All language subtitles for Babylon.Berlin.S02E05.1080i.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:11,240 Previously on Babylon Berlin. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,560 These documents are proof of a German base in the Soviet Union, 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,280 where German pilots are trained to become fighter pilots by German experts. 4 00:00:19,360 --> 00:00:20,640 What else do you need? 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,760 Witnesses, files, photographs. 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,120 There is something else which is odd. 7 00:00:33,480 --> 00:00:36,040 Both victims died when they were on their way to see you or had already seen you, Mr. Rath. 8 00:00:38,760 --> 00:00:41,000 -I beg your pardon? -Jänicke was found by your nephew. 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,200 Why did you shoot Father Wilczek? 10 00:00:43,280 --> 00:00:44,760 With your service weapon, I take it? 11 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 Why else would you have swapped the bullets? 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,680 And you shouldn't have used Krajewski's weapon. 13 00:00:49,760 --> 00:00:51,680 But this way we have two bodies now. 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,720 And all evidence points towards a copper from Cologne. 15 00:00:56,800 --> 00:00:58,760 -Where was it? -Wolter had it, at home. 16 00:00:58,840 --> 00:00:59,680 That's impossible. 17 00:00:59,760 --> 00:01:01,760 I can't read any of this, it's all in shorthand. 18 00:01:01,840 --> 00:01:04,800 You have to translate this for me. I want you to take it home 19 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 and take your time with it. 20 00:01:07,400 --> 00:01:08,680 I can't stand by and watch. 21 00:01:10,840 --> 00:01:12,560 Well, I think you need a schnapps. 22 00:01:13,800 --> 00:01:15,960 -What are you doing? -Go on, get in, doll. 23 00:02:13,200 --> 00:02:14,040 Hello? 24 00:04:05,400 --> 00:04:06,920 What are you doing? Stop that. 25 00:04:16,360 --> 00:04:17,200 Yes? 26 00:04:30,080 --> 00:04:31,560 What do you know about the gold? 27 00:04:34,760 --> 00:04:35,600 Gold? 28 00:04:42,000 --> 00:04:44,080 -What gold? -The gold on the train. 29 00:04:47,560 --> 00:04:49,920 I... I know nothing about any gold. 30 00:04:54,200 --> 00:04:55,320 She knows. She was there. 31 00:04:57,960 --> 00:05:01,200 -What do you know about the gold? -Nothing. I... 32 00:05:03,040 --> 00:05:03,880 Nothing. 33 00:05:20,600 --> 00:05:22,120 What do you know about the gold? 34 00:05:27,040 --> 00:05:28,160 Girl, talk. 35 00:05:28,520 --> 00:05:30,320 Talk to him. She knows, she was there. 36 00:05:31,160 --> 00:05:32,000 Nothing. 37 00:05:32,440 --> 00:05:33,520 So he's lying? 38 00:05:34,320 --> 00:05:36,520 No, wait! Wait. I... 39 00:05:37,200 --> 00:05:39,600 I know nothing about any gold at all. 40 00:05:41,440 --> 00:05:45,360 Please talk to him. You were there. She was there. 41 00:05:50,680 --> 00:05:51,520 Good. 42 00:05:53,160 --> 00:05:54,040 So we'll wait. 43 00:06:03,680 --> 00:06:04,800 Let go of me, you bastard! 44 00:06:46,800 --> 00:06:50,600 IMPORT AUTHORIZATION 45 00:07:01,240 --> 00:07:03,040 Two, three planes. 46 00:07:03,120 --> 00:07:05,520 In addition to those in the hangars. 47 00:07:05,680 --> 00:07:08,160 Good, that's just the material we needed. 48 00:07:08,840 --> 00:07:10,400 We can instigate the proceedings. 49 00:07:12,040 --> 00:07:13,080 Very good work. 50 00:07:14,320 --> 00:07:16,480 Congratulations, gentlemen. 51 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Well, then. 52 00:07:18,840 --> 00:07:19,920 Let's get to work. 53 00:07:21,600 --> 00:07:23,080 DISTRICT COURT CHARLOTTENBURG, BERLIN 54 00:07:23,160 --> 00:07:27,640 We are hereby pressing charges against the Reichwehr's general staff. 55 00:07:27,720 --> 00:07:31,760 We have proof of the fact that they have been building 56 00:07:31,840 --> 00:07:36,560 and arming an illegal aircraft fleet for several years now. 57 00:07:36,640 --> 00:07:40,920 They are doing this with the support of the Soviet Union's Red Army in Lipetsk. 58 00:07:41,000 --> 00:07:44,320 That's 300 km southeast of Moscow. 59 00:07:45,120 --> 00:07:48,200 Moreover, we're pressing the charges for the following offense: 60 00:07:48,280 --> 00:07:51,920 In an engine shed in Berlin, there is a freight train with 13 wagons, 61 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 which was smuggled from the Soviet Union. 62 00:07:54,080 --> 00:07:57,200 The wagons contain highly concentrated poison gas. 63 00:07:58,120 --> 00:07:59,920 What kind of gas is it? 64 00:08:00,440 --> 00:08:04,240 Phosgene, Your Honor, but this train is just the tip of an iceberg. 65 00:08:04,480 --> 00:08:08,880 A modern German shadow army is being built here on a large scale, 66 00:08:08,960 --> 00:08:13,480 bypassing the government, and knowingly in breach of the Treaty of Versailles. 67 00:08:13,560 --> 00:08:15,480 Completely illegally. 68 00:08:15,560 --> 00:08:16,720 LIST OF DEFENDANTS 69 00:08:16,800 --> 00:08:20,880 The Black Reichswehr is the biggest threat to peace in Europe since 1918. 70 00:08:20,960 --> 00:08:24,480 We must stop this threat with total determination. 71 00:08:24,960 --> 00:08:28,520 These traitors jeopardize the sovereignty of the German Reich. 72 00:08:28,600 --> 00:08:32,480 In the military region of Berlin alone there are 30,000 men in arms. 73 00:08:32,560 --> 00:08:35,920 Major General Seegers? Major von Beck? You are under arrest. 74 00:08:37,960 --> 00:08:41,360 Everywhere in the capital are hiding places with ammunition. 75 00:08:42,080 --> 00:08:46,640 We have information that this organization is preparing for a coup in the next days, 76 00:08:46,720 --> 00:08:49,520 maybe right this moment. We must act immediately. 77 00:08:50,920 --> 00:08:52,240 Seems conclusive to me. 78 00:08:53,320 --> 00:08:54,160 ARREST WARRANT 79 00:08:54,240 --> 00:08:55,680 Your request is granted. 80 00:08:56,440 --> 00:08:58,080 PRUSSIAN DISTRICT COURT MITTE, BERLIN 81 00:10:45,600 --> 00:10:47,040 Well, little Schmeling? 82 00:10:54,560 --> 00:10:56,040 Have the interrogations started? 83 00:10:57,840 --> 00:10:59,920 Listen, have you seen Miss Ritter today? 84 00:11:00,520 --> 00:11:01,680 -No. -No. 85 00:11:02,160 --> 00:11:04,160 -That's impossible. -Is it urgent? 86 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 It certainly is. 87 00:11:07,040 --> 00:11:09,800 -Tell me at once when she comes in. -Yes, sir. 88 00:11:19,560 --> 00:11:20,400 Let's go. 89 00:11:30,800 --> 00:11:32,080 Can you handle one of these? 90 00:11:49,760 --> 00:11:50,800 I'll show you. 91 00:11:56,400 --> 00:11:57,600 Take a couple of these. 92 00:12:12,080 --> 00:12:13,160 I'll handle this. 93 00:12:19,960 --> 00:12:20,880 Major von Beck? 94 00:12:23,880 --> 00:12:25,640 Your name, address, date of birth, rank. 95 00:12:26,120 --> 00:12:27,480 How dare you! 96 00:12:28,520 --> 00:12:29,360 Sit down. 97 00:12:30,560 --> 00:12:32,200 Name, address, date of birth, rank. 98 00:12:39,840 --> 00:12:40,760 Major von Beck. 99 00:12:42,160 --> 00:12:43,120 Von Beck, Anton. 100 00:12:43,840 --> 00:12:45,000 I protest 101 00:12:45,080 --> 00:12:47,840 against the arrest of my client. It is in no way justif... 102 00:12:49,480 --> 00:12:51,040 Take a seat, General. 103 00:13:21,040 --> 00:13:24,440 -Which one is this, Mr. Wolter? An M-28? -No. 104 00:13:24,840 --> 00:13:26,960 This is something very special. 105 00:13:27,440 --> 00:13:31,360 With this we will be writing history tomorrow. Together with this one. 106 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 Come with me. 107 00:13:51,440 --> 00:13:52,920 Quite an unusual vacation destination, no? 108 00:13:57,480 --> 00:14:01,920 Since 1925, it's been 44 times that you have spent a week in Lipetsk. 109 00:14:02,600 --> 00:14:03,800 That's almost one year. 110 00:14:05,560 --> 00:14:06,600 What have you been doing there? 111 00:14:10,920 --> 00:14:13,560 51, 52, 53, 54... 112 00:14:14,000 --> 00:14:19,880 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64... 113 00:14:21,200 --> 00:14:24,840 72, 73, 74, 75. 114 00:14:29,360 --> 00:14:30,520 Seventy-five. 115 00:14:44,400 --> 00:14:45,320 Respect. 116 00:14:48,760 --> 00:14:50,840 You're quite a smash hit. 117 00:15:02,760 --> 00:15:05,600 The Chief of Police is... You can't just... 118 00:15:07,960 --> 00:15:10,600 Mr. Wendt, what brings you here? I don't... 119 00:15:12,000 --> 00:15:15,120 You still don't get the ramifications of your actions. 120 00:15:35,640 --> 00:15:38,120 And the place where you spent so much time 121 00:15:38,200 --> 00:15:40,760 just happens to be strewn with German airplanes. 122 00:15:40,840 --> 00:15:44,880 The Ministry of the Reichswehr is the right address for such questions. 123 00:15:44,960 --> 00:15:49,680 No, you are qualified to give exact information about your whereabouts 124 00:15:49,760 --> 00:15:51,520 and the reasons for your trips there. 125 00:15:51,600 --> 00:15:55,480 This is about something that is bigger than your career motives 126 00:15:55,560 --> 00:15:57,280 or my political convictions. 127 00:15:57,360 --> 00:15:59,560 Yes, it's about the foundation of our constitution. 128 00:15:59,640 --> 00:16:02,760 A constitution which endangers the existence of the nation is no protection. 129 00:16:02,840 --> 00:16:05,200 You illegally arm the German fighter troops. 130 00:16:05,280 --> 00:16:07,440 The law protects the German citizens from that. 131 00:16:07,520 --> 00:16:09,760 Why do you of all people believe 132 00:16:09,840 --> 00:16:13,120 it is your calling to protect the citizen of this country? 133 00:16:13,760 --> 00:16:14,680 How do you mean? 134 00:16:15,280 --> 00:16:19,960 Please leave national matters to the people on whose grounds you are. 135 00:16:40,840 --> 00:16:43,240 -And yours? -Stonewalling. 136 00:16:47,640 --> 00:16:49,320 Any news about the notebook? I sent the officers to her home. 137 00:17:01,760 --> 00:17:03,560 The arrest warrant was adjusted. 138 00:17:05,040 --> 00:17:06,680 That was to be expected. By whom? 139 00:17:07,560 --> 00:17:09,120 The Reich's president's office. 140 00:17:10,080 --> 00:17:11,080 What does that mean? 141 00:17:11,480 --> 00:17:14,840 It means that I won't allow any more questionings until tomorrow, 7 a.m. 142 00:17:16,240 --> 00:17:17,200 But why? 143 00:17:17,280 --> 00:17:19,280 The president of the Reich is abroad, 144 00:17:19,360 --> 00:17:24,040 and until Hindenburg approves of the process, my hands are tied. 145 00:17:24,960 --> 00:17:26,320 You can't do this, Karl. 146 00:17:26,840 --> 00:17:29,840 It's up to you. We've been waiting for this opportunity for years. 147 00:17:31,200 --> 00:17:32,480 I'm sorry, gentlemen. 148 00:17:32,880 --> 00:17:34,800 You can continue tomorrow morning. 149 00:17:39,240 --> 00:17:40,560 The opponent is strong. 150 00:17:42,320 --> 00:17:43,160 And omnipresent. 151 00:17:47,000 --> 00:17:49,360 -And? -Nowhere to be found. 152 00:17:49,440 --> 00:17:50,920 -Couldn't find her. -I said that. 153 00:17:51,520 --> 00:17:52,360 Who? 154 00:18:12,160 --> 00:18:13,200 Hello? 155 00:19:09,480 --> 00:19:14,360 DETENTION CENTER MOABIT, BERLIN 156 00:19:28,400 --> 00:19:31,160 Go on inside. And make sure we're not interrupted. 157 00:19:40,080 --> 00:19:41,240 Unbelievable. 158 00:19:44,080 --> 00:19:48,040 Major General. The arms distribution is completed. We are ready. 159 00:19:49,320 --> 00:19:50,160 Replenishment. Gentlemen. 160 00:19:56,240 --> 00:19:59,040 Even if circumstances aren't very comfortable for us, 161 00:19:59,480 --> 00:20:02,440 we won't have a couple of Socialists put a spoke in our wheel. 162 00:20:03,760 --> 00:20:06,320 So, let's get to work, we have no time to lose. 163 00:20:12,600 --> 00:20:14,320 You have the security protocol of the event? 164 00:20:16,080 --> 00:20:19,080 Well then. Operation Prangertag. 165 00:20:24,080 --> 00:20:26,560 Tomorrow, on June 2, 166 00:20:26,640 --> 00:20:30,000 the Foreign Ministers of Germany and France meet in Berlin. 167 00:20:31,480 --> 00:20:36,480 On that night, the protocol includes a visit of the so-called Three Penny Opera 168 00:20:36,560 --> 00:20:38,520 at the Theater am Schiffbauerdamm. 169 00:20:39,600 --> 00:20:44,040 Stresemann and the French Foreign Minister Briand will arrive at 7:35 p.m., 170 00:20:44,120 --> 00:20:47,280 coming from the southern end of Friedrichstrasse. 171 00:20:50,640 --> 00:20:54,680 The two statesmen will be greeted by the Lord Mayer of Berlin Gustav Böß 172 00:20:54,760 --> 00:20:56,640 outside the theatre at 7:45 p.m. 173 00:20:58,680 --> 00:21:01,200 There will be questions for the two Nobel prize winners and photographs. 174 00:21:04,200 --> 00:21:07,320 There will be two checkpoints for the task force. 175 00:21:07,400 --> 00:21:10,040 The first will be checking the service cards. 176 00:21:10,840 --> 00:21:12,720 As a special security measure, 177 00:21:12,800 --> 00:21:15,680 the second checkpoint will issue all officers 178 00:21:15,760 --> 00:21:20,000 who are on duty at the theater that night with an identification tag. 179 00:21:21,400 --> 00:21:25,080 Without this tag it will be impossible to enter the building. 180 00:21:27,840 --> 00:21:31,200 Next up is a brief welcome drink at the foyer on the first floor. 181 00:21:31,280 --> 00:21:34,320 No representatives of the press will be allowed. 182 00:21:34,400 --> 00:21:38,520 Stresemann and his French guest enter the hall to take their seats. 183 00:21:38,600 --> 00:21:42,840 Five A and B, in the Lord Mayor's VIP box. 184 00:21:44,360 --> 00:21:46,280 The time of the core event 185 00:21:46,360 --> 00:21:49,240 will be between 8:20 p.m. and 8:25 p.m, 186 00:21:49,640 --> 00:21:52,680 depending on the form of the day of the orchestra. 187 00:21:55,080 --> 00:21:58,720 At the end of the first act, there is a shootout on stage. 188 00:22:00,080 --> 00:22:02,880 Under cover of this noise, we will strike. 189 00:22:06,000 --> 00:22:07,960 If the operation is successful, 190 00:22:08,520 --> 00:22:12,640 the republic's flag will be lowered, well visible for all our scouts. 191 00:22:21,920 --> 00:22:23,440 The scouts will give our troops, 192 00:22:23,520 --> 00:22:28,440 waiting undercover in the ministries and on the streets, the signal to start. 193 00:22:30,320 --> 00:22:34,040 The chief of the minister's office, General von Schleicher, is in command 194 00:22:34,120 --> 00:22:35,520 and triggers Prangertag, 195 00:22:35,600 --> 00:22:38,800 that is the mobilization of military districts I and II 196 00:22:38,880 --> 00:22:42,440 and after that of all barracks of the German Reich. 197 00:22:43,000 --> 00:22:44,280 Come on, move. 198 00:22:44,600 --> 00:22:46,440 Our troops will take the Reichstag. 199 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 Our troops will take police headquarters. 200 00:22:51,440 --> 00:22:56,000 Next up is the arrest of all democratic key figures of politics and military, 201 00:22:56,400 --> 00:22:59,920 including Chief of Police Karl-Friedrich Zörgiebel. 202 00:23:00,000 --> 00:23:00,760 Come with us. 203 00:23:03,480 --> 00:23:05,480 As the head of the supreme command of the troops 204 00:23:05,560 --> 00:23:09,640 I, accompanied by Major Beck, will head to the House of Broadcasting 205 00:23:09,720 --> 00:23:11,520 where the new Chancellor of the Reich, 206 00:23:11,600 --> 00:23:15,560 General Ludendorff, will announce the end of the republic 207 00:23:15,640 --> 00:23:19,080 and the reintroduction of the monarchy. 208 00:23:20,800 --> 00:23:22,320 As soon as Berlin is secured, 209 00:23:22,800 --> 00:23:26,440 His Majesty the Emperor will return from exile 210 00:23:26,520 --> 00:23:30,120 and will address his beloved people. 211 00:23:33,800 --> 00:23:38,800 With God's help we will then, under His Majesty's guiding hand, 212 00:23:39,800 --> 00:23:43,560 become the victorious nation we've always been destined to be. 213 00:23:45,720 --> 00:23:46,680 Gentlemen... 214 00:23:48,400 --> 00:23:51,800 This is a decisive turning point in German history. 215 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 Long live Ludendorff. 216 00:23:56,040 --> 00:23:57,880 Long live Ludendorff! 217 00:23:57,960 --> 00:23:59,320 Long live the Emperor. 218 00:23:59,400 --> 00:24:00,920 Long live the Emperor! 219 00:24:12,240 --> 00:24:18,000 AGITATION INN KPD 14TH DISTRICT NEUKÖLLN 220 00:24:18,080 --> 00:24:20,600 RED UNITED FRONT AGAINST WAR AND FASCISM 221 00:24:58,960 --> 00:25:00,400 -Where's Fritz? -I don't know. 222 00:25:00,840 --> 00:25:03,800 -He wanted to take me to the meeting. -Where is he, dammit? 223 00:25:03,880 --> 00:25:04,800 What's going on? 224 00:25:05,000 --> 00:25:07,040 Your Fritz is a hotspur, you know? 225 00:25:08,400 --> 00:25:10,560 Head through wall, that's just impossible. 226 00:25:13,960 --> 00:25:16,240 -There he is. Fritz! -No, don't do that. 227 00:25:16,320 --> 00:25:17,840 -Why? -Gretchen. 228 00:25:19,040 --> 00:25:20,200 We were ratted out. 229 00:25:21,000 --> 00:25:21,840 What? 230 00:25:22,240 --> 00:25:23,320 By whom? 231 00:25:26,200 --> 00:25:27,960 Crap. Floppy hats. 232 00:25:29,440 --> 00:25:31,120 Let go of me! 233 00:25:31,200 --> 00:25:32,760 -Are you bored? -What are you after? 234 00:25:32,840 --> 00:25:33,800 -Let me go. -Fritz! 235 00:25:33,880 --> 00:25:35,800 Don't grab me, let me pass! 236 00:25:35,880 --> 00:25:37,200 -Stop. -Gretchen, run! 237 00:25:37,280 --> 00:25:38,520 -Run! -Stop! 238 00:25:41,400 --> 00:25:42,600 Fritz! No! 239 00:25:42,680 --> 00:25:44,200 They shot him! 240 00:25:44,440 --> 00:25:47,120 They shot him! Fritz! 241 00:25:47,320 --> 00:25:48,920 -They shot him! -What's going on? 242 00:25:49,040 --> 00:25:50,680 Stand back! Police! 243 00:25:50,760 --> 00:25:53,480 -Not another step! -Bastards! Murderers! 244 00:25:54,200 --> 00:25:55,920 -No! -Come on now. 245 00:26:00,520 --> 00:26:01,680 Fritz! 246 00:26:18,840 --> 00:26:20,560 -Where is she? -What? 247 00:26:20,640 --> 00:26:21,480 Where is Charlotte? 248 00:26:21,560 --> 00:26:23,880 What makes you think I know where the girl is? 249 00:26:24,240 --> 00:26:25,480 I'm warning you! 250 00:27:23,720 --> 00:27:25,080 -Go on, get up. -No, no. 251 00:27:26,040 --> 00:27:26,880 Come on. 252 00:27:41,200 --> 00:27:42,360 What do you know about the gold? 253 00:27:47,400 --> 00:27:48,680 Where? 254 00:27:49,680 --> 00:27:51,280 What do you know about the gold on the train? 255 00:27:57,120 --> 00:27:58,080 Gold on the train? 256 00:27:58,800 --> 00:28:01,200 Girl, you're repeating my words instead of answering. 257 00:28:03,760 --> 00:28:04,680 I don't know anything. I don't know anything. 258 00:28:18,240 --> 00:28:19,360 I don't know anything! 259 00:28:19,440 --> 00:28:21,880 Please don't! Not into the cold again! 260 00:28:21,960 --> 00:28:24,120 Please don't! I don't know anything... 261 00:28:26,960 --> 00:28:28,720 -No! -Careful. 262 00:28:28,800 --> 00:28:31,040 No! No! 263 00:30:05,960 --> 00:30:07,360 April 29. 264 00:30:07,920 --> 00:30:11,320 Inspector Wolter meets Major General Seegers at Café Josti. 265 00:30:11,640 --> 00:30:15,240 The cue "Prangertag" for a secret operation is mentioned several times. 266 00:30:15,800 --> 00:30:18,080 The meeting ends at 9:45 p.m. 267 00:30:19,920 --> 00:30:22,240 Five hundred million Reichsmark in gold. 268 00:30:23,480 --> 00:30:25,920 It must be just a dream 269 00:30:26,760 --> 00:30:30,640 Trying to snatch the wind 270 00:30:31,280 --> 00:30:34,880 Who really knows? 271 00:30:37,680 --> 00:30:40,440 The clock on your wall 272 00:30:41,520 --> 00:30:44,240 It is filled with sand 273 00:30:45,000 --> 00:30:48,200 Put your hand in mine 274 00:30:48,920 --> 00:30:51,840 And let us be forever 275 00:30:52,440 --> 00:30:55,560 Now you make your choice 276 00:30:56,120 --> 00:30:59,920 And throw us in between happiness and agony 277 00:31:04,600 --> 00:31:05,560 Charlotte! 278 00:31:17,760 --> 00:31:18,840 Mimi, have you seen Lotte? 279 00:31:19,160 --> 00:31:21,880 Bruno, are you nuts? You can't just barge in here. 280 00:31:22,280 --> 00:31:23,840 What's going on, gentlemen? 281 00:31:24,280 --> 00:31:27,200 I'm sorry, angel, but we're looking for the little one. 282 00:31:27,520 --> 00:31:29,200 -You mean Lotte? -Yes, her. 283 00:31:29,400 --> 00:31:32,160 Right! Thanks for nothing, she stood me up today. 284 00:31:32,880 --> 00:31:35,520 -When was the last time she was working? -Two days ago. 285 00:31:36,080 --> 00:31:38,200 Or has one of you seen Lotte since? 286 00:31:38,760 --> 00:31:39,760 No. 287 00:31:40,480 --> 00:31:44,640 What's up, Bruno? There are other girls here. Right? 288 00:31:44,720 --> 00:31:47,240 No, I've had enough for today. 289 00:31:48,440 --> 00:31:49,600 I'm done. 290 00:32:02,400 --> 00:32:04,360 May 18, 4:10 p.m. 291 00:32:05,040 --> 00:32:07,840 Meeting at Café Josty with unknown gentleman. 292 00:32:07,920 --> 00:32:12,040 Also present: Alfred Nyssen and the Countess Sorokina. 293 00:32:12,880 --> 00:32:14,360 Details of the train robbery. 294 00:32:17,040 --> 00:32:19,520 Kilometer 127. 295 00:32:20,960 --> 00:32:24,200 Five hundred million Reichsmark. Wagon number... 296 00:32:24,320 --> 00:32:26,760 TY 2-3-0-5. 297 00:32:34,960 --> 00:32:39,800 But I can forgive you 298 00:32:41,320 --> 00:32:44,400 You are very close to death 299 00:32:44,960 --> 00:32:47,840 But your eye still clear 300 00:32:47,920 --> 00:32:51,360 Does it recognize me? I'm ready 301 00:32:51,440 --> 00:32:56,560 To seek immortality with you 302 00:32:56,640 --> 00:33:02,960 Revue Star NIKOROS 303 00:33:39,040 --> 00:33:40,960 I'm afraid I have another appointment. 304 00:33:45,240 --> 00:33:46,760 But I'll leave you the car. 305 00:33:59,160 --> 00:34:02,040 Mrs. Sorokina? Have you got a minute for me? 306 00:34:02,120 --> 00:34:03,520 Berlin police, Inspector Rath. 307 00:34:07,760 --> 00:34:09,040 What do you want to know? 308 00:34:36,880 --> 00:34:38,800 You don't know who I am. 309 00:34:41,280 --> 00:34:42,120 No. 310 00:34:42,880 --> 00:34:43,840 You don't. 311 00:34:46,240 --> 00:34:48,320 My father was a factory owner in Russia. 312 00:34:49,280 --> 00:34:51,240 When the revolution came, 313 00:34:52,120 --> 00:34:55,360 he exchanged everything he had for gold. 314 00:34:56,040 --> 00:34:57,160 And that gold... 315 00:34:58,440 --> 00:35:00,000 He hid it well. 316 00:35:00,320 --> 00:35:02,400 In a railway wagon. 317 00:35:04,400 --> 00:35:07,360 As children, we used to play in it, 318 00:35:07,920 --> 00:35:09,480 my brothers and I, 319 00:35:10,160 --> 00:35:13,280 with Tanya, the daughter of our chauffeur. 320 00:35:14,280 --> 00:35:15,480 That murderer. 321 00:35:18,360 --> 00:35:20,960 He betrayed us to the Bolsheviks. 322 00:35:21,880 --> 00:35:23,840 He had my family killed... 323 00:35:24,880 --> 00:35:27,480 and snatched all the gold. 324 00:35:31,640 --> 00:35:34,040 Then he disappeared in the turmoil of war. 325 00:35:35,200 --> 00:35:37,560 But Kardakov tracked him down. 326 00:35:38,680 --> 00:35:40,800 And he brought the wagon to Berlin. 327 00:35:41,720 --> 00:35:43,240 But there is no gold in those wagons. 328 00:35:46,120 --> 00:35:46,960 No? 329 00:36:08,840 --> 00:36:12,680 The Shadow Army of the German Reich, by Samuel Katelbach. 330 00:36:15,400 --> 00:36:20,920 "Has the Reichswehr been illegally rebuilding the German air force?" 331 00:36:33,640 --> 00:36:34,480 Mrs. Behnke? 332 00:36:39,600 --> 00:36:42,480 I didn't expect to see you again so soon. 333 00:36:42,720 --> 00:36:44,160 I want to see Katelbach. Is he in? 334 00:36:46,800 --> 00:36:47,640 Come in. Thanks. 335 00:37:17,520 --> 00:37:18,360 Mr. Katelbach. 336 00:37:27,920 --> 00:37:28,960 What's the matter with you? 337 00:37:30,640 --> 00:37:31,480 Nothing. 338 00:37:32,840 --> 00:37:35,080 Thank you. No problem. 339 00:37:37,160 --> 00:37:38,400 What are you doing here? 340 00:37:38,800 --> 00:37:40,280 I read your article. 341 00:37:40,800 --> 00:37:42,120 On the Black Reichswehr. 342 00:37:43,120 --> 00:37:44,840 Are you with the political police now? 343 00:37:46,880 --> 00:37:50,480 Yesterday, a group of thugs made mincemeat of the editorial office. 344 00:37:50,560 --> 00:37:53,680 They took whatever Neanderthals think is important. 345 00:37:54,000 --> 00:37:58,560 Including a list of the private addresses of all staff. Thank you. 346 00:38:09,520 --> 00:38:10,480 Who's your informer? 347 00:38:20,240 --> 00:38:22,040 It must be one of the staff of command. 348 00:38:23,040 --> 00:38:26,080 Someone from the inner circle. Your article is jam-packed with detail. 349 00:38:26,160 --> 00:38:30,520 It's unlikely I would tell someone from the political police my sources. 350 00:38:38,920 --> 00:38:43,320 Mr. Katelbach, I'm about to be forced to release 15 high-ranking officers 351 00:38:43,400 --> 00:38:46,520 of this so-called Black Reichswehr from custody. 352 00:38:47,040 --> 00:38:48,520 Even though we have overwhelming evidence against them. 353 00:38:51,200 --> 00:38:52,360 What's the case? 354 00:38:52,640 --> 00:38:55,400 Procurement of internationally outlawed weapons of mass destruction. 355 00:38:58,280 --> 00:38:59,400 Who's your target? 356 00:39:01,840 --> 00:39:02,680 Major Beck... 357 00:39:04,360 --> 00:39:07,120 Freiligrath, von Bock, Erhardt, Escherich. 358 00:39:08,320 --> 00:39:09,160 Seegers. 359 00:39:14,000 --> 00:39:15,320 Do you know what you are doing? 360 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 You're messing with the state itself. 361 00:39:21,600 --> 00:39:22,520 I'm aware of that. 362 00:39:25,720 --> 00:39:26,560 Gereon, 363 00:39:27,920 --> 00:39:29,720 whatever you do, make it public. 364 00:39:30,520 --> 00:39:32,400 Only the public can protect you. 365 00:39:32,880 --> 00:39:35,880 The whole apparatus, what you know as Black Reichswehr, 366 00:39:35,960 --> 00:39:38,760 those people are not fussy. A thousand murders in five years. 367 00:39:38,840 --> 00:39:40,960 Murders of informants, journalists, 368 00:39:41,040 --> 00:39:43,640 sudden deaths of people entrusted with confidential information. 369 00:39:43,720 --> 00:39:46,520 Only a handful of the killers were taken to court, and all of them acquitted. 370 00:39:49,760 --> 00:39:51,040 I need backup. 371 00:39:53,240 --> 00:39:55,160 And you know someone who may be able to provide that. 372 00:40:05,920 --> 00:40:06,760 Yes? 373 00:40:08,360 --> 00:40:09,840 Would any earlier be possible? 374 00:40:11,360 --> 00:40:13,040 Yes, fine. Fine, thank you. 375 00:40:13,960 --> 00:40:14,800 Where? 376 00:40:15,960 --> 00:40:17,720 On the corner of Fugger in half an hour. 377 00:40:18,560 --> 00:40:19,920 But only if I'm there. 378 00:40:21,360 --> 00:40:23,400 Alright, I'll get myself ready. 379 00:40:34,600 --> 00:40:35,800 Half a spoonful of sugar. 380 00:40:37,840 --> 00:40:38,680 I'd love one. Let's go. 381 00:41:18,400 --> 00:41:19,240 Thank you. 382 00:41:22,120 --> 00:41:25,560 Tell Bruno to get in touch some time, please. 383 00:41:26,080 --> 00:41:28,440 I will. See you soon. 384 00:41:49,360 --> 00:41:51,400 -Mr. Rath! -Taxi! 385 00:41:51,760 --> 00:41:53,880 I found this under your bed. 386 00:41:55,600 --> 00:41:58,280 -Come on now, Mr. Rath. -Thank you. 387 00:41:59,840 --> 00:42:02,640 Watch where you're going! Don't you have eyes? 388 00:42:32,040 --> 00:42:34,360 To ashes, to dust 389 00:42:35,680 --> 00:42:37,560 Stolen from the light 390 00:42:39,400 --> 00:42:41,120 But not yet now 391 00:42:43,640 --> 00:42:46,600 Miracles wait until the end 392 00:42:50,160 --> 00:42:52,600 Ocean of time 393 00:42:54,080 --> 00:42:55,760 Eternal law 394 00:42:57,560 --> 00:42:59,560 To ashes, to dust 395 00:43:01,120 --> 00:43:02,680 To ashes 396 00:43:03,160 --> 00:43:06,280 To ashes, to dust 397 00:43:06,680 --> 00:43:09,240 Stolen from the light 398 00:43:10,440 --> 00:43:12,880 But not yet now 399 00:43:14,640 --> 00:43:17,720 Miracles wait until the end 400 00:43:29,680 --> 00:43:32,920 It must be just a dream 401 00:43:33,400 --> 00:43:37,800 Trying to snatch the wind 402 00:43:38,120 --> 00:43:41,600 Who really knows? 403 00:43:44,360 --> 00:43:47,400 The clock on your wall 404 00:43:47,920 --> 00:43:50,880 It is filled with sand 405 00:43:51,560 --> 00:43:54,640 Put your hand in mine 406 00:43:55,160 --> 00:43:58,440 And let us be forever 407 00:43:59,040 --> 00:44:02,360 Now you make your choice 408 00:44:02,880 --> 00:44:07,320 And throw us in between happiness and agony 409 00:44:07,400 --> 00:44:11,320 But I can forgive you 410 00:44:13,640 --> 00:44:16,560 You are very close to death 411 00:44:17,320 --> 00:44:20,040 But your eye still clear 412 00:44:20,120 --> 00:44:23,760 Does it recognize me? I'm ready 413 00:44:23,840 --> 00:44:28,840 To seek immortality with you 31589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.