Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,443 --> 00:00:14,083
This is Emilie.
2
00:00:14,083 --> 00:00:16,083
Who is this?
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,683
Whoever you are,
please help me.
4
00:00:18,683 --> 00:00:20,243
Please help me.
5
00:00:20,243 --> 00:00:21,443
Oh, my God.
6
00:00:23,483 --> 00:00:25,443
For fuck's sake!
7
00:00:50,723 --> 00:00:53,003
How you doing?
8
00:00:53,003 --> 00:00:54,243
I'm fine.
9
00:00:54,243 --> 00:00:56,243
The girl, who is she?
10
00:00:56,243 --> 00:00:58,003
I saw the drawing
on your boat--
11
00:00:58,003 --> 00:00:59,443
"Best dad in the world."
12
00:00:59,443 --> 00:01:01,203
She's my daughter.
13
00:01:01,203 --> 00:01:03,763
That's why you're here?
14
00:01:03,763 --> 00:01:06,203
I'm sorry.
Do you know where she lives?
15
00:01:06,203 --> 00:01:07,443
What about her mother?
16
00:01:07,443 --> 00:01:08,803
Enough with the questions, Camille.
17
00:01:08,803 --> 00:01:11,003
Listen, he won't hurt Emilie.
18
00:01:11,003 --> 00:01:14,003
Using fear is part of
Boire's tactics, okay?
19
00:01:14,003 --> 00:01:16,443
Harry, I'm worried about you.
20
00:01:16,443 --> 00:01:17,923
Don't be.
21
00:01:18,923 --> 00:01:20,643
I can look after myself.
22
00:02:43,883 --> 00:02:45,643
Celeste.
23
00:02:45,643 --> 00:02:47,723
What is that?
24
00:02:47,723 --> 00:02:49,243
Your goody bag's here.
25
00:02:49,243 --> 00:02:50,923
It looks smaller this year.
26
00:02:50,923 --> 00:02:52,643
I'll call them.
27
00:02:52,643 --> 00:02:56,123
No, no, no.
I was just joking.
28
00:02:56,123 --> 00:02:57,363
Take whatever you want.
29
00:02:57,363 --> 00:02:59,643
Um, try the perfume.
30
00:02:59,643 --> 00:03:01,723
I'll prepare lunch.
Then I'll try the perfume.
31
00:03:01,723 --> 00:03:03,003
All right.
32
00:03:27,443 --> 00:03:29,003
Zina?
33
00:03:32,723 --> 00:03:34,083
Zina?
34
00:03:34,083 --> 00:03:36,803
Sorry, I dozed off.
35
00:03:39,643 --> 00:03:41,843
How were the goodies?
36
00:03:41,843 --> 00:03:43,723
Did you like them?
37
00:03:46,283 --> 00:03:47,763
Did you try the perfume?
38
00:03:47,763 --> 00:03:50,603
Aaah!
39
00:04:37,883 --> 00:04:40,003
Oh, no.
I'm turning into Ramzy.
40
00:04:40,003 --> 00:04:42,003
No movie trivia, please.
41
00:04:42,003 --> 00:04:44,243
Oh, Wicked Witch of the East
in now.
42
00:04:45,643 --> 00:04:46,723
Celeste Badeaux.
43
00:04:47,643 --> 00:04:49,803
What about her?
44
00:04:49,803 --> 00:04:50,803
You know her?
45
00:04:50,803 --> 00:04:52,603
Oh, of course you do.
46
00:04:52,603 --> 00:04:54,803
- No, her assistant.
- What's going on?
47
00:04:54,803 --> 00:04:57,083
Assistant's dead.
Zina Lellouche.
48
00:04:58,363 --> 00:05:00,803
Zina? Dead?
49
00:05:00,803 --> 00:05:01,803
Is there an echo in here?
50
00:05:01,803 --> 00:05:04,603
Wait, uh, who was Zina?
51
00:05:04,603 --> 00:05:06,963
She was found dead
in Celeste's rented villa.
52
00:05:06,963 --> 00:05:09,083
God, I want you there now.
The festival starts today.
53
00:05:09,083 --> 00:05:10,963
So what?
Afraid of paparazzis?
54
00:05:10,963 --> 00:05:12,963
I would like to remind you
that the Festival of Cannes
55
00:05:12,963 --> 00:05:15,763
is one of the largest
media events in the world.
56
00:05:15,763 --> 00:05:18,763
This is a big deal.
57
00:05:18,763 --> 00:05:20,163
Yes? Nina.
58
00:05:20,163 --> 00:05:23,963
Go! Now!
59
00:05:23,963 --> 00:05:25,003
Yeah.
60
00:05:25,003 --> 00:05:27,403
Uh, Earth calling.
61
00:05:27,403 --> 00:05:30,083
Zina was a blogger.
62
00:05:30,083 --> 00:05:33,323
She was around my age.
An important voice.
63
00:05:33,323 --> 00:05:34,803
Now silent.
64
00:05:36,963 --> 00:05:39,123
I'm sorry.
65
00:05:39,123 --> 00:05:41,923
Look, why don't you
take the lead on this one?
66
00:05:41,923 --> 00:05:45,643
I have to meet Geneviève
about my father's new hearing.
67
00:05:45,643 --> 00:05:47,243
Go.
Take Ramzy.
68
00:05:47,243 --> 00:05:49,003
I'll catch you later.
69
00:06:08,203 --> 00:06:10,923
Whoever you are,
please help me.
70
00:06:10,923 --> 00:06:12,363
And cut!
71
00:06:12,363 --> 00:06:13,443
Like I told you.
72
00:06:13,443 --> 00:06:14,923
Two seats.
73
00:06:14,923 --> 00:06:16,683
In the front row.
For your troubles.
74
00:06:16,683 --> 00:06:18,123
You're one sick prick.
75
00:06:18,123 --> 00:06:19,643
No, no, it's, uh,
it's for a friend.
76
00:06:19,643 --> 00:06:21,363
I know he's gonna flip
for this.
77
00:06:27,363 --> 00:06:28,603
Harry, any news?
78
00:06:28,603 --> 00:06:30,603
Not on the phone.
We need to meet.
79
00:06:30,603 --> 00:06:32,203
Did you see her?
80
00:06:32,203 --> 00:06:33,683
Yeah, she's fine.
81
00:06:33,683 --> 00:06:37,003
Uh, Harry, I'm sorry.
Today is a hectic day.
82
00:06:37,003 --> 00:06:38,923
we're preparing for Dad's
new hearing.
83
00:06:38,923 --> 00:06:40,883
Okay, well, maybe later?
84
00:06:40,883 --> 00:06:42,483
Yes.
I'll call you.
85
00:06:42,483 --> 00:06:43,683
Okay.
86
00:06:45,163 --> 00:06:47,523
- So that was Harry Harry?
- Eh? Yes.
87
00:06:47,523 --> 00:06:49,323
Something going on
between you two?
88
00:06:49,323 --> 00:06:52,803
What?
Heh. No, no.
89
00:07:02,443 --> 00:07:04,843
I'm done with the pics.
Thank you.
90
00:07:04,843 --> 00:07:07,643
Okay, so, what do we have?
91
00:07:07,643 --> 00:07:11,483
Okay, let me see.
Yeah, that's what I thought,
92
00:07:11,483 --> 00:07:13,643
Okay, so, tongue is swollen.
93
00:07:13,643 --> 00:07:17,043
See?
Blood vessels burst.
94
00:07:21,483 --> 00:07:22,843
Poisoning?
95
00:07:22,843 --> 00:07:25,003
I'll need to analyze
the bottle for that.
96
00:07:25,003 --> 00:07:26,403
But from what I can see,
97
00:07:26,403 --> 00:07:31,483
it could be as simple
as an allergic reaction.
98
00:07:31,483 --> 00:07:33,243
No EpiPen.
99
00:07:33,243 --> 00:07:35,683
We'll need to wait
for the autopsy.
100
00:07:35,683 --> 00:07:37,603
Establish the cause of death.
101
00:07:37,603 --> 00:07:40,443
This is not a crime scene... yet.
102
00:07:46,963 --> 00:07:50,843
Major Robert.
May I ask you some questions?
103
00:07:55,843 --> 00:07:58,523
It feels surreal.
104
00:07:58,523 --> 00:08:03,523
We were just enjoying
a normal morning
105
00:08:03,523 --> 00:08:06,323
before the premiere tonight.
106
00:08:06,323 --> 00:08:09,203
The usual festival madness.
107
00:08:09,203 --> 00:08:11,003
When did you get into town?
108
00:08:11,003 --> 00:08:13,803
I got in late last night.
109
00:08:13,803 --> 00:08:16,403
Zina was already here.
110
00:08:16,403 --> 00:08:20,203
Walk me through your morning.
111
00:08:20,203 --> 00:08:22,403
I took a morning swim.
112
00:08:22,403 --> 00:08:25,163
We received the goody bag
from the arrangers,
113
00:08:25,163 --> 00:08:30,083
and I told her
to try the perfume.
114
00:08:37,043 --> 00:08:38,803
I'm sorry.
115
00:08:40,803 --> 00:08:42,483
It could be
an allergic reaction.
116
00:08:42,483 --> 00:08:45,483
The autopsy will tell us.
117
00:08:45,483 --> 00:08:47,763
Did you know if Zina
had any allergies?
118
00:08:49,083 --> 00:08:52,363
She was always very careful
what she ate.
119
00:08:52,363 --> 00:08:55,563
She was always very picky.
120
00:08:55,563 --> 00:08:57,763
She prepared her own meal.
121
00:08:57,763 --> 00:08:59,683
Did she have an EpiPen?
122
00:08:59,683 --> 00:09:00,963
Of course.
123
00:09:00,963 --> 00:09:02,003
Lea.
124
00:09:03,163 --> 00:09:04,203
Excuse me.
125
00:09:05,363 --> 00:09:06,723
Yeah?
126
00:09:06,723 --> 00:09:09,323
It seems she suffered
a massive cardiac arrest
127
00:09:09,323 --> 00:09:11,323
following anaphylactic shock.
128
00:09:11,323 --> 00:09:13,323
So maybe food allergies?
129
00:09:13,323 --> 00:09:15,963
Or the perfume.
Other theories?
130
00:09:15,963 --> 00:09:18,723
I'll need to analyze the perfume
and any food
131
00:09:18,723 --> 00:09:20,123
or drink she might have had.
132
00:09:20,123 --> 00:09:21,963
So this could just be
an accident?
133
00:09:21,963 --> 00:09:25,723
The amount required to trigger
a heart attack, let's just say,
134
00:09:25,723 --> 00:09:28,883
is way more than you'd normally
find in a bottle of perfume.
135
00:09:28,883 --> 00:09:32,563
She said she was
going to prepare lunch.
136
00:09:33,563 --> 00:09:35,763
Make sure
you got everything.
137
00:09:37,403 --> 00:09:39,923
Somewhere else
we could talk?
138
00:09:41,483 --> 00:09:44,043
I need to know, just for ruling
out the possibility
139
00:09:44,043 --> 00:09:45,923
of this
not being an accident,
140
00:09:45,923 --> 00:09:47,683
have you received
any threats lately
141
00:09:47,683 --> 00:09:50,923
or anything unusual
on your social media?
142
00:09:50,923 --> 00:09:54,403
Well, Zina handled
all my social media.
143
00:09:54,403 --> 00:09:58,403
There were always the trolls and
the blabbermouths, the haters.
144
00:09:58,403 --> 00:10:00,443
But nothing specific?
145
00:10:00,443 --> 00:10:03,403
There's this guy,
a paparazzi.
146
00:10:03,403 --> 00:10:06,403
He's been chasing me ever since
I ridiculed him publicly.
147
00:10:06,403 --> 00:10:08,683
And then I sued him,
and I won.
148
00:10:08,683 --> 00:10:10,443
Or should I say we won.
149
00:10:10,443 --> 00:10:11,523
We?
150
00:10:12,723 --> 00:10:14,683
The LGBTQ community.
151
00:10:14,683 --> 00:10:18,203
We think our society is free
and open-minded,
152
00:10:18,203 --> 00:10:21,043
but we still have
a long way to go.
153
00:10:21,043 --> 00:10:23,123
Tell me about it.
154
00:10:25,083 --> 00:10:27,043
Did Zina have
any immediate family?
155
00:10:27,043 --> 00:10:28,163
We need to contact them.
156
00:10:28,163 --> 00:10:31,843
There is a girlfriend.
157
00:10:31,843 --> 00:10:35,643
Eloise.
Last name?
158
00:10:35,643 --> 00:10:37,523
Eloise Gans.
159
00:10:38,883 --> 00:10:42,883
I don't know her very well,
but I have her address.
160
00:10:44,283 --> 00:10:46,643
I'll look into the threats.
161
00:10:46,643 --> 00:10:48,643
Do you have the name
of that paparazzi?
162
00:10:48,643 --> 00:10:50,243
Miko Zajac.
163
00:10:50,243 --> 00:10:52,643
I've already seen him outside
among the other vultures.
164
00:10:52,643 --> 00:10:54,403
No restraining order?
165
00:10:54,403 --> 00:10:58,163
No.
It's a free country, they say.
166
00:11:06,683 --> 00:11:10,043
And if there's anything else
you need, please let me know.
167
00:11:10,043 --> 00:11:11,163
Sure.
168
00:11:11,163 --> 00:11:12,683
- Thank you.
- Thank you.
169
00:11:17,043 --> 00:11:18,323
Wait, wait, wait,
wait a minute.
170
00:11:18,323 --> 00:11:20,323
That was Celeste Badeaux.
171
00:11:20,323 --> 00:11:21,603
Can you believe it?
172
00:11:21,603 --> 00:11:23,603
Yes, it was.
And still is.
173
00:11:23,603 --> 00:11:25,403
But I'm afraid she's
not into boys, Ramz.
174
00:11:25,403 --> 00:11:28,243
I didn't mean it like that.
She's a great actress, is all.
175
00:11:28,243 --> 00:11:29,603
Here's the question.
176
00:11:29,603 --> 00:11:32,203
Why would somebody want
Zina dead?
177
00:11:32,203 --> 00:11:34,003
Or was it aimed at Celeste?
178
00:11:34,003 --> 00:11:36,603
Zina, a blogger
for LGBTQ rights.
179
00:11:36,603 --> 00:11:40,003
And Celeste, a famous actress,
also involved in the movement.
180
00:11:40,003 --> 00:11:42,843
- A hate crime?
- Would it have to be murder?
181
00:11:42,843 --> 00:11:46,563
It could be a tragic death
due to anaphylactic shock.
182
00:11:46,563 --> 00:11:47,963
Like that horror movie...
183
00:11:47,963 --> 00:11:50,923
Thank you, Ramz.
184
00:11:50,923 --> 00:11:52,603
I hope you're right, man.
185
00:11:52,603 --> 00:11:54,603
I just hope you're right.
186
00:12:07,123 --> 00:12:08,643
Is that her?
187
00:12:10,963 --> 00:12:12,803
Yes.
188
00:12:22,923 --> 00:12:26,523
So far we have only one
connection to Zina's death.
189
00:12:26,523 --> 00:12:30,523
Celeste accuses the paparazzi.
190
00:12:30,523 --> 00:12:32,283
One suspect.
191
00:12:32,283 --> 00:12:34,043
Want to fill me in?
192
00:12:34,043 --> 00:12:38,083
Looking at everything
at a glance, it's a closed case.
193
00:12:38,083 --> 00:12:40,323
A tragic death.
An accident.
194
00:12:40,323 --> 00:12:41,723
No ifs or buts.
195
00:12:41,723 --> 00:12:44,683
- But?
- Well, this guy.
196
00:12:44,683 --> 00:12:47,283
He threatened Celeste
after losing a court case
197
00:12:47,283 --> 00:12:48,763
for slander
and trespassing.
198
00:12:48,763 --> 00:12:51,723
Zajac was ridiculed
and lost a lot of photo ops.
199
00:12:51,723 --> 00:12:53,323
He was heavily fined.
200
00:12:53,323 --> 00:12:56,323
Swore to get back at her,
and has chased her ever since.
201
00:12:56,323 --> 00:12:58,763
He's staying
at some seedy hotel.
202
00:12:58,763 --> 00:13:01,563
Okay, that's motive.
203
00:13:01,563 --> 00:13:03,723
Do we know what triggered
the allergic reaction?
204
00:13:03,723 --> 00:13:05,083
Not yet.
205
00:13:05,083 --> 00:13:06,923
Celeste received a goody bag
with a perfume
206
00:13:06,923 --> 00:13:09,803
we found next to the body,
but Ramz said it could be
207
00:13:09,803 --> 00:13:11,603
any kind of different
drink or food.
208
00:13:11,603 --> 00:13:13,643
He ransacked their kitchen.
209
00:13:13,643 --> 00:13:15,643
Goody bags.
210
00:13:15,643 --> 00:13:18,603
Supplied by a company
called Swag Bags.
211
00:13:18,603 --> 00:13:20,683
Promotional merchandise.
212
00:13:20,683 --> 00:13:23,203
I called them, and they said
all the bags are sealed
213
00:13:23,203 --> 00:13:24,603
and delivered separately.
214
00:13:24,603 --> 00:13:26,803
We'll have to wait
for the autopsy report.
215
00:13:26,803 --> 00:13:29,043
I need to see that joker.
216
00:13:29,043 --> 00:13:32,283
Celeste was here to promote
a new movie, right?
217
00:13:32,283 --> 00:13:36,483
So maybe Zina wasn't
the intended target.
218
00:13:36,483 --> 00:13:39,483
The bag was delivered
to Celeste, right?
219
00:13:39,483 --> 00:13:40,883
Yes.
220
00:13:40,883 --> 00:13:44,043
So maybe it wasn't
an allergic reaction.
221
00:13:44,043 --> 00:13:47,043
Maybe it was a reaction
to poison
222
00:13:47,043 --> 00:13:49,243
all made to look
like an accident.
223
00:13:49,243 --> 00:13:51,083
Hmm.
224
00:13:51,083 --> 00:13:52,443
If you take the paparazzi,
225
00:13:52,443 --> 00:13:55,243
I'll talk to Zina's girlfriend, Eloise.
226
00:13:55,243 --> 00:13:56,963
We also need to check
Zina's blog.
227
00:13:56,963 --> 00:14:00,443
She was an official
pain in the ass for many people.
228
00:14:00,443 --> 00:14:01,643
Could be a motive.
229
00:14:01,643 --> 00:14:04,883
Sounds like a plan.
Keep me posted.
230
00:14:07,483 --> 00:14:09,283
Yep.
231
00:14:19,883 --> 00:14:22,283
- Any news?
- Oh, yeah.
232
00:14:22,283 --> 00:14:25,643
Um, Durham's Ben Stokes continue
his charmed life
233
00:14:25,643 --> 00:14:27,563
as England's latest
men's test captain--
234
00:14:27,563 --> 00:14:29,763
the 81st, to be exact--
convincing us all
235
00:14:29,763 --> 00:14:31,523
we've been playing the game
the wrong way
236
00:14:31,523 --> 00:14:33,163
for the last 150 years.
237
00:14:33,163 --> 00:14:36,203
You're so British it hurts.
238
00:14:36,203 --> 00:14:37,803
How's your daughter?
239
00:14:37,803 --> 00:14:41,043
Oh, well, you know, she's being
followed by Julien Boire,
240
00:14:41,043 --> 00:14:42,243
or one of his henchmen.
241
00:14:42,243 --> 00:14:43,843
But don't worry.
242
00:14:43,843 --> 00:14:47,203
I tracked down his I.P. address
using the video he sent.
243
00:14:47,203 --> 00:14:49,083
That's illegal.
244
00:14:51,443 --> 00:14:55,083
Yeah, so is threatening me
or my daughter.
245
00:14:57,083 --> 00:14:58,483
I know.
246
00:15:04,763 --> 00:15:05,763
Hi, Eloise.
247
00:15:05,763 --> 00:15:07,563
Long time.
248
00:15:07,563 --> 00:15:08,763
Lea?
249
00:15:19,043 --> 00:15:23,363
Can we talk inside?
250
00:15:23,363 --> 00:15:26,083
Listen, I spoke to Geneviève.
251
00:15:26,083 --> 00:15:28,523
She told me
this stooge's financials,
252
00:15:28,523 --> 00:15:30,923
The Aloysius accounts
and Boire's threats
253
00:15:30,923 --> 00:15:31,923
will make a difference.
254
00:15:31,923 --> 00:15:33,363
Good for you.
255
00:15:33,363 --> 00:15:35,363
They're ready
to hear us out.
256
00:15:35,363 --> 00:15:37,003
This will be solved.
257
00:15:37,003 --> 00:15:41,163
Yeah, and I'm delighted for you,
but we still don't have Boire.
258
00:15:41,163 --> 00:15:43,363
Let justice run its course.
259
00:15:43,363 --> 00:15:44,963
Boire will get his eventually.
260
00:15:44,963 --> 00:15:48,683
Justice.
Tricky little word.
261
00:15:48,683 --> 00:15:51,883
Matter of interpretation,
I suppose.
262
00:15:51,883 --> 00:15:53,683
My father will be set free.
263
00:15:53,683 --> 00:15:55,523
And you'll get
your passports back.
264
00:15:55,523 --> 00:15:57,443
We had a deal, remember?
265
00:15:57,443 --> 00:15:59,243
And I will honor that deal.
266
00:15:59,243 --> 00:16:01,123
But Boire crossed a line.
267
00:16:01,123 --> 00:16:03,483
Please don't do
anything stupid.
268
00:16:03,483 --> 00:16:06,163
Whatever gave you
that idea?
269
00:16:06,163 --> 00:16:09,083
Harry, stupid blows up
in our faces.
270
00:16:09,083 --> 00:16:12,083
Stupid gets us killed.
271
00:16:12,083 --> 00:16:13,803
Goodness, Lieutenant.
272
00:16:15,523 --> 00:16:17,363
You actually care about me.
273
00:16:25,363 --> 00:16:28,803
We need to know which kind
of allergies Zina had?
274
00:16:28,803 --> 00:16:31,843
She had a congenital heart
condition and serious allergies,
275
00:16:31,843 --> 00:16:33,283
in particular to peanuts.
276
00:16:33,283 --> 00:16:35,283
Which was all
in the public domain, right?
277
00:16:35,283 --> 00:16:38,883
Absolutely. She made everyone
aware, for obvious reasons.
278
00:16:38,883 --> 00:16:41,123
We didn't find an EpiPen.
279
00:16:41,123 --> 00:16:44,003
What?
280
00:16:44,003 --> 00:16:46,083
But she never leaves home
without it.
281
00:16:46,083 --> 00:16:47,523
It's a lifesaver.
282
00:16:49,963 --> 00:16:52,883
Do you think
it was deliberate?
283
00:16:52,883 --> 00:16:54,643
We're looking at
all possibilities
284
00:16:54,643 --> 00:16:55,883
for the time being.
285
00:16:55,883 --> 00:16:58,883
The autopsy report
isn't ready yet.
286
00:16:58,883 --> 00:17:02,883
And you've been together
how long?
287
00:17:02,883 --> 00:17:04,403
Four years.
288
00:17:04,403 --> 00:17:06,563
But we've known each other
almost seven.
289
00:17:06,563 --> 00:17:09,443
She was my inspiration, my...
290
00:17:12,923 --> 00:17:15,883
It's an immense loss
to our community.
291
00:17:15,883 --> 00:17:19,003
Miko Zajac.
Do you know that name?
292
00:17:19,003 --> 00:17:21,083
He's the creep
that threatened Zina
293
00:17:21,083 --> 00:17:22,643
for destroying
his new camera.
294
00:17:22,643 --> 00:17:24,243
He was stalking Celeste,
295
00:17:24,243 --> 00:17:26,243
and Zina attacked him,
trashing the camera.
296
00:17:26,243 --> 00:17:27,283
Hmm.
297
00:17:32,843 --> 00:17:36,243
- What?
- It's so good seeing you.
298
00:17:36,243 --> 00:17:38,883
I wish
under different circumstances.
299
00:17:38,883 --> 00:17:41,403
Yes.
300
00:17:41,403 --> 00:17:43,483
I'm sorry
for your loss, El.
301
00:18:02,363 --> 00:18:06,523
Hi.
I'm looking for Miko Zajac.
302
00:18:06,523 --> 00:18:09,243
- Room 4.
- Thanks.
303
00:18:10,763 --> 00:18:12,363
Mr. Zajac?
304
00:18:12,363 --> 00:18:14,643
Police.
Open the door.
305
00:18:16,843 --> 00:18:18,803
Mr. Zajac?
306
00:18:18,803 --> 00:18:22,203
Police.
I'd like a word.
307
00:18:22,203 --> 00:18:24,643
Why do they always
have to run?
308
00:18:33,843 --> 00:18:34,883
Fuck!
309
00:18:36,763 --> 00:18:38,603
- Oh!
- Whoa, whoa!
310
00:19:32,323 --> 00:19:34,123
Yes?
311
00:19:34,123 --> 00:19:35,643
Hello there.
312
00:19:35,643 --> 00:19:37,443
I have a delivery
for Guillaume Marketing.
313
00:19:37,443 --> 00:19:39,443
I'm afraid there's
no other name on there.
314
00:19:39,443 --> 00:19:40,643
That's all there is.
315
00:19:40,643 --> 00:19:42,123
Yes, come in.
316
00:19:42,123 --> 00:19:43,963
Thank you.
317
00:20:08,883 --> 00:20:10,203
Suis-Yola.
318
00:20:13,523 --> 00:20:15,283
You listen to me.
319
00:20:15,283 --> 00:20:18,323
I will never owe, and it's
your job to deal with it.
320
00:20:54,243 --> 00:20:56,843
Okay, Julien.
321
00:20:56,843 --> 00:20:59,283
Let's see who
you've been dealing with.
322
00:21:10,043 --> 00:21:13,203
- Zajac?
- He did a runner.
323
00:21:13,203 --> 00:21:14,443
Got these, though.
324
00:21:15,763 --> 00:21:18,003
Celeste's photo
and Zina's address.
325
00:21:18,003 --> 00:21:20,163
Yo, Ramz, what do you got?
326
00:21:20,163 --> 00:21:22,723
So, autopsy showed that Zina
died of a heart attack,
327
00:21:22,723 --> 00:21:24,363
caused by an allergic reaction.
328
00:21:24,363 --> 00:21:28,003
It's now been confirmed
it was not poisoning.
329
00:21:28,003 --> 00:21:30,403
And we found nothing
in the perfume.
330
00:21:30,403 --> 00:21:34,043
See, anaphylaxis often begins
within minutes
331
00:21:34,043 --> 00:21:36,523
after a person eats a food
or beverage
332
00:21:36,523 --> 00:21:38,443
that contains
an offending allergen--
333
00:21:38,443 --> 00:21:41,803
Offending allergen?
- Well, for instance, peanut.
334
00:21:41,803 --> 00:21:43,523
If you have peanut allergy.
335
00:21:43,523 --> 00:21:47,163
Then say peanuts. Zina had
a serious peanut allergy.
336
00:21:47,163 --> 00:21:48,323
Okay, go on, Ramz.
337
00:21:48,323 --> 00:21:50,963
If you have a peanut allergy,
338
00:21:50,963 --> 00:21:53,723
your body will be put
in attack mode to protect itself
339
00:21:53,723 --> 00:21:57,163
from the protein
causing the allergic reaction.
340
00:21:57,163 --> 00:21:59,123
The immune system
simply overreacts.
341
00:21:59,123 --> 00:22:02,363
Symptoms ranging
from hives, nausea,
342
00:22:02,363 --> 00:22:04,683
facial swelling,
to anaphylaxis.
343
00:22:04,683 --> 00:22:07,043
And in worst cases...
344
00:22:09,523 --> 00:22:12,323
Death.
In worst cases, death!
345
00:22:12,323 --> 00:22:14,163
And Zina
didn't have her EpiPen.
346
00:22:14,163 --> 00:22:15,803
And a weak heart
on top of that.
347
00:22:15,803 --> 00:22:18,003
Wait, we still need
to find the allergen.
348
00:22:18,003 --> 00:22:20,163
Okay, you inform
the girlfriend.
349
00:22:20,163 --> 00:22:24,163
We need to know who else
knew about her condition.
350
00:22:24,163 --> 00:22:26,003
Yeah.
351
00:22:28,963 --> 00:22:31,963
Zina was always so careful
about what she ate.
352
00:22:31,963 --> 00:22:33,923
Had all these special menus.
353
00:22:33,923 --> 00:22:37,083
She would never have
forgotten her EpiPen.
354
00:22:37,083 --> 00:22:39,323
Did she write about
her heart condition?
355
00:22:39,323 --> 00:22:41,123
No, just her allergies.
356
00:22:41,123 --> 00:22:43,923
She didn't want anyone to know
she had a weak heart.
357
00:22:43,923 --> 00:22:46,763
- So nobody knew about it?
- Very few.
358
00:22:46,763 --> 00:22:48,563
Her closest family.
359
00:22:48,563 --> 00:22:52,363
She wanted everyone else to see
her as this strong superwoman.
360
00:22:53,963 --> 00:22:57,763
Now all that's left of her
are these.
361
00:22:57,763 --> 00:22:59,563
Of us.
362
00:23:03,123 --> 00:23:04,763
They're your memories.
363
00:23:04,763 --> 00:23:07,683
How do you put your arms
around a memory,
364
00:23:07,683 --> 00:23:09,963
touch it, feel it?
365
00:23:13,083 --> 00:23:15,283
Do you ever think
about us?
366
00:23:17,163 --> 00:23:19,283
Don't.
I have to go.
367
00:23:19,283 --> 00:23:21,883
Do you?
368
00:23:21,883 --> 00:23:23,283
I do.
369
00:23:23,283 --> 00:23:25,923
You broke my heart.
370
00:23:36,083 --> 00:23:39,083
Eloise, please. Stop.
371
00:23:39,083 --> 00:23:41,323
Stop, stop.
372
00:23:41,323 --> 00:23:44,483
I'm an investigator,
I can't get involved.
373
00:23:44,483 --> 00:23:47,323
I'm sorry. I don't know
what I was thinking.
374
00:23:47,323 --> 00:23:50,243
I lost my head.
I just...
375
00:23:50,243 --> 00:23:54,043
Please forgive me. Please.
376
00:23:54,043 --> 00:23:57,603
I'm just so confused,
and I...
377
00:23:57,603 --> 00:23:59,163
I miss her.
378
00:23:59,163 --> 00:24:01,083
I know.
379
00:24:04,403 --> 00:24:05,883
It's okay.
380
00:24:20,883 --> 00:24:22,643
Suis-Yola.
381
00:24:30,243 --> 00:24:31,843
Oh, my God.
382
00:24:35,043 --> 00:24:36,243
Oh, Camille.
383
00:24:53,443 --> 00:24:55,403
The allergies were no secret.
384
00:24:55,403 --> 00:24:57,323
They were official
through Zina's blog.
385
00:24:57,323 --> 00:25:00,403
So maybe Zina was the target
all along?
386
00:25:00,403 --> 00:25:02,003
A hate crime.
387
00:25:02,003 --> 00:25:04,803
That leaves us once again
with the paparazzi.
388
00:25:04,803 --> 00:25:06,603
You mean the vulture?
389
00:25:06,603 --> 00:25:07,923
What vulture?
390
00:25:07,923 --> 00:25:11,523
Uh, just dealing with a case.
391
00:25:11,523 --> 00:25:12,763
What are you doing here?
392
00:25:12,763 --> 00:25:14,283
I've finished the den.
393
00:25:14,283 --> 00:25:16,483
Everything's ready
for Dad's homecoming.
394
00:25:16,483 --> 00:25:19,603
Oh.
Court still has to decide, mm?
395
00:25:19,603 --> 00:25:21,563
That's why I stopped by.
396
00:25:21,563 --> 00:25:24,203
Geneviève called.
It's official.
397
00:25:25,403 --> 00:25:27,883
Dad will be
released tomorrow.
398
00:25:29,203 --> 00:25:30,803
Bring it in.
Come on.
399
00:25:42,403 --> 00:25:46,043
This time
everything's gonna be okay.
400
00:25:48,203 --> 00:25:50,203
Oh, sorry.
401
00:25:51,563 --> 00:25:52,923
Delmasse. Yes?
402
00:25:53,963 --> 00:25:56,163
- I'm happy for you.
- Thanks, Lea.
403
00:25:56,163 --> 00:25:58,003
Copy that.
404
00:26:03,603 --> 00:26:05,883
Miko Zajac has been spotted.
405
00:26:05,883 --> 00:26:07,323
No way.
406
00:26:14,523 --> 00:26:17,003
Who the hell
is he waiting for?
407
00:26:18,363 --> 00:26:20,803
Incoming.
Two o'clock.
408
00:26:22,563 --> 00:26:25,083
I'll be damned.
409
00:26:25,083 --> 00:26:26,563
Have you no morals?
410
00:26:26,563 --> 00:26:29,003
Everyone hold.
Stay alert.
411
00:26:29,003 --> 00:26:30,883
Morals don't pay the bills.
412
00:26:35,083 --> 00:26:37,723
I really hope you burn in hell.
413
00:26:40,323 --> 00:26:42,683
Come, now,
you brought it on yourself.
414
00:26:42,683 --> 00:26:44,683
Fuck you!
415
00:26:44,683 --> 00:26:46,203
Sorry for your loss.
416
00:26:46,203 --> 00:26:47,683
Whatever.
417
00:26:47,683 --> 00:26:49,203
I'll see you
at the premiere.
418
00:26:49,203 --> 00:26:50,683
Get lost.
419
00:26:50,683 --> 00:26:53,243
Okay, move in, move in.
420
00:27:00,963 --> 00:27:02,403
Oh, no.
421
00:27:02,403 --> 00:27:03,603
You bitch.
422
00:27:06,323 --> 00:27:08,083
You are both under arrest
423
00:27:08,083 --> 00:27:10,723
for the murder
of Zina Lellouche.
424
00:27:19,003 --> 00:27:22,643
You're barking up
the wrong tree here, Lieutenant.
425
00:27:22,643 --> 00:27:25,563
Who pays your wages?
The local clown association?
426
00:27:26,523 --> 00:27:29,003
Why did Celeste
pay you money?
427
00:27:29,003 --> 00:27:31,403
For some photos I took.
428
00:27:31,403 --> 00:27:34,203
I'm a photographer.
I take pictures for a living.
429
00:27:34,203 --> 00:27:36,043
Dirty pictures.
430
00:27:36,043 --> 00:27:38,363
That's up
for interpretation.
431
00:27:38,363 --> 00:27:40,643
You invade people's privacy,
432
00:27:40,643 --> 00:27:42,883
sell intimate photos
just for profits,
433
00:27:42,883 --> 00:27:44,443
not giving a damn
about how many lives
434
00:27:44,443 --> 00:27:46,363
are destroyed in the process.
435
00:27:46,363 --> 00:27:50,003
The fans want to know
what happens in the bedroom.
436
00:27:50,003 --> 00:27:52,763
In explicit details.
437
00:27:52,763 --> 00:27:55,963
They want skin.
It's human nature.
438
00:27:55,963 --> 00:27:57,443
What was your arrangement
with Celeste?
439
00:27:57,443 --> 00:27:58,723
Why did you meet?
440
00:27:58,723 --> 00:28:01,683
I was being blackmailed
by Zajac.
441
00:28:02,643 --> 00:28:04,603
Why?
442
00:28:04,603 --> 00:28:06,763
He had pictures.
443
00:28:06,763 --> 00:28:07,803
Of you?
444
00:28:07,803 --> 00:28:11,643
Of me and-- and Zina.
445
00:28:13,243 --> 00:28:16,603
He threatened to leak them
on all the porn sites.
446
00:28:16,603 --> 00:28:19,203
Well, they were
a really cute couple.
447
00:28:19,203 --> 00:28:21,123
My lucky day.
448
00:28:21,123 --> 00:28:23,763
You wouldn't believe
the quality...
449
00:28:23,763 --> 00:28:26,203
you can see everything.
450
00:28:26,203 --> 00:28:28,603
I mean everything.
451
00:28:28,603 --> 00:28:31,163
- What the fuck?
- Breathe.
452
00:28:31,163 --> 00:28:33,403
You can think of me
whatever you like.
453
00:28:33,403 --> 00:28:35,563
I don't care.
454
00:28:35,563 --> 00:28:40,363
But why would I kill this Zina
over a lousy camera?
455
00:28:40,363 --> 00:28:42,163
Over my livelihood?
456
00:28:42,163 --> 00:28:45,243
Celeste paid me to get rid
of the pictures.
457
00:28:47,803 --> 00:28:49,923
You would make a great model.
458
00:28:49,923 --> 00:28:52,403
If you're interested in making
some extra cash,
459
00:28:52,403 --> 00:28:54,563
I can give you my card.
460
00:28:54,563 --> 00:28:56,963
Knock it off.
461
00:28:56,963 --> 00:29:01,763
I had no problem of us going
public, but not like that.
462
00:29:01,763 --> 00:29:04,563
He threatened to defile
something beautiful
463
00:29:04,563 --> 00:29:06,203
for profit.
464
00:29:06,203 --> 00:29:08,683
And even after Zina
was dead.
465
00:29:13,083 --> 00:29:15,523
I'm sorry.
466
00:29:15,523 --> 00:29:17,643
What about Eloise?
467
00:29:17,643 --> 00:29:20,363
Did she know about
you and Zina?
468
00:29:20,363 --> 00:29:23,843
Zina didn't want to
hurt her.
469
00:29:23,843 --> 00:29:26,723
She wanted to wait
to tell her.
470
00:29:29,723 --> 00:29:31,723
I loved Zina deeply.
471
00:29:34,123 --> 00:29:37,563
She made me feel like
no one ever had before.
472
00:29:40,923 --> 00:29:45,523
So, Celeste and Zina
were having an affair.
473
00:29:45,523 --> 00:29:49,643
Question is,
who besides Zajac knew about it?
474
00:29:49,643 --> 00:29:52,723
And why would Celeste
kill her lover?
475
00:29:55,083 --> 00:29:57,923
You mean,
did Eloise know?
476
00:30:04,163 --> 00:30:07,923
Eloise was
my high school crush.
477
00:30:07,923 --> 00:30:10,083
I was madly in love.
478
00:30:10,083 --> 00:30:12,483
Pure passion and sex.
479
00:30:12,483 --> 00:30:14,643
We were young.
480
00:30:14,643 --> 00:30:16,883
Oh, details.
Why not?
481
00:30:16,883 --> 00:30:19,883
Sorry.
482
00:30:19,883 --> 00:30:22,283
I should have told you
about her.
483
00:30:22,283 --> 00:30:24,003
It came as a shock
for me too.
484
00:30:24,003 --> 00:30:26,323
Oh, no worries.
485
00:30:26,323 --> 00:30:32,443
I-- I just realized
that my high school experience
486
00:30:32,443 --> 00:30:34,843
really was not the same.
487
00:30:34,843 --> 00:30:36,763
Never too late.
488
00:30:39,803 --> 00:30:41,043
Hi.
489
00:30:41,043 --> 00:30:43,483
- This just came for you.
- Thank you.
490
00:30:51,043 --> 00:30:52,443
What is this?
491
00:30:52,443 --> 00:30:54,243
Dinner invitation.
492
00:30:54,243 --> 00:30:57,083
Harry.
493
00:30:57,083 --> 00:30:59,323
Cheers.
494
00:31:27,043 --> 00:31:28,043
Wow.
495
00:31:30,683 --> 00:31:32,883
Do you know, I was beginning
to wonder.
496
00:31:34,483 --> 00:31:37,443
Normally, a handwritten
invitation gets a reply.
497
00:31:37,443 --> 00:31:38,843
In my experience.
498
00:31:38,843 --> 00:31:41,563
Well, I took some time
to make up my mind.
499
00:31:41,563 --> 00:31:43,763
Do you mind, Captain?
500
00:31:43,763 --> 00:31:46,203
No.
Glad you did.
501
00:31:46,203 --> 00:31:47,403
Welcome aboard.
502
00:31:47,403 --> 00:31:49,603
Thank you.
503
00:31:49,603 --> 00:31:50,843
After you.
504
00:31:53,163 --> 00:31:55,523
This isn't a date...
505
00:31:55,523 --> 00:31:56,763
- Uh...
- ...is it?
506
00:31:56,763 --> 00:31:59,003
No, no, it's, um...
507
00:31:59,003 --> 00:32:01,763
Why can't a man and a woman
enjoy dinner
508
00:32:01,763 --> 00:32:04,603
without it
being called a date?
509
00:32:04,603 --> 00:32:09,563
No, t-this is a friendly bite
between friends,
510
00:32:09,563 --> 00:32:11,163
This is a meal
between colleagues.
511
00:32:11,163 --> 00:32:14,163
This is a supper
for kindred spirits.
512
00:32:14,163 --> 00:32:17,003
Mm.
More like partners in crime.
513
00:32:17,003 --> 00:32:18,363
Um, yeah.
514
00:32:18,363 --> 00:32:20,523
That reminds me.
We had a deal.
515
00:32:20,523 --> 00:32:25,523
And I believe you held up
your end of the bargain.
516
00:32:25,523 --> 00:32:27,443
Dad's being
released tomorrow.
517
00:32:32,363 --> 00:32:34,723
Uh...
518
00:32:34,723 --> 00:32:37,363
It's still considered
an offense,
519
00:32:37,363 --> 00:32:39,243
using fake credentials.
520
00:32:42,123 --> 00:32:45,363
Now, please, sit.
521
00:32:48,403 --> 00:32:51,923
I hope you enjoy
these humble offerings.
522
00:32:53,123 --> 00:32:54,923
You look very nice.
523
00:32:54,923 --> 00:32:56,563
As opposed to...
524
00:32:56,563 --> 00:33:00,123
As opposed to nothing.
You look nice.
525
00:33:00,123 --> 00:33:01,963
Thank you.
526
00:33:01,963 --> 00:33:03,523
I guess.
527
00:33:03,523 --> 00:33:06,683
Tell me, you don't have a string
quartet hidden somewhere,
528
00:33:06,683 --> 00:33:09,323
ready to jump out.
529
00:33:09,323 --> 00:33:10,923
I'm not really
the romantic type.
530
00:33:10,923 --> 00:33:13,443
I knew you weren't
the romantic type.
531
00:33:13,443 --> 00:33:16,483
So, no.
No string quartet.
532
00:33:16,483 --> 00:33:20,123
But you are starting to sound
like it's a date again?
533
00:33:20,123 --> 00:33:22,003
And it isn't.
534
00:33:22,003 --> 00:33:24,603
- No.
- Definitely a "no" in that box.
535
00:33:24,603 --> 00:33:26,123
Yes.
536
00:33:26,123 --> 00:33:28,283
I mean, a "no."
537
00:33:28,283 --> 00:33:30,323
- No.
- In that box.
538
00:33:42,723 --> 00:33:44,883
Where's the lieutenant?
- On a date.
539
00:33:44,883 --> 00:33:47,483
Oh, nice.
540
00:33:47,483 --> 00:33:50,483
Well, so, I found
the offending allergen
541
00:33:50,483 --> 00:33:53,043
that triggered
the anaphylactic shock.
542
00:33:53,043 --> 00:33:56,963
So, Zina was
a devout vegan, right?
543
00:33:56,963 --> 00:34:00,683
And in the salad we found large
traces of peanut extract.
544
00:34:00,683 --> 00:34:02,963
Someone knew Zina
to be allergic.
545
00:34:02,963 --> 00:34:05,243
The peanut extract was mixed
with balsam vinegar.
546
00:34:05,243 --> 00:34:06,763
Do we know
who prepared the lunch?
547
00:34:06,763 --> 00:34:09,403
Was it Zina
or somebody else?
548
00:34:09,403 --> 00:34:11,683
I know who.
And I know why.
549
00:34:11,683 --> 00:34:14,723
- We need a search warrant.
- Oh, I'll get one.
550
00:34:16,043 --> 00:34:17,483
Okay.
551
00:34:18,283 --> 00:34:20,643
♪ Oooh
552
00:34:20,643 --> 00:34:24,843
♪ Hoo-ah-oooh-ooh
553
00:34:24,843 --> 00:34:26,763
♪ Oooh
554
00:34:26,763 --> 00:34:30,003
This invitation
was an odd touch.
555
00:34:30,003 --> 00:34:32,483
Mm? Why?
556
00:34:34,403 --> 00:34:39,443
Is this your way of trying
to mix business and pleasure?
557
00:34:39,443 --> 00:34:41,643
There's something
I need to tell you.
558
00:34:45,003 --> 00:34:47,523
If this was a date,
559
00:34:47,523 --> 00:34:50,323
I would probably
want to kiss you.
560
00:34:52,403 --> 00:34:55,443
If this was a date,
I probably couldn't resist.
561
00:34:57,603 --> 00:35:01,803
But this isn't a date,
is it?
562
00:35:01,803 --> 00:35:05,843
No, this isn't a date,
is it?
563
00:35:08,563 --> 00:35:12,163
I've tracked down
Julien Boire.
564
00:35:12,163 --> 00:35:15,563
Okay, mood killer.
What?
565
00:35:15,563 --> 00:35:18,923
I'm sorry, I have in my
possession certain documents,
566
00:35:18,923 --> 00:35:23,403
evidence,
all his dirty little secrets.
567
00:35:23,403 --> 00:35:25,003
Aloysius.
You remember the name?
568
00:35:26,203 --> 00:35:27,923
Of course you do.
It's your grandfather's name.
569
00:35:27,923 --> 00:35:33,003
Why didn't you say what the name
meant when I asked you?
570
00:35:33,003 --> 00:35:36,563
This all concerns
a power struggle
571
00:35:36,563 --> 00:35:38,323
within a criminal network,
572
00:35:38,323 --> 00:35:40,363
sending one of their own
to prison,
573
00:35:40,363 --> 00:35:42,723
and using one of their fixers
to do it.
574
00:35:42,723 --> 00:35:45,763
And that's why Julien Boire
has been in Cannes.
575
00:35:45,763 --> 00:35:49,003
Your father's not innocent.
576
00:35:49,003 --> 00:35:50,963
He's guilty.
577
00:35:52,163 --> 00:35:54,683
This is bullshit.
578
00:35:54,683 --> 00:35:57,363
Philippe was in too deep.
579
00:35:57,363 --> 00:35:59,163
He couldn't get out,
and believe me,
580
00:35:59,163 --> 00:36:00,523
I know what that's like.
581
00:36:00,523 --> 00:36:02,683
Oh, I bet you do.
582
00:36:02,683 --> 00:36:06,443
Listen, you have no idea
who you're dealing with here.
583
00:36:06,443 --> 00:36:07,923
It's a hydra.
584
00:36:07,923 --> 00:36:11,243
You cut off one head,
and two more grow back.
585
00:36:11,243 --> 00:36:13,763
If your father is released
from prison tomorrow,
586
00:36:13,763 --> 00:36:16,283
trust me, Camille,
they will track him down
587
00:36:16,283 --> 00:36:19,163
and they will kill him
because he knows too much.
588
00:36:19,163 --> 00:36:21,123
I'm sorry
to break this to you,
589
00:36:21,123 --> 00:36:24,123
but you are just--
you're a small-town cop,
590
00:36:24,123 --> 00:36:26,043
and this is
beyond your pay grade.
591
00:36:28,683 --> 00:36:30,363
Thank you for the dinner.
592
00:36:41,683 --> 00:36:43,323
Well, that went well.
593
00:36:59,123 --> 00:37:01,123
I'm sorry, but I have
a search warrant.
594
00:37:06,123 --> 00:37:08,003
What's happening?
595
00:37:13,483 --> 00:37:15,363
There it is.
596
00:37:16,603 --> 00:37:18,163
Got it.
597
00:37:22,523 --> 00:37:25,123
Please, put on something
and come with me.
598
00:37:39,883 --> 00:37:42,443
- Coffee?
- Thanks.
599
00:37:43,643 --> 00:37:45,803
How was your date?
600
00:37:45,803 --> 00:37:49,283
It was definitely
not a date.
601
00:37:49,283 --> 00:37:50,683
She's in there.
602
00:37:52,083 --> 00:37:54,363
You're too
emotionally involved.
603
00:37:54,363 --> 00:37:56,283
I'll handle
the interrogation.
604
00:38:19,083 --> 00:38:22,043
I wanted to punish her
605
00:38:22,043 --> 00:38:26,643
for making me feel so needy,
so jealous, so angry.
606
00:38:28,083 --> 00:38:30,803
It felt like I couldn't
breathe without her,
607
00:38:30,803 --> 00:38:33,443
couldn't live without her.
608
00:38:34,403 --> 00:38:36,563
Have you ever loved
someone so much,
609
00:38:36,563 --> 00:38:38,763
you'd throw yourself off
a bridge for that person
610
00:38:38,763 --> 00:38:40,563
without the slightest
hesitation?
611
00:38:40,563 --> 00:38:44,003
That's why they call it
crazy in love.
612
00:38:45,003 --> 00:38:47,523
When did you find out
about Celeste and Zina
613
00:38:47,523 --> 00:38:48,803
having an affair?
614
00:38:48,803 --> 00:38:51,963
Zina had many affairs.
615
00:38:51,963 --> 00:38:53,523
But this was different.
616
00:38:53,523 --> 00:38:54,843
How so?
617
00:38:56,283 --> 00:38:59,803
Celeste could make Zina feel
in a way that I never could.
618
00:39:02,003 --> 00:39:04,203
And you resented her for it?
619
00:39:06,163 --> 00:39:09,323
Zina was about to leave me.
620
00:39:09,323 --> 00:39:12,563
She loved Celeste,
not me, so...
621
00:39:14,163 --> 00:39:17,923
I took her EpiPen
before she left.
622
00:39:17,923 --> 00:39:20,523
Her lifesaver.
623
00:39:22,083 --> 00:39:24,043
And you prepared her lunch.
624
00:39:28,083 --> 00:39:31,763
If you couldn't have Zina,
then nobody would.
625
00:39:34,363 --> 00:39:36,243
I'm sorry.
626
00:40:09,083 --> 00:40:12,083
The things we do for love.
627
00:40:12,083 --> 00:40:15,243
Feelings aren't logical.
628
00:40:15,243 --> 00:40:17,443
I have to go
to the courthouse.
629
00:40:17,443 --> 00:40:20,163
- Yeah.
- Time for my dad to come home.
630
00:40:23,923 --> 00:40:27,363
I'll always have your back,
no matter what.
631
00:40:28,523 --> 00:40:30,483
You know that, don't you?
632
00:40:30,483 --> 00:40:33,563
I know.
Me too.
633
00:40:48,443 --> 00:40:51,283
Thank you, Geneviève.
Thank you.
634
00:40:55,443 --> 00:40:57,763
Oh, my darling Margaux.
635
00:40:57,763 --> 00:41:00,003
- I'm so happy you're back.
- Margaux.
636
00:41:00,003 --> 00:41:01,643
So happy to see you again.
637
00:41:01,643 --> 00:41:03,563
I just can't believe it.
638
00:41:03,563 --> 00:41:05,483
You know Geneviève.
639
00:41:07,483 --> 00:41:09,243
Here to crash the party?
640
00:41:10,003 --> 00:41:11,883
Philippe isn't the man
you think he is.
641
00:41:13,003 --> 00:41:15,963
This is a defining moment
for you, Camille.
642
00:41:15,963 --> 00:41:18,363
So I should take advice
from you,
643
00:41:18,363 --> 00:41:22,163
a con man, a common criminal
hiding from the law?
644
00:41:22,163 --> 00:41:25,923
The "con"
comes from "confidence."
645
00:41:25,923 --> 00:41:28,003
The confidence a daughter
owes her father,
646
00:41:28,003 --> 00:41:31,163
a city its chief of police.
647
00:41:31,163 --> 00:41:33,803
That confidence gives
the magician the power
648
00:41:33,803 --> 00:41:36,243
to deceive his audience--
you!
649
00:41:44,603 --> 00:41:46,603
He's coming.
I better go.
650
00:41:52,843 --> 00:41:54,563
- Dad.
- Camille dear.
651
00:41:54,563 --> 00:41:56,203
- Finally.
- Camille.
652
00:43:18,323 --> 00:43:19,483
Hi, Emilie.
653
00:43:19,483 --> 00:43:21,883
Who are you?
654
00:43:23,163 --> 00:43:24,283
Do you remember this?
655
00:43:26,883 --> 00:43:30,083
You drew it for me
a long time ago.
656
00:43:30,083 --> 00:43:32,203
After I'd been away
on a trip.
657
00:43:39,483 --> 00:43:42,963
I promise I won't leave it
so long again next time.
658
00:43:44,443 --> 00:43:45,923
Dad?
659
00:43:51,963 --> 00:43:53,763
I'm here now.
660
00:44:07,443 --> 00:44:08,883
Dad.
661
00:44:15,643 --> 00:44:17,483
Welcome back.
662
00:44:19,683 --> 00:44:22,163
Oh, boy.
663
00:44:22,163 --> 00:44:24,803
No need to cry.
664
00:44:24,803 --> 00:44:28,083
But, Dad, there is.
665
00:44:30,483 --> 00:44:34,083
I saw the lines
in your bank account.
666
00:44:37,683 --> 00:44:40,043
I'm everything
you taught me to be.
667
00:44:43,003 --> 00:44:45,683
So, I need to know...
668
00:44:47,483 --> 00:44:49,803
...as a former
chief of police,
669
00:44:49,803 --> 00:44:52,523
what would you have me do?
670
00:44:59,243 --> 00:45:00,923
You had one job,
and you blew it.
671
00:45:00,923 --> 00:45:03,803
Failing on such
an easy target.
672
00:45:06,363 --> 00:45:07,803
I won't disappoint you again.
673
00:45:07,803 --> 00:45:11,803
Well, we'll see if you deserve
a second chance.
674
00:45:19,323 --> 00:45:24,363
Don't trust anyone, Cami.
This leads much higher.
46315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.