All language subtitles for Babylon.Berlin.S02E01.1080i.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:11,120 Previously on Babylon Berlin. 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,880 -I could work at the slaughterhouse. -No way. He should find work. 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,080 Why doesn't the little one go if I can't find work? 4 00:00:16,800 --> 00:00:17,880 Are you nuts? 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,600 Toni goes to school. That's why we go to work. 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,440 Calm down. I'm still here. 7 00:00:22,880 --> 00:00:25,960 You must make sure that this train doesn't cause any kind of publicity. 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,760 My name is on the freight papers. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,360 There is phosgene in those wagons. A banned chemical warfare agent. 10 00:00:31,640 --> 00:00:35,400 With this quantity you could wipe out all life in a city the size of Berlin. 11 00:00:35,480 --> 00:00:37,760 You will have to answer for this. 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,720 Misha, Yuri... 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,240 They were all killed because of you. 14 00:00:43,000 --> 00:00:43,800 They are all dead! 15 00:00:44,760 --> 00:00:47,480 At Wormsstrasse, there is a kind of basement. 16 00:00:47,560 --> 00:00:50,880 It's the headquarter of the Red Fortress. 17 00:00:52,560 --> 00:00:53,400 This putty is fresh. 18 00:00:55,320 --> 00:00:57,800 They call sheets that are stuck in the press "print king". 19 00:00:57,920 --> 00:01:00,160 -AB 3-2-2-1. -Istanbul. 20 00:01:01,640 --> 00:01:02,480 Dearest Helga, 21 00:01:02,560 --> 00:01:05,880 my thoughts have been churning in my head, but one of them has caught on. 22 00:01:05,960 --> 00:01:07,680 I can't live this secrecy anymore. 23 00:01:07,920 --> 00:01:10,720 You say, you can't simply start from scratch in Berlin. 24 00:01:10,800 --> 00:01:12,520 But I can't return to Cologne, either. 25 00:01:12,840 --> 00:01:17,000 Back to a life which shirks the truth. Forgive me. Gereon. 26 00:01:23,520 --> 00:01:24,360 Get lost. 27 00:01:24,640 --> 00:01:26,760 -What's the matter with you? -Get lost! 28 00:02:24,720 --> 00:02:27,040 Mr. Rath? It's for you. 29 00:02:27,440 --> 00:02:28,320 One moment. Hello? 30 00:02:32,520 --> 00:02:35,280 Councillor Benda for you. I'll put you through. 31 00:02:36,080 --> 00:02:37,000 Rath? 32 00:02:37,200 --> 00:02:38,240 Mr. Councillor? 33 00:02:38,400 --> 00:02:41,320 We've got Kardakov. He was found yesterday. 34 00:02:41,760 --> 00:02:43,800 Together with 14 other bodies. The chief of the homicide squad is there. 35 00:02:48,160 --> 00:02:50,240 -The Buddha? -In person. 36 00:03:04,280 --> 00:03:05,240 That's him. 37 00:03:06,160 --> 00:03:08,640 Don't ask too many questions, he'll approach you. 38 00:03:29,680 --> 00:03:32,640 May I introduce? Criminal Counsellor Gennat, chief of Homicide... 39 00:03:32,720 --> 00:03:33,600 Come with me. 40 00:03:36,960 --> 00:03:38,640 How did you identify him? 41 00:03:39,000 --> 00:03:41,640 A telegram, stuck in his jacket pocket. 42 00:03:41,720 --> 00:03:43,120 Show us, Krüger. 43 00:03:48,080 --> 00:03:49,760 -Is it in code? -Yes. 44 00:03:50,080 --> 00:03:51,600 But look at the recipient. -Kardakov. -Russian. 45 00:03:58,160 --> 00:03:59,360 Who speaks Russian? 46 00:03:59,880 --> 00:04:02,320 -I do, sir. -Go ahead, Czerwinski. 47 00:04:02,400 --> 00:04:03,360 Yes, sir. 48 00:04:08,200 --> 00:04:10,360 So the vice squad is looking into murders now? 49 00:04:10,720 --> 00:04:13,400 This case is also of importance for the political police. 50 00:04:14,560 --> 00:04:18,200 Your presence is clear proof of that, Mr. Councillor. Come along. 51 00:04:19,000 --> 00:04:22,520 It seems that the 13 men and two women 52 00:04:22,920 --> 00:04:25,120 were liquidated with machine guns. 53 00:04:28,800 --> 00:04:30,360 Including shots in the neck. 54 00:04:30,640 --> 00:04:33,520 -All of them? -Yes. They wanted to make very sure. 55 00:04:34,600 --> 00:04:36,760 We found projectiles in the neck area. 56 00:04:37,120 --> 00:04:39,360 They look like 7.62s. 57 00:04:39,920 --> 00:04:42,080 A proper firing squad. 58 00:04:45,720 --> 00:04:47,160 Which one is Kardakov? 59 00:04:48,040 --> 00:04:49,920 Here, number six. 60 00:04:53,480 --> 00:04:54,320 See? 61 00:04:56,160 --> 00:04:57,320 The back of the head. 62 00:04:57,760 --> 00:04:59,520 One shot from close range. 63 00:04:59,600 --> 00:05:02,320 On top of a dozen machine gun bullets. 64 00:05:07,880 --> 00:05:08,720 The Red Fortress. 65 00:05:10,720 --> 00:05:11,680 Henning, help him. 66 00:05:20,440 --> 00:05:21,600 This is not Kardakov. 67 00:05:25,120 --> 00:05:28,040 Who could have done that? The Soviet secret service? 68 00:05:28,120 --> 00:05:29,400 That would be my assumption. 69 00:05:30,080 --> 00:05:33,040 -Gennat, what do you think? -Formidable evidence. 70 00:05:33,120 --> 00:05:35,160 Ballistics will tell us more in a few hours. 71 00:05:36,560 --> 00:05:37,520 But... 72 00:05:39,040 --> 00:05:42,360 apart from the Russians, only the Swedes use large-calibre weapons. 73 00:05:42,440 --> 00:05:43,680 For shooting elks. 74 00:05:43,760 --> 00:05:45,280 There are no elks in Berlin. 75 00:05:47,080 --> 00:05:49,520 This is sensitive, politically speaking. 76 00:05:49,840 --> 00:05:51,320 I don't care about politics. 77 00:05:51,800 --> 00:05:53,520 I'm a simple detective. 78 00:05:54,000 --> 00:05:56,920 I've got 15 murders here, that's no trifling matter. 79 00:05:57,520 --> 00:06:00,360 What you make of my findings politically is up to you. 80 00:06:01,040 --> 00:06:03,160 But we share the same goal. 81 00:06:03,400 --> 00:06:04,760 We want the perpetrators. 82 00:06:05,440 --> 00:06:06,360 So... 83 00:06:07,080 --> 00:06:08,160 Mr. Rath. 84 00:06:08,480 --> 00:06:11,200 The Councillor tells me you're on this case? 85 00:06:12,320 --> 00:06:15,720 So put a squad together. Get to work. 86 00:06:27,600 --> 00:06:28,440 Thank you. 87 00:07:16,200 --> 00:07:18,440 DEPARTMENT A HOMICIDE AND AGGRAVATED ASSAULT 88 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 Fifteen bodies. 89 00:07:41,840 --> 00:07:44,240 Only one was missing: Alexey Kardakov. 90 00:07:45,080 --> 00:07:46,440 See? You know the deal. 91 00:07:46,760 --> 00:07:49,000 That's why I would like you to be my assistant. 92 00:07:53,240 --> 00:07:54,360 So, are you in? 93 00:07:55,720 --> 00:07:57,040 Inspector, I'm honored, but... 94 00:07:57,440 --> 00:07:58,280 What? 95 00:07:58,360 --> 00:08:01,680 I know someone who knows this case a lot better than me. 96 00:08:02,360 --> 00:08:04,400 -But I want you. -Yes, but... 97 00:08:05,160 --> 00:08:08,040 -But all I know, I know from... -If I wanted Charlotte Ritter, 98 00:08:08,120 --> 00:08:09,280 I would have asked her. So, can I count on you? 99 00:08:15,080 --> 00:08:15,920 Good. 100 00:08:18,720 --> 00:08:20,680 -You've been to the printer's shop. -Yes. 101 00:08:21,560 --> 00:08:22,600 Anything conspicuous? 102 00:08:23,360 --> 00:08:24,840 Well, the 'print king.' 103 00:08:25,840 --> 00:08:28,600 A freight paper. It was stuck in one of the presses. 104 00:08:28,680 --> 00:08:32,360 For one of the wagons of our gas train. It was destined for Istanbul. 105 00:08:32,440 --> 00:08:34,480 I see. Where is it? 106 00:08:35,120 --> 00:08:38,120 I don't know. Maybe... Maybe she kept it. 107 00:08:38,520 --> 00:08:40,560 -Kept it? -Well... 108 00:08:41,200 --> 00:08:44,440 It wasn't according to the books, the way we got in. 109 00:08:46,480 --> 00:08:49,120 That girl doesn't know how to spell the word "legal". 110 00:08:50,400 --> 00:08:51,320 PUBLIC BATH 111 00:08:51,400 --> 00:08:53,240 Half an hour, 25 pfennigs. 112 00:08:53,520 --> 00:08:56,080 -Six for a second towel. -One is enough, thanks. 113 00:08:58,560 --> 00:08:59,600 Come with me. 114 00:09:09,800 --> 00:09:11,440 -Head or tails? -Tails. 115 00:09:13,920 --> 00:09:16,280 OK, you first, and hurry up this time. 116 00:09:26,760 --> 00:09:27,720 Still nothing? 117 00:09:29,320 --> 00:09:31,240 -From the Cologne guy? -No. 118 00:09:32,040 --> 00:09:33,400 I'm afraid he's written me off. 119 00:09:34,800 --> 00:09:35,840 And the other one? 120 00:09:36,480 --> 00:09:38,720 -The little one. -Stefan? 121 00:09:39,400 --> 00:09:41,560 Oh, he's a gusher. 122 00:09:42,200 --> 00:09:43,240 And Rudi? 123 00:09:46,120 --> 00:09:48,040 He's not showing either, the putz. 124 00:09:48,720 --> 00:09:49,720 Did you do something wrong? 125 00:09:50,960 --> 00:09:51,840 Me? 126 00:09:52,840 --> 00:09:55,400 -No, why do you say that? -Well... 127 00:09:56,680 --> 00:09:57,560 What? 128 00:09:57,880 --> 00:10:01,280 Well, sometimes you can be a bit forward. 129 00:10:01,520 --> 00:10:02,400 What are you... 130 00:10:04,080 --> 00:10:06,400 Three guys on the go, and all of them gone? 131 00:10:06,680 --> 00:10:07,680 Oh, you. 132 00:10:07,920 --> 00:10:10,400 Just because you're freshly fried by your Willi. 133 00:10:11,080 --> 00:10:12,560 His name is Fritz. 134 00:10:13,080 --> 00:10:15,720 -Get out now, it's my turn. -This is unfair. 135 00:10:15,800 --> 00:10:17,680 -Why? -Quarter of an hour each. 136 00:10:17,920 --> 00:10:19,760 No way. It's heat, length, dirt. 137 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 -What's that supposed to mean? -You had the hot water, 138 00:10:22,760 --> 00:10:24,400 so I get more time in your broth. 139 00:10:25,880 --> 00:10:27,280 Yes. Get out now. 140 00:10:52,160 --> 00:10:53,080 For you. 141 00:10:56,360 --> 00:10:57,240 Open it. 142 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 -Me? -Who else? 143 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 Him or what? 144 00:11:04,560 --> 00:11:05,400 Dirt bag. 145 00:11:09,120 --> 00:11:10,000 Mother is sleeping. 146 00:11:13,120 --> 00:11:13,960 Go on. 147 00:11:29,960 --> 00:11:30,920 From him. 148 00:11:32,360 --> 00:11:33,200 Thank you. 149 00:11:34,640 --> 00:11:35,560 Try it on. 150 00:11:36,560 --> 00:11:38,520 Sure, so you can sneak a peek? 151 00:11:39,440 --> 00:11:40,720 Do you want it or not? 152 00:11:55,480 --> 00:11:56,320 Out with it. 153 00:12:01,120 --> 00:12:02,000 Good money. 154 00:12:02,680 --> 00:12:04,040 A bang for the buck. 155 00:12:15,800 --> 00:12:18,920 Excuse me. Where do I find Miss Ritter? 156 00:12:19,000 --> 00:12:20,240 Upstairs, under the roof. 157 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 Thank you. 158 00:12:41,840 --> 00:12:42,680 Mother? Mum? 159 00:13:07,160 --> 00:13:09,360 Hello. Is this the Ritter family? 160 00:13:09,840 --> 00:13:11,400 Depends on what you want. 161 00:13:12,320 --> 00:13:13,520 I'm looking for Charlotte. 162 00:13:16,080 --> 00:13:18,240 Now her suitors come to the house or what? 163 00:13:21,720 --> 00:13:23,480 Go away. She's not here. 164 00:13:24,360 --> 00:13:25,720 And don't come back. 165 00:13:25,960 --> 00:13:27,480 Or you'll be spoiling for a fight. 166 00:13:28,560 --> 00:13:30,640 It's an official matter. Understand? 167 00:13:32,120 --> 00:13:35,040 Oh, you're police. Why didn't you say so? 168 00:13:40,800 --> 00:13:42,160 What do you want now? 169 00:13:42,240 --> 00:13:45,400 -Do you know where Lotte is? -It's bath day today. 170 00:13:47,880 --> 00:13:50,160 Public baths, Gerichtsstrasse. Around the corner. 171 00:13:50,480 --> 00:13:52,320 Get it or do I need to draw a map? 172 00:13:56,000 --> 00:13:57,360 Oh man. 173 00:14:00,520 --> 00:14:01,920 What's the matter with you? 174 00:14:03,280 --> 00:14:04,240 It looks good. 175 00:14:14,480 --> 00:14:16,000 What happened to your baby? 176 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 I gave it away. 177 00:14:20,040 --> 00:14:21,840 -But it's alive? -Yes. 178 00:14:22,400 --> 00:14:23,240 Where? 179 00:14:24,080 --> 00:14:26,560 In town somewhere, I guess. 180 00:14:27,280 --> 00:14:30,040 -What's its name? -Didn't have a name yet. 181 00:14:30,800 --> 00:14:33,040 -Boy or girl? -A boy. 182 00:14:33,960 --> 00:14:35,560 -Hajo. -No. 183 00:14:36,160 --> 00:14:37,560 Why? Hajo is nice. 184 00:14:40,080 --> 00:14:42,880 I call him Little Häwelmann. For myself. 185 00:14:43,840 --> 00:14:45,120 Hajo Häwelmann. 186 00:14:50,520 --> 00:14:52,040 I don't believe this. 187 00:14:54,880 --> 00:14:55,720 I'll do this. 188 00:14:57,040 --> 00:14:59,880 Not a second to dry off. I don't believe this. 189 00:15:01,640 --> 00:15:03,960 Where is the paper you took from the printer's? 190 00:15:06,680 --> 00:15:09,120 First you tell me to go to hell, now you come back and want something? 191 00:15:09,760 --> 00:15:11,160 I want the evidence. 192 00:15:11,640 --> 00:15:14,600 I tried to reach you but you had them say you weren't at the office. 193 00:15:14,840 --> 00:15:16,720 Had I wanted to talk to you, I would have done so. 194 00:15:17,240 --> 00:15:18,400 Give me the document. 195 00:15:20,080 --> 00:15:21,680 -I chucked it. -Are you nuts? 196 00:15:21,760 --> 00:15:22,840 You can't chuck evidence. 197 00:15:22,920 --> 00:15:25,840 You promised me I could grow into this job. 198 00:15:25,920 --> 00:15:27,720 That we could solve this case together. 199 00:15:28,560 --> 00:15:31,200 -I promised you nothing. You lied to me. -I did not. 200 00:15:31,440 --> 00:15:34,240 Yes, of course. You abused my trust and spied on me. 201 00:15:45,920 --> 00:15:47,680 The evidence is in a safe place. 202 00:15:48,400 --> 00:15:49,280 Where? 203 00:15:51,720 --> 00:15:54,360 I give you the correct wagon number, you'll give me another chance. 204 00:15:56,480 --> 00:15:58,640 -Why should I? -I apologize. 205 00:15:59,760 --> 00:16:02,480 And if you want, I'll explain the circumstances, too. 206 00:16:06,560 --> 00:16:07,760 You get dressed first. 207 00:17:14,760 --> 00:17:15,800 Please hold this. 208 00:17:16,600 --> 00:17:17,440 Thanks. 209 00:17:29,800 --> 00:17:30,920 This is odd. 210 00:17:40,920 --> 00:17:42,160 But it has to be here. 211 00:17:44,000 --> 00:17:44,840 Right. 212 00:17:47,120 --> 00:17:48,800 WAYBILL 213 00:17:48,880 --> 00:17:52,080 Transfer papers for one wagon. AB 3-2-2-1. 214 00:18:02,080 --> 00:18:03,280 Pass this on. 215 00:18:07,840 --> 00:18:11,400 Gentlemen, this is Inspector Rath from Cologne. 216 00:18:11,480 --> 00:18:12,840 -Hello. -Hello. 217 00:18:12,920 --> 00:18:17,880 Mr. Rath is investigating by personal order of Councillor Benda. 218 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 Which is? 219 00:18:20,040 --> 00:18:24,720 The starting point is an unidentified body which was found in the Landwehrkanal. 220 00:18:24,800 --> 00:18:25,640 The Russian? 221 00:18:26,160 --> 00:18:29,520 -Why not a special commission? -That's what we have now. 222 00:18:30,160 --> 00:18:32,440 Inspector Rath has come across a lead 223 00:18:32,520 --> 00:18:35,440 which will probably go far beyond the expat environment. 224 00:18:35,520 --> 00:18:37,760 -Meaning? -The man was a railway worker, 225 00:18:37,840 --> 00:18:39,560 and he had a secret mission. 226 00:18:40,400 --> 00:18:41,800 He was tortured before he died. 227 00:18:41,880 --> 00:18:43,880 That's standard practice for them. 228 00:18:44,600 --> 00:18:47,200 We're assuming this is a political crime. 229 00:18:47,880 --> 00:18:51,720 The dead man was a member of a Russian resistance organization, Red Fortress. 230 00:18:51,960 --> 00:18:53,680 Apparently, they're active in Germany too. 231 00:18:54,280 --> 00:18:57,720 Their aim is to overthrow Stalin in the Soviet Union. 232 00:18:57,800 --> 00:18:58,960 Who wouldn't want that? 233 00:19:00,400 --> 00:19:04,920 The 15 bodies in the pine forest were all members of the Red Fortress. 234 00:19:05,640 --> 00:19:10,600 We're still looking for the head of the group, a man called Alexey Kardakov. 235 00:19:10,680 --> 00:19:15,000 What are we to do with Russian extremists? What's the homicide squad to do with them? 236 00:19:15,120 --> 00:19:17,680 Inspector Rath has found a freight document 237 00:19:17,760 --> 00:19:21,480 which implicates the group in a politically charged smuggle case. 238 00:19:22,120 --> 00:19:25,960 The chief of police himself has ordered the surveillance of the train 239 00:19:26,040 --> 00:19:29,200 on which the murdered railway worker arrived in Berlin. 240 00:19:29,280 --> 00:19:30,480 Is that enough for you? 241 00:19:31,400 --> 00:19:33,360 Right, carry on. What else is there? 242 00:19:33,440 --> 00:19:35,520 -The body in the cement. -That's right. 243 00:19:35,600 --> 00:19:36,720 Fresh intel, please. 244 00:19:38,240 --> 00:19:40,280 Construction site Ackerstrasse. 245 00:19:40,960 --> 00:19:43,560 -Yesterday, the foreman found... -When exactly? 246 00:19:43,640 --> 00:19:47,280 At 6.45 a.m., he found a human foot in the foundation. 247 00:19:48,120 --> 00:19:49,760 The cement had been cast days ago, 248 00:19:49,840 --> 00:19:53,160 but the block had a tear. It was prized open last night. 249 00:19:53,240 --> 00:19:55,520 They found a body whose clothes, as you can see, 250 00:19:55,960 --> 00:19:58,440 make an unambiguous attribution possible. 251 00:19:58,520 --> 00:20:00,920 -Meaning? -A cassock. 252 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 The man must have been a priest. 253 00:20:04,680 --> 00:20:06,240 Has he been identified? 254 00:20:07,560 --> 00:20:11,440 We're still trying to get the stuff off the body. 255 00:20:11,520 --> 00:20:14,560 But... we found a gunshot wound. 256 00:20:18,800 --> 00:20:19,720 Where is the dead man? 257 00:20:20,120 --> 00:20:22,120 Right now on his way to the autopsy. 258 00:20:22,200 --> 00:20:24,080 -At Dr. Schwarz's? -Yes, sir. 259 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 I don't have to go there. I know him. 260 00:20:27,840 --> 00:20:28,960 It's Saint Josef. 261 00:20:31,240 --> 00:20:32,240 Henning? 262 00:20:32,600 --> 00:20:33,800 That's him. 263 00:20:35,600 --> 00:20:36,760 That's not good. 264 00:20:38,720 --> 00:20:40,320 Böhm, that's your case. 265 00:20:41,120 --> 00:20:42,040 Alright. 266 00:20:43,960 --> 00:20:45,840 Gentlemen, thank you very much. 267 00:20:58,960 --> 00:21:00,240 Good day. 268 00:21:00,760 --> 00:21:02,600 Why does vice from Cologne want from me? 269 00:21:02,680 --> 00:21:03,880 I'm Berlin and Homicide now. 270 00:21:05,080 --> 00:21:08,360 That priest, where is he? From this morning? 271 00:21:08,440 --> 00:21:11,680 -In manufacture. Just finished. -Can I see him? 272 00:21:11,960 --> 00:21:14,120 I was expecting Chief Inspector Böhm. 273 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 It's about the ballistics. 274 00:21:17,120 --> 00:21:18,000 I see. 275 00:21:24,920 --> 00:21:29,920 Well, he doesn't look like a clergyman exactly. 276 00:21:40,440 --> 00:21:41,440 How did he die? 277 00:21:42,360 --> 00:21:43,440 Cardiac arrest. 278 00:21:45,920 --> 00:21:47,640 Following deliberate foul play. 279 00:21:49,560 --> 00:21:50,400 There. Thank you. 280 00:23:11,960 --> 00:23:13,040 I'll take the bullet. 281 00:23:13,320 --> 00:23:15,520 For god's sake, please don't touch it. 282 00:23:16,360 --> 00:23:17,880 The Buddha will kill me. 283 00:23:18,880 --> 00:23:20,040 New rules. 284 00:23:21,320 --> 00:23:22,320 Absurd. 285 00:23:23,240 --> 00:23:26,840 But success proves Gennat right. 286 00:23:31,840 --> 00:23:33,680 -Here you go. -Thank you. 287 00:24:00,120 --> 00:24:01,320 Wegener. 288 00:24:02,840 --> 00:24:04,080 Heaven sends you. 289 00:24:10,360 --> 00:24:11,840 This is the business report. 290 00:24:12,400 --> 00:24:15,680 The shareholders' meeting was moved up to tonight, 6 p.m. 291 00:24:18,200 --> 00:24:20,040 But it was scheduled for next week. 292 00:24:21,320 --> 00:24:22,960 At the request of your mother. 293 00:24:26,720 --> 00:24:29,320 Don't worry, you have plenty of time to freshen up. 294 00:24:38,080 --> 00:24:41,120 -Who's this Saint Josef? -Josef Wilczek. 295 00:24:41,760 --> 00:24:42,920 A heavy guy. 296 00:24:43,320 --> 00:24:46,680 He does the dirty work for the gangland. He's with the Armenian. 297 00:24:46,960 --> 00:24:49,960 A local gangland bigwig here in Berlin. 298 00:24:50,040 --> 00:24:52,480 You already said local. Not anywhere else, but here. 299 00:24:52,560 --> 00:24:54,480 How would he know I mean Berlin? 300 00:24:54,560 --> 00:24:57,520 I know who the Armenian is. I've come across him, thanks. 301 00:25:02,040 --> 00:25:02,880 Inspector? 302 00:25:03,440 --> 00:25:06,160 For the sake of form, who does which tasks in your commission? 303 00:25:06,240 --> 00:25:08,200 So we can get started and... 304 00:25:10,440 --> 00:25:11,680 You're my assistant. 305 00:25:12,240 --> 00:25:15,360 Messrs. Czerwinski and Henning are special investigators and she's the clerk. 306 00:25:16,360 --> 00:25:18,680 -You know Miss Ritter, I take it? -Yes. 307 00:25:19,080 --> 00:25:22,600 Good. Tell me, were you able to decipher the telegram? 308 00:25:23,360 --> 00:25:25,680 Good grief, I totally forgot about that. 309 00:25:25,880 --> 00:25:27,560 -Holy cow. -On the double now. 310 00:25:27,640 --> 00:25:29,600 -Yes, yes. -Mr. Rath? 311 00:25:31,320 --> 00:25:32,640 -Shall I come with you? -Or I? 312 00:25:32,720 --> 00:25:34,440 -No, I'll go alone. -Mr. Rath. 313 00:25:34,760 --> 00:25:37,280 -What is it? -We didn't know... They're waiting. 314 00:25:37,840 --> 00:25:38,680 Who? 315 00:25:39,160 --> 00:25:40,120 Your relatives. 316 00:25:57,080 --> 00:25:58,200 Hey, Junior. 317 00:26:08,680 --> 00:26:09,520 Inspector. 318 00:26:20,320 --> 00:26:21,320 Come on in. 319 00:26:24,560 --> 00:26:26,160 That's quite the surprise. 320 00:26:27,600 --> 00:26:28,920 You wouldn't have expected that, right? 321 00:26:34,440 --> 00:26:36,800 -Was that your idea? -No, Mum's. 322 00:26:41,160 --> 00:26:42,720 Didn't you get my letter? 323 00:26:43,000 --> 00:26:46,640 I did. Moritz, will you leave me and your uncle alone? 324 00:26:55,160 --> 00:26:58,160 Your brother Anno was officially declared dead. 325 00:26:59,840 --> 00:27:02,280 We received the official certificate. 326 00:27:02,840 --> 00:27:06,320 He's no longer missing, he's finally declared killed in action. 327 00:27:11,240 --> 00:27:12,160 And now? 328 00:27:12,960 --> 00:27:14,680 We're here if you want us to be. 329 00:27:40,240 --> 00:27:41,360 Bruno, I need your help. 330 00:27:44,000 --> 00:27:44,840 Stop. 331 00:27:47,640 --> 00:27:50,680 This is the correct way. Madam. 332 00:27:54,480 --> 00:27:55,480 Thank you, Bruno. 333 00:27:57,400 --> 00:27:59,840 Right, off we go. See you tonight. 334 00:28:17,640 --> 00:28:20,200 -I want the homicide squad. -You want the homicide squad! 335 00:28:21,200 --> 00:28:22,320 There are no women. 336 00:28:25,080 --> 00:28:27,520 We couldn't get the cement out. It was too hard already. 337 00:28:28,680 --> 00:28:30,720 Thank you. Goodbye. 338 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 DRY CLEANERS 339 00:29:40,440 --> 00:29:45,040 Here, a little souvenir of your exciting time in the capital. 340 00:29:56,480 --> 00:29:58,840 -Yes? -Hello. 341 00:29:58,960 --> 00:30:02,040 I was asked to hand this in for Chief Inspector Böhm. 342 00:30:04,040 --> 00:30:05,080 Saint Josef. 343 00:30:05,160 --> 00:30:06,160 I heard. 344 00:30:10,640 --> 00:30:12,760 Let's see who offed him. 345 00:30:15,440 --> 00:30:16,400 One second. 346 00:30:20,480 --> 00:30:21,480 Sign here. 347 00:30:22,520 --> 00:30:23,440 Of course. 348 00:30:23,960 --> 00:30:28,000 CONFIRMATION OF RECEIPT/EXIT 349 00:30:33,880 --> 00:30:34,720 Thank you. 350 00:30:36,560 --> 00:30:37,920 Tomorrow we'll know more. 351 00:30:50,720 --> 00:30:52,360 Hey girl, where are you headed? 352 00:30:53,520 --> 00:30:54,520 Excuse me, 353 00:30:54,600 --> 00:30:56,360 I'm looking for my sister. 354 00:30:57,560 --> 00:30:58,800 She works here. Charlotte Ritter. 355 00:31:00,840 --> 00:31:02,160 Well, let's inquire. 356 00:31:07,160 --> 00:31:09,400 How will we pay for that? We don't even have the three marks. 357 00:31:10,120 --> 00:31:12,960 They'll come and collect her. That's the easiest way. 358 00:31:13,040 --> 00:31:16,080 It must be possible for us to get her buried somehow. 359 00:31:16,160 --> 00:31:18,640 -It's not. -You say that. 360 00:31:36,560 --> 00:31:37,600 From the public health officer. 361 00:31:37,680 --> 00:31:39,040 DEATH CERTIFICATE 362 00:31:39,120 --> 00:31:40,160 He wants three marks. 363 00:31:43,600 --> 00:31:45,120 Call the Charité hospital so they come and get her. 364 00:31:49,160 --> 00:31:51,480 -Why? -They'll take her for free. 365 00:31:52,600 --> 00:31:54,080 Do you know what they'll do with her? 366 00:31:54,600 --> 00:31:56,160 Doesn't matter. She's dead. 367 00:31:56,840 --> 00:31:57,680 And dead she is. 368 00:31:58,000 --> 00:32:00,640 Do you want to pay Grieneisen and his crematory? 369 00:32:01,440 --> 00:32:02,520 Do you know how much he charges? 370 00:32:04,440 --> 00:32:05,760 Mother won't go to the Charité. 371 00:32:07,280 --> 00:32:08,120 I don't want that. 372 00:32:09,080 --> 00:32:11,760 -I don't want them to cut her up. -Well then. 373 00:32:11,840 --> 00:32:14,320 -Take care of it. -And you pay for it. 374 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 I will. 375 00:32:19,320 --> 00:32:23,040 Your pussy will have to meow a lot until you get the 80 marks. 376 00:32:28,720 --> 00:32:33,440 Ordering quantities have stabilized for diggers and deep-freezers. 377 00:32:33,520 --> 00:32:37,120 We're in good hope for the extension of the railway network in the south-west 378 00:32:37,200 --> 00:32:40,000 where the planned 450 kilometers... 379 00:32:40,680 --> 00:32:45,000 ...stabilized our financial situation, and in very difficult times, too. 380 00:32:45,360 --> 00:32:49,560 Some of our partner companies and competitors in the German Reich 381 00:32:49,640 --> 00:32:52,240 have dropped out of our core businesses. 382 00:32:52,320 --> 00:32:55,280 The market, on the other hand, has expanded. 383 00:32:55,360 --> 00:32:58,120 The new possibilities are stunning. 384 00:32:58,680 --> 00:33:00,280 To analyze them, 385 00:33:00,760 --> 00:33:04,400 and to cast a creatively daring and at the same time economically conservative glance 386 00:33:04,480 --> 00:33:06,920 at the future of Nyssen AG 387 00:33:07,000 --> 00:33:10,400 is what we want to achieve at today's shareholder meeting. 388 00:33:11,680 --> 00:33:17,920 To present the business report of Nyssen AG, please extend a warm welcome 389 00:33:18,000 --> 00:33:19,640 to Mrs Annemarie Nyssen. 390 00:33:29,680 --> 00:33:30,520 Thank you. 391 00:33:34,800 --> 00:33:39,320 Today we need to align pleasant and unpleasant things. 392 00:33:40,320 --> 00:33:42,600 Our annual accounts are pleasant. 393 00:33:42,680 --> 00:33:47,960 Despite all the dire prophecies, we can be proud of our balance of '28. 394 00:33:51,040 --> 00:33:54,200 Unpleasant are the rumors 395 00:33:54,280 --> 00:33:57,240 which circulate around our enterprise these days. 396 00:33:57,320 --> 00:34:00,720 Naturally, they are all unfounded. 397 00:34:01,920 --> 00:34:05,760 To calm the situation, we have nevertheless taken appropriate steps 398 00:34:05,840 --> 00:34:10,680 and released my son Alfred from all his duties within the board. 399 00:34:12,240 --> 00:34:16,520 The board of directors thus follows Alfred's own wish. 400 00:34:16,600 --> 00:34:20,400 In future, he will exclusively attend to our trust. 401 00:34:21,120 --> 00:34:23,800 We all wish him strength and vision for this, 402 00:34:23,880 --> 00:34:25,840 and we thank him for his energy and competence 403 00:34:25,920 --> 00:34:29,960 which he has brought to the company in the past years. 404 00:34:38,560 --> 00:34:41,560 In our business report of last year 405 00:34:41,640 --> 00:34:47,000 we have hinted at the beneficial economy of the year 1927, 406 00:34:47,480 --> 00:34:49,840 but we also had to point out... 407 00:34:50,840 --> 00:34:54,680 that this rise was mainly due to the fact that at the time, 408 00:34:54,760 --> 00:34:59,320 numerous foreign loans benefitted sales on the domestic market. 409 00:34:59,400 --> 00:35:03,560 This could pose a danger for our further development. 410 00:35:19,680 --> 00:35:22,680 Your nipper, how old is he? 411 00:35:24,120 --> 00:35:24,960 Twelve. 412 00:35:26,800 --> 00:35:28,920 You never told me you had a son. 413 00:35:30,360 --> 00:35:33,520 -Moritz is not my son. -I see. 414 00:35:33,600 --> 00:35:34,720 No, he's my nephew. 415 00:35:35,920 --> 00:35:39,360 Oh, your sister's son. Is Helga your sister? 416 00:35:39,440 --> 00:35:41,720 No. She's my sister-in-law. 417 00:35:42,120 --> 00:35:44,000 Moritz is my brother's son. 418 00:35:46,480 --> 00:35:48,160 My brother's, who was killed in action. 419 00:35:48,560 --> 00:35:50,120 Helga is his widow. 420 00:35:51,360 --> 00:35:52,560 Got it now. 421 00:35:54,800 --> 00:35:56,600 I know all about widows. 422 00:36:03,600 --> 00:36:06,520 Well, has Emmi shown you everything? 423 00:36:06,840 --> 00:36:09,080 Yes. I can have the servant's chamber. 424 00:36:09,160 --> 00:36:11,040 I just have to put his bedding upstairs. 425 00:36:11,880 --> 00:36:12,720 Go on. 426 00:36:14,360 --> 00:36:16,600 It is really most kind of you, Mr. Wolter. 427 00:36:17,280 --> 00:36:20,160 Bruno. You'll be rid of us come Sunday. 428 00:36:20,240 --> 00:36:21,560 What's on Sunday? 429 00:36:21,840 --> 00:36:24,000 I have a speech at the Association for Veterans and War Widows. 430 00:36:24,320 --> 00:36:26,640 -Here in Berlin? -Yes, as an exception. 431 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 -It's a bit narrow up there, huh? -No, it's cosy. 432 00:36:31,000 --> 00:36:35,240 You've found my gloves. Come with me, little Schmeling. 433 00:36:38,280 --> 00:36:39,120 Can I try them on? 434 00:36:39,840 --> 00:36:41,080 -Come here then. -Thank you. 435 00:36:41,160 --> 00:36:44,520 Put the gloves on first. Here. Right arm down... 436 00:36:49,080 --> 00:36:50,360 Everyone once in Berlin. 437 00:36:54,400 --> 00:36:55,880 Don't you know what that means? 438 00:36:58,960 --> 00:37:00,760 No more secrecy. 439 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 Show me your left hook. 440 00:37:07,160 --> 00:37:09,240 I'm Delarge, you're Schmeling. Attack. And... 441 00:37:14,640 --> 00:37:15,760 Yes. Cover. 442 00:37:15,840 --> 00:37:17,440 Mind your cover. And... 443 00:37:29,120 --> 00:37:31,720 Bang! Delarge is down. 444 00:37:35,560 --> 00:37:36,880 Excuse me, Mr. Wolter. 445 00:37:37,440 --> 00:37:40,400 -Is this a G88? -You know this stuff, huh? 446 00:37:42,080 --> 00:37:42,920 Yes. 447 00:37:43,440 --> 00:37:45,800 That's the Gun 88. 448 00:37:49,000 --> 00:37:49,840 Have you held one yet? 449 00:37:52,040 --> 00:37:55,840 Served me well. Now in deserved retirement. 450 00:38:03,120 --> 00:38:05,000 And aim. 451 00:38:06,880 --> 00:38:10,760 -That's enough. Come. -Bruno, Mr. Rath is staying too. 452 00:38:10,840 --> 00:38:12,000 If you don't mind. 453 00:38:13,680 --> 00:38:15,040 Make yourselves at home. 454 00:38:15,480 --> 00:38:18,000 -Thanks, Bruno. -Nice to have you here. 455 00:38:34,120 --> 00:38:35,640 -Good night. -Night. 456 00:38:35,880 --> 00:38:37,040 I'll wake you at seven. 457 00:38:41,320 --> 00:38:42,520 Are you hunting a murderer? 458 00:38:43,320 --> 00:38:46,640 Not just one. More like a whole pack. But you know... 459 00:38:47,840 --> 00:38:48,800 Or... Exactly. 460 00:38:52,520 --> 00:38:53,480 Sleep well. 461 00:38:59,600 --> 00:39:00,600 Mr. Nyssen? 462 00:39:06,680 --> 00:39:09,200 -Mr. Nyssen. -I don't need anything, thanks. 463 00:39:11,480 --> 00:39:12,760 The countess is here. 464 00:39:14,800 --> 00:39:15,840 Who? 465 00:39:16,760 --> 00:39:19,920 -Miss Sorokina. -Don't even let her in! 466 00:39:21,040 --> 00:39:24,240 She's already here, in the salon. 467 00:39:28,120 --> 00:39:29,040 Here, now? 468 00:39:30,120 --> 00:39:33,320 She's been waiting for three hours. I couldn't stop h... 469 00:39:42,960 --> 00:39:44,160 What else do you want? 470 00:40:25,760 --> 00:40:27,680 My father had this wagon built. 471 00:40:29,760 --> 00:40:31,560 Shortly before the revolution. 472 00:40:32,360 --> 00:40:35,320 And then he hid it from the Bolsheviks. 473 00:40:36,760 --> 00:40:38,000 For 12 years. 474 00:40:48,960 --> 00:40:54,000 For years I have been trying to free my family's treasure from Stalin's claws. 475 00:40:57,360 --> 00:40:59,560 Your train was my last chance. 476 00:41:03,280 --> 00:41:04,120 So? 477 00:41:06,960 --> 00:41:10,760 Since the tank wagon arrived in Berlin, no one has opened it. 478 00:41:20,560 --> 00:41:21,680 Have you seen the freight? 479 00:41:23,560 --> 00:41:26,000 The gold? Have you seen the gold? 480 00:41:27,200 --> 00:41:28,040 Yes. 481 00:41:53,360 --> 00:41:55,000 We're still closed. 482 00:41:55,080 --> 00:41:58,720 Right, Gloria. You're number 12 on my list and I want to clock off early. 483 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 Wilczek. Saint Josef? 484 00:42:03,080 --> 00:42:03,960 I know him. 485 00:42:04,440 --> 00:42:07,880 And? When does he do his round at your place? 486 00:42:08,520 --> 00:42:09,760 I meant on which day. 487 00:42:10,320 --> 00:42:13,080 Only on Sundays. He's a priest, after all. 488 00:42:13,840 --> 00:42:16,640 -And he was here last Sunday, too? -Yes. 489 00:42:17,800 --> 00:42:21,600 And who else was here? Of us, I mean. 490 00:42:22,080 --> 00:42:25,120 Well, Bruno. And one I hadn't met yet. 491 00:42:25,640 --> 00:42:28,000 He was good-looking but didn't say much. 492 00:42:29,440 --> 00:42:30,600 When did they leave? 493 00:42:32,320 --> 00:42:34,880 Wolter stayed until we closed. 494 00:42:35,560 --> 00:42:36,440 And the other one? 495 00:42:37,920 --> 00:42:42,680 Him... I didn't see him again after Saint Josef was here. 496 00:42:44,480 --> 00:42:48,720 Oops. Now I said something. 497 00:43:29,920 --> 00:43:31,720 To ashes, to dust 498 00:43:33,360 --> 00:43:35,280 Stolen from the light 499 00:43:37,160 --> 00:43:38,880 But not yet now 500 00:43:41,360 --> 00:43:44,320 Miracles wait until the end 501 00:43:51,800 --> 00:43:55,320 To ashes, to dust 502 00:43:55,400 --> 00:43:57,840 Stolen from the light 503 00:43:59,240 --> 00:44:02,040 But not yet now 504 00:44:02,800 --> 00:44:05,160 Miracles wait 505 00:44:06,560 --> 00:44:09,240 But not yet now 506 00:44:10,640 --> 00:44:13,880 Miracles wait until the end 507 00:44:25,880 --> 00:44:29,280 It must be just a dream 508 00:44:29,480 --> 00:44:33,960 Trying to snatch the wind 509 00:44:34,040 --> 00:44:38,040 Who really knows? 510 00:44:40,600 --> 00:44:43,600 The clock on your wall 511 00:44:44,000 --> 00:44:47,240 It is filled with sand 512 00:44:47,640 --> 00:44:50,960 Put your hand in mine 513 00:44:51,480 --> 00:44:54,560 And let us be forever 514 00:44:55,080 --> 00:44:58,320 Now you make your choice 515 00:44:58,920 --> 00:45:03,320 And throw us in between happiness and agony 516 00:45:03,400 --> 00:45:08,080 But I can forgive you 517 00:45:09,920 --> 00:45:13,160 You are very close to death 518 00:45:13,560 --> 00:45:16,080 But your eye still clear 519 00:45:16,160 --> 00:45:19,760 Does it recognize me? I'm ready 520 00:45:19,840 --> 00:45:25,280 To seek immortality with you 37789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.