,550 --> 00:37:16,133
I'll bring you so many gifts
442
00:37:16,216 --> 00:37:17,800
to put the Three Kings to shame.
443
00:37:17,883 --> 00:37:19,591
Smile…
444
00:37:19,675 --> 00:37:22,008
- I told you to smile.
- Go away.
445
00:37:22,883 --> 00:37:24,383
Go away!
446
00:37:27,175 --> 00:37:29,925
Let's go, before I do something silly.
447
00:37:30,008 --> 00:37:33,800
- Was that Dad's idea?
- Yes.
448
00:37:33,883 --> 00:37:37,133
He's so cool! He writes so well.
449
00:37:38,258 --> 00:37:42,591
- Do you hate Dad?
- Why? Don't you like Giovanni?
450
00:37:42,675 --> 00:37:45,800
Sure Giovanni is a good man,
451
00:37:45,883 --> 00:37:50,050
but he'd never have the idea
of the guys with the signs.
452
00:37:50,133 --> 00:37:52,550
I believe what Dad says.
453
00:37:52,633 --> 00:37:57,008
- You'll see. He can do anything.
- Exactly!
454
00:38:02,008 --> 00:38:03,758
In order to buy a fur coat for your wife
455
00:38:03,841 --> 00:38:06,675
we need to steal the statue
of the Virgin Mary on the Duomo?
456
00:38:06,758 --> 00:38:10,800
I don't want just the fur coat,
I want a lot more.
457
00:38:10,883 --> 00:38:13,550
We will be rich!
458
00:38:13,633 --> 00:38:18,341
Something like this is priceless,
it's worth millions of dollars.
459
00:38:18,425 --> 00:38:20,050
It'd be the hit of the century.
460
00:38:20,133 --> 00:38:22,883
"The Milan Virgin Mary
sold at the New York's auction."
461
00:38:22,966 --> 00:38:27,800
I can see the newspapers. "Who are
the thieves of the Holy Virgin?"
462
00:38:27,883 --> 00:38:28,883
Here they are!
463
00:38:28,966 --> 00:38:32,591
- Are you crazy?
- We just need a good plan.
464
00:38:32,675 --> 00:38:35,716
It will take a couple of nights,
but… I'm a believer.
465
00:38:35,800 --> 00:38:40,841
Listen.
"The Virgin of Milan, built in 1774…"
466
00:38:40,925 --> 00:38:45,800
"It's sometimes taken down to clean it."
See, they take it down.
467
00:38:45,883 --> 00:38:50,800
"It's almost 4 meters tall."
I thought more!
468
00:38:50,883 --> 00:38:54,425
"And almost 2 meters wide."
I thought more.
469
00:38:54,508 --> 00:38:58,216
- "It weights 400 kg."
- I thought less.
470
00:38:58,300 --> 00:39:01,383
- How can we…
- I'll take care of it. Wait here.
471
00:39:04,758 --> 00:39:07,800
Do you mind?
I'll take a nice photo of you.
472
00:39:07,883 --> 00:39:11,008
The whole family. You too, little girl.
Look that way.
473
00:39:12,383 --> 00:39:15,800
The statue in the background.
Now look that way.
474
00:39:25,341 --> 00:39:26,841
Come here!
475
00:39:40,758 --> 00:39:42,008
And so?
476
00:39:42,091 --> 00:39:46,050
So… It's too difficult,
we've got to give up.
477
00:39:47,300 --> 00:39:52,341
I'm sorry for the Virgin,
but we must pick another statue.
478
00:39:52,425 --> 00:39:56,508
- Which one?
- Whichever. Look.
479
00:39:58,258 --> 00:40:01,550
Do you think
these are worth any less?
480
00:40:01,633 --> 00:40:05,175
Artistic stuff, 700 years old.
481
00:40:05,258 --> 00:40:08,550
Look. And much easier to steal.
482
00:40:09,175 --> 00:40:11,841
- Where is your toolbox?
- Ready. Here.
483
00:40:11,925 --> 00:40:15,883
Uncle Michele gave it to me.
He was a thief.
484
00:40:15,966 --> 00:40:20,175
This crowbar belonged to my grandpa,
then to my father
485
00:40:20,258 --> 00:40:23,341
and then to me.
We used it to escape from prison,
486
00:40:23,425 --> 00:40:26,966
but now we don't need it anymore
because no one goes to jail anymore.
487
00:40:27,050 --> 00:40:29,758
- I meant to ask you something.
- What?
488
00:40:29,841 --> 00:40:33,050
Do you have anything
that didn't belong to someone else?
489
00:40:35,466 --> 00:40:39,425
- Careful. Don't drop it.
- I will not.
490
00:40:39,508 --> 00:40:43,550
- Be careful, don't squash me.
- I'm being careful.
491
00:40:43,633 --> 00:40:45,841
Here we go.
492
00:40:48,300 --> 00:40:50,466
Come on, Salomone.
493
00:40:51,258 --> 00:40:54,425
Careful. Do you understand?
494
00:40:54,508 --> 00:40:59,925
- Don't worry. I'll hold the rope.
- That's why I worry. Hold it!
495
00:41:00,008 --> 00:41:01,175
Be quiet!
496
00:41:01,258 --> 00:41:05,383
When will I get down?
This is a skyscraper! Slowly!
497
00:41:08,466 --> 00:41:10,216
Jesus, how long?
498
00:41:11,466 --> 00:41:12,883
Finally!
499
00:41:16,508 --> 00:41:20,091
I wonder why statues
always have a nice ass.
500
00:41:25,008 --> 00:41:26,508
What are you doing?
501
00:41:36,925 --> 00:41:39,550
- Is it there?
- I think so.
502
00:41:39,633 --> 00:41:43,716
What are you doing?
You were supposed to untie yourself.
503
00:41:43,800 --> 00:41:46,883
- Idiot!
- Don't get mad! I'm the one in mid air!
504
00:41:51,133 --> 00:41:54,175
Hello my friend. Where's the stuff?
505
00:41:54,258 --> 00:41:58,550
Here. It's good stuff.
It's worth millions.
506
00:41:58,633 --> 00:41:59,675
In cash.
507
00:42:06,008 --> 00:42:09,050
Nice. Very nice.
508
00:42:09,133 --> 00:42:10,466
Congratulations!
509
00:42:10,550 --> 00:42:13,258
- How much?
- Fuck all.
510
00:42:14,050 --> 00:42:19,175
- What do you mean?
- It means nothing, zilch, nada.
511
00:42:19,258 --> 00:42:22,466
- Do you want me to translate it?
- This was on the Duomo.
512
00:42:22,550 --> 00:42:27,050
And it should be there still.
Cover them back up.
513
00:42:27,675 --> 00:42:29,550
Use your brain.
514
00:42:29,633 --> 00:42:31,050
If you tear down the Duomo,
515
00:42:31,133 --> 00:42:34,466
who can I sell the statues to,
the Virgin Mary statue?
516
00:42:34,550 --> 00:42:39,300
These statues are valuable
because they are on top of the Duomo.
517
00:42:39,383 --> 00:42:44,300
If you take them away from there,
no one will want them. Give me that.
518
00:42:49,675 --> 00:42:53,675
- You're in the newspaper.
- It's a big heist.
519
00:42:54,758 --> 00:42:57,341
That's too risky.
520
00:42:57,425 --> 00:43:02,466
- It was a lot of work.
- Don't pout like that.
521
00:43:02,550 --> 00:43:04,550
Don't get yourself down.
522
00:43:04,633 --> 00:43:10,091
You just have to pick the right items.
Something a little less visible.
523
00:43:10,175 --> 00:43:13,300
Bring them here to Carlina
524
00:43:13,383 --> 00:43:17,925
and I will give you money
right away. Come on.
525
00:43:18,008 --> 00:43:19,258
Get a rug for yourself.
526
00:43:19,341 --> 00:43:22,800
Let me show you
that I want to do business with you.
527
00:43:22,883 --> 00:43:27,466
- Pick one.
- What would I do with it?
528
00:43:48,425 --> 00:43:49,758
Careful!
529
00:43:50,883 --> 00:43:53,508
Careful with that hat!
530
00:43:54,175 --> 00:43:56,133
Go on.
531
00:44:02,383 --> 00:44:04,383
Why are you pushing me?
532
00:44:06,591 --> 00:44:08,550
Ticket, please.
533
00:44:11,050 --> 00:44:12,716
Thank you.
534
00:44:15,841 --> 00:44:17,508
Hey, stop!
535
00:44:18,508 --> 00:44:20,633
Give me the rug back!
536
00:44:21,300 --> 00:44:23,550
That's mine.
537
00:44:24,341 --> 00:44:25,966
Laugh away…
538
00:44:39,383 --> 00:44:42,633
- Mind where you're going.
- After you, Miss.
539
00:44:50,383 --> 00:44:53,425
Do you mind if I rest it here?
I can't hold it anymore.
540
00:44:53,508 --> 00:44:57,508
- Can I have a piss on my own?
- I'll keep you company.
541
00:44:58,050 --> 00:45:00,966
- Have you never pissed with a rug?
- No.
542
00:45:01,050 --> 00:45:04,633
I've been carrying it for 30 minutes.
I was about to piss myself.
543
00:45:06,550 --> 00:45:09,383
Happy birthday, my love.
544
00:45:09,466 --> 00:45:14,425
I wanted to buy you a fur coat
but then I said to myself,
545
00:45:14,508 --> 00:45:17,591
"Only the
nouveau rich wear fur coats"
546
00:45:17,675 --> 00:45:23,341
Give her a nice gift and get her
a rug." Where do you want it?
547
00:45:23,425 --> 00:45:26,258
It will keep your feet warm.
548
00:45:28,800 --> 00:45:32,841
- Are you crazy?
- You're never happy!
549
00:45:32,925 --> 00:45:36,050
I see, you have one already.
But mine is nicer.
550
00:45:36,133 --> 00:45:39,175
This house has everything.
Ornaments, doilies…
551
00:45:41,550 --> 00:45:45,050
What a nice place.
You settled down, haven't you?
552
00:45:45,133 --> 00:45:46,300
Good job.
553
00:45:47,216 --> 00:45:48,841
I'm glad.
554
00:45:48,925 --> 00:45:50,300
Where do you want it?
555
00:45:53,633 --> 00:45:57,091
Stick that rug up
where the sun don't shine.
556
00:45:57,175 --> 00:46:01,841
That cabdriver made you vulgar.
What have you become?
557
00:46:01,925 --> 00:46:05,633
What do we have here?
What a nice big bed!
558
00:46:08,383 --> 00:46:10,508
Who sleeps here?
559
00:46:10,591 --> 00:46:12,550
Alfredo, get lost!
560
00:46:12,633 --> 00:46:15,550
Don't get mad, I was just curious.
561
00:46:15,633 --> 00:46:18,466
Where should I put it?
Hurry up, it's heavy.
562
00:46:19,883 --> 00:46:21,800
Dear Adelina…
563
00:46:22,758 --> 00:46:24,925
if one day we really had to split up
564
00:46:25,883 --> 00:46:28,925
we'd have to do it the civilised way.
565
00:46:30,925 --> 00:46:34,050
We must stay friends.
566
00:46:34,133 --> 00:46:37,383
I'm calm now. I'm relaxed.
567
00:46:38,841 --> 00:46:40,216
You know…
568
00:46:41,091 --> 00:46:42,425
I love you like a sister.
569
00:46:44,925 --> 00:46:46,050
I can't take it!
570
00:46:46,133 --> 00:46:49,675
- You can't sleep with him! I'll kill him!
- Let go of me!
571
00:46:57,508 --> 00:46:58,425
Hello.
572
00:46:58,508 --> 00:47:03,925
Giovanni, let me introduce you
to my cousin… Connaghi.
573
00:47:04,008 --> 00:47:07,508
- Alfronso.
- You mean "Alfonso"?
574
00:47:07,591 --> 00:47:11,966
No, it is Alfronso.
My parents couldn't decide
575
00:47:12,050 --> 00:47:15,341
between Alfredo and Alfonso,
so they called me Alfronso.
576
00:47:15,425 --> 00:47:18,841
- How original. It's a pleasure.
- Likewise.
577
00:47:20,008 --> 00:47:23,966
Goodbye, Alfronso. It was nice to see you.
578
00:47:24,050 --> 00:47:26,591
Come on, Adelina. What's the rush?
579
00:47:26,675 --> 00:47:29,008
Happy birthday to you.
580
00:47:30,258 --> 00:47:32,091
Thank you.
581
00:47:32,633 --> 00:47:37,050
- Will you stay for dinner?
- No, he has a date. He can't stay.
582
00:47:37,133 --> 00:47:42,091
- Of course, I'd love to.
- Well done. Good.
583
00:47:42,175 --> 00:47:45,675
- I'll go wash my hands.
- What a soft touch!
584
00:47:48,550 --> 00:47:51,925
Now come up with an excuse and leave.
585
00:47:52,008 --> 00:47:56,550
Today is your birthday
and I won't leave you alone with him.
586
00:47:56,633 --> 00:48:00,800
Are you crazy living with that guy?
Have you seen his face? Oh my!
587
00:48:00,883 --> 00:48:04,675
He's a lowlife! He's ambiguous,
sneaky and morally retarded.
588
00:48:04,758 --> 00:48:07,091
Come with me.
589
00:48:07,591 --> 00:48:11,258
- What do you want from me?
- Adelina, look…
590
00:48:13,508 --> 00:48:16,133
What's wrong, sexy?
Are you nervous?
591
00:48:22,008 --> 00:48:25,800
- You're so affectionate.
- She deserves it.
592
00:48:25,883 --> 00:48:30,216
- Go on, sexy, bring us some wine.
- Sure.
593
00:48:32,550 --> 00:48:36,300
- Your cheek is all red.
- It's nothing, just the heat.
594
00:48:36,383 --> 00:48:39,050
My circulation…
595
00:48:39,133 --> 00:48:41,175
What a girl she is!
596
00:48:41,258 --> 00:48:46,675
From a man to another,
I know she is your cousin,
597
00:48:46,758 --> 00:48:48,466
but she's such a whore!
598
00:48:51,550 --> 00:48:54,633
I like whores, don't you?
599
00:48:55,675 --> 00:48:58,800
What? Yes, of course.
600
00:48:58,883 --> 00:49:01,466
Is she a whore?
601
00:49:01,550 --> 00:49:04,175
You bet.
602
00:49:07,800 --> 00:49:11,091
Do you know that bastard of her husband?
603
00:49:11,175 --> 00:49:15,675
He used to beat her, you know?
You should see her scars.
604
00:49:15,758 --> 00:49:18,883
- I saw them.
- What do you mean?
605
00:49:20,425 --> 00:49:24,175
- Well, I…
- No! He didn't see them.
606
00:49:24,258 --> 00:49:27,633
I told him about them.
607
00:49:27,716 --> 00:49:30,300
He did wrong
but I'm sure that he loved her.
608
00:49:31,466 --> 00:49:33,425
In his own way.
609
00:49:36,383 --> 00:49:39,008
A shitty way…
610
00:49:39,091 --> 00:49:44,091
If I ever meet him,
I'll break him like this.
611
00:49:45,925 --> 00:49:47,841
Sorry,
you've got nothing to do with him.
612
00:49:47,925 --> 00:49:49,800
If you see him, Alfronso…
613
00:49:49,883 --> 00:49:53,716
tell him about that. Understand?
614
00:49:53,800 --> 00:49:58,133
Now it's late. We don't want to keep you.
615
00:49:59,258 --> 00:50:02,675
We'll go have a rest.
616
00:50:03,925 --> 00:50:07,050
Enough coffee, you drank 18 of those!
617
00:50:07,133 --> 00:50:09,675
- 17.
- Bad luck.
618
00:50:09,758 --> 00:50:11,966
It can't be any worse.
619
00:50:12,050 --> 00:50:14,925
There's a way to stop them
from making love.
620
00:50:15,008 --> 00:50:18,716
Try, it's free. Here it is, look.
621
00:50:18,800 --> 00:50:22,216
Let me show you something.
This is powerful.
622
00:50:22,300 --> 00:50:26,050
This would shrink
the trunk of an elephant. Look.
623
00:50:26,633 --> 00:50:28,675
Salomone… fuck off.
624
00:50:28,758 --> 00:50:32,300
- Do you want to make him sterile?
- No, just impotent.
625
00:50:32,383 --> 00:50:35,925
A look at it will be enough.
How will we pay the cab?
626
00:50:36,008 --> 00:50:38,675
- Do you have money?
- Me?
627
00:50:38,758 --> 00:50:42,550
- What can we do?
- Use the fake 10,000 note.
628
00:50:42,633 --> 00:50:46,550
Are you mad? It's dangerous,
a blind man would see that it's fake.
629
00:50:46,633 --> 00:50:50,425
- Come on.
- Only my grandpa paid with this.
630
00:50:50,508 --> 00:50:54,800
My father got five years for it.
If I can find the 500,000 note, maybe…
631
00:50:54,883 --> 00:50:57,050
- Here it is.
- Come on.
632
00:51:03,633 --> 00:51:05,633
Fancy a cigarette?
633
00:51:12,758 --> 00:51:14,883
Do you want a light?
634
00:51:16,550 --> 00:51:20,925
Red horn be on the watch,
make him rot on the crotch.
635
00:51:27,175 --> 00:51:30,675
- Would you like a candy?
- No, thank you.
636
00:51:30,758 --> 00:51:32,758
The cigarette is enough.
637
00:51:32,841 --> 00:51:35,716
I knew that you were gay
as soon as you stepped into my cab.
638
00:51:35,800 --> 00:51:40,216
I don't know why people
don't like you. I think you're funny.
639
00:51:40,300 --> 00:51:44,925
I saw it right away, you play
for both teams. No offence.
640
00:51:45,008 --> 00:51:48,633
And you know how?
I could see it in your face.
641
00:51:49,675 --> 00:51:52,258
You have the face of a faggot!
642
00:52:26,758 --> 00:52:29,675
I lost my binoculars. Damn…
643
00:52:32,550 --> 00:52:35,008
- Who's there?
- Good evening.
644
00:52:36,008 --> 00:52:40,675
A fallen angel.
Did your break your wings, sweetie?
645
00:52:41,383 --> 00:52:44,050
Nice to meet you, I'm Alfredo Menghini.
646
00:52:45,175 --> 00:52:47,925
I was passing by…
647
00:52:48,008 --> 00:52:49,925
What are you doing there? Come in.
648
00:52:50,883 --> 00:52:52,675
I'm not sure…
649
00:52:52,758 --> 00:52:54,716
Aren't you afraid? I could be a thief.
650
00:52:54,800 --> 00:52:58,175
No, I can spot bad people.
651
00:52:58,258 --> 00:53:02,258
You've a good man's face.
I'm Rosa Balestra.
652
00:53:02,341 --> 00:53:03,591
Enchanté.
653
00:53:03,675 --> 00:53:04,841
Come in.
654
00:53:06,300 --> 00:53:07,508
Thank you.
655
00:53:13,883 --> 00:53:15,341
- Do you like it?
- Yes.
656
00:53:15,425 --> 00:53:18,300
It's my room. As a girl.
657
00:53:19,383 --> 00:53:24,800
I live here out of dreams and memories.
658
00:53:24,883 --> 00:53:27,925
- I used to play the piano.
- Impressive.
659
00:53:28,883 --> 00:53:33,175
This is me when… I was young.
660
00:53:33,258 --> 00:53:35,258
And that too.
661
00:53:38,508 --> 00:53:41,675
- I have nothing to offer you.
- It doesn't matter.
662
00:53:41,758 --> 00:53:45,258
My children say I spend too much.
What were you doing there?
663
00:53:45,341 --> 00:53:49,883
I was spying on a girl who lives there.
664
00:53:49,966 --> 00:53:51,258
I see.
665
00:53:51,883 --> 00:53:53,008
You're Romeo
666
00:53:53,091 --> 00:53:56,716
and Juliet lives
on the other side of the street.
667
00:53:57,300 --> 00:53:58,550
Right.
668
00:53:59,508 --> 00:54:01,050
Wait.
669
00:54:04,133 --> 00:54:06,133
Use this.
670
00:54:08,008 --> 00:54:10,008
It's just what I needed.
671
00:54:35,800 --> 00:54:37,258
Whore!
672
00:54:39,800 --> 00:54:43,508
Have fun, you'll see what
a surprise is waiting for you.
673
00:54:45,633 --> 00:54:47,633
That's huge!
674
00:54:49,175 --> 00:54:54,716
Salomone!
675
00:54:56,550 --> 00:54:59,258
When will the red horn work its magic?
676
00:55:01,675 --> 00:55:03,675
What's going on?
677
00:55:03,758 --> 00:55:08,925
My wife is there
together with a humongous…
678
00:55:09,008 --> 00:55:14,466
Things are though,
everyone has their problems.
679
00:55:17,425 --> 00:55:20,800
What are you doing in my house?
Are you hurt?
680
00:55:20,883 --> 00:55:22,841
I'm full of pain.
681
00:55:22,925 --> 00:55:25,425
Where were you?
I've been waiting all night.
682
00:55:25,508 --> 00:55:29,800
I was earning a living. Not a bad night.
We'll eat for a few days.
683
00:55:29,883 --> 00:55:32,925
Look how many wallets I took.
684
00:55:33,008 --> 00:55:34,633
I don't care.
685
00:55:34,716 --> 00:55:37,425
Give me the earrings
that I gave you. I need them.
686
00:55:37,508 --> 00:55:39,716
- Why?
- Because.
687
00:55:39,800 --> 00:55:42,383
I'll buy you a new pair. Bye.
688
00:56:21,925 --> 00:56:24,800
- How long will it take?
- I'll be back soon.
689
00:56:32,425 --> 00:56:36,300
Adelina!
690
00:56:36,925 --> 00:56:40,925
Guess who called the police on you?
I did!
691
00:56:41,008 --> 00:56:45,258
You're a thief! Now you can't
make love with him anymore.
692
00:56:46,341 --> 00:56:49,758
Hug your pillow and sleep.
693
00:56:50,258 --> 00:56:55,633
- Sleep tight.
- Son of a bitch!
694
00:57:14,258 --> 00:57:16,008
- Adelina.
- Alfredo.
695
00:57:16,091 --> 00:57:19,508
I was released just now,
that woman dropped the charges.
696
00:57:20,091 --> 00:57:23,216
She said she lost those earrings.
697
00:57:25,175 --> 00:57:29,800
But while I was inside I understood
how much you love me.
698
00:57:29,883 --> 00:57:33,508
You were a bastard in doing that,
but you opened my eyes.
699
00:57:36,758 --> 00:57:40,425
Adelina, I… Try to understand me.
700
00:57:40,508 --> 00:57:43,675
Forgive me, I did that…
701
00:57:43,758 --> 00:57:45,216
I know why you did it.
702
00:57:45,300 --> 00:57:48,591
- And I have to thank you.
- You do?
703
00:57:48,675 --> 00:57:51,550
Who knows how long would this last?
704
00:57:54,383 --> 00:57:56,716
- Adelina…
- My love…
705
00:57:58,633 --> 00:58:01,466
I can't believe it.
You don't know how much I suffered.
706
00:58:03,591 --> 00:58:06,508
Hold me tight…
707
00:58:07,258 --> 00:58:09,550
What the fuck are you doing?
708
00:58:10,633 --> 00:58:14,550
1,000 slaps for each day I spent there.
709
00:58:14,633 --> 00:58:19,675
Four days, 4,000 slaps.
and I have just started!
710
00:58:20,300 --> 00:58:25,050
Rascal! Lowlife! Murderer!
Scoundrel! Cheat!
711
00:58:25,133 --> 00:58:28,591
- Damned wretched soul!
- Stop it.
712
00:58:28,675 --> 00:58:32,008
You'll remember this all your life.
Coward! Heartless!
713
00:58:32,091 --> 00:58:33,675
Adelina!
714
00:58:33,758 --> 00:58:37,425
You hurt me, and now you're hurt too.
715
00:58:37,508 --> 00:58:42,341
Adelina! Go away!
Enough! Calm down.
716
00:58:42,425 --> 00:58:46,716
- I will kill you. Die!
- Look, Adelina…
717
00:58:46,800 --> 00:58:49,841
Adelina!
718
00:58:51,800 --> 00:58:54,758
I will kick you…
719
00:58:59,008 --> 00:59:00,800
Adelina!
720
00:59:02,758 --> 00:59:04,925
Take care.
721
00:59:08,800 --> 00:59:11,258
She beat me up.
722
00:59:11,341 --> 00:59:14,300
She thinks
she can fix everything by beating me up.
723
00:59:14,383 --> 00:59:18,591
She's so naive.
And what do I do if she beats me?
724
00:59:18,675 --> 00:59:20,341
I bring her a gift.
725
00:59:20,425 --> 00:59:23,050
She hits me
and I turn the other cheek.
726
00:59:23,133 --> 00:59:27,800
I don't send flowers or chocolates.
I have some imagination.
727
00:59:27,883 --> 00:59:30,008
Come here.
728
00:59:31,675 --> 00:59:33,758
Pasqualino will like you.
729
00:59:48,883 --> 00:59:52,550
- Is this a joke?
- I told you it isn't.
730
00:59:57,633 --> 01:00:01,300
- When did you go to Africa?
- Don't pull that face.
731
01:00:01,383 --> 01:00:05,133
I went with Dad.
We went and came back in a day.
732
01:00:05,216 --> 01:00:08,716
- To Africa?
- From morning to evening.
733
01:00:08,800 --> 01:00:12,133
- Just in time for the end of school.
- Right.
734
01:00:16,883 --> 01:00:20,008
- Hi Pasqualino. How are you?
- Hi! Fine.
735
01:00:20,550 --> 01:00:23,716
Is everything cool? Look there.
736
01:00:23,800 --> 01:00:28,300
- I brought you a gift.
- Is it a trained monkey?
737
01:00:28,383 --> 01:00:31,383
I hope your Mum will like it too.
Let's introduce you.
738
01:00:31,466 --> 01:00:33,966
This is Pasqualino.
739
01:00:34,758 --> 01:00:37,633
And that's his Mum. Don't be scared.
740
01:00:38,133 --> 01:00:42,675
It is a pure breed.
It's King Kong's nephew. Twice removed.
741
01:00:42,758 --> 01:00:45,300
- You can call it King King.
- King King!
742
01:00:45,383 --> 01:00:47,050
It is only 10 days old.
743
01:00:47,133 --> 01:00:49,466
But it will grow.
744
01:00:49,550 --> 01:00:52,300
In three months' time
it will be as big as its grandpa.
745
01:00:52,383 --> 01:00:56,425
- Take it away, now.
- I knew it.
746
01:00:56,508 --> 01:01:00,133
Strange, I thought you had a soft spot
for big monkeys.
747
01:01:01,925 --> 01:01:05,508
You can pet it. Don't be afraid.
748
01:01:06,175 --> 01:01:08,383
It doesn't bite or slap.
749
01:01:09,008 --> 01:01:11,758
Hi, Alfronso.
750
01:01:12,633 --> 01:01:17,050
Go to your room.
Dad and Giovanni must talk.
751
01:01:25,008 --> 01:01:29,258
- What should we talk about?
- Give him pen and paper.
752
01:01:33,841 --> 01:01:35,508
Sit down and write.
753
01:01:45,258 --> 01:01:49,216
First: I won't bother them anymore.
754
01:01:49,300 --> 01:01:51,175
Write it.
755
01:01:54,008 --> 01:01:55,633
Write!
756
01:01:59,383 --> 01:02:02,675
- Second…
- There's a misunderstanding.
757
01:02:02,758 --> 01:02:07,258
I came here for my son.
I didn't come here to bother you.
758
01:02:07,341 --> 01:02:11,216
I'm so sorry. Then everything is fine.
759
01:02:11,300 --> 01:02:14,633
- I thought you came here for her.
- No.
760
01:02:14,716 --> 01:02:18,925
- I'm done with her.
- That's better.
761
01:02:19,008 --> 01:02:23,300
If that's so, since I like you,
you could be my best man.
762
01:02:23,383 --> 01:02:28,133
- Sure. Are you getting married?
- We are.
763
01:02:31,883 --> 01:02:35,258
It's a joke, isn't it?
764
01:02:37,133 --> 01:02:41,050
- Isn't it?
- No, I'm marrying him.
765
01:02:41,133 --> 01:02:45,091
5 years have gone by,
I can divorce you now.
766
01:02:45,175 --> 01:02:48,841
It's not to get into your business,
767
01:02:48,925 --> 01:02:51,550
but I'd think about it.
768
01:02:52,758 --> 01:02:57,008
- Marriage is an important step.
- Get out of here. And watch your back.
769
01:02:59,383 --> 01:03:02,300
- Or I…
- Giovanni, no.
770
01:03:02,383 --> 01:03:04,508
No. You'll get in trouble.
771
01:03:07,175 --> 01:03:08,925
Like this. Got it?
772
01:03:09,008 --> 01:03:11,883
If you keep bothering us, I'll break you.
773
01:03:11,966 --> 01:03:16,216
- Like the scissors.
- Get that monkey too.
774
01:03:17,133 --> 01:03:21,133
Alfredo, stop drinking.
775
01:03:21,675 --> 01:03:24,716
It gives you heartburn.
776
01:03:25,675 --> 01:03:28,300
- She will marry him.
- Just give up.
777
01:03:28,383 --> 01:03:30,383
How can it be?
778
01:03:31,800 --> 01:03:36,216
She will marry a big monkey
who breaks scissors with two fingers…
779
01:03:36,300 --> 01:03:37,508
What the fuck…
780
01:03:38,800 --> 01:03:43,966
At night, he counts all his money
to buy a new refrigerator.
781
01:03:44,050 --> 01:03:47,883
I hate seeing you like this.
782
01:03:48,675 --> 01:03:51,300
And I'm not that healthy.
783
01:03:53,258 --> 01:03:55,008
Will you keep drinking?
784
01:03:58,050 --> 01:04:01,050
- I mean, look…
- Yes, of course.
785
01:04:01,800 --> 01:04:04,800
Where are you? Look.
786
01:04:05,383 --> 01:04:08,800
- You're drunk.
- Yes, a little.
787
01:04:08,883 --> 01:04:13,758
But I'm a lovely, handsome drunk
who likes to live life
788
01:04:13,841 --> 01:04:14,883
and have fun.
789
01:04:15,550 --> 01:04:18,633
Not like that jerk of a taxi driver
built like a fridge.
790
01:04:25,258 --> 01:04:27,175
Are you crying now?
791
01:04:27,258 --> 01:04:31,508
I'm not crying! Damn, it was vinegar!
792
01:04:39,425 --> 01:04:42,341
Excuse me, Miss.
Which way to the Opera House?
793
01:04:42,425 --> 01:04:45,216
Go straight,
then right at the traffic light…
794
01:04:45,300 --> 01:04:48,508
No! Help! Let go of me!
795
01:04:51,008 --> 01:04:52,800
Drive!
796
01:04:59,508 --> 01:05:02,050
- No! Let me go!
- Move.
797
01:05:02,133 --> 01:05:05,258
Let go of me!
798
01:05:06,008 --> 01:05:10,425
Do you want to marry Giovanni?
I'll give you a nice wedding gift.
799
01:05:14,675 --> 01:05:17,466
- Let go of me! Cowards!
- Calm down!
800
01:05:17,550 --> 01:05:18,966
Cowards!
801
01:05:19,050 --> 01:05:21,425
Nasty cowards!
802
01:05:30,133 --> 01:05:35,300
Here. This is what I wanted.
For you to spit on me again.
803
01:05:35,383 --> 01:05:38,591
Do you think you're scaring me?
804
01:05:38,675 --> 01:05:43,050
Do what you have to do.
But if I get out of here alive
805
01:05:43,133 --> 01:05:47,633
Giovanni will kill you! Do you get it?
He'll cut you open!
806
01:05:48,758 --> 01:05:52,883
You always talk about Giovanni.
Tell him about this too.
807
01:06:06,550 --> 01:06:08,300
Go.
808
01:06:22,008 --> 01:06:23,633
Scram, you two!
809
01:06:32,925 --> 01:06:34,550
Go ahead.
810
01:06:39,050 --> 01:06:40,591
What are you waiting for?
811
01:06:41,883 --> 01:06:43,633
Make your mind up.
812
01:06:43,716 --> 01:06:48,008
Come on! It's the one thing
you were always good at.
813
01:06:48,091 --> 01:06:52,175
Come on, I'm here. I'm all yours.
814
01:06:54,258 --> 01:06:58,383
You don't fancy me anymore?
Come here, come on.
815
01:07:00,008 --> 01:07:02,675
I can't do it.
816
01:07:03,425 --> 01:07:04,550
It's stronger than me.
817
01:07:04,633 --> 01:07:09,550
Do you need help?
Let one of your friends start.
818
01:07:10,175 --> 01:07:12,466
They can show you how it's done.
819
01:07:12,550 --> 01:07:16,841
Didn't you want to give me a gift?
Do it then!
820
01:07:18,008 --> 01:07:21,800
Hey! Where are you? Come here.
821
01:07:21,883 --> 01:07:23,925
He needs help.
822
01:07:33,133 --> 01:07:36,300
- You, what's your name?
- Pierino, at your service.
823
01:07:36,383 --> 01:07:39,883
If you want to make love, I'm here.
824
01:07:39,966 --> 01:07:44,175
- Fuck off.
- Out of my way, piece of shit.
825
01:07:44,258 --> 01:07:46,675
Keep your hands to yourself!
826
01:07:46,758 --> 01:07:48,758
What are you doing?
827
01:07:50,341 --> 01:07:51,675
Well?
828
01:07:58,508 --> 01:08:00,050
Stop now!
829
01:08:01,133 --> 01:08:03,466
Let go of him.
830
01:08:03,550 --> 01:08:05,966
I won't forget your faces.
831
01:08:07,008 --> 01:08:09,758
Let's go. These two are crazy.
832
01:09:01,841 --> 01:09:03,675
{\an8}MY FATHER
833
01:09:08,633 --> 01:09:11,716
{\an8}
The other day
my father brought me King Kong.
834
01:09:11,800 --> 01:09:15,175
{\an8}
Not the big one,
but a very tiny one.
835
01:09:15,258 --> 01:09:19,300
{\an8}
My mom didn't want to keep him
so he had to take it back to the circus.
836
01:09:19,383 --> 01:09:22,258
My father always gives me
wonderful gifts.
837
01:09:47,258 --> 01:09:50,050
What's wrong? Are you not feeling well?
838
01:09:50,133 --> 01:09:53,383
Nothing, I just can't sleep.
839
01:10:00,550 --> 01:10:01,633
Hello?
840
01:10:03,675 --> 01:10:06,508
Oh my God! When?
841
01:10:08,675 --> 01:10:12,008
Yes. Yes, I'm coming.
842
01:10:15,925 --> 01:10:18,258
It was Omero, from the restaurant.
843
01:10:19,133 --> 01:10:21,050
Alfredo's mom is sick.
844
01:10:21,133 --> 01:10:23,383
She's at the hospital.
845
01:10:24,258 --> 01:10:25,758
They can't find him.
846
01:10:25,841 --> 01:10:29,258
Giovanni,
I need to find him and take him there.
847
01:10:31,508 --> 01:10:34,800
That poor woman wants to see him.
848
01:10:36,050 --> 01:10:40,800
- Alright, I'll take you.
- Let me go alone.
849
01:10:41,550 --> 01:10:43,133
Please.
850
01:10:43,216 --> 01:10:46,508
It's me, Adelina! Open the door.
851
01:10:48,425 --> 01:10:50,466
Look who's here!
852
01:10:50,550 --> 01:10:54,341
What do you want at this hour?
Did you come for a quicky?
853
01:10:55,133 --> 01:10:58,341
Alfredo's mom is sick.
Where can I find him?
854
01:10:58,966 --> 01:11:01,341
Wait, I'll get the keys.
855
01:11:01,425 --> 01:11:02,966
Maybe he's home.
856
01:11:08,133 --> 01:11:09,508
Alfredo!
857
01:11:11,133 --> 01:11:12,925
He's not home.
858
01:11:13,008 --> 01:11:17,466
He spends most nights at an old lady's
house, in front of your apartment.
859
01:11:17,550 --> 01:11:20,716
- So he can look at you.
- For real?
860
01:11:20,800 --> 01:11:23,925
Yes. What do you have more than me?
861
01:11:24,008 --> 01:11:27,925
Hair, two eyes, two legs…
We look the same.
862
01:11:28,008 --> 01:11:31,258
Actually not,
because I've always cared for him!
863
01:11:31,341 --> 01:11:33,425
And yet, he loves you.
864
01:11:35,508 --> 01:11:37,800
You're heartless.
865
01:11:37,883 --> 01:11:41,633
You don't treat people like that.
866
01:11:42,300 --> 01:11:47,258
See? He'd come here and look.
867
01:11:49,258 --> 01:11:52,258
When you turned off the lights…
868
01:11:53,633 --> 01:11:55,883
he'd close the window, poor soul.
869
01:11:58,383 --> 01:12:00,258
He'd come in…
870
01:12:01,383 --> 01:12:03,133
sit there…
871
01:12:03,758 --> 01:12:06,258
and we'd talk. About everything.
872
01:12:07,800 --> 01:12:10,966
He'd keep me company.
My kids never come visit me.
873
01:12:11,050 --> 01:12:13,758
I wish he were my son.
874
01:12:13,841 --> 01:12:16,716
One day we decided
to put a camping bed here.
875
01:12:18,425 --> 01:12:19,841
Look.
876
01:12:20,800 --> 01:12:23,091
He sleeps here. See?
877
01:12:23,716 --> 01:12:25,050
But today he didn't come.
878
01:12:30,508 --> 01:12:34,466
Here, that's him. I gave him a key.
879
01:12:34,550 --> 01:12:38,508
This way, if he comes back late
I don't have to get up.
880
01:12:43,675 --> 01:12:48,633
He's drunk.
It happens sometimes, poor soul.
881
01:12:50,716 --> 01:12:52,175
Alfredo.
882
01:12:56,133 --> 01:12:57,883
I'm Adelina.
883
01:13:05,966 --> 01:13:10,258
Alfredo, you have to be strong.
884
01:13:18,341 --> 01:13:19,883
Go in.
885
01:13:39,591 --> 01:13:40,841
Mum!
886
01:13:40,925 --> 01:13:44,508
She can't hear you.
She's been unconscious for two hours.
887
01:13:48,633 --> 01:13:49,841
Mum…
888
01:13:51,341 --> 01:13:52,883
Mum…
889
01:13:54,508 --> 01:13:56,008
Carlo…
890
01:13:56,883 --> 01:13:59,050
Have you come for me?
891
01:13:59,883 --> 01:14:02,091
- Carlo.
- Yes?
892
01:14:02,175 --> 01:14:05,008
You are not jealous of Omero, are you?
893
01:14:08,133 --> 01:14:10,216
She thinks she's talking to my father.
894
01:14:10,300 --> 01:14:11,591
Alfredo?
895
01:14:12,550 --> 01:14:15,508
Where's Alfredo, that hothead?
896
01:14:15,591 --> 01:14:18,300
I'm here, can't you hear me?
897
01:14:18,883 --> 01:14:20,883
I'm here, next to you.
898
01:14:22,341 --> 01:14:23,383
Alfredo!
899
01:14:23,466 --> 01:14:27,216
Mom, laugh!
900
01:14:27,300 --> 01:14:28,800
I came to give you good news.
901
01:14:28,883 --> 01:14:32,300
- Did you hear that?
- Alfredo.
902
01:14:32,383 --> 01:14:36,008
I settled down, I have a job.
903
01:14:36,633 --> 01:14:39,008
A steady job. Are you happy?
904
01:14:39,091 --> 01:14:41,258
You don't have to worry about me.
905
01:14:43,508 --> 01:14:48,050
- And where is Adelina?
- I'm here, Mum.
906
01:14:50,258 --> 01:14:53,758
Good, I'm glad.
907
01:14:54,758 --> 01:14:56,925
You're back together.
908
01:14:59,091 --> 01:15:00,466
Yes, Mum
909
01:15:02,550 --> 01:15:03,800
Tell her.
910
01:15:05,758 --> 01:15:09,258
Yes, Mum. We are back together.
911
01:15:09,758 --> 01:15:11,633
That's a relief.
912
01:15:12,341 --> 01:15:14,633
I'm so happy about it.
913
01:15:16,341 --> 01:15:18,925
Mum!
914
01:15:19,008 --> 01:15:23,341
Do you recognize him? Do you?
915
01:15:23,425 --> 01:15:25,550
You just spoke to him, don't you remember?
916
01:15:25,633 --> 01:15:28,925
Mrs. Menghini!
917
01:15:41,925 --> 01:15:45,591
At least the last time
she opened her eyes…
918
01:15:45,675 --> 01:15:46,841
she saw us together.
919
01:15:53,133 --> 01:15:55,633
She died happy.
920
01:15:58,633 --> 01:16:01,633
Our split really saddened her.
921
01:16:05,008 --> 01:16:08,050
When you told her
that we were back together,
922
01:16:10,008 --> 01:16:11,758
she smiled.
923
01:16:14,508 --> 01:16:19,841
You said it in a way
that it didn't sound like a lie.
924
01:16:32,800 --> 01:16:35,050
Poor Mum.
925
01:16:35,133 --> 01:16:36,758
And to think that…
926
01:16:38,258 --> 01:16:40,175
If it wasn't for her death…
927
01:16:42,008 --> 01:16:44,383
I wouldn't have seen you again.
928
01:16:45,050 --> 01:16:46,216
Right.
929
01:16:52,258 --> 01:16:54,758
Now that she is gone,
930
01:16:56,508 --> 01:16:58,550
I'm all alone.
931
01:17:03,550 --> 01:17:05,050
Adelina…
932
01:17:06,091 --> 01:17:07,758
It's our anniversary on the 18th.
933
01:17:10,675 --> 01:17:13,008
Spend that day with me.
934
01:17:14,508 --> 01:17:19,008
And I won't ask you anything anymore.
935
01:17:27,091 --> 01:17:30,883
Look at you!
You're looking healthy.
936
01:17:32,675 --> 01:17:36,591
It happens when I think about my wife.
937
01:17:36,675 --> 01:17:42,425
- You could knock first.
- It's not the first one I see.
938
01:17:42,508 --> 01:17:45,591
I could be your mother.
939
01:17:45,675 --> 01:17:46,841
This is for you.
940
01:17:46,925 --> 01:17:51,050
- I know it's a big day for you.
- It's so nice. Thank you.
941
01:17:51,133 --> 01:17:54,175
- I bet it's expensive.
- I saved on food.
942
01:17:54,258 --> 01:17:58,008
- Happy anniversary.
- I'm sorry!
943
01:17:59,050 --> 01:18:00,300
Thank you!
944
01:18:15,133 --> 01:18:17,925
I knew you'd bring Pasquale!
945
01:18:18,008 --> 01:18:21,341
- Do you mind?
- No. This is for you.
946
01:18:21,425 --> 01:18:23,091
Open it.
947
01:18:23,675 --> 01:18:27,258
I'm not sure you'll like it. Try it.
948
01:18:38,133 --> 01:18:39,883
How is it?
949
01:18:40,383 --> 01:18:43,508
Thank him or we won't move from here!
950
01:18:44,675 --> 01:18:46,008
Thank you.
951
01:18:52,758 --> 01:18:55,508
Do you see these buildings?
952
01:18:56,758 --> 01:18:58,966
Do you?
953
01:18:59,050 --> 01:19:03,300
Back when your mother and I
loved each other, there wasn't any.
954
01:19:03,383 --> 01:19:06,383
It was a beautiful field.
955
01:19:08,758 --> 01:19:12,008
See how good I am?
Did Giovanni teach you?
956
01:19:12,758 --> 01:19:14,758
Let your mum play as well.
957
01:19:14,841 --> 01:19:15,925
Catch it!
958
01:19:16,008 --> 01:19:19,591
- Mum, kick the ball.
- Come on!
959
01:19:24,800 --> 01:19:27,550
Same school!
960
01:19:27,633 --> 01:19:28,758
Goal!
961
01:20:41,425 --> 01:20:43,966
The happy couple!
962
01:20:44,050 --> 01:20:46,758
Take your first dance!
963
01:20:51,925 --> 01:20:54,925
I'll dance with mum.
Sit down and watch us.
964
01:20:59,508 --> 01:21:02,258
I know you wanted to.
965
01:21:39,258 --> 01:21:41,508
Come, fisherman.
966
01:21:51,425 --> 01:21:54,216
Hope you're better at this
than with 7ootball.
967
01:22:07,300 --> 01:22:11,175
- Why did we come here?
- I don't know.
968
01:22:11,258 --> 01:22:13,758
The car just came here.
969
01:22:13,841 --> 01:22:15,925
Like horses do when they know the route.
970
01:22:17,383 --> 01:22:20,466
Do you remember
how nice it was here in spring?
971
01:22:20,550 --> 01:22:23,925
I told Giovanni
that I was going out with you.
972
01:22:24,008 --> 01:22:25,883
That's good news.
973
01:22:28,258 --> 01:22:31,050
We have nothing to hide.
974
01:22:31,133 --> 01:22:34,341
What should we hide?
You brought Pasqualino too.
975
01:22:34,425 --> 01:22:36,175
Giovanni trusts me.
976
01:22:36,258 --> 01:22:39,258
There's nothing like trust…
977
01:22:46,258 --> 01:22:49,008
We made so many good memories here.
978
01:22:52,633 --> 01:22:55,133
e spent a life together.
979
01:22:58,633 --> 01:23:02,758
- So many great memories…
- And so many bad memories!
980
01:23:06,508 --> 01:23:07,591
Pasqualino!
981
01:23:09,425 --> 01:23:10,425
Pasqualino!
982
01:23:10,508 --> 01:23:12,966
Where are you going?
983
01:23:22,383 --> 01:23:25,633
When you brought me here,
I knew what you were aiming for.
984
01:23:27,008 --> 01:23:28,091
Did you now?
985
01:23:28,175 --> 01:23:31,425
There should be a plaque here.
986
01:23:31,508 --> 01:23:36,300
And it should be say, in big gold letters,
"Here, on May 16th 1967,
987
01:23:36,383 --> 01:23:39,758
Alfredo and Adelina made love
for the first time."
988
01:23:42,008 --> 01:23:46,675
And then, in capital letters…
"It was amazing".
989
01:23:46,758 --> 01:23:50,050
May 16th 1967.
990
01:23:50,133 --> 01:23:52,966
You remember the exact date.
991
01:23:53,050 --> 01:23:55,466
You're a real bastard!
992
01:23:55,550 --> 01:23:59,675
In life there are things
that can't be forgotten.
993
01:24:00,633 --> 01:24:02,175
Let's go.
994
01:24:03,133 --> 01:24:06,591
But you forgot all that you did to me?
995
01:24:09,883 --> 01:24:14,008
Today, can you just pretend
it didn't happen? Come.
996
01:24:32,966 --> 01:24:36,966
I know you'll never change. You're crazy.
997
01:24:37,050 --> 01:24:38,675
You're a lazybones…
998
01:24:40,008 --> 01:24:42,008
and a hothead.
999
01:24:42,633 --> 01:24:46,466
And now you're determined
you want to make love to me.
1000
01:24:46,550 --> 01:24:49,883
You've been acting up all day.
1001
01:24:57,133 --> 01:25:00,258
I'm warning you, it's just for one time.
1002
01:25:53,758 --> 01:25:55,550
Turn it off.
1003
01:26:51,758 --> 01:26:55,633
- Why just one time?
- Shut up!
1004
01:27:07,425 --> 01:27:09,133
Are you going out?
1005
01:27:09,216 --> 01:27:13,091
I took a day off
to spend it with you.
1006
01:27:13,175 --> 01:27:16,050
I'm sorry, but you didn't tell me.
1007
01:27:16,133 --> 01:27:18,716
I promised my Mum
to take her to the movies.
1008
01:27:18,800 --> 01:27:20,300
She doesn't go out much.
1009
01:27:20,383 --> 01:27:24,425
You went out with her also yesterday
and the day before.
1010
01:27:24,508 --> 01:27:27,425
- You don't have time for me.
- What are you talking about?
1011
01:27:27,508 --> 01:27:30,425
My Mum wants to go to the movies.
1012
01:27:30,508 --> 01:27:33,133
If there's something wrong,
just tell me.
1013
01:27:33,216 --> 01:27:35,716
You look tired and pale. And tense.
1014
01:27:35,800 --> 01:27:40,925
- And it's been a while…
- I'm not feeling well.
1015
01:27:41,008 --> 01:27:46,883
You can't expect a woman
to be always ready to make love.
1016
01:27:48,383 --> 01:27:50,675
It's late.
1017
01:27:55,633 --> 01:27:57,883
Did you see Alfredo again?
1018
01:27:57,966 --> 01:28:01,341
No! He disappeared, thank God.
1019
01:28:01,425 --> 01:28:04,550
- Did you call the lawyer?
- Yes.
1020
01:28:04,633 --> 01:28:07,508
This week he's busy.
1021
01:28:07,591 --> 01:28:09,800
Why are you wearing that hat?
1022
01:28:09,883 --> 01:28:15,133
How many questions, Giovanni!
It's the 1930s fashion!
1023
01:28:15,925 --> 01:28:18,508
Take care. Sorry, I-m running late.
1024
01:28:21,550 --> 01:28:24,175
- Good morning.
- Good morning.
1025
01:28:41,258 --> 01:28:44,966
- Take me to Porto Ticinese.
- Adelina! How is Giovanni doing?
1026
01:28:45,050 --> 01:28:46,425
I haven't seen him lately.
1027
01:28:46,508 --> 01:28:48,675
Weren't you supposed to go somewhere?
1028
01:28:48,758 --> 01:28:51,591
- I'll walk. Thank you.
- As you please.
1029
01:29:03,925 --> 01:29:06,383
Alfredo, what am I doing?
1030
01:29:06,466 --> 01:29:09,175
You're here, he's there.
1031
01:29:09,258 --> 01:29:11,258
This is no life.
1032
01:29:13,050 --> 01:29:17,383
He wanted to make love.
It's been more than a month.
1033
01:29:19,508 --> 01:29:22,300
I can't keep saying no.
We sleep in the same bed!
1034
01:29:22,383 --> 01:29:23,966
Don't remind me of that.
1035
01:29:24,050 --> 01:29:26,008
- He's here!
- Who?
1036
01:29:29,008 --> 01:29:31,883
What a scare! I thought it was him!
1037
01:29:32,550 --> 01:29:35,883
I think he suspects
that I'm cheating on him.
1038
01:29:36,758 --> 01:29:39,883
If he finds us together,
he'll kill us both!
1039
01:29:40,633 --> 01:29:44,841
- Come away from the window.
- I know. But I…
1040
01:29:44,925 --> 01:29:48,883
- You're making me nervous too.
- I can't handle this anymore.
1041
01:29:55,883 --> 01:29:57,258
Listen…
1042
01:29:58,633 --> 01:30:02,508
Not to be pedantic, but he's the lover.
1043
01:30:03,383 --> 01:30:05,133
I'm your husband.
1044
01:30:07,133 --> 01:30:10,133
You're right! I always forget that.
1045
01:30:10,633 --> 01:30:12,508
We are married.
1046
01:31:01,758 --> 01:31:04,383
- Good morning.
- Are you alone?
1047
01:31:05,008 --> 01:31:08,175
- Yes, don't you see it?
- Do you have any luggage?
1048
01:31:08,258 --> 01:31:11,008
Coming with the next flight.
1049
01:31:11,091 --> 01:31:12,550
- Here.
- Thank you.
1050
01:31:14,008 --> 01:31:16,133
- Room number?
- 322.
1051
01:31:16,216 --> 01:31:17,341
Thanks.
1052
01:32:08,883 --> 01:32:12,633
- Hello?
- Did everything go well?
1053
01:32:12,716 --> 01:32:13,925
Yes.
1054
01:32:14,008 --> 01:32:17,175
- Did someone see you?
- I don't think so.
1055
01:32:17,258 --> 01:32:22,466
It's room 322. Get the first
lift, I'll get the third one.
1056
01:32:22,550 --> 01:32:26,258
You understand? The first one!
Go, I'll follow you.
1057
01:32:34,383 --> 01:32:36,508
You know, my love…
1058
01:32:37,216 --> 01:32:39,133
Sometimes I think…
1059
01:32:40,550 --> 01:32:42,883
Why don't we get married?
1060
01:32:43,675 --> 01:32:46,050
You're crazy.
1061
01:32:46,133 --> 01:32:47,591
Why not?
1062
01:32:48,258 --> 01:32:51,175
We'll throw a big party
1063
01:32:52,300 --> 01:32:54,758
and then we'll have a child.
1064
01:32:55,258 --> 01:32:57,383
Let's call him Pasqualino.
1065
01:32:59,675 --> 01:33:02,258
It's a very nice name!
1066
01:33:03,800 --> 01:33:06,841
How did you come up with that name?
You have such imagination.
1067
01:33:06,925 --> 01:33:10,091
If only we could go back…
1068
01:33:10,175 --> 01:33:13,133
What is stopping us?
1069
01:33:14,925 --> 01:33:17,383
You just have to dump Giovanni.
1070
01:33:18,925 --> 01:33:22,008
But he didn't do anything wrong.
1071
01:33:25,425 --> 01:33:26,966
He loves me.
1072
01:33:28,008 --> 01:33:30,675
How could I tell him,
"Sorry, but we were just playing."
1073
01:33:33,341 --> 01:33:37,508
- You will tell him.
- Me?
1074
01:33:39,508 --> 01:33:40,800
He loves you, not me.
1075
01:33:44,008 --> 01:33:48,508
No. I can't tell him, you will.
1076
01:33:49,091 --> 01:33:50,300
Me?
1077
01:33:56,258 --> 01:33:59,300
Listen, don't worry.
1078
01:34:01,091 --> 01:34:02,966
I know who will tell him.
1079
01:34:11,425 --> 01:34:15,216
Yesterday the ball, today the match.
1080
01:34:15,300 --> 01:34:17,675
Do you need something?
1081
01:34:17,758 --> 01:34:20,425
- He's not stupid.
- Don't listen to him.
1082
01:34:29,133 --> 01:34:31,758
We are friends, aren't we?
1083
01:34:33,300 --> 01:34:36,966
Aren't you happy
that I made up with your mum?
1084
01:34:37,050 --> 01:34:40,425
I've been helping you for a month.
What else do you want?
1085
01:34:40,508 --> 01:34:42,091
What do I want?
1086
01:34:43,050 --> 01:34:44,716
You must tell Giovanni.
1087
01:34:44,800 --> 01:34:46,925
Dad is afraid to get beaten up.
1088
01:34:47,008 --> 01:34:49,716
- Shut up!
- He'll beat me up!
1089
01:34:49,800 --> 01:34:52,550
This is your stuff. I'm just a kid.
1090
01:34:53,133 --> 01:34:57,258
Don't be silly, you'd help mum and dad.
1091
01:34:58,675 --> 01:35:03,716
- We'll be together again.
- But I'll decide when and how.
1092
01:35:03,800 --> 01:35:06,425
Thank you.
Can you do something for me?
1093
01:35:06,508 --> 01:35:09,550
Can you get me a pack of cigarettes?
You know which ones.
1094
01:35:09,633 --> 01:35:10,800
Thank you.
1095
01:35:12,008 --> 01:35:13,133
Your 10,000 note.
1096
01:35:13,216 --> 01:35:16,466
- Are you crazy?
- Take it out.
1097
01:35:21,633 --> 01:35:24,300
Bring back the change. It's 10,000 liras.
1098
01:35:24,383 --> 01:35:26,758
- All right.
- Good.
1099
01:35:28,133 --> 01:35:31,633
You're sending a child
to pay with fake money.
1100
01:35:31,716 --> 01:35:36,675
No one will suspect a child.
And it's so crowded.
1101
01:35:36,758 --> 01:35:40,466
It's a good fake. Plus, we must try it.
1102
01:35:40,550 --> 01:35:43,841
- Hand me a real 10,000 note.
- I don't have it.
1103
01:35:44,550 --> 01:35:47,841
I trust my memory. They look alike.
1104
01:35:47,925 --> 01:35:52,800
I told you a million times,
I want to get back with Adelina.
1105
01:35:52,883 --> 01:35:56,050
- I want her to have everything.
- It's a serious crime.
1106
01:35:56,133 --> 01:35:58,966
Other things are more important,
my dear Salomone.
1107
01:35:59,050 --> 01:36:01,050
Look.
1108
01:36:01,133 --> 01:36:03,216
Can you believe it?
1109
01:36:03,300 --> 01:36:07,175
We have to suffer
for these silly little pieces of paper!
1110
01:36:07,258 --> 01:36:09,841
We become their slaves!
They can go fuck themselves.
1111
01:36:12,133 --> 01:36:15,050
- Did you find them?
- Yes.
1112
01:36:19,925 --> 01:36:21,216
Thank you.
1113
01:36:22,133 --> 01:36:24,466
Take out the other banknotes.
1114
01:36:24,550 --> 01:36:28,425
- Do you…
- Take it out now or else…
1115
01:36:32,633 --> 01:36:36,008
Pasqualino, you want a bike don't you?
1116
01:36:37,425 --> 01:36:39,883
Dad will buy you one. Here.
1117
01:36:39,966 --> 01:36:43,966
Tomorrow you can go get one.
1118
01:36:49,175 --> 01:36:50,633
Adelina!
1119
01:36:54,133 --> 01:36:56,925
What's wrong? Why are you crying?
1120
01:36:59,008 --> 01:37:04,133
Why? Do you want to send him
down the wrong path just like you?
1121
01:37:05,008 --> 01:37:06,383
Why?
1122
01:37:07,508 --> 01:37:12,591
If you'd ask me, I'd change that money.
1123
01:37:12,675 --> 01:37:15,175
But he's a child.
1124
01:37:15,258 --> 01:37:17,633
You don't think about what you do.
1125
01:37:19,133 --> 01:37:23,300
You're a mess
and you'll never change, damn you.
1126
01:37:23,383 --> 01:37:25,925
And damn me, because I love you.
1127
01:37:26,008 --> 01:37:29,675
I don't know why,
maybe because you're crazy.
1128
01:37:29,758 --> 01:37:30,925
A hothead.
1129
01:37:32,258 --> 01:37:35,925
I'll never find someone like you.
1130
01:37:36,008 --> 01:37:37,675
How could I?
1131
01:37:38,675 --> 01:37:42,008
Why do you tell me all of this
while you're crying?
1132
01:37:43,008 --> 01:37:45,841
- These things should be said…
- I'm crying.
1133
01:37:45,925 --> 01:37:49,883
Because when you love someone,
it's hard to leave him.
1134
01:37:50,383 --> 01:37:53,591
Don't you get too upset, Alfredo.
1135
01:37:53,675 --> 01:37:57,091
I will leave Giovanni too.
I can't stay with him.
1136
01:37:57,175 --> 01:38:02,175
I care for you,
but Pasqualino and I are leaving.
1137
01:38:02,258 --> 01:38:04,175
We'll leave.
1138
01:38:04,258 --> 01:38:08,175
- Let's talk for a minute.
- There's nothing left to say.
1139
01:38:08,258 --> 01:38:12,841
You know it's the best thing to do.
I do it for Pasqualino.
1140
01:38:12,925 --> 01:38:17,008
If it was for me, I'd stay with you.
1141
01:38:19,175 --> 01:38:21,133
What a shame!
1142
01:38:24,175 --> 01:38:25,883
What a shame!
1143
01:38:36,300 --> 01:38:38,175
What a shame?
1144
01:38:38,883 --> 01:38:40,883
For a few fake notes?
1145
01:38:42,550 --> 01:38:45,258
If you love me like you say…
1146
01:38:46,133 --> 01:38:48,633
you can't dump me for that.
1147
01:38:50,550 --> 01:38:52,550
It's silly.
1148
01:38:55,091 --> 01:38:56,675
Adelina.
1149
01:38:58,008 --> 01:39:01,008
Adelina, you scared me.
1150
01:39:03,383 --> 01:39:07,383
You scared me more than when you screamed,
1151
01:39:08,008 --> 01:39:09,675
when you hit me,
1152
01:39:10,800 --> 01:39:12,633
when you spat on me.
1153
01:39:14,883 --> 01:39:19,758
I never saw you like that before.
1154
01:39:20,341 --> 01:39:22,425
Are you…
1155
01:39:22,508 --> 01:39:24,633
Are you for real, Adelina?
1156
01:39:34,758 --> 01:39:36,425
Pasqualino!
1157
01:39:36,508 --> 01:39:37,758
- Hi Dad.
- Hi.
1158
01:39:37,841 --> 01:39:40,675
Has something happened to you?
You look a fright.
1159
01:39:42,300 --> 01:39:46,341
- Nothing. Just come with me.
- I can't.
1160
01:39:46,425 --> 01:39:50,300
- Why? I'll take you to a nice place.
- Mum is coming.
1161
01:39:50,383 --> 01:39:55,383
I'll take you to Africa again.
Come with me.
1162
01:39:55,466 --> 01:39:58,258
No! She'll get scared
if she doesn't see me.
1163
01:39:58,341 --> 01:40:02,800
Enough! You're my son and you're
coming with me. End of story!
1164
01:40:02,883 --> 01:40:06,550
- No, Dad! Wait!
- Enough! You'll do what I say.
1165
01:40:11,008 --> 01:40:14,425
- I'm sorry. Just trust your dad.
- No, please.
1166
01:40:14,508 --> 01:40:17,966
We'll phone Mum
and she'll come too. Come.
1167
01:40:18,050 --> 01:40:22,466
- Pasqualino, don't make me drag you.
- I don't want to!
1168
01:40:22,550 --> 01:40:24,800
- Come on!
- Let go of me!
1169
01:40:26,216 --> 01:40:30,258
- Let go of me!
- You're pissing me off!
1170
01:40:47,258 --> 01:40:51,175
- Did Menghini come out?
- The fifth grade already left.
1171
01:40:51,258 --> 01:40:53,633
Maybe he's playing over there.
1172
01:40:55,008 --> 01:40:56,133
Thank you.
1173
01:41:16,133 --> 01:41:20,133
- Did you see Pasqualino?
- No, Miss, I'm sorry.
1174
01:41:21,258 --> 01:41:22,550
Hey…
1175
01:41:30,008 --> 01:41:32,258
- Did you see Pasqualino?
- No.
1176
01:41:32,341 --> 01:41:34,925
- Andrea, did you see him?
- No, Miss.
1177
01:41:35,508 --> 01:41:39,050
- Has something happened?
- I can't find my son.
1178
01:41:39,133 --> 01:41:44,133
He's skinny, long hair,
he wears a blue coat and a backpack.
1179
01:41:44,216 --> 01:41:48,800
- He should be here.
- I saw a child like that.
1180
01:41:48,883 --> 01:41:53,008
- Where?
- A gipsy was dragging him away.
1181
01:41:54,633 --> 01:41:56,466
Oh my God!
1182
01:41:56,550 --> 01:41:59,966
- Help me, please!
- He can't be far.
1183
01:42:00,050 --> 01:42:02,800
Come, he went that way.
1184
01:42:02,883 --> 01:42:05,925
Get on that motorbike! Get a ride.
1185
01:42:06,008 --> 01:42:07,800
Move!
1186
01:42:07,883 --> 01:42:10,675
Don't worry, I'll stop a car!
1187
01:42:12,133 --> 01:42:13,508
Stop!
1188
01:42:14,175 --> 01:42:16,883
Let us in, a kid was kidnapped. Hurry!
1189
01:42:23,383 --> 01:42:26,425
Faster! He went that way!
1190
01:42:29,550 --> 01:42:33,008
- It must be that one!
- I'll go!
1191
01:42:39,800 --> 01:42:42,508
People like that should be hanged!
1192
01:42:45,758 --> 01:42:48,800
- Who are they?
- Go fuck yourself! Come with me.
1193
01:42:48,883 --> 01:42:50,841
Damn traffic!
1194
01:42:50,925 --> 01:42:53,800
- Leave that kid alone!
- What do you want?
1195
01:42:55,133 --> 01:42:59,758
- Let go of him!
- Here he is!
1196
01:43:00,633 --> 01:43:03,008
What do you want?
1197
01:43:05,175 --> 01:43:07,466
Pasqualino! He's my son!
1198
01:43:07,550 --> 01:43:09,508
Let go of me!
1199
01:43:18,383 --> 01:43:21,050
What the fuck? It's a misunderstanding!
1200
01:43:29,383 --> 01:43:31,008
Let me go!
1201
01:43:31,841 --> 01:43:32,883
Come down!
1202
01:43:39,383 --> 01:43:41,133
Coward!
1203
01:43:51,425 --> 01:43:53,050
Let go of me!
1204
01:43:53,133 --> 01:43:55,716
- Pasqualino!
- Mum!
1205
01:43:55,800 --> 01:43:59,675
- They are killing dad!
- Let go of him!
1206
01:43:59,758 --> 01:44:01,925
That's my husband!
1207
01:44:04,383 --> 01:44:06,966
What did they do to you!
1208
01:44:08,050 --> 01:44:10,591
Son of a bitch…
1209
01:44:10,675 --> 01:44:11,883
They beat me to a pulp.
1210
01:44:16,008 --> 01:44:19,175
Let me look at you one last time.
1211
01:44:19,258 --> 01:44:21,966
- Let me look at you…
- Alfredo…
1212
01:44:22,050 --> 01:44:24,800
You're so beautiful.
1213
01:44:26,258 --> 01:44:30,341
Don't get scared, I'll call an ambulance.
1214
01:44:30,425 --> 01:44:33,508
I'm all broken. Let me die here.
1215
01:44:33,591 --> 01:44:36,508
- I'll die peacefully.
- Don't die, Dad!
1216
01:44:37,800 --> 01:44:39,883
If it was up to me…
1217
01:44:44,091 --> 01:44:47,591
I wouldn't die. Fucking hell!
1218
01:44:47,675 --> 01:44:49,383
What matters is…
1219
01:44:50,258 --> 01:44:53,425
- that we love each other, right?
- Yes.
1220
01:44:53,508 --> 01:44:59,175
- It's all my fault.
- Take care of Mum.
1221
01:45:01,383 --> 01:45:02,508
Don't speak.
1222
01:45:04,216 --> 01:45:07,258
No! Open your eyes!
1223
01:45:07,341 --> 01:45:09,716
Alfredo!
1224
01:45:10,300 --> 01:45:13,383
I'm sorry. But now…
1225
01:45:16,050 --> 01:45:18,633
I'll leave you now.
1226
01:45:23,800 --> 01:45:27,800
You two, try to be happy.
1227
01:45:30,091 --> 01:45:32,050
Pasqualino…
1228
01:45:32,133 --> 01:45:35,883
Tell me one more thing, before I die.
1229
01:45:36,800 --> 01:45:40,383
If… I didn't die,
1230
01:45:41,383 --> 01:45:45,008
would you come back to me?
1231
01:45:45,091 --> 01:45:48,508
Yes, I told you.
1232
01:45:48,591 --> 01:45:51,133
Where can I find someone like you?
1233
01:45:54,508 --> 01:45:57,425
You pieces of shit!
1234
01:45:57,508 --> 01:46:02,425
Do I have to die to be loved?
1235
01:46:02,508 --> 01:46:07,425
- Good job!
- You forgave me only when I was dying!
1236
01:46:07,508 --> 01:46:12,091
But I'm born again! See?
Laugh! I'm more alive than ever!
1237
01:46:12,175 --> 01:46:16,050
I'm just like Lazarus.
You said it, now you must stay. Let's go.
1238
01:46:16,133 --> 01:46:21,800
Careful, next time!
You were just about to kill me!
1239
01:46:21,883 --> 01:46:23,550
We thought…
1240
01:46:23,633 --> 01:46:28,008
You look like a cat!
And cats don't think. Fuck you!
1241
01:46:28,091 --> 01:46:31,675
- Fuck you!
- You staged everything!
1242
01:46:31,758 --> 01:46:35,216
- You made fun of us all!
- Come, Adelina.
1243
01:46:35,300 --> 01:46:38,300
- Bastard!
- I told you, I'm a juggler!
1244
01:46:38,383 --> 01:46:42,508
- I'll kill you!
- Now she's hitting me! Pasqualino!
1245
01:46:43,383 --> 01:46:46,425
- Say bye to them.
- Come here, I'm not done.
1246
01:46:46,508 --> 01:46:49,383
Shitheads!
1247
01:46:51,216 --> 01:46:54,800
- Alfredo…
- Come, Pasqualino.
1248
01:46:54,883 --> 01:46:58,008
- Damned you!
- Adelina, laugh!
1249
01:47:00,300 --> 01:47:05,508
Don't forget Saint Ambrogio's words,
"Mind your fucking business!"
93208