Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,003
DARRIN:
"Wanted: Contented secretary.
2
00:00:05,004 --> 00:00:06,204
"Money no object.
3
00:00:06,205 --> 00:00:09,874
Reward: A box of
Bobbins Bonbons."
4
00:00:09,875 --> 00:00:12,243
"Bobbins Bonbons?"
5
00:00:12,244 --> 00:00:14,278
That was Mr. Bobbins'
contribution.
6
00:00:14,279 --> 00:00:17,114
Oh. Hm-hm. Well, I think
it's a great idea.
7
00:00:17,115 --> 00:00:19,684
We're also gonna work it
into his television show.
8
00:00:20,886 --> 00:00:22,887
Good morning, Samantha.
9
00:00:22,888 --> 00:00:24,121
How nice to be alone
10
00:00:24,122 --> 00:00:25,724
with you for a change.
11
00:00:25,725 --> 00:00:28,059
Mother, don't look now.
12
00:00:28,060 --> 00:00:30,261
Abut that's Darrin
standing in front of you.
13
00:00:30,262 --> 00:00:31,563
Oh?
14
00:00:31,564 --> 00:00:33,564
Oh! Ha-ha.
15
00:00:33,565 --> 00:00:35,901
One-dimensional objects
tend to disappear
16
00:00:35,902 --> 00:00:37,302
into the background.
17
00:00:37,303 --> 00:00:38,603
She's a laugh a second.
18
00:00:38,604 --> 00:00:40,672
Uh, just relax, sweetheart.
19
00:00:40,673 --> 00:00:42,640
I'll do better than that.
20
00:00:42,641 --> 00:00:43,708
I'll go.
21
00:00:45,211 --> 00:00:47,011
Good luck on
the Bobbins account.
22
00:00:47,012 --> 00:00:48,446
He'll need it.
23
00:00:48,447 --> 00:00:49,847
What's that supposed to mean?
24
00:00:49,848 --> 00:00:53,351
Would you like to hear
an absolutely brilliant idea
25
00:00:53,352 --> 00:00:54,986
that just occurred to me?
26
00:00:54,987 --> 00:00:56,688
Since you asked, no.
27
00:00:56,689 --> 00:00:59,190
Giving secretaries candy
28
00:00:59,191 --> 00:01:01,359
is one of the worst ideas
I've ever heard.
29
00:01:01,360 --> 00:01:03,228
Now, this is my idea.
30
00:01:03,229 --> 00:01:06,531
I have observed
the mortal custom
31
00:01:06,532 --> 00:01:08,466
of giving a box of candy
32
00:01:08,467 --> 00:01:10,602
to mothers on Mother's Day.
33
00:01:10,603 --> 00:01:13,671
Now, why not do the same thing
on Mother-In-Law's Day?
34
00:01:13,672 --> 00:01:17,508
Because there is no such thing
as Mother-In-Law's Day.
35
00:01:17,509 --> 00:01:18,976
Well, start a fad.
36
00:01:20,045 --> 00:01:22,013
That makes as much
sense as saying,
37
00:01:22,014 --> 00:01:23,715
if we celebrate
Washington's birthday
38
00:01:23,716 --> 00:01:25,417
why not Benedict Arnold's?
39
00:01:25,418 --> 00:01:27,051
[♪]
40
00:01:33,792 --> 00:01:37,262
[NARRATOR READING
ON-SCREEN TEXT]
41
00:01:37,263 --> 00:01:38,630
[♪]
42
00:02:14,600 --> 00:02:17,435
[♪]
43
00:02:20,906 --> 00:02:22,707
And thanks to you,ladies and gentlemen,
44
00:02:22,708 --> 00:02:23,842
for tuning us in.
45
00:02:23,843 --> 00:02:25,110
We'll see you again tomorrow
46
00:02:25,111 --> 00:02:26,477
when Bobbins Candies
47
00:02:26,478 --> 00:02:29,981
once again presents
The Sweetheart Parade.
48
00:02:31,050 --> 00:02:32,483
Oh.
49
00:02:32,484 --> 00:02:35,220
Bobbins' Sweetheart Parade
is a good show, right, Tate?
50
00:02:35,221 --> 00:02:37,021
Right. It's got
a lot of class.
51
00:02:37,022 --> 00:02:38,422
And it gets good ratings, right?
52
00:02:38,423 --> 00:02:40,625
Over 37 percent of the audience.
53
00:02:40,626 --> 00:02:44,162
Okay. So the show is good,
it gets good ratings,
54
00:02:44,163 --> 00:02:46,798
but Bobbins Candies
are not selling.
55
00:02:46,799 --> 00:02:49,533
Which means I picked
a good television program,
56
00:02:49,534 --> 00:02:52,170
but you guys come up
with lousy commercials.
57
00:02:52,171 --> 00:02:53,805
In all fairness,
Mr. Bobbins, I'm sure...
58
00:02:53,806 --> 00:02:56,474
And don't blame my candies.
59
00:02:56,475 --> 00:02:58,676
You guys should
come up with commercials
60
00:02:58,677 --> 00:03:00,545
that make people
want to buy Bobbins Candy,
61
00:03:00,546 --> 00:03:01,947
whether they like it or not.
62
00:03:01,948 --> 00:03:03,881
Mr. Stephens is my top man,
63
00:03:03,882 --> 00:03:05,249
and I'm sure he's doing
64
00:03:05,250 --> 00:03:06,851
his level best
to come up with...
65
00:03:06,852 --> 00:03:08,053
Where is Stephens?
66
00:03:08,054 --> 00:03:10,154
Or aren't geniuses
supposed to be on time?
67
00:03:11,590 --> 00:03:15,059
Uh, I'm sure he'll be here
any minute, Mr. Bobbins.
68
00:03:15,060 --> 00:03:16,861
It's still a little early.
69
00:03:16,862 --> 00:03:19,831
As far as progress is concerned,
I'd say he's a little late.
70
00:03:19,832 --> 00:03:21,232
[LAUGHS]
71
00:03:21,233 --> 00:03:23,201
Say, that's very good.
72
00:03:23,202 --> 00:03:25,736
You do have a way with phrases.
[DOOR OPENS]
73
00:03:25,737 --> 00:03:28,340
Good morning,
Mr. Bobbins.
74
00:03:28,341 --> 00:03:30,041
You're late.
75
00:03:30,042 --> 00:03:32,344
I thought I was
five minutes early.
76
00:03:32,345 --> 00:03:33,811
Wasn't the meeting scheduled...?
77
00:03:33,812 --> 00:03:35,013
It's just a joke, Darrin.
78
00:03:35,014 --> 00:03:36,915
What Mr. Bobbins
means is
79
00:03:36,916 --> 00:03:39,017
it's late for him
to be getting ideas,
80
00:03:39,018 --> 00:03:41,119
which should be...
81
00:03:41,120 --> 00:03:42,420
How did that go again?
82
00:03:42,421 --> 00:03:44,088
Forget it.
83
00:03:44,089 --> 00:03:46,124
Tate tells me you've finally
come up with an idea
84
00:03:46,125 --> 00:03:47,492
that's workable.
85
00:03:47,493 --> 00:03:48,760
Yes. And I, uh,
86
00:03:48,761 --> 00:03:51,129
hope you'll share my enthusiasm.
87
00:03:51,130 --> 00:03:53,198
We all hope so.
88
00:03:53,199 --> 00:03:56,367
We know that Bobbins
already occupies
89
00:03:56,368 --> 00:03:57,368
a unique position
90
00:03:57,369 --> 00:03:58,703
in the confectionary world.
91
00:03:58,704 --> 00:04:00,971
So it's been quite a challenge
92
00:04:00,972 --> 00:04:02,874
to come up with an arresting
ad campaign.
93
00:04:02,875 --> 00:04:05,109
I hope you're leading
up to something.
94
00:04:05,110 --> 00:04:07,812
I hear more harebrained ideas.
95
00:04:07,813 --> 00:04:10,514
Do you know what my nephew
came up with yesterday?
96
00:04:10,515 --> 00:04:11,850
Listen to this:
97
00:04:11,851 --> 00:04:14,852
"Buy your secretary a box
of Bobbins Candies."
98
00:04:16,221 --> 00:04:18,189
Did you ever hear a worse idea?
99
00:04:20,092 --> 00:04:22,227
Oh, well, my nephew
is my problem.
100
00:04:22,228 --> 00:04:23,228
You were saying?
101
00:04:24,296 --> 00:04:25,496
I was?
102
00:04:25,497 --> 00:04:27,799
Oh, yes. I, uh...
103
00:04:27,800 --> 00:04:30,280
Well, here goes.
104
00:04:31,337 --> 00:04:34,839
Sprig of myrtle Dash of lime.
105
00:04:34,840 --> 00:04:38,643
Let the spell beginAt the sound of chime.
106
00:04:38,644 --> 00:04:42,146
Pinch of basil Splash of wine.
107
00:04:42,147 --> 00:04:47,184
The voice will be dum-dum'sThe idea will be mine.
108
00:04:48,921 --> 00:04:51,156
Well, go on.
Go on.
109
00:04:51,157 --> 00:04:53,057
Oh, yes.
110
00:04:53,058 --> 00:04:56,027
Well, uh, the idea I had was...
111
00:04:56,028 --> 00:04:57,662
[BELL RINGS]
112
00:04:59,264 --> 00:05:01,099
What's the matter with him?
113
00:05:01,100 --> 00:05:03,168
Well, you know
these creative geniuses.
114
00:05:03,169 --> 00:05:04,568
Very high-strung. Ha.
115
00:05:05,805 --> 00:05:07,038
Go on, go on.
116
00:05:07,039 --> 00:05:10,308
That Bobbins create a national
Mother-In-Law's Day
117
00:05:10,309 --> 00:05:11,442
and on that date,
118
00:05:11,443 --> 00:05:14,345
remind everyone to honor
their mother-in-law
119
00:05:14,346 --> 00:05:16,347
with a box of Bobbins Candy.
120
00:05:17,917 --> 00:05:19,917
A Mother-In-Law's Day.
121
00:05:19,918 --> 00:05:23,454
Darrin, I think from now on,
it will be necessary for us
122
00:05:23,455 --> 00:05:25,657
to collaborate
a little more closely.
123
00:05:25,658 --> 00:05:28,126
That is a sensational idea.
124
00:05:28,127 --> 00:05:30,094
Like we did on this idea.
125
00:05:31,096 --> 00:05:33,698
A national Mother-In-Law's Day.
126
00:05:33,699 --> 00:05:35,166
This was worth waiting for.
127
00:05:35,167 --> 00:05:36,968
Just how do we do it?
128
00:05:36,969 --> 00:05:39,337
Why, we...
129
00:05:39,338 --> 00:05:40,704
[LAUGHS]
130
00:05:40,705 --> 00:05:43,107
Tell him, Darrin.
You're pitching.
131
00:05:43,108 --> 00:05:44,976
Mr. Bobbins,
132
00:05:44,977 --> 00:05:47,611
you just put your finger
right on the reason
133
00:05:47,612 --> 00:05:49,692
that this idea does not work.
134
00:05:50,448 --> 00:05:51,448
What?
135
00:05:51,449 --> 00:05:54,852
Stephens is obviously
suffering from overwork.
136
00:05:54,853 --> 00:05:57,522
Uh, the point is,
uh, we can't create
137
00:05:57,523 --> 00:05:59,023
a national
Mother's-In-Law Day.
138
00:05:59,024 --> 00:06:01,626
I mean, it would take a...
An act of Congress
139
00:06:01,627 --> 00:06:03,193
legislation, et cetera,
et cetera.
140
00:06:03,194 --> 00:06:04,495
So why don't we just forget it?
141
00:06:04,496 --> 00:06:07,297
Forget it? I like it!
142
00:06:07,298 --> 00:06:09,233
But it's my idea,
and you can't have it.
143
00:06:09,234 --> 00:06:10,868
[♪]
144
00:06:13,071 --> 00:06:16,975
Why is it all these creative
geniuses have a screw loose?
145
00:06:18,410 --> 00:06:20,378
Larry's been phoning
all afternoon.
146
00:06:20,379 --> 00:06:22,580
He wanted you
to call him as s...
147
00:06:22,581 --> 00:06:23,848
Uh-oh.
148
00:06:23,849 --> 00:06:25,950
You struck out, huh?
149
00:06:25,951 --> 00:06:27,352
On the contrary.
150
00:06:27,353 --> 00:06:29,793
I knocked the ball clear
out of the park.
151
00:06:30,756 --> 00:06:33,491
Mr. Bobbins liked the idea
about the secretary?
152
00:06:33,492 --> 00:06:35,659
He hated it.
153
00:06:35,660 --> 00:06:38,897
What he loved was my idea
about Mother-In-Law's Day.
154
00:06:38,898 --> 00:06:40,364
Your idea?
155
00:06:40,365 --> 00:06:42,834
That was zapped into
my head by your mother,
156
00:06:42,835 --> 00:06:45,737
who was playing her usual
game of dirty pool.
157
00:06:45,738 --> 00:06:48,606
Well, sweetheart,
w-why are you so upset?
158
00:06:48,607 --> 00:06:52,043
I-I mean, even if she did do it,
it was only to help you.
159
00:06:52,044 --> 00:06:53,578
Which, apparently, she did.
160
00:06:55,180 --> 00:06:57,481
Who asked her for help?
161
00:06:58,717 --> 00:07:00,918
Uh, Darrin, will you stop
being so irrational?
162
00:07:01,887 --> 00:07:03,353
I will...
163
00:07:03,354 --> 00:07:06,090
if you'll stop being so logical.
164
00:07:06,091 --> 00:07:08,393
Where were you all afternoon?
165
00:07:08,394 --> 00:07:09,460
I was in the park,
166
00:07:09,461 --> 00:07:11,861
wrestling with my conscience.
167
00:07:12,264 --> 00:07:14,065
I-I realize
you must have a...
168
00:07:14,066 --> 00:07:15,866
A little conflict
169
00:07:15,867 --> 00:07:18,202
about using Mother's
idea, but...
170
00:07:18,203 --> 00:07:20,772
Not a little conflict.
A great, big one.
171
00:07:20,773 --> 00:07:22,373
What are you gonna do?
172
00:07:22,374 --> 00:07:23,641
[DOORBELL RINGS]
173
00:07:23,642 --> 00:07:25,076
I'm gonna answer the door.
174
00:07:25,077 --> 00:07:26,711
[♪]
175
00:07:26,712 --> 00:07:28,079
And then work on it.
176
00:07:34,152 --> 00:07:35,820
Mother?
177
00:07:35,821 --> 00:07:37,421
Yoo-hoo, Mother.
178
00:07:37,422 --> 00:07:39,790
I'd like to have
a little chat with you.
179
00:07:39,791 --> 00:07:41,926
About what, dear?
180
00:07:43,128 --> 00:07:46,731
Dirty work at the crossroads.
181
00:07:46,732 --> 00:07:47,798
Yours.
182
00:07:49,468 --> 00:07:50,534
Come on in.
183
00:07:50,535 --> 00:07:52,303
We've solved
your problem, my boy.
184
00:07:52,304 --> 00:07:54,438
Tell him, Tate.
It was your idea.
185
00:07:54,439 --> 00:07:55,773
LARRY:
Okay.
186
00:07:55,774 --> 00:07:57,775
Darrin, we found a way to...
187
00:07:57,776 --> 00:07:59,143
We found a perfect way
188
00:07:59,144 --> 00:08:01,012
to make your
Mother-In-Law's Day work.
189
00:08:01,013 --> 00:08:03,514
Since we can't create
a Mother-In-Law's Day,
190
00:08:03,515 --> 00:08:07,084
Bobbins Candy will create
the Mother-In-Law of the Year.
191
00:08:08,987 --> 00:08:10,354
Tell him how.
192
00:08:10,355 --> 00:08:11,722
What we're going
to do is find...
193
00:08:11,723 --> 00:08:13,024
Find a suitable model
194
00:08:13,025 --> 00:08:15,425
and present her as Bobbins'
Mother-In-Law of the Year.
195
00:08:15,426 --> 00:08:17,628
Tell him where we're gonna
make the announcement.
196
00:08:17,629 --> 00:08:20,364
Heh. Where else?
On the Bobbins'...
197
00:08:20,365 --> 00:08:23,333
Bobbins' candy show,
Sweetheart Parade.
198
00:08:25,871 --> 00:08:27,571
Uh, that's really a...
199
00:08:27,572 --> 00:08:28,973
great idea.
200
00:08:28,974 --> 00:08:31,275
Great idea? It's
a stroke of genius.
201
00:08:31,276 --> 00:08:33,678
And you can thank Tate for it.
202
00:08:33,679 --> 00:08:34,912
Thank you, Tate.
203
00:08:37,516 --> 00:08:38,950
Once and for all,
204
00:08:38,951 --> 00:08:41,385
I want you to stop
meddling in his affairs.
205
00:08:41,386 --> 00:08:43,654
[♪]
206
00:08:43,655 --> 00:08:46,324
Mother-In-Law
of the Year.
207
00:08:46,325 --> 00:08:48,259
What a wonderful idea.
208
00:08:48,260 --> 00:08:49,560
How you gonna find her?
209
00:08:49,561 --> 00:08:51,362
That's what I pay
these fellows for.
210
00:08:51,363 --> 00:08:53,630
My job is to make
a better bonbon.
211
00:08:54,833 --> 00:08:58,068
Spiders and bunniesThat hippity-hop.
212
00:08:58,069 --> 00:09:00,338
When my name Is mentioned.
213
00:09:00,339 --> 00:09:03,441
Bobbins' heart willFlippity-flop.
214
00:09:08,580 --> 00:09:10,147
Mercy.
215
00:09:11,317 --> 00:09:14,619
I never dreamed you had guests.
216
00:09:14,620 --> 00:09:17,322
Well, I'll just run right along.
217
00:09:17,323 --> 00:09:20,090
Well, if you have to
run right along, you have to.
218
00:09:24,029 --> 00:09:25,363
Ah, Mother.
219
00:09:25,364 --> 00:09:27,365
Hm? You remember
Larry, of course.
220
00:09:27,366 --> 00:09:28,366
Oh, yes.
221
00:09:28,367 --> 00:09:29,367
Nice to see you again.
222
00:09:29,368 --> 00:09:31,835
A-and this is
Mr. Bobbins.
223
00:09:31,836 --> 00:09:33,838
How do you do?
Uh-heh...
224
00:09:33,839 --> 00:09:36,074
Don't let us keep you, Endora.
225
00:09:38,910 --> 00:09:40,611
Endora.
226
00:09:40,612 --> 00:09:41,879
[♪]
227
00:09:41,880 --> 00:09:44,848
What a beautiful name.
228
00:09:44,849 --> 00:09:46,884
Now I know how you got your idea
229
00:09:46,885 --> 00:09:48,052
for Mother-In-Law's Day.
230
00:09:48,053 --> 00:09:50,088
It's obvious this lovely
231
00:09:50,089 --> 00:09:52,556
and charming lady inspired you.
232
00:09:52,557 --> 00:09:53,638
Didn't she?
233
00:09:55,126 --> 00:09:57,127
You could say that.
234
00:09:57,128 --> 00:09:59,697
And you wouldn't be wrong.
235
00:09:59,698 --> 00:10:02,133
There's something
I've got to say.
236
00:10:02,134 --> 00:10:03,801
Yes, Mr. Bobbins?
237
00:10:03,802 --> 00:10:06,242
Please, call me Bernard.
238
00:10:07,439 --> 00:10:10,942
I want you for Bobbins'
Mother-In-Law of the Year.
239
00:10:10,943 --> 00:10:12,109
ENDORA:
Me?
240
00:10:12,110 --> 00:10:13,610
Little me?
241
00:10:15,280 --> 00:10:17,181
Oh. Oh, I'm so flustered,
242
00:10:17,182 --> 00:10:19,150
I... I... I don't know
what to say.
243
00:10:20,419 --> 00:10:24,122
How about a short, pithy
nonacceptance speech?
244
00:10:24,123 --> 00:10:26,056
Why, Sam? She's a natural.
245
00:10:26,057 --> 00:10:28,392
Endora, you know
you don't have time for...
246
00:10:28,393 --> 00:10:29,460
Time...?
247
00:10:29,461 --> 00:10:31,162
Oh, I didn't realize
it was so late.
248
00:10:31,163 --> 00:10:33,331
Will you be a dear
and call a cab for me?
249
00:10:33,332 --> 00:10:36,000
A cab?
Not bloody likely.
250
00:10:36,001 --> 00:10:38,635
I'll be happy to
personally drive you
251
00:10:38,636 --> 00:10:40,904
to the ends of the earth.
252
00:10:40,905 --> 00:10:43,507
I'll be glad to drive her
even farther, if necessary.
253
00:10:44,810 --> 00:10:45,810
Come, dear.
254
00:10:45,811 --> 00:10:47,144
Ta-ta, sweets.
255
00:10:47,145 --> 00:10:48,312
M-M-Mother?
256
00:10:48,313 --> 00:10:49,780
Nice meeting you,
Mrs. Stephens.
257
00:10:49,781 --> 00:10:51,215
Yes. Mother.
258
00:10:51,216 --> 00:10:52,683
Uh, since we came
in the same car,
259
00:10:52,684 --> 00:10:53,818
I'd better be going too.
260
00:10:53,819 --> 00:10:56,339
See you tomorrow,
Darrin. Ciao, Sam.
261
00:10:57,155 --> 00:10:58,789
[BOTH LAUGH]
262
00:11:00,292 --> 00:11:02,092
Oh, he's just dropping
me off at my place.
263
00:11:02,093 --> 00:11:03,427
It's... It's just
right down...
264
00:11:04,395 --> 00:11:06,063
[GROANS]
265
00:11:06,064 --> 00:11:08,265
Bye, Sam.
Darrin. Heh.
266
00:11:09,835 --> 00:11:11,768
Sam...
267
00:11:11,769 --> 00:11:14,404
what evil do you suppose lurks
268
00:11:14,405 --> 00:11:15,605
in the mind of your mother?
269
00:11:16,641 --> 00:11:17,942
Darrin...
270
00:11:17,943 --> 00:11:20,277
maybe she doesn't have
an ulterior motive.
271
00:11:20,278 --> 00:11:22,680
M-maybe she really
is trying to help.
272
00:11:22,681 --> 00:11:24,548
It doesn't make sense.
273
00:11:24,549 --> 00:11:26,384
Why would she suddenly
turn her back
274
00:11:26,385 --> 00:11:29,186
on everything she stands for
and do something nice?
275
00:11:29,187 --> 00:11:33,324
Darrin, you are talking
about my mother.
276
00:11:33,325 --> 00:11:36,026
I admire your loyalty.
277
00:11:36,027 --> 00:11:37,462
But do you really believe,
278
00:11:37,463 --> 00:11:39,564
sincerely, in your
heart and soul
279
00:11:39,565 --> 00:11:42,132
that your mother has
my best interests in mind?
280
00:11:42,133 --> 00:11:44,634
Would you rephrase that, please?
281
00:11:44,635 --> 00:11:47,204
I'd like to be able
to answer without lying.
282
00:11:47,205 --> 00:11:48,306
Sam.
283
00:11:48,307 --> 00:11:49,388
Well...
284
00:11:54,780 --> 00:11:58,421
LARRY: I know, I know.
You're right.
285
00:11:59,384 --> 00:12:01,952
Thanks for your cooperation,
Marvin.
286
00:12:01,953 --> 00:12:03,954
Uh, Larry, this whole thing
with Sam's mother.
287
00:12:03,955 --> 00:12:05,422
Sam and I have been
discussing it,
288
00:12:05,423 --> 00:12:07,591
and, well, it's not feasible.
289
00:12:07,592 --> 00:12:09,293
What are you talking about?
290
00:12:09,294 --> 00:12:11,129
Oh, I'm not gonna
let you use my idea
291
00:12:11,130 --> 00:12:13,564
without taking full advantage
of its potential.
292
00:12:13,565 --> 00:12:15,605
Darrin, are you
out of your tree?
293
00:12:18,036 --> 00:12:20,537
Your secretary said
to come right in.
294
00:12:21,339 --> 00:12:22,974
Mr. Bobbins. Heh.
295
00:12:22,975 --> 00:12:24,575
Stephens and I were
just buttoning up
296
00:12:24,576 --> 00:12:25,576
a few loose ends.
297
00:12:25,577 --> 00:12:26,844
Good morning, Stephens.
298
00:12:26,845 --> 00:12:28,812
May I call you Durwood?
299
00:12:30,648 --> 00:12:31,816
No.
300
00:12:31,817 --> 00:12:32,950
What?
301
00:12:32,951 --> 00:12:34,652
My name is Darrin.
302
00:12:34,653 --> 00:12:36,920
Oh. I thought
Endora said that...
303
00:12:36,921 --> 00:12:39,123
Yes, she has a hard time
remembering my name.
304
00:12:39,124 --> 00:12:40,658
Ah. Uh, Mr. Bobbins...
305
00:12:40,659 --> 00:12:43,427
She was kind enough to accept
my invitation to dinner.
306
00:12:43,428 --> 00:12:45,630
I tell you, she's really
an enchanting woman.
307
00:12:46,965 --> 00:12:49,933
Uh, Mr. Bobbins, for reasons
I won't go into
308
00:12:49,934 --> 00:12:51,169
I'm asking you to cancel
309
00:12:51,170 --> 00:12:52,971
the whole
mother-in-law campaign.
310
00:12:54,172 --> 00:12:56,040
He's rambling.
311
00:12:56,041 --> 00:12:58,742
It always happens around
this time of the year. You know.
312
00:12:58,743 --> 00:13:00,210
It's his hay fever.
313
00:13:00,211 --> 00:13:01,878
Ha-ha.
314
00:13:01,879 --> 00:13:04,681
Mr. Bobbins has already
set the wheels in motion.
315
00:13:04,682 --> 00:13:06,883
We've decided that
Endora will be crowned.
316
00:13:06,884 --> 00:13:08,152
Mother-In-Law of the Year
317
00:13:08,153 --> 00:13:10,354
on The Sweetheart Parade
tomorrow.
318
00:13:10,355 --> 00:13:11,822
Tomorrow?
319
00:13:11,823 --> 00:13:13,157
That's right.
320
00:13:13,158 --> 00:13:16,560
Ah, Mr. Bobbins, y-you don't
know the real Endora.
321
00:13:16,561 --> 00:13:19,263
Um, she's very shy.
Neurotically so.
322
00:13:19,264 --> 00:13:21,398
Once she sees the audience,
the cameras,
323
00:13:21,399 --> 00:13:22,500
she'll fall apart.
324
00:13:22,501 --> 00:13:24,968
Look, I know what
you're concerned about.
325
00:13:24,969 --> 00:13:27,138
You think if she comes
off badly,
326
00:13:27,139 --> 00:13:28,739
it will reflect on you.
327
00:13:28,740 --> 00:13:31,575
Don't worry about it.
And one thing more.
328
00:13:31,576 --> 00:13:33,977
I had a lovely evening with her,
329
00:13:33,978 --> 00:13:35,446
and I can tell you something:
330
00:13:35,447 --> 00:13:37,515
She is not shy.
331
00:13:37,516 --> 00:13:39,450
[♪]
332
00:13:43,922 --> 00:13:46,490
[♪]
333
00:13:46,491 --> 00:13:49,126
Sam, why did you
let me sleep so late?
334
00:13:49,127 --> 00:13:50,127
Just look at the time.
335
00:13:50,128 --> 00:13:51,328
Oh, yeah.
336
00:13:51,329 --> 00:13:53,030
We're due at the studio
in half an hour.
337
00:13:53,031 --> 00:13:54,331
You should have awakened me.
338
00:13:54,332 --> 00:13:57,601
Why? So you could worry
a little longer?
339
00:13:57,602 --> 00:13:59,803
You didn't sleep half
the night as it is.
340
00:13:59,804 --> 00:14:01,738
You mean I slept half the night?
341
00:14:01,739 --> 00:14:03,807
It's hard to believe.
342
00:14:03,808 --> 00:14:05,776
Well, now, don't
worry, sweetheart.
343
00:14:05,777 --> 00:14:07,578
Mother promised me.
344
00:14:07,579 --> 00:14:10,180
She should be arriving
just about now.
345
00:14:10,181 --> 00:14:11,815
I have a rule.
346
00:14:11,816 --> 00:14:14,418
I always keep my promises.
347
00:14:14,419 --> 00:14:16,520
You look half dead.
348
00:14:16,521 --> 00:14:19,189
I suppose half
isn't good enough.
349
00:14:19,190 --> 00:14:21,858
[CHUCKLES] Well, it's a start.
350
00:14:21,859 --> 00:14:25,396
I may deliver the other half
after the television show.
351
00:14:25,397 --> 00:14:28,432
What television show?
352
00:14:28,433 --> 00:14:29,933
What?
353
00:14:29,934 --> 00:14:31,435
Mother...
354
00:14:31,436 --> 00:14:33,996
what are you doing
in that ski outfit?
355
00:14:34,505 --> 00:14:36,707
I'll give you a hint.
356
00:14:36,708 --> 00:14:39,776
I'm not going
deep-sea diving.
357
00:14:41,213 --> 00:14:43,046
Endora...
358
00:14:43,047 --> 00:14:45,048
I got very little
sleep last night,
359
00:14:45,049 --> 00:14:46,717
and I'm in no mood for jokes.
360
00:14:46,718 --> 00:14:48,185
Darrin.
Yes?
361
00:14:48,186 --> 00:14:49,453
She's not joking.
362
00:14:51,123 --> 00:14:54,625
Mother, y-you cannot do this.
363
00:14:54,626 --> 00:14:56,360
I have to.
364
00:14:56,361 --> 00:14:58,262
I promised Peabody I would.
365
00:14:59,397 --> 00:15:03,467
You remember him.
He invented thunder.
366
00:15:03,468 --> 00:15:05,002
[THUNDER CRASHES]
367
00:15:05,003 --> 00:15:07,805
Be right with you, Peabody.
368
00:15:07,806 --> 00:15:09,440
No. Endora,
369
00:15:09,441 --> 00:15:11,008
you're not gonna
get away with this.
370
00:15:11,009 --> 00:15:12,676
You engineered this whole thing.
371
00:15:12,677 --> 00:15:15,279
You're gonna stay here
and do that TV show.
372
00:15:15,280 --> 00:15:16,780
[THUNDER CRASHES]
373
00:15:16,781 --> 00:15:18,515
Coming.
374
00:15:18,516 --> 00:15:20,651
Oh. Peabody is
so impatient.
375
00:15:20,652 --> 00:15:22,586
Ta-ta.
376
00:15:22,587 --> 00:15:23,621
Oh, I... Oh.
377
00:15:23,622 --> 00:15:24,888
Oh.
378
00:15:24,889 --> 00:15:26,256
[GROWLS]
379
00:15:26,257 --> 00:15:28,592
Sweetheart, you're not gonna
do anything foolish?
380
00:15:29,894 --> 00:15:31,928
'Course not. There's
a simple solution.
381
00:15:33,030 --> 00:15:34,732
I'll just call Larry
and tell him
382
00:15:34,733 --> 00:15:36,800
your mother can't make it
because she's sick.
383
00:15:36,801 --> 00:15:39,803
And believe me, there's nobody
sicker than your mother.
384
00:15:39,804 --> 00:15:41,672
Darrin.
385
00:15:44,242 --> 00:15:46,610
I think I have a solution
386
00:15:46,611 --> 00:15:48,445
that will satisfy everyone.
387
00:15:48,446 --> 00:15:49,446
What?
388
00:15:49,447 --> 00:15:51,482
No, you won't like it.
389
00:15:51,483 --> 00:15:52,849
Of course I'll like it.
390
00:15:52,850 --> 00:15:54,652
I haven't heard it
and I... And I like it.
391
00:15:54,653 --> 00:15:55,653
What?
392
00:15:56,954 --> 00:16:01,525
I could go on that television
show as Endora.
393
00:16:02,561 --> 00:16:03,561
Follow me?
394
00:16:03,562 --> 00:16:04,861
I do, and forget it.
395
00:16:04,862 --> 00:16:07,998
[RINGS]
396
00:16:07,999 --> 00:16:08,999
Hello?
397
00:16:09,000 --> 00:16:10,334
Where the devil are you?
398
00:16:10,335 --> 00:16:12,603
And what's more important,
where's Endora?
399
00:16:12,604 --> 00:16:14,171
We've got to rehearse
her, you know.
400
00:16:14,172 --> 00:16:15,672
And the director's having a fit.
401
00:16:16,874 --> 00:16:19,143
Ah, Larry, there's
a little complication.
402
00:16:19,144 --> 00:16:21,911
I've got him on the phone.
They're leaving right now.
403
00:16:21,912 --> 00:16:22,912
Right?
404
00:16:22,913 --> 00:16:24,548
Right.
405
00:16:26,551 --> 00:16:27,651
[SIGHS]
406
00:16:27,652 --> 00:16:29,386
Honey, as a good wife,
407
00:16:29,387 --> 00:16:31,588
how would you like to be
my mother-in-law?
408
00:16:32,990 --> 00:16:34,958
[SAMANTHA'S VOICE] How's
that for service?
409
00:16:34,959 --> 00:16:35,959
Well.
410
00:16:35,960 --> 00:16:37,761
How about a little
kissy-poo?
411
00:16:37,762 --> 00:16:39,123
Hmm?
[KISSES]
412
00:16:41,299 --> 00:16:42,766
[LAUGHS]
413
00:16:42,767 --> 00:16:43,900
Forget it.
414
00:16:46,071 --> 00:16:48,639
Look, we... We better... There's
only two minutes to air.
415
00:16:48,640 --> 00:16:50,708
We'd better cut that
mother-in-law spot. Huh?
416
00:16:50,709 --> 00:16:53,043
Well, I-I can replace it
with some other piece.
417
00:16:53,044 --> 00:16:55,212
I could fill with the Bobbins
Buttery Bonbon bit
418
00:16:55,213 --> 00:16:56,213
we did last week.
419
00:16:56,214 --> 00:16:57,347
Look, I don't know, Jim.
420
00:16:57,348 --> 00:16:59,149
Excellent.
Excellent.
421
00:16:59,150 --> 00:17:02,720
Yeah, beautiful, baby.
Get the Buttery Bonbon bit.
422
00:17:02,721 --> 00:17:04,154
Jim, you'd better look it over.
423
00:17:04,155 --> 00:17:06,056
This is really
unforgivable, Tate.
424
00:17:06,057 --> 00:17:07,924
It's not like Stephens at all.
425
00:17:07,925 --> 00:17:09,627
[♪]
426
00:17:09,628 --> 00:17:11,068
Oh, here they come.
427
00:17:14,266 --> 00:17:16,166
Do you know the panic
you caused?
428
00:17:16,167 --> 00:17:17,701
It's less than
two minutes to air.
429
00:17:17,702 --> 00:17:19,169
American beauties
430
00:17:19,170 --> 00:17:21,071
for the most beautiful
American of them all.
431
00:17:21,072 --> 00:17:23,407
Me? Why, thank you,
Mr. Bobbins.
432
00:17:23,408 --> 00:17:25,142
Now, you promised
not to be formal.
433
00:17:25,143 --> 00:17:26,644
I mean Bernard, of course.
434
00:17:26,645 --> 00:17:28,345
Mr. Bobbins, sir,
if you will excuse me,
435
00:17:28,346 --> 00:17:30,113
there's just no time for this.
436
00:17:30,114 --> 00:17:31,682
Ma'am, do you suppose
you could read
437
00:17:31,683 --> 00:17:32,683
your speech off cards
438
00:17:32,684 --> 00:17:33,850
without a rehearsal?
439
00:17:33,851 --> 00:17:35,452
Don't worry. I'm sure
I can handle it.
440
00:17:35,453 --> 00:17:36,654
Oh, well, good.
Let's go.
441
00:17:36,655 --> 00:17:38,889
And remember, there's
no second chance.
442
00:17:38,890 --> 00:17:39,890
Please, over here.
443
00:17:39,891 --> 00:17:41,892
Kill that Buttery Bonbons bit.
444
00:17:41,893 --> 00:17:43,661
We'd better get into
the client's booth.
445
00:17:43,662 --> 00:17:45,062
Come on, Darrin.
446
00:17:45,063 --> 00:17:46,397
Camera 1, give me a head shot.
447
00:17:46,398 --> 00:17:47,564
Camera 2, waist.
448
00:17:47,565 --> 00:17:49,533
All right, would you
just sit right down here?
449
00:17:49,534 --> 00:17:50,901
Here, you take these. Oh, yes.
450
00:17:50,902 --> 00:17:52,169
Now, the announcer will say,
451
00:17:52,170 --> 00:17:54,405
"And here she is,
the Mother-In-Law of the Year."
452
00:17:54,406 --> 00:17:56,640
Music, music, music,
and you're on.
453
00:17:56,641 --> 00:17:58,375
Then there's a lot of applause.
454
00:17:58,376 --> 00:18:00,243
Then you just read
your speech off the...
455
00:18:00,244 --> 00:18:01,445
Off the cards.
Cards?
456
00:18:01,446 --> 00:18:03,447
You'll read your speech
right off these cards.
457
00:18:03,448 --> 00:18:05,549
These are the cards?
These... They won't be here.
458
00:18:05,550 --> 00:18:08,251
They'll be over there,
where the cards are.
459
00:18:08,252 --> 00:18:09,252
You can read them?
460
00:18:09,253 --> 00:18:10,354
Yes, I think I can.
Good.
461
00:18:10,355 --> 00:18:11,722
Now, where it says on the cards,
462
00:18:11,723 --> 00:18:13,390
"She takes a piece of candy,"
463
00:18:13,391 --> 00:18:14,925
you take a piece of candy.
464
00:18:14,926 --> 00:18:16,126
Right...?
From there.
465
00:18:16,127 --> 00:18:18,495
Right from the Bobbins
uh, "bonny-bonny" box.
466
00:18:18,496 --> 00:18:20,096
Got it?Yes, I do.
467
00:18:20,097 --> 00:18:21,865
All right,minute-30 to air.
468
00:18:21,866 --> 00:18:23,233
Minute-20 to air.
469
00:18:24,469 --> 00:18:26,770
Psst. Psst.
470
00:18:31,075 --> 00:18:32,942
DIRECTOR: What's going
on out there, Leo?
471
00:18:32,943 --> 00:18:34,811
W... Will you get her
back on camera?
472
00:18:34,812 --> 00:18:37,247
Where is she?
What's the matter?
473
00:18:37,248 --> 00:18:40,484
Oh, well, I... I told you
she was the nervous, shy type.
474
00:18:40,485 --> 00:18:41,951
She probably got stage fright.
475
00:18:41,952 --> 00:18:44,788
Mother, what are you doing here?
476
00:18:44,789 --> 00:18:46,790
Frankly, I resent
your effrontery
477
00:18:46,791 --> 00:18:48,291
in trying to imitate me
478
00:18:48,292 --> 00:18:52,062
when, as everyone knows,
I'm inimitable.
479
00:18:52,063 --> 00:18:53,564
You're also a couple
of other things,
480
00:18:53,565 --> 00:18:55,232
which I won't mention.
481
00:18:55,233 --> 00:18:57,200
DIRECTOR: Leo. Leo,
can't you do something?
482
00:18:57,201 --> 00:18:59,269
We're 35 seconds to air.
483
00:18:59,270 --> 00:19:01,672
Mother, will you get lost?
484
00:19:01,673 --> 00:19:03,440
I will not, Samantha.
485
00:19:03,441 --> 00:19:05,008
If you insist on playing me,
486
00:19:05,009 --> 00:19:06,843
I will play you.
487
00:19:08,079 --> 00:19:09,079
[GROANS]
488
00:19:10,314 --> 00:19:11,882
Who are you? What
are you doing here?
489
00:19:11,883 --> 00:19:14,818
[NERVOUSLY] Why, uh...
Why, she's my daughter.
490
00:19:14,819 --> 00:19:16,019
[SNIDELY] Yes.
491
00:19:16,020 --> 00:19:18,522
I wanted to be with my mommy.
492
00:19:18,523 --> 00:19:20,691
Well... Do you realize
we're a live show?
493
00:19:20,692 --> 00:19:22,292
We've got 20 seconds
to get on the air.
494
00:19:22,293 --> 00:19:23,460
Would you get out of here?
495
00:19:23,461 --> 00:19:25,061
Come on. Wanted to be
with your mommy.
496
00:19:25,062 --> 00:19:26,563
Come on, please.
497
00:19:26,564 --> 00:19:28,365
Just sit right down.I know.
498
00:19:28,366 --> 00:19:29,967
Look, now it's 20 seconds.
499
00:19:29,968 --> 00:19:32,336
Read the cards.All right, all right.
500
00:19:32,337 --> 00:19:34,237
Oh, let's hope she stays there.
501
00:19:34,238 --> 00:19:35,873
Yes, let's hope so.
502
00:19:35,874 --> 00:19:37,240
[♪]
503
00:19:37,241 --> 00:19:38,609
[LAUGHING]
504
00:19:40,045 --> 00:19:42,479
[ENDORA'S VOICE] Oh,
Endora, you're too much.
505
00:19:42,480 --> 00:19:43,747
[LAUGHS]
506
00:19:45,450 --> 00:19:47,784
[SHOW MUSIC PLAYING]
507
00:19:49,920 --> 00:19:51,521
Folks, we're taking
a few minutes
508
00:19:51,522 --> 00:19:52,589
from Sweetheart Parade
509
00:19:52,590 --> 00:19:53,790
to pay tribute,
510
00:19:53,791 --> 00:19:57,027
long overdue, toa truly unsung heroine.
511
00:19:57,028 --> 00:19:59,063
Bobbins Candies proudly presents
512
00:19:59,064 --> 00:20:01,732
the Mother-In-Lawof the Year.
513
00:20:01,733 --> 00:20:03,400
[CROWD APPLAUDS]
514
00:20:03,401 --> 00:20:05,535
Thank you.
515
00:20:05,536 --> 00:20:07,571
I can't tell you whata thrill it is for me
516
00:20:07,572 --> 00:20:09,907
to be here with you today.
517
00:20:09,908 --> 00:20:12,609
As a simple, averagemother-in-law,
518
00:20:12,610 --> 00:20:13,877
I'm especially thrilled
519
00:20:13,878 --> 00:20:15,912
that this honorhas been accorded me,
520
00:20:15,913 --> 00:20:17,014
and I want to particularly
521
00:20:17,015 --> 00:20:18,949
thank the Bobbins Candy Company,
522
00:20:18,950 --> 00:20:20,350
who made this all possible.
523
00:20:23,555 --> 00:20:25,288
Mmm.
524
00:20:25,289 --> 00:20:28,124
And Bobbins Candies
are so delicious.
525
00:20:29,293 --> 00:20:32,429
And so fattening.
526
00:20:32,430 --> 00:20:34,731
Uh, wh... What happened?
527
00:20:35,967 --> 00:20:38,602
But only if we piggy it up.
528
00:20:38,603 --> 00:20:40,070
What's your wife doing there?
529
00:20:40,071 --> 00:20:41,071
And what's she saying?
530
00:20:41,072 --> 00:20:42,439
Uh, shh. Be quiet.
531
00:20:42,440 --> 00:20:44,841
You'll make Mr. Bobbins
miss the surprise element.
532
00:20:44,842 --> 00:20:46,409
But... But...
Shut up, Tate.
533
00:20:46,410 --> 00:20:48,311
I don't wanna miss the surprise.
534
00:20:48,312 --> 00:20:50,513
And then somebody better
explain the surprise.
535
00:20:50,514 --> 00:20:53,116
Yeah. And that
somebody is you.
536
00:20:55,119 --> 00:20:57,320
So a suggestion to
all you sons-
537
00:20:57,321 --> 00:20:58,755
and daughters-in-law.
538
00:20:58,756 --> 00:21:01,625
Pick up a box of
Bobbins Buttery Bonbons.
539
00:21:01,626 --> 00:21:05,261
If you can afford
the ridiculously high prices.
540
00:21:09,801 --> 00:21:13,169
Uh, naturally,
Bobbins Candies cost more
541
00:21:13,170 --> 00:21:14,671
because only the finest,
542
00:21:14,672 --> 00:21:16,874
costliest ingredients are used.
543
00:21:19,711 --> 00:21:21,678
I can't believe this.
544
00:21:21,679 --> 00:21:23,514
You can't believe it?
545
00:21:23,515 --> 00:21:24,548
Shh.
546
00:21:25,983 --> 00:21:28,151
A final reminder.
547
00:21:28,152 --> 00:21:31,354
If you honor your
mother-in-law this one day...
548
00:21:31,355 --> 00:21:34,792
You can forget about her
for the rest of the year.
549
00:21:34,793 --> 00:21:36,459
[LAUGHING, APPLAUDING]
550
00:21:36,460 --> 00:21:38,228
[LAUGHS]
551
00:21:38,229 --> 00:21:41,131
Uh, nothing like levity
to spice up a commercial.
552
00:21:41,132 --> 00:21:43,166
But... But...
You're gonna miss it.
553
00:21:44,468 --> 00:21:47,638
But a mother-in-law
who is forgotten
554
00:21:47,639 --> 00:21:48,639
the rest of the year
555
00:21:48,640 --> 00:21:51,542
can become very angry.
556
00:21:53,878 --> 00:21:55,918
Look, uh, check
your montage amplifier.
557
00:21:58,216 --> 00:22:01,117
That's the part I didn't
want you to miss. Ha-ha.
558
00:22:03,688 --> 00:22:05,556
But a gooddaughter-in-law
559
00:22:05,557 --> 00:22:08,091
will always rememberher mother-in-law
560
00:22:08,092 --> 00:22:09,726
on Mother-In-Law's Day
561
00:22:09,727 --> 00:22:13,062
with a box of Bobbins Candies.
562
00:22:13,063 --> 00:22:15,799
I, uh, had them
use a special lens
563
00:22:15,800 --> 00:22:17,968
on that technical
stuff. Heh.
564
00:22:17,969 --> 00:22:20,104
Something I read about
in an electronics manual.
565
00:22:20,105 --> 00:22:22,206
Why didn't you
mention this before?
566
00:22:22,207 --> 00:22:24,875
Yeah. Why didn't you
mention this before?
567
00:22:24,876 --> 00:22:27,510
Well, I told you, it was
designed as a surprise.
568
00:22:27,511 --> 00:22:29,712
From that point of view,
it was a smash.
569
00:22:30,982 --> 00:22:33,283
Darrin, I suggest you have
a long talk with Samantha.
570
00:22:33,284 --> 00:22:35,919
And then have an even
longer talk with me.
571
00:22:35,920 --> 00:22:37,520
That was a disgrace.
572
00:22:39,090 --> 00:22:41,058
I thought it had impact.
573
00:22:41,059 --> 00:22:43,593
A disgrace with a lot of impact.
574
00:22:43,594 --> 00:22:45,428
It raised some negative ideas,
575
00:22:45,429 --> 00:22:47,263
but it shot them down
with positives.
576
00:22:47,264 --> 00:22:50,067
I hope you'll forgive us
for our little surprise. Heh.
577
00:22:50,068 --> 00:22:51,668
Why not?
578
00:22:51,669 --> 00:22:53,770
I think it was one of
the most effective
579
00:22:53,771 --> 00:22:56,206
commercial messages
I've ever seen.
580
00:22:56,207 --> 00:22:58,041
You've got guts, Stephens.
581
00:22:58,042 --> 00:23:00,209
Well, thank you, Mr. Bobbins.
582
00:23:00,210 --> 00:23:02,612
But, uh, I had a lot of help.
583
00:23:02,613 --> 00:23:04,693
Thank you, Darrin.
[SLAPS KNEE]
584
00:23:05,482 --> 00:23:07,250
Well, let's go congratulate
585
00:23:07,251 --> 00:23:08,552
your wife and
mother-in-law.
586
00:23:08,553 --> 00:23:10,353
Don't you want to see
the rest of the show?
587
00:23:10,354 --> 00:23:11,821
I've seen the commercial.
588
00:23:11,822 --> 00:23:14,091
That's the only part
that interests me.
589
00:23:14,092 --> 00:23:16,659
[♪]
590
00:23:19,697 --> 00:23:23,033
Camera 2 to Studio B
for production number.
591
00:23:33,077 --> 00:23:34,210
Sam...
592
00:23:34,211 --> 00:23:36,112
you were terrific.
593
00:23:36,113 --> 00:23:37,781
I was?
594
00:23:37,782 --> 00:23:39,449
Oh, uh, Mr. Bobbins,
595
00:23:39,450 --> 00:23:41,552
I have a, uh, little
confession to make.
596
00:23:41,553 --> 00:23:44,154
The surprise element
in the commercial, heh,
597
00:23:44,155 --> 00:23:45,488
was actually something
598
00:23:45,489 --> 00:23:48,124
that Samantha and
her mother cooked up.
599
00:23:48,125 --> 00:23:50,727
My dear girl, you and
that mother of yours
600
00:23:50,728 --> 00:23:52,262
are to be congratulated.
601
00:23:52,263 --> 00:23:54,431
Ordinarily, I don't
like surprises,
602
00:23:54,432 --> 00:23:56,266
but this one certainly paid off.
603
00:23:56,267 --> 00:23:58,068
Oh, well.
604
00:23:59,270 --> 00:24:01,038
I especially liked the part
605
00:24:01,039 --> 00:24:03,607
where your mother-in-law
turned into your wife.
606
00:24:03,608 --> 00:24:06,043
Yes, that was
my favorite part too.
607
00:24:07,111 --> 00:24:08,344
Where's Endora?
608
00:24:08,345 --> 00:24:10,647
Oh, uh, I-I can't
imagine.
609
00:24:10,648 --> 00:24:12,215
She was here a minute ago.
610
00:24:12,216 --> 00:24:13,984
I-I guess maybe
she had to leave.
611
00:24:13,985 --> 00:24:15,485
Not without saying goodbye?
612
00:24:15,486 --> 00:24:16,486
Of course not.
613
00:24:16,487 --> 00:24:17,487
We'll find her.
614
00:24:17,488 --> 00:24:18,488
Bye, Sam.
615
00:24:19,523 --> 00:24:21,758
[THUNDER CRASHING]
616
00:24:21,759 --> 00:24:24,079
I don't think they'll find her.
617
00:24:26,631 --> 00:24:29,299
I think she went back
skiing with Mr. Peabody.
618
00:24:30,668 --> 00:24:32,268
[QUIETLY] Thanks, Mom.
619
00:24:32,269 --> 00:24:34,071
[THUNDER CRASHES]
620
00:24:34,072 --> 00:24:35,405
Well...
621
00:24:44,282 --> 00:24:46,483
[♪]
42971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.