Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,058 --> 00:02:06,977
Jeg hedder Willie Dixon.
2
00:02:07,102 --> 00:02:09,479
Jeg laver denne lydoptagelse,
3
00:02:09,605 --> 00:02:13,108
s� du kender Chess Recording Studios
4
00:02:13,233 --> 00:02:15,193
historie.
5
00:02:15,319 --> 00:02:19,781
F�rste gang en pige
smed trusserne op p� scenen,
6
00:02:19,906 --> 00:02:23,076
var det p� grund af en fyr, der sang blues.
7
00:02:23,201 --> 00:02:27,873
Da de hvide piger gjorde det,
blev det kaldt rock and roll.
8
00:02:27,998 --> 00:02:32,127
Det kr�vede mange mennesker
at skabe musikken, der �ndrede verden.
9
00:02:32,711 --> 00:02:35,797
Nemlig, hr.
Historien handler ikke kun om mig.
10
00:02:36,214 --> 00:02:39,468
BASERET P� EN SAND HISTORIE
11
00:02:41,970 --> 00:02:44,139
Det hele startede med to m�nd.
12
00:02:45,515 --> 00:02:48,393
Den ene, en hvid dreng fra Chicago.
13
00:02:49,019 --> 00:02:51,188
Len, hvorn�r skal vi gifte os?
14
00:02:52,731 --> 00:02:55,984
Den anden, en f�stebonde fra Mississippi.
15
00:02:58,820 --> 00:03:01,323
Det var i 1941.
16
00:03:06,828 --> 00:03:08,997
Hvorn�r skal vi gifte os?
17
00:03:09,915 --> 00:03:11,208
Jeg har ikke r�d.
18
00:03:11,333 --> 00:03:13,961
Jeg har sagt, jeg klarer mig uden.
19
00:03:15,212 --> 00:03:16,922
Men det g�r jeg ikke.
20
00:03:18,507 --> 00:03:21,426
Du ved ikke, hvad det gjorde ved min far.
21
00:03:23,387 --> 00:03:25,681
Jeg kan ikke se dig sulte.
22
00:03:38,944 --> 00:03:40,112
Far.
23
00:03:44,074 --> 00:03:46,368
Hej, hr. Feder.
24
00:03:46,743 --> 00:03:48,036
Hej, far.
25
00:03:53,292 --> 00:03:55,210
Jeg vil giftes med hende.
26
00:04:00,007 --> 00:04:01,258
Jeg ved ikke, om jeg har sagt det,
27
00:04:01,383 --> 00:04:05,220
men jeg har planer om
at komme ud af skraldebranchen.
28
00:04:05,762 --> 00:04:07,889
Jeg �bner en bar her.
29
00:04:09,725 --> 00:04:11,852
I negerkvarteret?
30
00:04:11,977 --> 00:04:13,979
Ja, det bliver for negere.
31
00:04:14,104 --> 00:04:16,648
Tager du Shelly p� negerbarer?
32
00:04:18,775 --> 00:04:20,444
Selvf�lgelig ikke.
33
00:04:21,403 --> 00:04:22,613
Nej, jeg...
34
00:04:22,738 --> 00:04:26,116
Du skal vide, at jeg har planer for fremtiden.
35
00:04:26,241 --> 00:04:28,744
Du mener alts� det med �gteskabet?
36
00:04:28,869 --> 00:04:30,120
Ja.
37
00:04:31,038 --> 00:04:32,247
Alts�, n�r jeg har r�d.
38
00:04:32,372 --> 00:04:36,251
Din far og jeg
kommer fra samme rottehul i Polen.
39
00:04:37,169 --> 00:04:39,588
Jeg er ikke rejst s� langt,
40
00:04:39,713 --> 00:04:43,759
for at min datter skal gifte
sig med en klovn fra samme landsby.
41
00:04:45,594 --> 00:04:47,429
Hvad sagde du til ham?
42
00:04:47,721 --> 00:04:49,222
- Hvad sagde du?
- Ind med dig.
43
00:04:49,348 --> 00:04:50,599
Leonard.
44
00:04:52,517 --> 00:04:54,811
Du skal ikke bekymre dig om, hvor jeg er fra.
45
00:04:54,937 --> 00:04:57,606
Min kone kommer til at k�re i en Cadillac.
46
00:05:11,370 --> 00:05:13,455
Hvem har vi her?
47
00:05:15,165 --> 00:05:17,417
G� ind i huset.
48
00:05:43,235 --> 00:05:45,195
McKinley Morganfield?
49
00:05:45,320 --> 00:05:46,321
Ja, hr?
50
00:05:46,446 --> 00:05:48,156
Jeg hedder Alan Lomax,
51
00:05:49,074 --> 00:05:51,493
og det er hr. John Work fra Fisk University.
52
00:05:51,618 --> 00:05:53,954
- Hvordan har du det?
- Fint. Dig?
53
00:05:54,079 --> 00:05:57,624
Jeg optager folkemusik
for Nationalbiblioteket.
54
00:05:57,749 --> 00:05:58,917
Folkemusik?
55
00:06:00,585 --> 00:06:03,714
Vil du komme
lidt t�ttere p� mikrofonen? Tak.
56
00:06:03,839 --> 00:06:05,674
Giv den gas, mand.
57
00:06:32,701 --> 00:06:35,078
S� s�dan lyder jeg?
58
00:06:35,203 --> 00:06:37,831
Ja, s�dan lyder du.
59
00:06:46,965 --> 00:06:50,218
Det f�les, som om
jeg m�der mig selv for f�rste gang.
60
00:06:53,472 --> 00:06:57,184
Og det gjorde han.Han vidste, det var en mand, han m�dte,
61
00:06:58,018 --> 00:07:00,938
for stor til det slaveskur han blev f�dt i
62
00:07:01,855 --> 00:07:04,441
og for stor til plantagen.
63
00:07:19,456 --> 00:07:23,126
Den akustiske guitar var god sydp�,
64
00:07:23,251 --> 00:07:27,422
fordi der ikke er andet end endel�se markeruden for ens vindue.
65
00:07:28,548 --> 00:07:33,345
Men i byen, med alle de biler,
66
00:07:34,137 --> 00:07:36,473
kunne man ikke h�res.
67
00:07:37,975 --> 00:07:41,937
Der er ingen,
der gider h�re det bondemusik.
68
00:07:43,146 --> 00:07:46,149
Tag det lort med tilbage til Mississippi.
69
00:07:50,570 --> 00:07:51,738
Hallo.
70
00:07:51,863 --> 00:07:54,032
Du forstyrrer freden!
71
00:08:02,499 --> 00:08:04,751
Hvorfor s� fjendtlig?
72
00:08:04,876 --> 00:08:08,255
Du har smilet s�dan til piger hele morgenen.
73
00:08:08,380 --> 00:08:10,215
Du m� have tre adresser i din lomme.
74
00:08:10,340 --> 00:08:11,883
Adresser?
75
00:08:15,304 --> 00:08:16,513
N�.
76
00:08:17,306 --> 00:08:19,850
- Du giver problemer. Ved du det?
- Det ved jeg.
77
00:08:19,975 --> 00:08:21,560
Hvad med dig?
78
00:08:35,324 --> 00:08:38,619
Du m� g�,
f�r min mor har ungerne med hjem.
79
00:08:38,744 --> 00:08:42,623
- M�ske tr�nger de til en far.
- Du er ikke potentiel far.
80
00:08:45,125 --> 00:08:47,336
Er jeg ikke god nok til dig?
81
00:08:51,423 --> 00:08:54,426
Taler jeg ikke s� p�nt som dig?
82
00:08:55,302 --> 00:08:58,263
Da du begyndte at spille,
83
00:08:59,598 --> 00:09:02,267
blev jeg ledt et s� utroligt sted hen, Muddy.
84
00:09:02,684 --> 00:09:04,061
S� utroligt.
85
00:09:07,731 --> 00:09:09,441
V�rsgo, skat.
86
00:09:44,268 --> 00:09:46,687
Ejer du denne bar?
87
00:09:48,897 --> 00:09:50,232
Ja, det g�r jeg.
88
00:09:50,732 --> 00:09:53,318
Isabella Allen. Jeg laver raceplader.
89
00:09:53,652 --> 00:09:56,238
Len Chess. Hold da op.
90
00:09:56,363 --> 00:10:01,326
Sikken en sk�nhed. J�sses, sikke et design.
91
00:10:01,743 --> 00:10:03,453
Den er pragtfuld.
92
00:10:04,079 --> 00:10:06,873
Kan man k�be s�dan en
ved at lave raceplader?
93
00:10:06,999 --> 00:10:09,167
Hvis man har den rette sanger.
94
00:10:09,293 --> 00:10:12,713
Jeg vil gerne vide,
hvis du h�rer noget unikt.
95
00:10:13,672 --> 00:10:15,382
En pladeproducent?
96
00:10:15,507 --> 00:10:18,051
Du vil f� noget ud af det.
97
00:10:18,885 --> 00:10:20,012
Okay.
98
00:10:20,137 --> 00:10:22,681
Fedt. Det er en smuk bil.
99
00:10:23,223 --> 00:10:25,225
Leder du efter piger?
100
00:10:26,226 --> 00:10:28,770
Undskyld mig? Nej, jeg �bner en bar.
101
00:10:28,895 --> 00:10:31,356
Jeg har ikke noget imod at du g�r folk fulde,
102
00:10:31,481 --> 00:10:34,192
men jeg har mistet to d�tre til bluesm�nd.
103
00:10:34,318 --> 00:10:36,403
Det er en farlig branche, du er i.
104
00:10:51,585 --> 00:10:53,462
Hvad laver du?
105
00:10:54,755 --> 00:10:58,884
Da Muddy m�dte Little Walter,var han blot 17 �r gammel,
106
00:10:59,009 --> 00:11:02,304
men den st�rste mundharmonikaspiller,der har v�ret p� jorden.
107
00:11:02,429 --> 00:11:04,765
S�dan er det bare.
108
00:11:08,143 --> 00:11:10,437
- S�dan, mand.
- Spil for mig.
109
00:11:19,446 --> 00:11:21,990
Du f�r en dollar,
hvis jeg m� spille p� guitaren.
110
00:11:22,115 --> 00:11:23,492
Jeg kan spille mig til mere.
111
00:11:23,617 --> 00:11:26,078
- Du f�r to dollar.
- Er du dus�rj�ger?
112
00:11:26,203 --> 00:11:29,373
G�r du klar til at bl�re dig?
113
00:11:29,498 --> 00:11:31,917
Du kan ikke spille bedre end mig.
114
00:11:32,042 --> 00:11:34,169
Lad mig pr�ve guitaren.
115
00:12:15,127 --> 00:12:18,130
Hej, kn�gt, din far kan s�rme lave mad.
116
00:12:18,880 --> 00:12:21,466
Skal Walter ikke have noget?
117
00:12:21,591 --> 00:12:23,093
Jeg drikker ikke.
118
00:12:23,218 --> 00:12:25,554
Godt for dig, Walter.
Jeg laver et l�kkert bad til dig.
119
00:12:25,679 --> 00:12:27,598
Tak, frue.
120
00:12:27,723 --> 00:12:29,391
Hvorfor har du en pistol?
121
00:12:29,766 --> 00:12:33,353
- I tilf�lde af nogle gode folk skal skydes.
- Du mener de onde?
122
00:12:36,189 --> 00:12:38,066
Jeg er den onde.
123
00:12:40,360 --> 00:12:42,446
Hold op,
og lad mig h�re noget mundharmonika.
124
00:12:42,571 --> 00:12:43,905
Okay.
125
00:12:55,751 --> 00:12:56,918
Vent.
126
00:12:57,044 --> 00:12:58,462
- Hvor vil du hen?
- F�lg med. Kom s�.
127
00:12:58,587 --> 00:13:02,132
Nej. H�r her. F�lg guitaren, s�nnike.
128
00:13:02,257 --> 00:13:03,508
"S�nnike"?
129
00:13:05,844 --> 00:13:09,556
Du kan fandeme spille guitar,
s� jeg vil f�lge dig hvor som helst,
130
00:13:11,099 --> 00:13:13,977
men du skal ikke kalde mig "s�nnike."
131
00:13:14,102 --> 00:13:15,354
Okay?
132
00:13:16,229 --> 00:13:19,733
- Jeg mangler ikke en far.
- Nej, du mangler en mor.
133
00:13:19,858 --> 00:13:23,111
En der laver mad til dig, kl�der dig p�
134
00:13:23,236 --> 00:13:25,697
og fort�ller dig, at du skal i bad.
135
00:13:25,822 --> 00:13:28,283
Du ved, hvad man siger.
136
00:13:29,284 --> 00:13:31,328
En mand kan ikke have for mange m�dre.
137
00:13:31,453 --> 00:13:34,247
Du har ikke brug for den.
Du har brug for s�be.
138
00:13:40,754 --> 00:13:42,714
Vi passer godt sammen, Geneva.
139
00:13:43,382 --> 00:13:44,549
Det h�rte jeg.
140
00:13:46,969 --> 00:13:48,553
Vi passer godt sammen.
141
00:13:48,929 --> 00:13:50,931
De var en familie.
142
00:13:51,056 --> 00:13:54,268
Little Walter, Muddy Watersog Jimmy Rogers
143
00:13:54,393 --> 00:13:57,229
kaldte sig "The All-Star Trio,"
144
00:13:57,354 --> 00:14:00,691
men alle kendte dem som "Dus�rj�gerne,"
145
00:14:00,857 --> 00:14:03,443
fordi de ryddede alle konkurrenter af vejen.
146
00:14:05,028 --> 00:14:07,114
Gider du lige hj�lpe?
147
00:14:13,578 --> 00:14:16,748
- Skaf dit eget spillested, r�vhul!
- Lad dem spille!
148
00:14:41,064 --> 00:14:43,317
- Flyt dig, Mud.
- For helvede da!
149
00:14:43,442 --> 00:14:45,485
Det er mellem mig og det r�vhul.
Flyt dig, Mud.
150
00:14:45,611 --> 00:14:47,696
- S�nnike...
- Det skal du ikke kalde mig.
151
00:14:47,821 --> 00:14:50,949
Det ved jeg godt, men vi er familie nu.
152
00:14:51,074 --> 00:14:52,784
Hvad fanden laver du s�, Mud?
153
00:14:52,909 --> 00:14:54,620
Giv mig den pistol.
154
00:14:54,745 --> 00:14:58,624
Jeg vil ikke bestemme over dig.
Men du er for god til at tabe.
155
00:14:58,999 --> 00:15:03,378
Vi kommer til at fyre den af i Chicago,
hvis ikke du bliver f�ngslet eller dr�bt.
156
00:15:03,503 --> 00:15:06,298
- Du tror, jeg aldrig har brugt den f�r.
- Det ved jeg, du har.
157
00:15:06,423 --> 00:15:08,800
S� ved du, at jeg nakker r�vhullet.
158
00:15:08,925 --> 00:15:12,304
Men du skal ikke bruge den i aften.
Hvis han kommer efter dig,
159
00:15:12,429 --> 00:15:15,223
skyder jeg ham fandeme selv.
160
00:15:21,897 --> 00:15:24,191
Du er sindssyg, Mud.
161
00:15:25,317 --> 00:15:27,069
L�b, r�vhul! L�b!
162
00:15:27,194 --> 00:15:29,154
Du m� ogs� hellere smutte.
163
00:15:29,279 --> 00:15:31,031
Jeg f�r bondeknolden
til ikke at ringe til politiet.
164
00:15:31,156 --> 00:15:32,282
Okay.
165
00:15:33,158 --> 00:15:35,369
Det er jeg ked af, mester.
166
00:15:39,790 --> 00:15:41,500
Du m� undskylde skaderne, chef.
167
00:15:41,625 --> 00:15:44,002
Ja, I smadrede stedet. I...
168
00:15:44,127 --> 00:15:46,338
Ja, hr. Det er en skam, chef.
169
00:15:46,463 --> 00:15:48,340
Bare skrub af.
170
00:15:52,010 --> 00:15:53,887
Her. V�rsgo.
171
00:15:54,554 --> 00:15:56,181
Tak.
172
00:15:58,058 --> 00:15:59,768
Det er for sindssygt.
173
00:16:01,979 --> 00:16:04,606
Har du aldrig set en kaster?
Nu skal du se, hvordan man g�r.
174
00:16:04,731 --> 00:16:07,359
N�r du f�r bolden, s�tter du benet tilbage
175
00:16:07,484 --> 00:16:10,654
og kaster bolden hele vejen derop.
176
00:16:10,779 --> 00:16:13,073
Jeg har ledt overalt efter dig.
177
00:16:14,908 --> 00:16:16,243
Vi arbejder bare, hr.
178
00:16:16,368 --> 00:16:17,953
Jeg troede, vi havde klaret det, chef.
179
00:16:18,078 --> 00:16:21,373
Hold op med at tale,
som om jeg var en plantageejer.
180
00:16:21,498 --> 00:16:23,709
Hvad fanden vil du s�?
181
00:16:25,377 --> 00:16:27,212
Jeg vil indspille en plade med dig.
182
00:16:27,337 --> 00:16:29,256
- En plade?
- Ja, pr�cis.
183
00:16:29,381 --> 00:16:30,757
Det mener du ikke.
184
00:16:30,882 --> 00:16:32,384
Nej, hr. chef.
185
00:16:36,430 --> 00:16:38,974
Lad mig f� det p� det rene.
186
00:16:39,099 --> 00:16:43,020
Vi skyder din bule i smadder,
og nu skal vi indspille en plade.
187
00:16:43,145 --> 00:16:45,022
Ja, pr�cis.
188
00:16:45,147 --> 00:16:47,482
Jeg h�rer mange gode ting om dig.
189
00:16:47,608 --> 00:16:50,652
- Hvorn�r skal det v�re?
- Nu. Studiet er booket.
190
00:16:50,777 --> 00:16:53,447
- Men jeg skal samle bandet.
- Nej, det skal du ikke.
191
00:16:53,572 --> 00:16:56,575
Ikke den sindssyge mundharmonikaspiller.
Nej. Kun dig.
192
00:16:56,700 --> 00:16:58,535
Vil du med?
193
00:16:59,161 --> 00:17:01,163
- Ja.
- Kom s�. Studiet er booket.
194
00:17:08,754 --> 00:17:12,257
Leonard Chess tog sig ikke af hudfarve.
195
00:17:12,841 --> 00:17:15,636
Det var st�rrelsen p� checkene,der bet�d noget.
196
00:17:15,886 --> 00:17:18,680
Med nok gysser, kan man forkl�de sig,
197
00:17:18,805 --> 00:17:21,558
og s� er man ikke j�de-fyr mere.
198
00:17:21,850 --> 00:17:24,394
Og man er heller ikke en farvet fyr.
199
00:17:24,728 --> 00:17:26,772
Man er bare en mand med en Cadillac.
200
00:17:26,897 --> 00:17:27,940
Den er s� flot!
201
00:17:30,400 --> 00:17:33,570
- Har vi nok?
- Hej, skat. Hold op med at sige "nok."
202
00:17:33,695 --> 00:17:36,073
Vi er i Amerika. Det hedder "flere."
203
00:17:36,198 --> 00:17:38,075
Jeg kan lide din mands t�nkem�de.
204
00:17:38,200 --> 00:17:40,410
Du m� v�re Muddy.
205
00:17:40,535 --> 00:17:43,246
Jeg hedder Revetta.
Jeg er vild med din plade.
206
00:17:45,207 --> 00:17:47,751
Tak. En forn�jelse at m�de dig.
207
00:17:49,294 --> 00:17:52,089
Jeg har pakket til en uge. Er det nok?
208
00:17:52,631 --> 00:17:54,216
Ja, det burde v�re fint.
209
00:17:54,341 --> 00:17:57,678
Jeg tror hun sp�rger, hvor l�nge du er v�k.
210
00:17:58,303 --> 00:18:00,013
Kom her. H�r.
211
00:18:00,138 --> 00:18:02,307
Luk �jnene.
212
00:18:05,018 --> 00:18:08,146
En lille ven til at holde dig ved selskab.
213
00:18:08,272 --> 00:18:09,940
V�rsgo.
214
00:18:12,693 --> 00:18:16,488
- Har vi r�d til det?
- Det skal du ikke t�nke p�. Den er smart.
215
00:18:17,114 --> 00:18:18,156
Tak.
216
00:18:19,866 --> 00:18:22,286
Jeg siger dig, det er et k�mpe hav.
217
00:18:22,411 --> 00:18:25,497
Der skulle meget til, for at jeg tog af sted.
218
00:18:26,832 --> 00:18:29,835
Hvorfor blev du ikke i Polen?
219
00:18:31,545 --> 00:18:34,756
Hvorfor blev du ikke i Mississippi?
220
00:18:37,301 --> 00:18:40,554
Len vidste, at det kun kunne blive stortgennem radioen.
221
00:18:41,263 --> 00:18:44,975
Derfor skulle Muddy med tilbage til syden.
222
00:18:48,895 --> 00:18:52,024
- Mange tak.
- Han skal ikke have mere whisky.
223
00:18:59,656 --> 00:19:01,992
Jeg har et k�mpe l�n.
224
00:19:02,701 --> 00:19:03,994
Fandens.
225
00:19:04,119 --> 00:19:06,163
Ja, s�dan et har jeg ogs�.
226
00:19:06,288 --> 00:19:08,665
Nu skal du h�re.
Jeg smider denne plade p� bordet.
227
00:19:08,790 --> 00:19:09,958
S� er alles l�n betalt.
228
00:19:10,083 --> 00:19:11,209
Leonard...
229
00:19:11,335 --> 00:19:14,630
Hvis folk k�ber Muddys plade,
skal jeg lave flere.
230
00:19:15,255 --> 00:19:17,466
S� skylder jeg dig hver m�ned.
231
00:19:17,591 --> 00:19:19,718
Ja, men jeg skal v�re fair.
232
00:19:19,843 --> 00:19:21,887
Jeg ved, du skal v�re fair.
233
00:19:22,679 --> 00:19:26,934
R�vhullerne har Glenfiddich
og Johnnie Walker med.
234
00:19:27,976 --> 00:19:29,686
Men pr�v at sp�rge dig selv,
235
00:19:29,811 --> 00:19:32,940
overg�r de Jackson og Grant?
236
00:19:50,582 --> 00:19:52,542
Jeg bestikker ikke dj's.
237
00:19:53,460 --> 00:19:54,628
Det g�r jeg.
238
00:19:56,588 --> 00:19:58,882
Du ved godt, han er ligeglad med din musik.
239
00:19:59,007 --> 00:20:00,092
Han er kun interesseret i penge.
240
00:20:00,217 --> 00:20:04,054
Her er det nyeste racemusikdirekte fra Chicago.
241
00:20:05,555 --> 00:20:07,432
Du m� klare dig selv.
242
00:20:16,858 --> 00:20:21,989
I syden k�rte hvide og farvedeikke i samme bil,
243
00:20:22,864 --> 00:20:25,534
medmindre den farvede var chauff�r.
244
00:20:25,659 --> 00:20:27,869
Til helvede med Mississippis politi.
245
00:20:37,796 --> 00:20:39,881
Det skal velsignes.
246
00:20:40,007 --> 00:20:42,843
- Okay, rolig. Tak.
- Det skal velsignes.
247
00:20:44,011 --> 00:20:46,513
- Det er rigtig godt.
- Roomservice.
248
00:20:52,394 --> 00:20:53,812
Jamen, hej.
249
00:20:53,937 --> 00:20:56,690
- Vi h�rte dig i radioen.
- Kom indenfor.
250
00:21:01,361 --> 00:21:04,031
Han bider ikke. Det g�r jeg heller ikke.
251
00:21:06,074 --> 00:21:07,659
Spil, farmand.
252
00:21:08,952 --> 00:21:10,454
S�dan.
253
00:21:12,039 --> 00:21:13,540
Ikke for hurtigt.
254
00:21:15,626 --> 00:21:19,046
Ikke for hurtigt. Det er Chicagos puls.
255
00:21:19,838 --> 00:21:21,256
Forts�t.
256
00:21:24,051 --> 00:21:26,470
Du har s� fint h�r.
257
00:21:27,179 --> 00:21:29,181
Spil for mig, farmand.
258
00:21:29,806 --> 00:21:31,642
Jeg l�j for dig.
259
00:21:31,767 --> 00:21:33,477
S�dan, det kan jeg lide.
260
00:21:37,689 --> 00:21:42,444
- Hvor skal du hen? Du skal ikke g�.
- Du f�r ogs� en.
261
00:21:42,569 --> 00:21:44,196
Jeg er gift.
262
00:21:44,321 --> 00:21:46,615
Ja, og de har ikke r�dt h�r.
263
00:21:48,951 --> 00:21:50,535
Det er noget fis.
264
00:21:53,205 --> 00:21:56,833
Ja, s�dan. Kom tilbage, farmand.
265
00:21:57,459 --> 00:21:59,670
Pr�st, l�g din bibel ned.
266
00:22:02,631 --> 00:22:05,968
Vi sender helt nede fra deltaet,
267
00:22:08,303 --> 00:22:11,014
her med Muddy Waters og hans hit-plade.
268
00:22:11,431 --> 00:22:13,308
S� sandt som det er sagt, smukke.
269
00:22:13,433 --> 00:22:17,562
Jeg vil gerne sige hej, hvis jeg m�,
til alle i Coahoma-distriktet.
270
00:22:17,688 --> 00:22:21,275
Der er masser af bluesm�nd,
der arbejder i Mississippis marker.
271
00:22:21,400 --> 00:22:24,069
Da jeg arbejdede der, plejede jeg at synge...
272
00:22:30,242 --> 00:22:33,787
S� jeg vil gerne sige tak til Len Chess
273
00:22:34,121 --> 00:22:36,123
for at give Muddy Water
chancen for at skinne.
274
00:22:36,248 --> 00:22:38,417
S� du bliver, hvor du er?
275
00:22:38,542 --> 00:22:41,211
For der er en del pladeselskaber,
der vil have fat i dig.
276
00:22:41,336 --> 00:22:45,799
De kan pr�ve s� meget de vil,
men jeg tilh�rer familien Chess.
277
00:22:46,216 --> 00:22:47,926
Nu spiller vi noget Muddy Waters.
278
00:22:48,051 --> 00:22:49,052
Kom med det.
279
00:22:50,596 --> 00:22:53,390
Tak, for det du sagde i radioen.
280
00:22:53,515 --> 00:22:58,478
At starte forretninger sammen,
er som at starte en familie.
281
00:22:58,604 --> 00:23:00,230
Det v�rds�tter jeg.
282
00:23:00,564 --> 00:23:05,152
Hvorfor skal jeg s� underskrive denne?
283
00:23:08,030 --> 00:23:10,532
Det g�r man, n�r man laver forretninger.
284
00:23:12,326 --> 00:23:15,746
Du ved, du har en kraft med guitaren.
285
00:23:16,788 --> 00:23:20,334
Fantastisk. Det gav endda
tre kvinder i sengen i g�r.
286
00:23:20,459 --> 00:23:22,419
Ja, men du er gift.
287
00:23:22,544 --> 00:23:25,589
Jeg kan lide en anden slags kvinde.
Generer det dig?
288
00:23:25,714 --> 00:23:26,924
Hvorfor skulle det genere mig?
289
00:23:27,049 --> 00:23:31,261
Derfor er jeg ikke som dem.
Og s�dan er jeg ikke.
290
00:23:31,386 --> 00:23:32,971
S�dan er jeg ikke.
291
00:23:34,348 --> 00:23:35,933
Hvem er du s�?
292
00:23:37,184 --> 00:23:39,436
Skriv under, og find ud af det.
293
00:23:40,812 --> 00:23:41,980
Har du en kuglepen?
294
00:23:42,105 --> 00:23:43,440
Okay.
295
00:23:43,565 --> 00:23:46,777
Her er det nyeste racemusik
direkte fra Chicago.
296
00:23:47,945 --> 00:23:50,405
Og husk navnet.
297
00:23:50,530 --> 00:23:52,074
Muddy Waters.
298
00:23:53,116 --> 00:23:56,119
Sidst jeg skrev under p� s�dan noget,
blev jeg gift.
299
00:23:56,244 --> 00:23:58,538
Jamen, det er ogs� det samme.
300
00:23:58,664 --> 00:24:00,624
Til d�den os skiller.
301
00:24:04,378 --> 00:24:07,214
For�vrigt er bilen din.
302
00:24:08,966 --> 00:24:11,551
- Hvad mener du?
- Du har tjent den.
303
00:24:29,695 --> 00:24:31,613
Muddy! H�r!
304
00:24:31,822 --> 00:24:36,159
Vi spiller nu Muddy Waters'
Can't Be Satisfied, WGES Chicago.
305
00:24:36,285 --> 00:24:37,494
Det er dig!
306
00:24:37,619 --> 00:24:39,454
MUDDY WATERS - "I CAN'T BE SATISFIED"
3.000 SINGLER SOLGT!
307
00:24:40,163 --> 00:24:41,999
- Kom herned.
- Nej! Jeg skal p� arbejde!
308
00:24:42,124 --> 00:24:45,669
- Kom herned.
- Muddy, lad v�re! Muddy!
309
00:24:55,429 --> 00:24:59,808
TIL LEJE
310
00:25:03,312 --> 00:25:05,355
P� en s�ndag aften,
311
00:25:05,480 --> 00:25:08,358
hvor ingen var p� Lens bar,
312
00:25:08,483 --> 00:25:11,945
br�ndte Macomba ned.
313
00:25:16,742 --> 00:25:17,909
Hej, farmand.
314
00:25:18,035 --> 00:25:21,913
Han placerede forsikringspengenei et lydstudie.
315
00:25:25,459 --> 00:25:26,543
Hej.
316
00:25:28,545 --> 00:25:31,214
Hej, skat. Hall�jsa.
317
00:25:32,007 --> 00:25:34,343
Se. Det g�r fremad, hva'?
318
00:25:36,428 --> 00:25:39,932
- Vi er forsinkede med afdraget, Len.
- Ja.
319
00:25:40,390 --> 00:25:44,227
- Det m� vente.
- Du s�tter vores hus p� spil.
320
00:25:44,811 --> 00:25:49,316
- Ja. Og vi vinder stort.
- Og hvis vi ikke g�r?
321
00:25:51,902 --> 00:25:53,987
Jeg svigter jer ikke, skat.
322
00:25:54,947 --> 00:25:56,239
Jeg svigter jer ikke.
323
00:25:56,365 --> 00:26:00,035
- Dave, vis hende... Drej den.
- Klart nok.
324
00:26:00,160 --> 00:26:01,703
Kan du se det?
325
00:26:05,248 --> 00:26:08,669
Chess Recordsvar det bedste studie i Chicago.
326
00:26:08,794 --> 00:26:10,754
Det havde en lyd ingen kunne r�re.
327
00:26:10,879 --> 00:26:12,673
Slut mig til. Kom s�.
328
00:26:18,887 --> 00:26:21,431
- S� alle det?
- I m� hellere passe p�.
329
00:26:21,556 --> 00:26:24,059
Lille Walter f�r st�d!
330
00:26:25,602 --> 00:26:27,896
Han forst�rker fandeme en mundharmonika.
331
00:26:28,021 --> 00:26:31,066
Vent, Chess. Lad ham pr�ve. Pr�v at se.
332
00:26:31,191 --> 00:26:33,568
- Okay. Bare pr�v.
- F�rste optagelse.
333
00:26:44,037 --> 00:26:46,790
Han overd�ver fuldst�ndig Muddy.
Jeg stopper det.
334
00:26:46,915 --> 00:26:48,333
Nej, vent.
335
00:27:01,847 --> 00:27:02,848
Lad den k�re.
336
00:27:02,973 --> 00:27:04,850
Man kan ikke optage
for alt det mundharmonikaspil.
337
00:27:04,975 --> 00:27:06,101
Jo, vi kan.
338
00:27:07,561 --> 00:27:08,645
Okay.
339
00:27:37,466 --> 00:27:38,842
Det virker.
340
00:27:40,928 --> 00:27:43,096
Se, det er en plade.
341
00:27:43,221 --> 00:27:44,640
- Kunne du lide det?
- Ja.
342
00:27:44,765 --> 00:27:46,350
Walter har en plade. Lad os optage den.
343
00:27:46,475 --> 00:27:49,603
- Har du?
- Vil du h�re?
344
00:27:49,728 --> 00:27:51,813
Hvorfor st�tter dig og Jimmy ham ikke?
345
00:27:51,939 --> 00:27:54,900
Jeg er glad i dag. Hvor er Belo?
346
00:27:55,025 --> 00:27:56,485
F�rste optagelse.
347
00:28:23,512 --> 00:28:25,305
Hej, chef, er det dit nye dyr?
348
00:28:25,430 --> 00:28:28,058
Ja. Kan du lide den?
349
00:28:28,725 --> 00:28:31,103
- Parker den, r�vhul.
- Hvad?
350
00:28:31,478 --> 00:28:33,397
Parker den ved dit hus.
351
00:28:36,984 --> 00:28:40,195
�h, Jenny, ser du det her?
Vent til de r�vhuller ser mig.
352
00:28:40,320 --> 00:28:43,115
- Er du min hvide far?
- Du bliver revet med igen.
353
00:28:43,240 --> 00:28:47,619
Mand, �h, mand.
Sorte folk der k�rer i Cadillacs.
354
00:28:47,744 --> 00:28:49,204
Det f�les, som om jeg er d�d og i himlen.
355
00:28:49,329 --> 00:28:51,915
Walter, det her er Willie Dixon.
Han vil skrive sange til os.
356
00:28:52,040 --> 00:28:54,293
- Hvordan g�r det?
- Jeg kan lide dit mundharmonikaspil.
357
00:28:54,418 --> 00:28:56,086
- Jeg har en fed sang til dig.
- Har du?
358
00:28:56,211 --> 00:28:58,422
Jeg ved, at damerne elsker dig.
Den hedder My Babe.
359
00:28:58,547 --> 00:29:02,009
My Babe? Her er min skat. Kom.
360
00:29:03,051 --> 00:29:05,721
Hej, Len, jeg har ogs� skrevet en til Muddy.
361
00:29:05,846 --> 00:29:08,473
Har du? Muddy har ikke brug for hj�lp.
362
00:29:08,599 --> 00:29:10,475
Jeg indr�mmer, han er god,
363
00:29:10,601 --> 00:29:13,353
men alle hans sange lyder ens.
364
00:29:13,937 --> 00:29:17,065
Muddy Waters mangler noget,
han kan bl�re sig med.
365
00:29:17,190 --> 00:29:19,192
Tja, lad os se, hvad du har.
366
00:29:21,862 --> 00:29:24,156
Her er dine noter.
367
00:29:25,073 --> 00:29:26,908
Det er p�relet.
368
00:29:39,212 --> 00:29:42,507
Muddy var Muddy l�nge f�r, jeg kom til.
369
00:29:43,300 --> 00:29:45,093
Jeg tog bare hans personlighed
370
00:29:45,218 --> 00:29:48,597
og skrev det med ord, alle kunne forst�.
371
00:29:49,389 --> 00:29:53,268
Det var nemt.Han var manden, alle ville v�re,
372
00:29:53,393 --> 00:29:55,771
og alle kvinder ville elske.
373
00:29:56,772 --> 00:29:58,106
Og Muddy,
374
00:29:58,231 --> 00:30:01,360
han blev mere og mere den mand.
375
00:30:47,114 --> 00:30:50,450
Folk inds�, at hvis man kan spille guitar
376
00:30:50,575 --> 00:30:54,663
og synge, s� er man sejere end Supermand.
377
00:30:55,414 --> 00:30:59,668
Og det var en st�rk f�lelsefor en sort mand i 50'erne.
378
00:31:06,842 --> 00:31:08,385
Hvordan g�r det, skat?
379
00:31:44,922 --> 00:31:48,467
Jeg skal til at l�gge det, chef. Jeg er klar.
380
00:31:53,639 --> 00:31:56,183
Du �del�gger min rytme, chef.
381
00:32:02,272 --> 00:32:03,607
Hvem er d�d?
382
00:32:05,067 --> 00:32:06,526
Din mor.
383
00:32:07,235 --> 00:32:09,655
Din familie ringede til en dj
nede i New Orleans.
384
00:32:09,780 --> 00:32:12,157
De har fors�gt at finde dig.
385
00:32:13,700 --> 00:32:16,620
M�ske skal du holde lidt ferie.
386
00:32:20,332 --> 00:32:22,250
Hvad skal jeg bruge det til, chef?
387
00:32:22,376 --> 00:32:24,586
Tag hjem og begrav din mor.
388
00:32:27,130 --> 00:32:28,423
Walter.
389
00:32:29,967 --> 00:32:31,260
Er I klar?
390
00:32:31,969 --> 00:32:33,178
Pis.
391
00:32:36,306 --> 00:32:40,435
Det k�rte for mig.
Nu kan jeg slet ikke f� det til at k�re.
392
00:32:44,648 --> 00:32:46,608
Tag hjem. Ingen forventer, at du forts�tter.
393
00:32:46,733 --> 00:32:48,318
Jeg forventer det.
394
00:32:50,320 --> 00:32:54,032
Ved du hvor mange mundharmonikaspillere,
der vil tage min plads?
395
00:32:55,993 --> 00:32:58,578
Der kan ikke spildes tid p� den kvinde.
396
00:32:59,663 --> 00:33:03,125
Det er ikke bare en "kvinde."
Det er din mor, kn�gt.
397
00:33:03,250 --> 00:33:05,502
Hvad ved jeg om m�dre?
398
00:33:08,422 --> 00:33:11,508
Hun lod min far give mig v�k,
den dag jeg blev f�dt.
399
00:33:11,633 --> 00:33:14,970
Hun gjorde, hvad hun kunne, tror jeg.
400
00:33:15,095 --> 00:33:17,598
Derfor er den her min mor.
401
00:33:19,725 --> 00:33:21,643
Denne her.
402
00:33:21,768 --> 00:33:22,978
Ved du hvad, Walter?
403
00:33:23,103 --> 00:33:25,981
Du og jeg v�gner ikke op hver morgen
og f�r, hvad vi �nsker os.
404
00:33:26,106 --> 00:33:28,692
Normalt f�r vi bare, hvad der kommer.
405
00:33:28,817 --> 00:33:32,321
Og for det meste er det noget lort.
406
00:33:34,698 --> 00:33:38,660
Ja. Jeg skal bare t�nke klart igen.
407
00:33:40,370 --> 00:33:42,581
Tag og smag.
408
00:33:42,998 --> 00:33:44,916
Det har jeg ikke brug for. S� g�r det galt.
409
00:33:45,042 --> 00:33:47,836
- Tag den, kn�gt.
- Det g�r galt s�.
410
00:33:47,961 --> 00:33:49,713
Du kommer til at slappe af.
411
00:33:52,132 --> 00:33:54,134
Bare en t�r, ikke?
412
00:33:58,096 --> 00:33:59,556
Til helvede med det.
413
00:34:29,419 --> 00:34:31,880
Jeg kan ikke optage det,
hvis han holder mikrofonen s�dan.
414
00:34:32,005 --> 00:34:33,799
Det skal du ikke t�nke p�.
415
00:34:36,843 --> 00:34:39,554
Vi spiller Little Walters My Babe.
416
00:34:39,680 --> 00:34:42,224
Nummer et p� hitlisten denne uge.
417
00:34:42,766 --> 00:34:45,435
Little Walter skabte sig et navn.
418
00:34:45,894 --> 00:34:47,813
Alle klubberne p� chitlin-ruten
419
00:34:47,938 --> 00:34:51,900
ville have fat i den skarpe,svingende og hurtige kn�gt i Cadillacen.
420
00:34:52,943 --> 00:34:56,071
Er det ikke bare en skam?
421
00:34:56,446 --> 00:34:59,866
- Hvad er det?
- En stor kunstner som Little Walter,
422
00:34:59,992 --> 00:35:04,162
der k�rer rundt i den gamle spand.
423
00:35:05,455 --> 00:35:07,624
- S�t mig af.
- Vent, kn�gt.
424
00:35:08,709 --> 00:35:10,711
Hvad laver han?
425
00:35:11,295 --> 00:35:15,048
"Little Walter og de fandens Jukes."
Hvad fanden er det?
426
00:35:15,173 --> 00:35:19,011
Hvem af jer r�vhuller er Little Walter?
427
00:35:19,136 --> 00:35:20,554
Det er jeg, tumpe.
428
00:35:21,805 --> 00:35:23,015
Okay.
429
00:35:26,143 --> 00:35:28,145
Kom herover!
430
00:35:34,318 --> 00:35:36,069
R�vhullet stj�ler mine penge.
431
00:35:36,194 --> 00:35:38,280
Og hvad s�? At han tager dine jobs.
432
00:35:38,405 --> 00:35:40,240
Han stj�ler mit navn.
433
00:35:40,949 --> 00:35:42,034
Pis.
434
00:36:01,845 --> 00:36:05,390
Det var i 1955, og vi var vilde.
435
00:36:06,016 --> 00:36:10,687
Vilde med musikken, bilerne,kvinderne, livet.
436
00:36:10,812 --> 00:36:13,440
Vi var ustoppelige!
437
00:36:57,985 --> 00:37:01,154
Hallo, Mud. Du skal m�de Wolf.
438
00:37:02,239 --> 00:37:05,033
Jeg h�rer, vi er fra samme egn.
439
00:37:06,535 --> 00:37:08,245
Er vi det?
440
00:37:09,121 --> 00:37:10,622
Wolf er lige blevet en af vores.
441
00:37:10,747 --> 00:37:12,708
Ja. Velkommen til Cadillac Records.
442
00:37:12,833 --> 00:37:16,003
Hvis du bliver l�nge nok, f�r du ogs� en.
443
00:37:16,461 --> 00:37:18,255
Tja, denne gamle bil,
444
00:37:20,048 --> 00:37:21,592
jeg ejer den.
445
00:37:22,134 --> 00:37:23,885
Den ejer ikke mig.
446
00:37:26,888 --> 00:37:29,391
H�r, du kan f� 100 dollars p� forskud.
447
00:37:29,516 --> 00:37:32,269
Jeg l�ner ikke penge.
448
00:37:32,394 --> 00:37:35,022
Du betaler bare, hvad du skylder.
449
00:37:35,147 --> 00:37:36,857
Det er fair nok.
450
00:37:37,858 --> 00:37:39,234
Godt at m�de jer.
451
00:37:39,359 --> 00:37:41,486
Pas p� dig selv.
452
00:37:52,956 --> 00:37:54,082
"Den ejer ikke mig."
453
00:37:54,207 --> 00:37:56,543
R�vhullet tror, han er John Wayne.
454
00:37:56,668 --> 00:37:57,753
Han kan synge.
455
00:37:57,878 --> 00:38:01,173
Det skal han ogs�,
for han f�r ingen kvinder med den stil.
456
00:38:01,298 --> 00:38:04,593
Er der kommet royalties ind
for Hoochie Coochie Man?
457
00:38:04,718 --> 00:38:06,929
Dem har du f�et.
458
00:38:07,638 --> 00:38:09,222
Hvordan det?
459
00:38:09,932 --> 00:38:12,225
Cadillacen er ikke gratis, Mud.
460
00:38:15,395 --> 00:38:16,563
Sandt nok.
461
00:38:17,147 --> 00:38:18,774
Har du brug for penge?
462
00:38:21,276 --> 00:38:23,528
Tja, Geneva vil have et hus.
463
00:38:26,657 --> 00:38:28,533
Det klarer jeg.
464
00:38:29,701 --> 00:38:31,078
Okay.
465
00:39:06,655 --> 00:39:08,657
Hvor kom det barn fra?
466
00:39:10,867 --> 00:39:12,828
En kvinde kom forbi i dag.
467
00:39:13,620 --> 00:39:15,497
Hun sagde, det er dit.
468
00:39:16,540 --> 00:39:19,376
Hun sagde,
hun ikke kunne passe hende l�ngere.
469
00:39:19,501 --> 00:39:21,253
Er det mit barn?
470
00:40:06,506 --> 00:40:08,550
Hun skal have m�lk.
471
00:40:18,268 --> 00:40:20,520
Jeg henter m�lken.
472
00:40:38,413 --> 00:40:41,083
Det bliver et dejligt hjem, du laver, Geneva.
473
00:40:42,584 --> 00:40:44,336
Tak, Walter.
474
00:40:46,296 --> 00:40:49,049
Derfor kan Muddy indtage verden.
475
00:40:49,174 --> 00:40:51,051
Han har store dr�mme.
476
00:40:51,176 --> 00:40:53,136
Her, lad mig hj�lpe.
477
00:40:54,930 --> 00:40:57,224
- Hj�lp du bare...
- Hvad med dig? Lad mig h�re.
478
00:40:57,349 --> 00:40:59,726
Har du ingen dr�mme?
479
00:41:00,352 --> 00:41:03,063
Nogen skal jo have f�dderne p� jorden.
480
00:41:03,188 --> 00:41:05,732
Og det er dig?
481
00:41:06,275 --> 00:41:09,152
Jeg synes, du skulle l�fte dem.
482
00:41:10,862 --> 00:41:12,364
Du passer alle de b�rn.
483
00:41:12,489 --> 00:41:15,075
Du har lavet et sted,
jeg kan l�gge mit hoved.
484
00:41:15,200 --> 00:41:17,369
Kom her. Vent lidt.
485
00:41:17,494 --> 00:41:19,913
Vent lidt. Kom her. F�lg mig.
486
00:41:20,038 --> 00:41:21,415
Kom nu.
487
00:41:21,540 --> 00:41:23,041
S�t dig. Kom nu.
488
00:41:23,166 --> 00:41:26,128
L�g dine f�dder op. Her har du en drink.
489
00:41:30,257 --> 00:41:32,009
Det er dejligt, ikke?
490
00:41:37,306 --> 00:41:39,474
Hvem skal tage sig af dig?
491
00:41:40,058 --> 00:41:45,147
Du tager dig af alle andre. Er du med?
492
00:41:46,690 --> 00:41:48,859
Hvem tager sig af Geneva?
493
00:41:53,530 --> 00:41:56,491
- Walter.
- Hvad?
494
00:41:56,617 --> 00:41:59,494
- Jeg er Muddys kvinde.
- Han har masser af kvinder.
495
00:42:00,162 --> 00:42:02,205
Han kan undv�re en, ikke?
496
00:42:04,499 --> 00:42:06,793
Undskyld. Jeg ved det.
497
00:42:07,169 --> 00:42:09,796
Jeg ved, jeg er et r�vhul. Jeg ved det.
498
00:42:10,047 --> 00:42:12,799
Du fatter det ikke. Jeg kan ikke lade v�re.
Jeg vil...
499
00:42:12,925 --> 00:42:16,470
Jeg vil bare have, at du er lykkelig, Geneva.
Er du med?
500
00:42:17,179 --> 00:42:19,348
Lad mig g�re dig lykkelig.
501
00:42:24,186 --> 00:42:25,771
Jeg elsker ham.
502
00:42:28,565 --> 00:42:30,317
Du fatter ikke,
503
00:42:32,069 --> 00:42:34,529
hvor god han har v�ret mod mig.
504
00:42:41,620 --> 00:42:43,580
Jeg er en halv kvinde, Walter.
505
00:42:47,376 --> 00:42:50,671
Jeg kan ikke f� flere b�rn.
506
00:42:53,131 --> 00:42:57,427
Jeg kan ikke give Muddy nogen b�rn.
507
00:42:57,928 --> 00:42:59,680
- Du skal ikke gr�de.
- Nej.
508
00:43:03,141 --> 00:43:06,436
Du skal aldrig n�vne
hans andre kvinder igen.
509
00:43:06,979 --> 00:43:08,355
Aldrig.
510
00:43:08,480 --> 00:43:09,564
Okay.
511
00:43:11,775 --> 00:43:13,193
Hej, Geneva.
512
00:43:13,568 --> 00:43:15,112
Hej, skat.
513
00:43:16,738 --> 00:43:20,117
Du m� v�re sulten.
Jeg laver noget mad til dig.
514
00:43:25,706 --> 00:43:26,957
Ja.
515
00:43:52,899 --> 00:43:54,860
Er du ikke sulten?
516
00:44:01,033 --> 00:44:02,659
Han er ikke sulten.
517
00:44:03,160 --> 00:44:04,828
Er du ikke sulten?
518
00:44:07,789 --> 00:44:10,751
Du har ikke spist noget. Er du ikke sulten?
519
00:44:13,420 --> 00:44:15,255
- S�nnike?
- Muddy.
520
00:44:19,301 --> 00:44:21,386
Er du ikke sulten, s�nnike?
521
00:44:22,304 --> 00:44:25,432
- Muddy, han er kun en dreng!
- Du b�r vide, jeg ved det.
522
00:44:25,807 --> 00:44:27,976
Jeg tv�rer dig ud, kn�gt.
523
00:44:28,101 --> 00:44:31,688
Smut et sted hen,
og sov det ud. H�rer du mig?
524
00:45:07,891 --> 00:45:10,477
Tak.
525
00:45:10,602 --> 00:45:12,354
Dig p� guitaren, hvad hedder du?
526
00:45:12,479 --> 00:45:13,647
Hubert, hr.
527
00:45:13,772 --> 00:45:15,107
"Hubert"?
528
00:45:16,149 --> 00:45:17,484
Walter, opf�r dig ordentligt.
529
00:45:17,609 --> 00:45:19,486
- Hans navn er Hubert.- Hold mund.
530
00:45:19,611 --> 00:45:22,447
Hvem tror du, du er, at spille s� h�jt?
531
00:45:22,572 --> 00:45:25,158
Ja, s�nk amplifieren, ikke guitaren.
Amplifieren.
532
00:45:25,284 --> 00:45:27,160
F� styr p� det, Hubert.
533
00:45:27,286 --> 00:45:29,413
Du skal ikke tale til ham l�ngere.
534
00:45:31,707 --> 00:45:33,500
Jeg leder bandet.
535
00:45:34,376 --> 00:45:37,462
Jeg tror aldrig, du har arbejdet med en f�r.
536
00:45:38,630 --> 00:45:43,218
Hvis der skal �ndres noget, s� sp�rg mig.
Jeg bestemmer over ham.
537
00:45:44,386 --> 00:45:46,054
N�, s� det g�r du?
538
00:45:47,556 --> 00:45:48,724
Nemlig.
539
00:45:48,849 --> 00:45:53,061
Det er eneste mulighed. Han er en led satan.
540
00:45:54,021 --> 00:45:55,564
F� styr p� det.
541
00:45:56,481 --> 00:45:58,692
- Okay, store fyr.
- Tag din jakke.
542
00:45:58,817 --> 00:45:59,985
Okay, skat.
543
00:46:00,110 --> 00:46:01,445
Anden optagelse.
544
00:46:02,904 --> 00:46:04,406
Hallo.
545
00:46:05,407 --> 00:46:07,200
Hvorfor bliver du ikke lidt?
546
00:46:07,326 --> 00:46:09,953
Du m� hellere f� damen ud af ringen.
547
00:46:24,217 --> 00:46:27,387
Det er i orden. Du kan f� hende.
548
00:46:28,138 --> 00:46:29,890
Men denne f�lger med.
549
00:46:30,015 --> 00:46:33,936
- Han kan ikke h�re dig, Mud.
- Jeg garanterer, han kan h�re mig.
550
00:46:47,783 --> 00:46:49,534
Jimmy, kom her.
551
00:46:50,953 --> 00:46:54,623
Fort�l Hubert, at vi betaler ham
det dobbelte af det Wolf betaler.
552
00:46:54,748 --> 00:46:56,416
Hvis han er en rigtig bandleder,
553
00:46:56,541 --> 00:47:00,212
kan han vel holde p� ham.
554
00:47:02,130 --> 00:47:05,425
Han var den store stygge ulv.
555
00:47:05,550 --> 00:47:09,054
Historien forlyder,at han fik sit navn fra en d�d mand,
556
00:47:09,179 --> 00:47:12,307
der kom ud af en kirkeg�rdog stemte hans guitar.
557
00:47:12,432 --> 00:47:15,602
Og han har hylet af m�nen lige siden.
558
00:47:34,579 --> 00:47:37,165
- Er du okay?
- Kunne du ikke f� et mindre tv?
559
00:47:39,668 --> 00:47:40,711
- Klarer du den?
- Skynd dig.
560
00:47:40,836 --> 00:47:43,505
- Jeg vil ikke misse kampen.
- �h, skat!
561
00:47:44,006 --> 00:47:45,799
Jeg elsker huset.
562
00:47:46,008 --> 00:47:48,510
- Det er dit.
- Undskyld, Jimmy.
563
00:47:50,095 --> 00:47:52,097
I m� ikke komme herind.
564
00:47:52,556 --> 00:47:53,640
Jeg er Chuck Berry.
565
00:47:53,765 --> 00:47:56,518
Chuck Berry
er en country-og-western sanger.
566
00:47:58,979 --> 00:48:00,272
Er han?
567
00:48:01,565 --> 00:48:04,067
Ved du hvem, han ellers er? Han er mig.
568
00:48:14,745 --> 00:48:16,997
Han siger, han er Chuck Berry.
569
00:48:19,583 --> 00:48:21,627
Lad mig se noget id.
570
00:48:23,378 --> 00:48:24,671
Okay.
571
00:48:25,756 --> 00:48:26,882
Id.
572
00:48:29,801 --> 00:48:34,514
P� k�rekortet st�r der, at du er inder.
Plakaten f�r dig til at ligne en hvid.
573
00:48:34,640 --> 00:48:36,767
- Hvad fanden er du?
- Jeg er musiker.
574
00:48:36,892 --> 00:48:38,602
Og jeg hedder Chuck Berry.
575
00:48:38,727 --> 00:48:41,688
Og jeg kan v�re, det som du �nsker
576
00:48:41,813 --> 00:48:45,192
for at m�tte spille i dit fine etablissement.
577
00:48:45,317 --> 00:48:47,277
Er du ogs� plattenslager?
578
00:48:47,903 --> 00:48:49,071
Nej.
579
00:48:49,488 --> 00:48:51,281
M�ske synger du country.
580
00:48:51,949 --> 00:48:54,034
Men ikke her.
581
00:48:57,454 --> 00:49:00,666
- Smut med dig.
- I m� have en god aften.
582
00:49:06,922 --> 00:49:08,006
Id.
583
00:49:18,350 --> 00:49:20,227
Hvad er der sket med d�rene?
584
00:49:20,852 --> 00:49:23,230
Det var varmt, s� jeg fjernede dem.
585
00:49:23,355 --> 00:49:25,607
Det er okay. Kom, skat.
586
00:49:27,276 --> 00:49:29,403
- Kom.
- Tak.
587
00:49:29,778 --> 00:49:31,863
Lad mig se dit k�rekort.
588
00:49:33,949 --> 00:49:36,827
Okay. Okay. Tag et kig p� de her.
589
00:49:36,952 --> 00:49:38,745
Jeg er p� vej til at give dem voks.
590
00:49:38,870 --> 00:49:41,540
Kom tilbage, nigger.
591
00:49:48,297 --> 00:49:50,924
Du kigger p� mit k�rekort, ikke?
592
00:49:51,049 --> 00:49:54,803
Du m� vide, at jeg ikke er d�bt "nigger."
593
00:49:55,846 --> 00:49:58,223
�h, undskyld.
594
00:49:59,641 --> 00:50:02,227
De r�vhuller kan ikke l�se.
595
00:50:02,352 --> 00:50:05,355
Okay. Lad mig hj�lpe.
I skal udtale det i stavelser.
596
00:50:07,482 --> 00:50:08,775
Kom s�.
597
00:50:09,109 --> 00:50:10,277
"Walter."
598
00:50:10,402 --> 00:50:12,446
Mud! Politiet har Walter!
599
00:50:13,238 --> 00:50:15,782
- Hallo, slap af!
- Nigger.
600
00:50:15,907 --> 00:50:17,075
Han arbejder her.
601
00:50:17,200 --> 00:50:19,077
- Han arbejder her. Slap af.
- Denne nigger?
602
00:50:19,202 --> 00:50:22,080
- Har du det som en nigger?
- Hallo! H�r.
603
00:50:22,456 --> 00:50:24,708
- H�r. V�r venlige.
- Har du set det?
604
00:50:24,833 --> 00:50:27,794
Kan du se det? Jeg er med i Chess-familien.
605
00:50:28,837 --> 00:50:31,798
- R�vhul!
- Hallo!
606
00:50:32,507 --> 00:50:35,177
Du skal have en ny bil, nigger.
607
00:50:36,470 --> 00:50:38,347
Det er det, jeg har sagt til r�vhullet.
608
00:50:38,472 --> 00:50:41,475
Hold k�ft. Stop med det.
S�tter du dig op mod politiet nu?
609
00:50:41,600 --> 00:50:42,809
For fanden da.
610
00:50:43,477 --> 00:50:45,771
Hvad er der galt med dig?
611
00:50:47,564 --> 00:50:49,858
- Er du okay?
- For fanden.
612
00:50:49,983 --> 00:50:52,861
Jeg burde heller ikke v�re s� smuk.
613
00:50:57,866 --> 00:50:59,326
Jeg skal vist bruge en ny bil, Len.
614
00:50:59,451 --> 00:51:02,746
Jeg gav dig en ny bil.
Og s� river du d�rene af den?
615
00:51:02,871 --> 00:51:04,164
Det er ikke mit problem!
616
00:51:04,289 --> 00:51:06,291
Jeg gav dig en hitplade, Len.
617
00:51:06,416 --> 00:51:08,835
Jeg gav dig chancen for at lave en hitplade.
618
00:51:08,961 --> 00:51:11,129
N�, s� du gav
den lille nigger chancen, hva'?
619
00:51:11,255 --> 00:51:13,840
Den lille nigger skal ikke bruge en chance!
620
00:51:14,466 --> 00:51:16,760
Jeg kan spille, r�vhul!
621
00:51:16,885 --> 00:51:18,887
Jeg har styr p� det!
622
00:51:19,012 --> 00:51:20,889
Tror du, jeg skyder dig?
623
00:51:21,014 --> 00:51:23,892
- F� noget hvile.
- Nej, jeg skal bruge en ny bil.
624
00:51:24,559 --> 00:51:28,355
S� er det godt! Det du skal, kn�gt,
er at drikke Pepsi-Cola.
625
00:51:28,480 --> 00:51:31,483
Det sprut er ikke noget for dig.
626
00:51:31,608 --> 00:51:34,361
Hvad vil du g�re, Mud? Vil du sl� mig, Mud?
627
00:51:34,486 --> 00:51:37,197
Vil du kv�le mig? Her p� gaden?
628
00:51:38,407 --> 00:51:39,992
Slip mig.
629
00:51:43,203 --> 00:51:44,663
Ved du hvad,
630
00:51:45,497 --> 00:51:46,957
ham Wolf,
631
00:51:48,834 --> 00:51:51,545
s�dan som han stod ved sin sidemand,
632
00:51:53,547 --> 00:51:56,174
m�ske kunne han l�re dig noget, Mud.
633
00:52:00,596 --> 00:52:02,264
Esther, kom s�!
634
00:52:06,059 --> 00:52:08,729
Find dig en anden mundharmonikaspiller.
635
00:52:25,537 --> 00:52:27,080
Giv den gas, mand.
636
00:52:35,714 --> 00:52:38,216
Hubert Sumlin, mine damer og herrer.
637
00:53:04,242 --> 00:53:06,912
- Hvad vil du, fr�ken?
- Sig til Pot, at jeg ikke g�r.
638
00:53:07,037 --> 00:53:09,331
Pot! Din dame sagde, at hun ikke vil g� v�k.
639
00:53:09,456 --> 00:53:13,085
Jeg har sagt, at jeg vil have
dine ting ud af mit v�relse.
640
00:53:17,839 --> 00:53:20,926
Du kan ikke gemme dig fra Gud.
641
00:53:21,802 --> 00:53:24,096
Han er p� jagt efter hoveder i aften.
642
00:53:38,235 --> 00:53:41,697
Muddy, jeg vil ikke v�re i dit band l�ngere.
643
00:53:42,990 --> 00:53:45,117
Hvis du stj�ler ham igen,
644
00:53:46,493 --> 00:53:47,953
dr�ber jeg dig.
645
00:53:54,001 --> 00:53:55,127
Har han sagt, jeg har sagt op?
646
00:53:55,252 --> 00:53:58,505
Han sagde, at det var,
som om nogen fjernede hans ilt.
647
00:54:00,799 --> 00:54:01,967
Walter.
648
00:54:03,719 --> 00:54:05,220
Du er familie.
649
00:54:06,430 --> 00:54:08,432
Du beh�ver ikke g�re det.
650
00:54:12,394 --> 00:54:14,104
Jeg vil savne dig.
651
00:54:33,206 --> 00:54:38,337
N�r man mister den mand,der gav dig den lyd, som ingen andre kunne,
652
00:54:39,838 --> 00:54:41,048
s� g�r det ondt.
653
00:54:41,173 --> 00:54:43,550
Mere ondt end at miste sin kvinde.
654
00:54:56,563 --> 00:54:58,523
Det er godt, du kom med ham.
655
00:54:58,649 --> 00:55:00,692
Kan du se, hvad jeg sagde?
656
00:55:00,817 --> 00:55:02,444
Han er anderledes.
657
00:55:02,569 --> 00:55:05,322
Jeg ved ikke, Len. Han lyder lidt country.
658
00:55:05,447 --> 00:55:07,324
M�ske skal vi g�re ham lidt bluesagtig.
659
00:55:07,449 --> 00:55:08,575
Willie.
660
00:55:09,284 --> 00:55:12,579
Du skal ikke g�re det bluesagtigt.
Det er ikke blues.
661
00:55:12,704 --> 00:55:16,166
Jeg ved ikke, hvad det er,
men vi indspiller det.
662
00:55:16,291 --> 00:55:17,918
- S�dan.
- Ja.
663
00:55:35,602 --> 00:55:38,397
Hej, t�s.
664
00:55:40,148 --> 00:55:41,441
Sig til Chess,
665
00:55:43,902 --> 00:55:45,779
at jeg skal bruge en ny bil.
666
00:55:46,780 --> 00:55:48,699
Den har ikke den rigtige farve.
667
00:55:54,037 --> 00:55:55,706
Det er noget helt specielt.
668
00:55:55,831 --> 00:55:59,126
Tak, hr. Freed. Mange tak.
669
00:56:01,670 --> 00:56:03,088
Kan du spille det?
670
00:56:03,213 --> 00:56:07,342
Hvis jeg spiller det,
bliver du ber�mt og han rig.
671
00:56:07,467 --> 00:56:10,596
Sp�rgsm�let er, hvor gerne I vil have det?
672
00:56:10,721 --> 00:56:14,725
Undskyld.
Du sagde, mig ber�mt og ham rig?
673
00:56:15,142 --> 00:56:18,770
Vent lige lidt. Et �jeblik.
674
00:56:18,895 --> 00:56:21,273
Lad os bytte plads et �jeblik.
675
00:56:21,398 --> 00:56:23,275
Chuck er lidt af en komiker.
676
00:56:24,318 --> 00:56:25,902
- Tja, her er dejligt.
- Ja.
677
00:56:26,028 --> 00:56:28,614
- Det er rigtig dejligt.
- Vi finder ud af noget.
678
00:56:28,739 --> 00:56:31,950
Nogen vil kalde det racemusik.
679
00:56:32,075 --> 00:56:35,913
Jeg kalder det rock and roll,
og det er s� fedt, at alle skal h�re det,
680
00:56:36,038 --> 00:56:37,664
hvide eller farvede.
681
00:56:39,041 --> 00:56:41,335
- Sagde han lige, hvad jeg tror, han sagde?
- Ja.
682
00:56:41,460 --> 00:56:44,046
Han integrerede lige radiob�lgerne.
683
00:56:44,171 --> 00:56:48,091
- S� er det sket.
- S� er det sket.
684
00:56:48,216 --> 00:56:51,094
- �h, gud.
- Hr. Waters, jeg er dybt taknemmelig.
685
00:56:51,219 --> 00:56:52,471
Ingen �rsag.
686
00:57:07,277 --> 00:57:08,779
CHICAGO
CHUCK BERRY I AFTEN
687
00:57:18,914 --> 00:57:21,541
Chuck spillede i raceopdelte byer.
688
00:57:24,127 --> 00:57:28,840
Men der var kun et tyndt reb,der adskilte hvide fra sorte.
689
00:57:29,549 --> 00:57:31,635
Og en masse historie.
690
00:57:41,853 --> 00:57:44,982
Det var det, der skulle tilfor at f�re os sammen,
691
00:57:45,107 --> 00:57:48,068
en mand der gik som en and p� scenen.
692
00:57:48,193 --> 00:57:49,278
Fedt.
693
00:57:51,029 --> 00:57:53,198
Hold venligst gangene fri.
694
00:57:54,616 --> 00:57:55,909
Kom tilbage.
695
00:57:56,034 --> 00:57:57,828
Hold gangene fri.
696
00:58:15,929 --> 00:58:17,472
Hvorfor spiller du ikke s�dan, far?
697
00:58:17,598 --> 00:58:21,143
- Det er bare blues hurtigere.
- Det er rock and roll.
698
00:58:22,936 --> 00:58:24,563
Se den bil!
699
00:58:27,608 --> 00:58:29,610
Len Chess har to smarte biler.
700
00:58:30,861 --> 00:58:32,904
Hej, Muddy. Hej, Charles.
701
00:58:33,030 --> 00:58:35,532
Vi er i American Bandstand.
Er det ikke utroligt?
702
00:58:35,657 --> 00:58:39,077
- Der er han. L�nge siden.
- Chuck Berry!
703
00:58:39,202 --> 00:58:41,705
- Hej, er det kn�gten?
- Ja, det er Charles.
704
00:58:41,830 --> 00:58:43,081
Er det din bil udenfor?
705
00:58:43,206 --> 00:58:44,666
Den r�de?
706
00:58:44,791 --> 00:58:46,752
Det er den flotteste, jeg har set.
707
00:58:46,877 --> 00:58:49,212
Ja, ikke? God smag.
708
00:58:49,338 --> 00:58:52,424
- Sid ned, Charles. Tag plads.
- Chuck Berry.
709
00:58:53,091 --> 00:58:55,719
Charles, Charlie, Chuck.
710
00:58:56,261 --> 00:58:59,222
Afdrag og udgifter til b�rnene,
tager livet af mig.
711
00:58:59,973 --> 00:59:02,601
Og jeg f�r ikke nok jobs.
712
00:59:04,645 --> 00:59:07,272
Len, jeg talte med bogholderen,
713
00:59:08,357 --> 00:59:10,192
og han siger, at jeg l�ner i mine royalties.
714
00:59:10,317 --> 00:59:12,778
Len, Mud, det kommer nu. I misser det.
715
00:59:12,903 --> 00:59:14,029
Ja. Kommer om et �jeblik.
716
00:59:14,154 --> 00:59:17,407
Hvad sker der?
Jeg troede bare, at jeg blev betalt.
717
00:59:21,620 --> 00:59:23,455
Pladerne s�lger ikke.
718
00:59:23,956 --> 00:59:27,751
Er det derfor, du har en helt ny Cadillac?
719
00:59:28,502 --> 00:59:30,545
Den k�bte han.
720
00:59:31,755 --> 00:59:34,758
Mig, dig og alle andre r�vhuller
721
00:59:34,883 --> 00:59:38,470
der indl�ser en Chess Records check
rider p� hans succes.
722
00:59:38,595 --> 00:59:40,305
Og det er ikke godt.
723
00:59:41,139 --> 00:59:42,140
Tak.
724
00:59:42,266 --> 00:59:45,102
I min bog, er du stadig nummer et.
725
00:59:45,811 --> 00:59:47,312
I lige m�de.
726
00:59:47,646 --> 00:59:49,856
Hallo, far, du m� se det her.
727
01:00:03,245 --> 01:00:07,749
De burede p�ne sorte kvinder indefor at sidde i busser.
728
01:00:07,874 --> 01:00:12,045
De h�ngte vores unge drengefor at pifte af hvide kvinder.
729
01:00:12,838 --> 01:00:16,216
De sk�nkede ikke gamle Chuck en tanke,
730
01:00:16,341 --> 01:00:20,429
der h�stede deres f�rstef�dtes st�tte
med rock and roll.
731
01:00:20,554 --> 01:00:22,598
KUN HVIDE
732
01:00:30,188 --> 01:00:35,277
3.000 dollars i lommen,og han spiste alligevel som en hjeml�s.
733
01:00:35,402 --> 01:00:38,905
Men det gjorde han gernefor ikke at betale til bondeknoldene.
734
01:00:39,906 --> 01:00:41,992
Chuck ville hellere sove i sin egen bil
735
01:00:42,117 --> 01:00:45,579
end at betale p� et raceopdelt hotel.
736
01:00:51,919 --> 01:00:55,631
Han sparede 100.000 dollars op det f�rste �r.
737
01:00:55,756 --> 01:00:58,508
Han drak ikke, og han var ingen spillefugl.
738
01:00:58,634 --> 01:01:01,637
Han havde kun en unode.
739
01:01:01,762 --> 01:01:04,765
- Goddag, de damer.
- Du er ham, ikke?
740
01:01:06,183 --> 01:01:08,685
Hvem "ham" s�ger I?
741
01:01:08,810 --> 01:01:10,020
Du ved.
742
01:01:12,272 --> 01:01:14,358
Hvordan ved I, jeg ved det?
743
01:01:14,483 --> 01:01:15,901
Jeg ved alt.
744
01:01:16,026 --> 01:01:19,196
Vil du vise mig, hvad du ved?
745
01:01:20,238 --> 01:01:22,282
Jeg vil l�re dig det alt.
746
01:01:27,454 --> 01:01:30,666
Chuck var ikke den eneste,der ledte efter kvindeligt talent.
747
01:01:30,791 --> 01:01:32,876
Len var ogs� p� jagt efter damer.
748
01:01:33,794 --> 01:01:35,128
Her er hun.
749
01:01:35,254 --> 01:01:37,172
Godt du kunne komme.
750
01:01:37,297 --> 01:01:39,174
Jeg kan byde p� en drink...
751
01:01:42,177 --> 01:01:45,555
Skal jeg bare g�re det her? Nu?
752
01:01:45,681 --> 01:01:47,557
Jeg tager af sted i morgen.
753
01:01:47,683 --> 01:01:49,810
Ja, s�de, du skal ikke v�re genert.
754
01:01:49,935 --> 01:01:51,687
Jeg er ikke genert, fjols.
755
01:01:55,565 --> 01:01:59,236
Lad v�re med at kig p� mig,
som om jeg ingen trusser har p�.
756
01:01:59,361 --> 01:02:02,281
Det er bare sv�rt,
hvis man ikke er i hum�r til det.
757
01:02:02,406 --> 01:02:04,408
Og jeg er ikke i hum�r til det.
758
01:02:06,285 --> 01:02:08,120
Hun er ikke i hum�r til det.
759
01:02:12,165 --> 01:02:13,417
Kom nu.
760
01:02:14,084 --> 01:02:16,420
Jeg troede, du sagde, den t�s var god.
761
01:02:48,035 --> 01:02:52,122
Han ledte efter en kvinde,der kunne klare hans m�nd.
762
01:02:53,123 --> 01:02:54,958
Han fandt hende.
763
01:02:55,083 --> 01:02:57,461
Fr�ken Etta James.
764
01:02:57,586 --> 01:02:59,713
- Hej, Mud.
- Hvad s�?
765
01:02:59,838 --> 01:03:01,924
Hvorn�r kommer du herind igen?
766
01:03:02,049 --> 01:03:04,301
Har du ikke h�rt det?
Mine plader s�lger ikke.
767
01:03:04,426 --> 01:03:05,719
Du vil altid s�lge.
768
01:03:05,844 --> 01:03:07,054
Tak.
769
01:03:07,763 --> 01:03:10,140
Hvad er der med den s�de dame?
770
01:03:10,265 --> 01:03:11,391
S�de?
771
01:03:12,142 --> 01:03:15,479
Til helvede med dig, Leonard.Hvad fanden ved du om blues?
772
01:03:15,604 --> 01:03:19,191
Du fik en kanon god sang.
Du kan bare synge den.
773
01:03:19,316 --> 01:03:21,485
Nu skal jeg synge den. Fint, tag hjem.
774
01:03:21,610 --> 01:03:24,029
Glem det. Tag hjem, alle sammen.
Vi holder nu.
775
01:03:24,154 --> 01:03:26,198
Hvorfor smiler du?
776
01:03:27,157 --> 01:03:29,159
Min fejl. Du er ikke kvinde nok til sangen.
777
01:03:29,284 --> 01:03:31,036
- Jeg er rigeligt kvinde.
- Er du?
778
01:03:31,161 --> 01:03:33,455
Det handler om at v�re forelsket.
Ved du, hvad det er?
779
01:03:33,580 --> 01:03:34,998
- Jeg kender til k�rlighed.
- G�r du?
780
01:03:35,123 --> 01:03:37,501
Har et r�vhul nogensinde forladt dig?
781
01:03:38,460 --> 01:03:41,838
Han forlod dig ikke bare,
han gifter sig ogs� med en anden.
782
01:03:41,964 --> 01:03:44,424
Ved du hvordan det f�les?
783
01:03:51,848 --> 01:03:53,600
En gang til.
784
01:03:55,143 --> 01:03:57,604
I h�rte hende. En gang til.
785
01:03:57,729 --> 01:03:58,897
15. optagelse.
786
01:06:21,790 --> 01:06:24,001
Du er god til billiard.
787
01:06:28,297 --> 01:06:31,633
Undskyld,
hvis jeg bragte d�rlige minder frem.
788
01:06:31,758 --> 01:06:34,011
Men det var godt for sangen.
789
01:06:34,136 --> 01:06:36,680
N�r albummet kommer ud,
s� vil han komme l�bende tilbage.
790
01:06:36,805 --> 01:06:39,224
Jeg gr�d ikke p� grund af en k�reste.
791
01:06:39,349 --> 01:06:40,601
Gjorde du ikke?
792
01:06:41,560 --> 01:06:42,936
En pigek�reste?
793
01:06:46,732 --> 01:06:48,734
Hvordan er du blevet s� god til billiard?
794
01:06:48,859 --> 01:06:50,152
Min far.
795
01:06:52,904 --> 01:06:55,616
- Kan jeg f� en whisky?
- Selvf�lgelig, chef.
796
01:06:55,741 --> 01:06:57,075
Det er godt.
797
01:06:58,702 --> 01:07:00,662
Det er sv�rt
at f� tid til at l�re ens b�rn noget.
798
01:07:00,787 --> 01:07:03,498
Han l�rte mig ikke noget. Jeg l�rte det selv.
799
01:07:04,166 --> 01:07:06,335
Jeg vil ikke g�re ham forlegen,
n�r vi m�des.
800
01:07:06,460 --> 01:07:09,171
Det er din far, der bliver forlegen.
801
01:07:09,296 --> 01:07:11,632
For han m�der en superstjerne.
802
01:07:11,757 --> 01:07:12,925
Er du med?
803
01:07:14,343 --> 01:07:15,636
Hvad er han?
804
01:07:15,761 --> 01:07:17,471
En taber.
805
01:07:18,096 --> 01:07:20,682
Jeg vil ikke g�re dig til grin,
men pr�v at se hvordan man g�r.
806
01:07:20,807 --> 01:07:25,270
Du skyder med spredehagl.
Kan du se det billede?
807
01:07:27,689 --> 01:07:30,150
Hvad, er Minnesota Fats din far?
808
01:07:32,986 --> 01:07:34,696
Det er, hvad jeg har h�rt.
809
01:07:40,452 --> 01:07:42,496
Han skulle tage og komme forbi studiet.
810
01:07:42,621 --> 01:07:45,123
Jeg har ikke en gang m�dt det r�vhul.
811
01:07:45,249 --> 01:07:49,878
Men n�r jeg g�r,
skal det v�re p� en fin restaurant,
812
01:07:50,003 --> 01:07:52,714
hvor alle vil have mit billede
eller sp�rge efter min autograf.
813
01:07:52,839 --> 01:07:55,217
- Er det dr�mmen?
- Det er min dr�m.
814
01:07:55,342 --> 01:07:56,885
Det er ikke en dr�m.
815
01:07:57,844 --> 01:07:58,887
Du vil n� det.
816
01:07:59,012 --> 01:08:01,014
- Tror du?
- Jeg lover det.
817
01:08:02,015 --> 01:08:05,060
Lover du mig ogs� den fine restaurant?
818
01:08:06,019 --> 01:08:07,229
Jeg lover det.
819
01:08:07,938 --> 01:08:11,942
Den, som vil servere for
en hvid mand og hans farvede datter.
820
01:08:15,112 --> 01:08:16,530
Hallo, helt �rligt.
821
01:08:16,905 --> 01:08:19,950
Du synger blues. Du beh�ver ikke leve den.
822
01:08:20,742 --> 01:08:24,121
Hvad fanden ved du om det, hvide fyr?
823
01:08:29,084 --> 01:08:31,753
Ja, du er god til at spille en h�rd negl.
824
01:08:34,381 --> 01:08:35,799
Men jeg ser dig.
825
01:08:40,762 --> 01:08:42,097
Jeg ser dig.
826
01:08:56,612 --> 01:08:59,364
Len troede,tegnebogen kunne klare det hele,
827
01:08:59,489 --> 01:09:02,200
s� han k�bte restauranten til Etta.
828
01:09:02,326 --> 01:09:05,120
Men penge kan ikke ordne alt.
829
01:09:05,245 --> 01:09:07,080
Jeg kan ikke hj�lpe dig.
830
01:09:08,206 --> 01:09:10,542
Gin. Kan jeg f� en flaske gin?
831
01:09:11,460 --> 01:09:13,378
Jeg skal bruge en flaske gin.
832
01:09:13,921 --> 01:09:16,632
Gin, tak. Kan jeg f� en flaske gin?
833
01:09:17,549 --> 01:09:20,844
Gin! Kan jeg f� en skide flaske gin?
834
01:09:22,721 --> 01:09:25,140
- En flaske gin.
- Javel, hr.
835
01:09:25,265 --> 01:09:27,893
Jeg skal vel v�re ham for at f� noget gin?
836
01:09:37,194 --> 01:09:39,738
- Hvad sagde han til dig?
- Noget �ndssvagt.
837
01:09:39,863 --> 01:09:42,241
Han spurgte end ikke, om vi kunne ses igen.
838
01:09:42,366 --> 01:09:44,201
Det er hans problem.
Hvorfor g�r du det til dit?
839
01:09:44,326 --> 01:09:46,286
V�rsgo, hr.
840
01:09:46,411 --> 01:09:49,498
Du har ikke begreb om mine problemer.
841
01:09:50,999 --> 01:09:52,167
Lad mig.
842
01:09:59,216 --> 01:10:01,009
Min mor var en luder.
843
01:10:04,721 --> 01:10:09,393
Det fede r�vhul kiggede mig i �jnene
og s� ikke sig selv.
844
01:10:10,435 --> 01:10:13,689
Han s� ikke sin lille pige.
Ved du, hvad han s�?
845
01:10:14,982 --> 01:10:19,278
Han s� spermpletterne
fra alle de andre m�nd, min mor kneppede.
846
01:10:20,571 --> 01:10:24,157
Lysekronerne og servietterne
betyder ikke en skid!
847
01:10:24,283 --> 01:10:26,535
Jeg bliver aldrig god nok til ham.
848
01:10:26,660 --> 01:10:29,037
Du ved, at de smadrer det her,
n�r jeg g�r, ikke?
849
01:10:29,162 --> 01:10:31,081
Til helvede med det, jeg g�r det!
850
01:10:31,206 --> 01:10:33,333
Hallo, ven. H�r p� mig.
851
01:10:34,751 --> 01:10:36,545
Du m� lukke det ude.
852
01:10:38,213 --> 01:10:39,756
Du ved, Muddy,
853
01:10:40,632 --> 01:10:43,176
han synger om smerte, men lever ikke i det.
854
01:10:44,761 --> 01:10:46,471
Han giver det ikke n�ring.
855
01:10:46,972 --> 01:10:50,767
Walter b�rer p� det som et barn.
856
01:10:50,892 --> 01:10:53,061
N�rer det med whisky og heroin.
857
01:10:54,938 --> 01:10:56,690
Du m� give slip p� det.
858
01:11:03,780 --> 01:11:05,115
Det kan jeg ikke.
859
01:11:26,511 --> 01:11:27,679
�h, nej.
860
01:11:28,305 --> 01:11:30,223
Nej, jeg tillader det ikke.
861
01:11:35,479 --> 01:11:37,022
Det er min sang.
862
01:11:38,065 --> 01:11:40,734
- Nej, skat.
- Nej, ikke nej, skat.
863
01:11:42,152 --> 01:11:43,779
Det er min sang.
864
01:11:43,904 --> 01:11:45,781
Nej, skat. Det er Beach Boys.
865
01:11:48,492 --> 01:11:51,620
Det er Sweet Sixteen, akkord efter akkord.
866
01:11:52,537 --> 01:11:54,414
Akkord for akkord. Fuldst�ndig det samme.
867
01:11:54,539 --> 01:11:58,377
Ud over teksten, om den nye...
868
01:11:58,502 --> 01:12:03,423
Den nye mani, der skyller over nationen,
med unge piger og drenge, der surfer.
869
01:12:03,548 --> 01:12:06,760
Jeg har givet dem soundtracket,
uden at ville det.
870
01:12:06,885 --> 01:12:08,637
- Er du klar?
- Ja, jeg er klar.
871
01:12:08,762 --> 01:12:12,975
Ja, jeg er klar til
at lave flere sange til Beach Boys
872
01:12:13,725 --> 01:12:17,646
og til alle andre hvide, der vil stj�le dem.
Ja, jeg er klar.
873
01:12:17,771 --> 01:12:19,940
- Du taler om dj�vlen, og han kommer.
- Vi m� snakke sammen.
874
01:12:20,065 --> 01:12:23,986
Ja, vi m� tale sammen. Har du h�rt det?
Ved du, hvad der foreg�r?
875
01:12:24,111 --> 01:12:26,446
- Ved du, hvad der foreg�r?
- Jeg bliver bestj�let.
876
01:12:26,572 --> 01:12:30,367
F�rst f�r Alan Freed en tredjedel
af Maybelline. Hvorfor?
877
01:12:30,492 --> 01:12:31,493
Chuck, lyt.
878
01:12:31,618 --> 01:12:35,622
Nej. Lyt til mig. Skrev han en del af sangen?
879
01:12:35,747 --> 01:12:37,541
- En del?
- Alan Freed gjorde os kendte.
880
01:12:37,666 --> 01:12:39,001
Det giver ham retten...
881
01:12:39,126 --> 01:12:40,919
K�rte du en mindre�rig
hvid pige over statsgr�nsen?
882
01:12:41,044 --> 01:12:44,423
Jeg taler ikke om piger. Hvad sker der?
883
01:12:45,882 --> 01:12:49,177
- Du skal ikke sige noget.
- Hall�j, politibetjente. Er der et problem?
884
01:12:49,303 --> 01:12:52,180
Hr. Berry, du er anholdt
for at transportere en mindre�rig
885
01:12:52,306 --> 01:12:55,767
over statsgr�nsen med prostitution for �je.
886
01:12:55,892 --> 01:13:00,814
F�r det f�rste, transporterede jeg ikke
nogen. Jeg opfordrede ikke til noget.
887
01:13:00,939 --> 01:13:05,027
De herrer, min gode ven hr. Jerry Lee Lewis
888
01:13:05,152 --> 01:13:06,653
- har en 13-�rig kone.
- Ti stille.
889
01:13:06,778 --> 01:13:09,781
Stopper vi hjemme ved ham?
Emmett Till bliver myrdet
890
01:13:09,907 --> 01:13:12,784
for at pifte af en hvid kvinde.
I har heldigvis f�et Chuck Berry.
891
01:13:12,910 --> 01:13:14,536
Ordn det her, Leonard.
892
01:13:17,039 --> 01:13:19,458
CHICAGO POLITI
CHARLES BERRY
893
01:13:22,544 --> 01:13:26,381
Det m� v�re en sp�g. Hvor er I fra?
894
01:13:26,506 --> 01:13:28,550
S�tter du h�ret om morgenen?
895
01:13:28,675 --> 01:13:31,929
I damer burde ikke v�re her
uden en eskorte.
896
01:13:32,054 --> 01:13:35,641
Et par engelske fyrebegyndte at spille vores musik.
897
01:13:35,766 --> 01:13:37,893
Det blev skabt i Amerika,
898
01:13:38,018 --> 01:13:41,063
men ingen troede, vi var amerikanere.
899
01:13:41,188 --> 01:13:43,774
Lad mig tage den, kammerat.
900
01:13:43,899 --> 01:13:47,444
For satan. Det er ham!
901
01:13:47,569 --> 01:13:50,364
Hr. Waters.
902
01:13:50,489 --> 01:13:52,074
Vi er store fans.
903
01:13:52,199 --> 01:13:53,951
Du er grunden til, at vi begyndte.
904
01:13:54,076 --> 01:13:56,411
Vores band
er opkaldt efter en af dine sange.
905
01:13:56,536 --> 01:13:58,664
- Er det?
- Rolling Stone.
906
01:14:00,916 --> 01:14:02,376
Okay.
907
01:14:02,501 --> 01:14:05,128
Kom indenfor. Til helvede med politiet.
908
01:14:05,254 --> 01:14:08,924
Alle kender Rolling Stones,the Beatles, Fleetwood Mac,
909
01:14:09,049 --> 01:14:12,928
Led Zeppelin, Eric Clapton.Alle kender de navne, ikke?
910
01:14:16,223 --> 01:14:17,933
Tynde sataner.
911
01:14:18,934 --> 01:14:21,311
The Rolling Stones farer frem p� hitlisterne
912
01:14:21,436 --> 01:14:23,730
med samme teknik som Muddy Waters.
913
01:14:27,526 --> 01:14:31,738
Tag 10% af Chucks royalties
og flyt dem til Muddy. G�r det.
914
01:14:32,698 --> 01:14:34,700
Chuck vil ikke mangle dem.
915
01:14:38,370 --> 01:14:41,290
G�sen med det gyldne �gvar bag l�s og sl�.
916
01:14:43,959 --> 01:14:47,963
S� Len hentede de gamle drenge,ogs� Little Walter.
917
01:14:48,088 --> 01:14:50,299
Chess var desperat efter et hit.
918
01:14:50,424 --> 01:14:53,760
Hej, unge dame. Hvem tilh�rer du?
919
01:14:54,928 --> 01:14:57,139
- M� jeg se p�?
- V�rsgo.
920
01:14:57,264 --> 01:14:59,766
- Jeg voksede op med jeres musik.
- Se p�?
921
01:14:59,891 --> 01:15:01,393
Kom her.
922
01:15:02,102 --> 01:15:04,187
Jeg viser dig, hvordan man suger.
923
01:15:04,313 --> 01:15:07,983
Pas hellere p�.
Han snakker ikke om mundharmonikaen.
924
01:15:08,108 --> 01:15:09,901
Muddy, du er et fjols.
925
01:15:10,694 --> 01:15:13,947
Jeg vil gerne have lidt af det, du er p�.
926
01:15:15,282 --> 01:15:17,993
Du er for p�n til s�dan noget.
927
01:15:18,994 --> 01:15:21,079
Du har ikke brug for amplifieren.
928
01:15:21,997 --> 01:15:25,542
- Hvordan skal de h�re mig?
- Alles plader bliver sendt tilbage.
929
01:15:25,667 --> 01:15:28,503
Hvis du vil overleve,
m� du g�re noget anderledes. Spil.
930
01:15:28,629 --> 01:15:30,797
Noget anderledes? Hvad fanden?
931
01:15:30,923 --> 01:15:31,965
Hvad?
932
01:15:33,550 --> 01:15:35,802
Mud, hvad synes du?
933
01:15:36,970 --> 01:15:39,222
Mud, hvad synes du?
934
01:15:40,349 --> 01:15:42,768
Jeg synes, vi skal lave pladen.
935
01:15:50,067 --> 01:15:52,236
Er jeg bare et bandmedlem?
936
01:15:57,199 --> 01:15:59,785
Okay, jeg g�r det, Len.
937
01:15:59,910 --> 01:16:03,830
Jeg er p� r�ven som resten af jer r�vhuller.
938
01:16:05,165 --> 01:16:07,834
Jeg skal dog bruge en flaske gin.
939
01:16:07,960 --> 01:16:10,003
Jeg skal bruge en flaske gin.
940
01:16:10,128 --> 01:16:13,298
Jeg skal drikke lidt,
inden jeg bliver taget i r�ven.
941
01:16:13,423 --> 01:16:15,676
Er der nogen, der s�rger for Walter?
942
01:16:16,718 --> 01:16:19,221
Nemlig. S�rg for mig.
943
01:19:00,507 --> 01:19:02,509
- Tak.
- Ingen �rsag.
944
01:19:03,885 --> 01:19:06,513
- Tillykke med bryllupsdagen, Revetta.
- Tak.
945
01:19:06,638 --> 01:19:09,308
- Hvor skal I hen, p� Peppers?
- Smut med dig.
946
01:19:09,433 --> 01:19:14,479
WVJN har lige ringet.
Etta missede sin aftale.
947
01:19:14,605 --> 01:19:18,525
For fanden, det er tredje gang i denne uge.
Den t�s, jeg...
948
01:19:23,447 --> 01:19:26,283
Undskyld, skat.
Jeg m� finde ud af, hvad der foreg�r.
949
01:19:26,408 --> 01:19:27,993
Bare glem det. Jeg tjekker det.
950
01:19:28,118 --> 01:19:29,453
Det er ikke dit job, Mud.
951
01:19:29,578 --> 01:19:30,704
Chess.
952
01:19:36,251 --> 01:19:37,920
Smut ud og mor dig.
953
01:20:28,053 --> 01:20:30,931
V�gn up. H�r her, v�gn op!
954
01:20:31,056 --> 01:20:33,058
Hvad fan... Hvad... Hvad vil...
955
01:20:33,183 --> 01:20:35,102
Kom her. Rejs dig.
956
01:20:35,227 --> 01:20:36,687
Rejs dig. For fanden, kom s�.
957
01:20:36,812 --> 01:20:39,690
- Rejs dig.
- Hej, skat.
958
01:20:39,815 --> 01:20:42,484
- Kom s�.
- Kom I for at hilse p� mig?
959
01:20:42,609 --> 01:20:44,236
- Han �delagde mit h�r.
- Jeg skaffer en l�ge.
960
01:20:44,361 --> 01:20:46,446
Ingen l�ge.
961
01:20:46,572 --> 01:20:49,324
Jeg henter Geneva s�.
Hun ved, hvad der skal g�res.
962
01:20:49,449 --> 01:20:51,285
Okay, det er godt.
963
01:20:51,952 --> 01:20:54,788
V�gn op. Kom s�, v�gn op.
964
01:20:54,913 --> 01:20:57,124
Det er ikke sjovt. Kom s�.
965
01:20:59,585 --> 01:21:02,671
Det er f�rste gang, jeg har brugt kaminen.
966
01:21:04,047 --> 01:21:07,134
Jeg burde spise skumfiduser.
967
01:21:07,259 --> 01:21:10,929
Ja, skumfiduser og stoffer
er sikkert godt sammen.
968
01:21:13,390 --> 01:21:15,642
Hvad er der sket med m�blerne?
969
01:21:16,768 --> 01:21:18,312
Hvor er bilen?
970
01:21:20,272 --> 01:21:23,066
Min mor solgte alt det,
der ikke blev overtaget.
971
01:21:25,027 --> 01:21:26,612
De tager mit hjem.
972
01:21:26,737 --> 01:21:28,238
Det er jo fint.
973
01:21:33,952 --> 01:21:35,162
Kom nu.
974
01:21:37,539 --> 01:21:39,750
Du skal s�tte det i mit navn.
975
01:21:41,710 --> 01:21:45,339
H�rer du? Stoler du p� mig?
S�t huset i mit navn.
976
01:21:46,465 --> 01:21:48,550
Hvad?
977
01:21:51,720 --> 01:21:52,930
Stol p� mig.
978
01:22:01,063 --> 01:22:02,230
H�r.
979
01:22:03,273 --> 01:22:07,110
H�r p� mig. Jeg f�r dig indlagt.
980
01:22:09,571 --> 01:22:11,365
Jeg betaler for det.
981
01:22:12,699 --> 01:22:14,368
Det er ikke et l�n. Det er en gave.
982
01:22:14,493 --> 01:22:16,203
K�ber du nu gaver til mig?
983
01:22:16,328 --> 01:22:18,205
Ja, det g�r jeg.
984
01:22:18,330 --> 01:22:20,582
Jeg m� v�re noget s�rligt.
985
01:22:24,086 --> 01:22:26,338
Jeg m� tjene mange penge til dig.
986
01:22:27,547 --> 01:22:29,049
Ja, det m� v�re derfor.
987
01:22:29,174 --> 01:22:30,676
Jeg er ikke dum.
988
01:22:32,219 --> 01:22:35,847
Jeg er nummer et,
efter at Chuck kom ind og sidde.
989
01:22:35,973 --> 01:22:39,393
- Jeg pr�ver at tage mig af dig.
- Vil du tage dig af mig?
990
01:22:39,518 --> 01:22:43,855
Hvem tror du, at du taler til,
din sippede kone?
991
01:22:45,357 --> 01:22:46,733
Nu g�r du for langt.
992
01:22:46,858 --> 01:22:49,528
Jeg har ikke brug for en mand.
993
01:22:49,653 --> 01:22:53,532
S� st�rk. Du ser s� skide p�n ud.
Med stikm�rker i armen.
994
01:22:53,657 --> 01:22:57,202
Det er virkelig godt.
Det skal nok f� dig ud af problemerne.
995
01:22:57,327 --> 01:22:59,413
Bare rolig.
996
01:23:00,789 --> 01:23:02,791
Etta g�r dig ikke fortr�d.
997
01:23:04,751 --> 01:23:09,548
Det f�les dejligt. Hvem k�bte dig det?
998
01:23:09,673 --> 01:23:14,469
K�bte Etta det til dig? Det tror jeg,
hun gjorde. Hvem k�bte dig den bil?
999
01:23:15,304 --> 01:23:18,181
Jeg tror ogs�, jeg har en smart bil.
1000
01:23:20,267 --> 01:23:21,643
Bare rolig.
1001
01:23:22,185 --> 01:23:25,647
- Jeg g�r det for dig.
- Kom nu. Hold op med det.
1002
01:23:25,772 --> 01:23:29,818
Bare sig: "Stol p� mig,"
ligesom de andre r�vhuller...
1003
01:23:29,943 --> 01:23:32,988
Jeg tager ikke fra dig! Jeg tilbyder dig ting.
1004
01:23:33,614 --> 01:23:38,035
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til dig.
Jeg er ikke din alfons.
1005
01:23:38,160 --> 01:23:40,078
- S�dan er vi ikke.
- "Vi"?
1006
01:23:41,455 --> 01:23:43,332
Hvad fanden er "vi"?
1007
01:23:45,709 --> 01:23:48,045
En hvid mand og en sort kvinde?
1008
01:23:50,797 --> 01:23:52,257
Det har jeg pr�vet.
1009
01:23:53,133 --> 01:23:55,344
Men du har ikke pr�vet mig.
1010
01:23:59,890 --> 01:24:01,600
Jeg er ikke din far.
1011
01:24:05,771 --> 01:24:07,773
Og du er ikke din mor.
1012
01:24:11,235 --> 01:24:13,278
Og jeg vil ikke skade dig.
1013
01:24:15,280 --> 01:24:17,324
Det har jeg ingen grund til.
1014
01:24:21,161 --> 01:24:23,538
Du aner ikke, hvad du besidder.
1015
01:24:24,665 --> 01:24:26,124
Hvad har jeg?
1016
01:24:31,296 --> 01:24:33,006
Du har en hitplade.
1017
01:24:33,840 --> 01:24:35,342
Hvad?
1018
01:24:35,467 --> 01:24:37,886
Du er �verst p� hitlisterne.
1019
01:24:39,096 --> 01:24:40,681
Du har n�et det.
1020
01:24:41,139 --> 01:24:42,849
Len, har jeg n�et det?
1021
01:24:43,225 --> 01:24:44,601
Jeg sagde det jo.
1022
01:25:03,704 --> 01:25:05,372
Geneva er sygeplejerske.
1023
01:25:07,666 --> 01:25:09,001
Hej, Etta.
1024
01:25:09,376 --> 01:25:10,419
Hej.
1025
01:25:17,009 --> 01:25:21,388
Er du sikker p�, at Geneva skal blive,
eller skal hun tage med mig?
1026
01:25:24,016 --> 01:25:25,851
Det er ikke, hvad du tror.
1027
01:25:27,269 --> 01:25:29,271
N�, s� det er bare forretninger?
1028
01:25:29,980 --> 01:25:33,066
- Pr�cis.
- Du holder aldrig mig s�dan.
1029
01:25:33,191 --> 01:25:35,569
Bliv en stjerne, s� g�r jeg i seng med dig.
1030
01:25:35,694 --> 01:25:38,864
Jeg tror, du hopper ud hurtigt.
1031
01:25:47,164 --> 01:25:48,332
Hvad?
1032
01:25:51,919 --> 01:25:53,003
Hvad?
1033
01:25:53,837 --> 01:25:55,380
Walter kalder dig sin hvide far,
1034
01:25:55,505 --> 01:25:59,843
fordi du redder ham ud af problemer.
1035
01:26:00,469 --> 01:26:04,097
Og s� fjerner du hans amplifier,
1036
01:26:04,222 --> 01:26:06,642
den lyd, han brugte hele livet p� at skabe.
1037
01:26:06,767 --> 01:26:11,229
Han ville have skudt enhver anden,
men han opgav den for dig.
1038
01:26:13,607 --> 01:26:16,193
Hvad siger du til den ensomme pige?
1039
01:26:16,318 --> 01:26:18,654
At du vil tage dig af hende?
1040
01:26:18,779 --> 01:26:20,364
Har du aldrig sagt det til en sk�v pige?
1041
01:26:20,489 --> 01:26:24,451
Jeg snakker ikke om mig.
Jeg snakker om dig og pigen.
1042
01:26:24,576 --> 01:26:27,996
- Jeg har f�lelser for hende.
- Sikke noget fis.
1043
01:26:31,792 --> 01:26:33,126
Fint.
1044
01:26:33,252 --> 01:26:37,089
Jeg knepper hende, jeg knepper Chuck,
jeg knepper dig. Ikke?
1045
01:26:37,839 --> 01:26:39,925
Det er, hvad du tror, ikke?
1046
01:26:40,425 --> 01:26:42,719
Er det ikke, hvad du tror, Mud?
1047
01:26:45,055 --> 01:26:48,976
S�dan er blues, ikke?
En helvedes masse knepperi.
1048
01:26:50,644 --> 01:26:52,729
Sig til Geneva, at jeg er smuttet.
1049
01:26:55,816 --> 01:26:58,527
INDIANA STATSF�NGSEL
1050
01:26:58,652 --> 01:27:02,531
De burede Chuck indep� toppen af hans karriere.
1051
01:27:02,656 --> 01:27:04,950
Han kunne ikke optage noget.
1052
01:27:05,075 --> 01:27:07,286
- Farvel.
- Hr. Berry! Hr. Berry!
1053
01:27:17,087 --> 01:27:20,424
- Ja?
- Nogen har smadret din butik.
1054
01:27:21,383 --> 01:27:22,926
Hvad? Er nogen brudt ind?
1055
01:27:23,051 --> 01:27:25,554
Du m� hellere komme og se.
1056
01:27:25,679 --> 01:27:27,639
Ja, jeg kommer med det samme.
1057
01:27:28,599 --> 01:27:29,933
Hvem er det?
1058
01:27:31,810 --> 01:27:33,937
Lens verden forandrede sig.
1059
01:27:34,062 --> 01:27:38,984
Det var ikke bare Muddy,der stillede sp�rgsm�l, men ogs� kvarteret.
1060
01:27:39,109 --> 01:27:43,196
Farvede der fik at vide,at de ikke var farvede, men sorte,
1061
01:27:43,906 --> 01:27:46,366
som fik at vide, de havde styrke.
1062
01:27:46,491 --> 01:27:49,828
De havde ret til at eje deres egen forretning.
1063
01:27:49,953 --> 01:27:52,497
Hvem var denne hvide mand,der tjente p� dem?
1064
01:27:52,623 --> 01:27:54,249
Hvad laver du heromme?
1065
01:27:54,374 --> 01:27:57,002
Det sydlige Chicago var ved at v�re sure.
1066
01:27:57,127 --> 01:27:59,004
Alle kunne m�rke forandringen.
1067
01:27:59,129 --> 01:28:01,381
Skrid fra vores kvarter!
1068
01:28:03,091 --> 01:28:07,679
Skrigende fans gik amok overrock and roll-stjernen Elvis Presley.
1069
01:28:09,264 --> 01:28:12,893
Presley, flottere end nogensinde f�r,hilste gladeligt p� kameraerne.
1070
01:28:13,018 --> 01:28:15,979
Der ser I ham, mine damer og herre,
1071
01:28:16,688 --> 01:28:17,814
jeres nye konge.
1072
01:28:17,940 --> 01:28:20,359
Jeg vinder de penge.
1073
01:28:22,152 --> 01:28:23,195
Sort uheld, kn�gt.
1074
01:28:23,320 --> 01:28:25,030
- Sort uheld?
- Du taber.
1075
01:28:25,155 --> 01:28:27,032
Vent, r�vhul.
1076
01:28:27,699 --> 01:28:30,244
Det er ikke sort uheld.
1077
01:28:30,786 --> 01:28:34,498
For denne her siger, at mit held har det fint.
1078
01:28:34,623 --> 01:28:36,375
Hvad vil du g�re, bl�se mig ihjel?
1079
01:28:36,500 --> 01:28:37,584
Pis.
1080
01:28:42,130 --> 01:28:43,173
Walter.
1081
01:28:43,298 --> 01:28:45,342
�h, gud. Walter!
1082
01:28:47,427 --> 01:28:48,637
�h, gud.
1083
01:28:49,388 --> 01:28:53,058
Du kom ikke og hentede mig, mor.
Du kom ikke og hentede mig.
1084
01:28:55,310 --> 01:28:58,146
Jeg har ventet l�nge p� dig.
1085
01:28:59,147 --> 01:29:00,440
Jeg er her.
1086
01:29:01,108 --> 01:29:02,526
Jeg har fundet dig.
1087
01:29:03,277 --> 01:29:05,904
Mor elsker dig. Hold ud.
1088
01:29:06,446 --> 01:29:09,241
- Jeg skal bare hvile �jnene.
- Hold ud.
1089
01:29:09,950 --> 01:29:12,077
Jeg skal bare hvile �jnene.
1090
01:29:12,202 --> 01:29:13,996
Nej, hold ud.
1091
01:29:28,719 --> 01:29:30,262
Vent lidt.
1092
01:29:32,973 --> 01:29:34,433
Vent lidt.
1093
01:30:01,668 --> 01:30:03,462
Okay.
1094
01:30:04,838 --> 01:30:06,131
Okay.
1095
01:30:08,425 --> 01:30:09,468
Okay.
1096
01:30:11,678 --> 01:30:15,641
Tak.
1097
01:30:26,235 --> 01:30:27,569
Okay.
1098
01:30:29,029 --> 01:30:31,531
Vi m� pr�ve at skaffe...
1099
01:30:33,492 --> 01:30:36,203
Skaffe ham et nyt jakkes�t.
1100
01:30:41,041 --> 01:30:45,295
Han skal have en af de kister
med bl�t satin indvendig.
1101
01:30:47,089 --> 01:30:49,007
S� han er smart.
1102
01:30:49,132 --> 01:30:51,051
Jeg skal p� toilettet.
1103
01:31:18,412 --> 01:31:21,081
- Kan jeg byde p� noget te?
- Nej tak.
1104
01:31:22,541 --> 01:31:25,961
Der er en hel flok bluesm�nd
p� din gr�spl�ne,
1105
01:31:26,086 --> 01:31:28,213
der vil se, om du er d�d.
1106
01:31:28,338 --> 01:31:29,798
De vil se, om de skylder mig penge.
1107
01:31:29,923 --> 01:31:30,966
Ja.
1108
01:31:32,801 --> 01:31:35,387
Ser man det. Du er den f�rste mand,
jeg har f�et blomster af.
1109
01:31:35,512 --> 01:31:38,599
- Tak.
- Ja, men du skal ikke sige det til nogen.
1110
01:31:38,724 --> 01:31:41,602
De er smukke. Jeg s�tter dem i en vase.
1111
01:31:42,311 --> 01:31:43,562
Er du okay?
1112
01:31:43,687 --> 01:31:45,397
Jeg har det fint. Tak.
1113
01:31:46,315 --> 01:31:48,150
- Mud.
- Wolf.
1114
01:31:51,236 --> 01:31:52,279
Pis.
1115
01:31:57,117 --> 01:32:00,454
Jeg ved, Walter skyldte dig en masse,
men har han nogen penge?
1116
01:32:00,579 --> 01:32:03,790
- Du ved, hvordan han levede.
- Ja, det ved jeg.
1117
01:32:06,919 --> 01:32:08,253
Se her.
1118
01:32:10,631 --> 01:32:12,633
Jeg har 200 dollars.
1119
01:32:14,635 --> 01:32:17,137
Du skal hj�lpe med
at betale for Walters begravelse.
1120
01:32:17,262 --> 01:32:18,305
Hvorfor skulle jeg ikke det?
1121
01:32:18,430 --> 01:32:21,558
Hvorfor skal han betale for
Walters begravelse? Han er ikke hans far.
1122
01:32:21,683 --> 01:32:24,853
Snakker vi?
Walter tjente mange penge til ham.
1123
01:32:24,978 --> 01:32:27,606
- Er jeg den eneste, der tjener penge?
- Det ser s�dan ud.
1124
01:32:27,731 --> 01:32:30,817
Det er hans job, tjene penge p� dig.
Du er fra Mississippi.
1125
01:32:30,943 --> 01:32:34,279
- Du burde vide det.
- Hvor mange Cadillacs har I brugt?
1126
01:32:34,404 --> 01:32:36,865
Lad os f� et p� det rene.
Jeg har ikke snydt dig.
1127
01:32:36,990 --> 01:32:38,617
Det har jeg ikke sagt noget om.
1128
01:32:38,742 --> 01:32:41,328
Det hentydede du til!
1129
01:32:41,453 --> 01:32:43,914
Du f�rte dig frem med smykker
og damer hele tiden.
1130
01:32:44,039 --> 01:32:46,416
Og du var en helgen?
1131
01:32:50,128 --> 01:32:51,880
Hvem er en helgen?
1132
01:32:52,714 --> 01:32:53,924
Hvem her?
1133
01:32:54,883 --> 01:32:56,677
- Slap af.
- Nej, Revetta, v�r venlig.
1134
01:32:56,802 --> 01:33:00,555
Hvis du sp�rger om lommepenge,
s� behandler han dig som en dreng.
1135
01:33:00,681 --> 01:33:02,849
Snakker vi, r�vhul? Hvad vil du?
1136
01:33:02,975 --> 01:33:06,186
Jeg vil hj�lpe med at begrave en kollega.
1137
01:33:06,311 --> 01:33:08,397
Jeg sagde, at jeg betaler for det!
1138
01:33:12,401 --> 01:33:15,237
Det f�les godt ikke at have en far.
1139
01:33:16,572 --> 01:33:20,158
Og selvom jeg ikke bryder mig om dig,
skal du ogs� have det godt
1140
01:33:21,410 --> 01:33:22,869
som mig.
1141
01:33:49,313 --> 01:33:50,898
Jeg slog Walter ihjel.
1142
01:33:53,817 --> 01:33:57,070
Jeg slog ham ihjel,
da jeg lod dig fjerne hans amplifier.
1143
01:34:00,198 --> 01:34:01,950
Er jeg nu r�vhullet?
1144
01:34:05,078 --> 01:34:06,788
Er jeg nu r�vhullet?
1145
01:35:08,225 --> 01:35:09,977
Det var slut,
1146
01:35:10,102 --> 01:35:12,854
musikken, Chess Records.
1147
01:35:13,730 --> 01:35:15,482
Alle kunne m�rke det.
1148
01:35:16,441 --> 01:35:18,860
Len stoppede i tide.
1149
01:35:21,488 --> 01:35:24,658
N�, s� du arbejder p� noget bag min ryg?
1150
01:35:27,369 --> 01:35:29,621
Hvad blev der af "Stol p� mig"?
1151
01:35:30,789 --> 01:35:32,958
Jeg ved, hvad du har lavet.
1152
01:35:33,083 --> 01:35:35,711
- Og hvad er det?
- Du vil s�lge firmaet.
1153
01:35:42,843 --> 01:35:45,345
Da jeg startede det her,
1154
01:35:47,431 --> 01:35:50,350
ville ingen lade en sort g�re det, jeg gjorde.
1155
01:35:50,475 --> 01:35:52,185
Der var ingen veje at g�.
1156
01:35:54,897 --> 01:35:56,315
Nu er der.
1157
01:35:57,816 --> 01:35:58,859
Det er tid til at komme videre.
1158
01:35:58,984 --> 01:36:00,944
Du vil g� glip af en masse.
1159
01:36:02,696 --> 01:36:04,740
Tror du ikke, jeg ved det?
1160
01:36:06,366 --> 01:36:10,913
S� det her er m�ske sidste gang,
jeg synger for dig?
1161
01:36:18,086 --> 01:36:19,880
Det m� hellere blive godt.
1162
01:36:20,339 --> 01:36:22,299
Det f�s ikke bedre.
1163
01:36:23,342 --> 01:36:24,718
Er I klar?
1164
01:39:42,791 --> 01:39:45,252
Chess Records havde tag i Len.
1165
01:39:45,961 --> 01:39:48,255
Han kunne ikke forlade det.
1166
01:39:49,006 --> 01:39:52,426
Han fik et hjerteanfald f�r han fik drejet.
1167
01:39:59,016 --> 01:40:01,685
Jeg har d�rligt nyt.
1168
01:40:03,729 --> 01:40:05,856
Chess havde ikke skrevet testamente.
1169
01:40:05,981 --> 01:40:10,027
S� alt han ejede g�r til konen og b�rnene,
1170
01:40:10,152 --> 01:40:12,112
ogs� huset her.
1171
01:40:13,113 --> 01:40:14,656
Det g�r ikke noget.
1172
01:40:15,991 --> 01:40:18,911
Her til morgen kom en mand forbi
og gav mig dette.
1173
01:40:20,245 --> 01:40:21,830
Hvad er det?
1174
01:40:21,955 --> 01:40:24,291
Det er sk�det til mit hus.
1175
01:40:24,416 --> 01:40:27,502
Han sagde, at jeg skulle have det,
hvis der skete Len noget.
1176
01:40:27,628 --> 01:40:29,296
Det r�vhul.
1177
01:40:30,380 --> 01:40:34,468
Han kunne ikke n� at skrive testamente,
men han n�ede at t�nke p� mig.
1178
01:40:37,054 --> 01:40:38,430
Han elskede mig.
1179
01:40:39,139 --> 01:40:40,766
Det r�vhul.
1180
01:40:49,524 --> 01:40:51,568
Hvad siger du, Willie?
1181
01:40:51,693 --> 01:40:53,487
Hvad siger du? Hvordan g�r det?
1182
01:40:53,612 --> 01:40:55,155
Jeg er her. Hvordan g�r det?
1183
01:40:55,280 --> 01:40:58,450
Jeg kan ikke klage. Jeg har gode nyheder.
1184
01:40:58,575 --> 01:41:00,827
Kan du huske de engelske fyre?
1185
01:41:00,953 --> 01:41:03,830
De har ikke glemt os.
De har fortalt om os i Europa.
1186
01:41:03,956 --> 01:41:06,333
Vi skal komme derover og spille.
1187
01:41:06,458 --> 01:41:08,252
Jeg har ikke penge til en billet til England.
1188
01:41:08,377 --> 01:41:11,922
Du har ikke brug for penge.
De betaler det hele.
1189
01:41:15,550 --> 01:41:16,677
Mener du det?
1190
01:41:16,802 --> 01:41:18,679
Vi skal til England.
1191
01:41:25,519 --> 01:41:27,229
Jeg er lidt...
1192
01:41:27,813 --> 01:41:29,856
Lidt nerv�s her.
1193
01:41:29,982 --> 01:41:32,985
Nerv�s? Hvad er du nerv�s for?
1194
01:41:33,110 --> 01:41:35,195
Du har optr�dt hele livet.
1195
01:41:35,320 --> 01:41:38,490
Ja, men ikke... Ikke for dem herovre.
1196
01:41:43,120 --> 01:41:44,329
Hvordan skal jeg vide, hvad de vil have?
1197
01:41:44,454 --> 01:41:45,706
I h�rer kaptajnen.
1198
01:41:45,831 --> 01:41:48,458
Vi begynder indflyvningentil Heathrow Airport.
1199
01:41:48,584 --> 01:41:49,876
S� sker det.
1200
01:41:57,509 --> 01:42:00,929
Velkommen til London. Nyd opholdet.
1201
01:42:02,472 --> 01:42:04,266
- Er du okay?
- Ja.
1202
01:42:15,068 --> 01:42:18,363
- Det er en forn�jelse, hr. Waters.
- Hr. Waters!
1203
01:42:25,162 --> 01:42:28,749
De vil have dig, hr. Waters.
1204
01:42:28,874 --> 01:42:31,960
Vi sags�gte Chess Records for royalties.
1205
01:42:32,085 --> 01:42:33,921
Vi tjente en del penge.
1206
01:42:34,046 --> 01:42:36,006
Is�r mig.
1207
01:42:36,131 --> 01:42:40,594
Jeg skrev alle de sange,Muddy, Walter og Wolf sang.
1208
01:42:41,303 --> 01:42:42,846
Jeg blev betalt.
1209
01:42:42,971 --> 01:42:44,973
Og jeg bliver stadig betalt.
1210
01:42:45,098 --> 01:42:48,060
Jeg tjente nok til at k�be det her studie.
1211
01:42:48,185 --> 01:42:51,355
De ville rive det ned,men jeg vidste, det var historie.
1212
01:42:55,484 --> 01:42:58,946
Vi skabte musik,der kunne blive til alt muligt,
1213
01:42:59,071 --> 01:43:02,574
rhythm and blues, rock and roll, hip hop.
1214
01:43:02,699 --> 01:43:06,370
Lige meget hvad du spiller,s� er vi der med dig.
1215
01:43:07,871 --> 01:43:12,334
Bare spray det med lidt bluess� bliver det st�rkt.
1216
01:43:13,460 --> 01:43:15,671
Vi er roden til alt musik.
1217
01:43:48,829 --> 01:43:51,582
MUDDY WATERS D�DE I 1983.
GENEVA D�DE TI �R TIDLIGERE I 1973.
1218
01:43:51,707 --> 01:43:53,041
HAN VILLE BEGRAVES VED HENDES SIDE.
1219
01:43:53,166 --> 01:43:57,045
HOWLIN' WOLF D�DE I 1976.
ERIC CLAPTON BETALTE HANS GRAVSTEN.
1220
01:43:57,170 --> 01:43:58,964
DA LITTLE WALTER D�DE SOM 37-�RIG,
1221
01:43:59,089 --> 01:44:00,549
FIK HAN INGEN GRAVSTEN.
1222
01:44:00,674 --> 01:44:02,259
HANS FANS K�BTE EFTERF�LGENDE EN.
1223
01:44:02,384 --> 01:44:04,303
I 1973 DELTOG ETTA JAMES
I ET AFV�NNINGSPROGRAM
1224
01:44:04,428 --> 01:44:07,431
OG MODTOG I 2002
LIFETIME ACHIEVEMENT GRAMMYEN.
1225
01:44:07,556 --> 01:44:09,308
HUN OPTR�DER STADIG
RUNDT OM I VERDEN.
1226
01:44:09,433 --> 01:44:11,810
CHUCK BERRY SAGS�GTE MED SUCCES
THE BEACH BOYS FOR "SURFIN' USA."
1227
01:44:11,935 --> 01:44:14,187
HAN HAVDE STOR INDFLYDELSE P�
ROCK AND ROLL GUITARISTER,
1228
01:44:14,313 --> 01:44:15,480
MED SANGE SOM "JOHNNY B. GOODE."
1229
01:44:15,606 --> 01:44:16,899
HANS ENESTE #1 POP HIT VAR
"MY DING-A-LING."
1230
01:44:17,024 --> 01:44:19,234
WILLIE DIXON SAGS�GTE MED SUCCES
LED ZEPPELIN FOR 1 MIO. DOLLARS.
1231
01:44:19,359 --> 01:44:20,819
HANS SANGE BLEV SPILLET AF
KUNSTNERE SOM:
1232
01:44:20,944 --> 01:44:22,112
BOB DYLAN, THE ROLLING STONES,
THE DOORS,
1233
01:44:22,237 --> 01:44:24,656
THE ALLMAN BROTHERS BAND OG
THE GRATEFUL DEAD. HAN D�DE I 1992.
91914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.