Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:11,120
Previously on Babylon Berlin.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,880
-I could work at the slaughterhouse.
-No way. He should find work.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,080
Why doesn't the little one go
if I can't find work?
4
00:00:16,800 --> 00:00:17,880
Are you nuts?
5
00:00:17,960 --> 00:00:20,600
Toni goes to school.
That's why we go to work.
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,440
Calm down. I'm still here.
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,960
You must make sure that this train
doesn't cause any kind of publicity.
8
00:00:26,040 --> 00:00:27,760
My name is on the freight papers.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,360
There is phosgene in those wagons.
A banned chemical warfare agent.
10
00:00:31,640 --> 00:00:35,400
With this quantity you could wipe out
all life in a city the size of Berlin.
11
00:00:35,480 --> 00:00:37,760
You will have to answer for this.
12
00:00:38,080 --> 00:00:39,720
Misha, Yuri...
13
00:00:40,240 --> 00:00:42,240
They were all killed because of you.
14
00:00:43,000 --> 00:00:43,800
They are all dead!
15
00:00:44,760 --> 00:00:47,480
At Wormsstrasse,
there is a kind of basement.
16
00:00:47,560 --> 00:00:50,880
It's the headquarter of the Red Fortress.
17
00:00:52,560 --> 00:00:53,400
This putty is fresh.
18
00:00:55,320 --> 00:00:57,800
They call sheets that are stuck
in the press "print king".
19
00:00:57,920 --> 00:01:00,160
-AB 3-2-2-1.
-Istanbul.
20
00:01:01,640 --> 00:01:02,480
Dearest Helga,
21
00:01:02,560 --> 00:01:05,880
my thoughts have been churning in my head,but one of them has caught on.
22
00:01:05,960 --> 00:01:07,680
I can't live this secrecy anymore.
23
00:01:07,920 --> 00:01:10,720
You say, you can't simply startfrom scratch in Berlin.
24
00:01:10,800 --> 00:01:12,520
But I can't return to Cologne, either.
25
00:01:12,840 --> 00:01:17,000
Back to a life which shirks the truth.Forgive me. Gereon.
26
00:01:23,520 --> 00:01:24,360
Get lost.
27
00:01:24,640 --> 00:01:26,760
-What's the matter with you?
-Get lost!
28
00:02:24,720 --> 00:02:27,040
Mr. Rath? It's for you.
29
00:02:27,440 --> 00:02:28,320
One moment. Hello?
30
00:02:32,520 --> 00:02:35,280
Councillor Benda for you.I'll put you through.
31
00:02:36,080 --> 00:02:37,000
Rath?
32
00:02:37,200 --> 00:02:38,240
Mr. Councillor?
33
00:02:38,400 --> 00:02:41,320
We've got Kardakov.He was found yesterday.
34
00:02:41,760 --> 00:02:43,800
Together with 14 other bodies. The chief of the homicide squad is there.
35
00:02:48,160 --> 00:02:50,240
-The Buddha?
-In person.
36
00:03:04,280 --> 00:03:05,240
That's him.
37
00:03:06,160 --> 00:03:08,640
Don't ask too many questions,
he'll approach you.
38
00:03:29,680 --> 00:03:32,640
May I introduce? Criminal Counsellor
Gennat, chief of Homicide...
39
00:03:32,720 --> 00:03:33,600
Come with me.
40
00:03:36,960 --> 00:03:38,640
How did you identify him?
41
00:03:39,000 --> 00:03:41,640
A telegram, stuck in his jacket pocket.
42
00:03:41,720 --> 00:03:43,120
Show us, Krüger.
43
00:03:48,080 --> 00:03:49,760
-Is it in code?
-Yes.
44
00:03:50,080 --> 00:03:51,600
But look at the recipient. -Kardakov.
-Russian.
45
00:03:58,160 --> 00:03:59,360
Who speaks Russian?
46
00:03:59,880 --> 00:04:02,320
-I do, sir.
-Go ahead, Czerwinski.
47
00:04:02,400 --> 00:04:03,360
Yes, sir.
48
00:04:08,200 --> 00:04:10,360
So the vice squad
is looking into murders now?
49
00:04:10,720 --> 00:04:13,400
This case is also of importance
for the political police.
50
00:04:14,560 --> 00:04:18,200
Your presence is clear proof of that,
Mr. Councillor. Come along.
51
00:04:19,000 --> 00:04:22,520
It seems that the 13 men and two women
52
00:04:22,920 --> 00:04:25,120
were liquidated with machine guns.
53
00:04:28,800 --> 00:04:30,360
Including shots in the neck.
54
00:04:30,640 --> 00:04:33,520
-All of them?
-Yes. They wanted to make very sure.
55
00:04:34,600 --> 00:04:36,760
We found projectiles in the neck area.
56
00:04:37,120 --> 00:04:39,360
They look like 7.62s.
57
00:04:39,920 --> 00:04:42,080
A proper firing squad.
58
00:04:45,720 --> 00:04:47,160
Which one is Kardakov?
59
00:04:48,040 --> 00:04:49,920
Here, number six.
60
00:04:53,480 --> 00:04:54,320
See?
61
00:04:56,160 --> 00:04:57,320
The back of the head.
62
00:04:57,760 --> 00:04:59,520
One shot from close range.
63
00:04:59,600 --> 00:05:02,320
On top of a dozen machine gun bullets.
64
00:05:07,880 --> 00:05:08,720
The Red Fortress.
65
00:05:10,720 --> 00:05:11,680
Henning, help him.
66
00:05:20,440 --> 00:05:21,600
This is not Kardakov.
67
00:05:25,120 --> 00:05:28,040
Who could have done that?
The Soviet secret service?
68
00:05:28,120 --> 00:05:29,400
That would be my assumption.
69
00:05:30,080 --> 00:05:33,040
-Gennat, what do you think?
-Formidable evidence.
70
00:05:33,120 --> 00:05:35,160
Ballistics will tell us more
in a few hours.
71
00:05:36,560 --> 00:05:37,520
But...
72
00:05:39,040 --> 00:05:42,360
apart from the Russians,
only the Swedes use large-calibre weapons.
73
00:05:42,440 --> 00:05:43,680
For shooting elks.
74
00:05:43,760 --> 00:05:45,280
There are no elks in Berlin.
75
00:05:47,080 --> 00:05:49,520
This is sensitive, politically speaking.
76
00:05:49,840 --> 00:05:51,320
I don't care about politics.
77
00:05:51,800 --> 00:05:53,520
I'm a simple detective.
78
00:05:54,000 --> 00:05:56,920
I've got 15 murders here,
that's no trifling matter.
79
00:05:57,520 --> 00:06:00,360
What you make of my findings politically
is up to you.
80
00:06:01,040 --> 00:06:03,160
But we share the same goal.
81
00:06:03,400 --> 00:06:04,760
We want the perpetrators.
82
00:06:05,440 --> 00:06:06,360
So...
83
00:06:07,080 --> 00:06:08,160
Mr. Rath.
84
00:06:08,480 --> 00:06:11,200
The Councillor tells me
you're on this case?
85
00:06:12,320 --> 00:06:15,720
So put a squad together. Get to work.
86
00:06:27,600 --> 00:06:28,440
Thank you.
87
00:07:16,200 --> 00:07:18,440
DEPARTMENT A
HOMICIDE AND AGGRAVATED ASSAULT
88
00:07:40,040 --> 00:07:41,200
Fifteen bodies.
89
00:07:41,840 --> 00:07:44,240
Only one was missing: Alexey Kardakov.
90
00:07:45,080 --> 00:07:46,440
See? You know the deal.
91
00:07:46,760 --> 00:07:49,000
That's why I would like you
to be my assistant.
92
00:07:53,240 --> 00:07:54,360
So, are you in?
93
00:07:55,720 --> 00:07:57,040
Inspector, I'm honored, but...
94
00:07:57,440 --> 00:07:58,280
What?
95
00:07:58,360 --> 00:08:01,680
I know someone
who knows this case a lot better than me.
96
00:08:02,360 --> 00:08:04,400
-But I want you.
-Yes, but...
97
00:08:05,160 --> 00:08:08,040
-But all I know, I know from...
-If I wanted Charlotte Ritter,
98
00:08:08,120 --> 00:08:09,280
I would have asked her. So, can I count on you?
99
00:08:15,080 --> 00:08:15,920
Good.
100
00:08:18,720 --> 00:08:20,680
-You've been to the printer's shop.
-Yes.
101
00:08:21,560 --> 00:08:22,600
Anything conspicuous?
102
00:08:23,360 --> 00:08:24,840
Well, the 'print king.'
103
00:08:25,840 --> 00:08:28,600
A freight paper.
It was stuck in one of the presses.
104
00:08:28,680 --> 00:08:32,360
For one of the wagons of our gas train.
It was destined for Istanbul.
105
00:08:32,440 --> 00:08:34,480
I see. Where is it?
106
00:08:35,120 --> 00:08:38,120
I don't know. Maybe... Maybe she kept it.
107
00:08:38,520 --> 00:08:40,560
-Kept it?
-Well...
108
00:08:41,200 --> 00:08:44,440
It wasn't according to the books,
the way we got in.
109
00:08:46,480 --> 00:08:49,120
That girl doesn't know
how to spell the word "legal".
110
00:08:50,400 --> 00:08:51,320
PUBLIC BATH
111
00:08:51,400 --> 00:08:53,240
Half an hour, 25 pfennigs.
112
00:08:53,520 --> 00:08:56,080
-Six for a second towel.
-One is enough, thanks.
113
00:08:58,560 --> 00:08:59,600
Come with me.
114
00:09:09,800 --> 00:09:11,440
-Head or tails?
-Tails.
115
00:09:13,920 --> 00:09:16,280
OK, you first, and hurry up this time.
116
00:09:26,760 --> 00:09:27,720
Still nothing?
117
00:09:29,320 --> 00:09:31,240
-From the Cologne guy?
-No.
118
00:09:32,040 --> 00:09:33,400
I'm afraid he's written me off.
119
00:09:34,800 --> 00:09:35,840
And the other one?
120
00:09:36,480 --> 00:09:38,720
-The little one.
-Stefan?
121
00:09:39,400 --> 00:09:41,560
Oh, he's a gusher.
122
00:09:42,200 --> 00:09:43,240
And Rudi?
123
00:09:46,120 --> 00:09:48,040
He's not showing either, the putz.
124
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
Did you do something wrong?
125
00:09:50,960 --> 00:09:51,840
Me?
126
00:09:52,840 --> 00:09:55,400
-No, why do you say that?
-Well...
127
00:09:56,680 --> 00:09:57,560
What?
128
00:09:57,880 --> 00:10:01,280
Well, sometimes you can be a bit forward.
129
00:10:01,520 --> 00:10:02,400
What are you...
130
00:10:04,080 --> 00:10:06,400
Three guys on the go,
and all of them gone?
131
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
Oh, you.
132
00:10:07,920 --> 00:10:10,400
Just because you're freshly fried
by your Willi.
133
00:10:11,080 --> 00:10:12,560
His name is Fritz.
134
00:10:13,080 --> 00:10:15,720
-Get out now, it's my turn.
-This is unfair.
135
00:10:15,800 --> 00:10:17,680
-Why?
-Quarter of an hour each.
136
00:10:17,920 --> 00:10:19,760
No way. It's heat, length, dirt.
137
00:10:20,320 --> 00:10:22,680
-What's that supposed to mean?
-You had the hot water,
138
00:10:22,760 --> 00:10:24,400
so I get more time in your broth.
139
00:10:25,880 --> 00:10:27,280
Yes. Get out now.
140
00:10:52,160 --> 00:10:53,080
For you.
141
00:10:56,360 --> 00:10:57,240
Open it.
142
00:10:58,160 --> 00:10:59,680
-Me?
-Who else?
143
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
Him or what?
144
00:11:04,560 --> 00:11:05,400
Dirt bag.
145
00:11:09,120 --> 00:11:10,000
Mother is sleeping.
146
00:11:13,120 --> 00:11:13,960
Go on.
147
00:11:29,960 --> 00:11:30,920
From him.
148
00:11:32,360 --> 00:11:33,200
Thank you.
149
00:11:34,640 --> 00:11:35,560
Try it on.
150
00:11:36,560 --> 00:11:38,520
Sure, so you can sneak a peek?
151
00:11:39,440 --> 00:11:40,720
Do you want it or not?
152
00:11:55,480 --> 00:11:56,320
Out with it.
153
00:12:01,120 --> 00:12:02,000
Good money.
154
00:12:02,680 --> 00:12:04,040
A bang for the buck.
155
00:12:15,800 --> 00:12:18,920
Excuse me. Where do I find Miss Ritter?
156
00:12:19,000 --> 00:12:20,240
Upstairs, under the roof.
157
00:12:22,280 --> 00:12:23,280
Thank you.
158
00:12:41,840 --> 00:12:42,680
Mother? Mum?
159
00:13:07,160 --> 00:13:09,360
Hello. Is this the Ritter family?
160
00:13:09,840 --> 00:13:11,400
Depends on what you want.
161
00:13:12,320 --> 00:13:13,520
I'm looking for Charlotte.
162
00:13:16,080 --> 00:13:18,240
Now her suitors come to the house or what?
163
00:13:21,720 --> 00:13:23,480
Go away. She's not here.
164
00:13:24,360 --> 00:13:25,720
And don't come back.
165
00:13:25,960 --> 00:13:27,480
Or you'll be spoiling for a fight.
166
00:13:28,560 --> 00:13:30,640
It's an official matter. Understand?
167
00:13:32,120 --> 00:13:35,040
Oh, you're police. Why didn't you say so?
168
00:13:40,800 --> 00:13:42,160
What do you want now?
169
00:13:42,240 --> 00:13:45,400
-Do you know where Lotte is?
-It's bath day today.
170
00:13:47,880 --> 00:13:50,160
Public baths, Gerichtsstrasse.
Around the corner.
171
00:13:50,480 --> 00:13:52,320
Get it or do I need to draw a map?
172
00:13:56,000 --> 00:13:57,360
Oh man.
173
00:14:00,520 --> 00:14:01,920
What's the matter with you?
174
00:14:03,280 --> 00:14:04,240
It looks good.
175
00:14:14,480 --> 00:14:16,000
What happened to your baby?
176
00:14:16,960 --> 00:14:18,120
I gave it away.
177
00:14:20,040 --> 00:14:21,840
-But it's alive?
-Yes.
178
00:14:22,400 --> 00:14:23,240
Where?
179
00:14:24,080 --> 00:14:26,560
In town somewhere, I guess.
180
00:14:27,280 --> 00:14:30,040
-What's its name?
-Didn't have a name yet.
181
00:14:30,800 --> 00:14:33,040
-Boy or girl?
-A boy.
182
00:14:33,960 --> 00:14:35,560
-Hajo.
-No.
183
00:14:36,160 --> 00:14:37,560
Why? Hajo is nice.
184
00:14:40,080 --> 00:14:42,880
I call him Little Häwelmann. For myself.
185
00:14:43,840 --> 00:14:45,120
Hajo Häwelmann.
186
00:14:50,520 --> 00:14:52,040
I don't believe this.
187
00:14:54,880 --> 00:14:55,720
I'll do this.
188
00:14:57,040 --> 00:14:59,880
Not a second to dry off.
I don't believe this.
189
00:15:01,640 --> 00:15:03,960
Where is the paper
you took from the printer's?
190
00:15:06,680 --> 00:15:09,120
First you tell me to go to hell,
now you come back and want something?
191
00:15:09,760 --> 00:15:11,160
I want the evidence.
192
00:15:11,640 --> 00:15:14,600
I tried to reach you but you had them say
you weren't at the office.
193
00:15:14,840 --> 00:15:16,720
Had I wanted to talk to you,
I would have done so.
194
00:15:17,240 --> 00:15:18,400
Give me the document.
195
00:15:20,080 --> 00:15:21,680
-I chucked it.
-Are you nuts?
196
00:15:21,760 --> 00:15:22,840
You can't chuck evidence.
197
00:15:22,920 --> 00:15:25,840
You promised me
I could grow into this job.
198
00:15:25,920 --> 00:15:27,720
That we could solve this case together.
199
00:15:28,560 --> 00:15:31,200
-I promised you nothing. You lied to me.
-I did not.
200
00:15:31,440 --> 00:15:34,240
Yes, of course.
You abused my trust and spied on me.
201
00:15:45,920 --> 00:15:47,680
The evidence is in a safe place.
202
00:15:48,400 --> 00:15:49,280
Where?
203
00:15:51,720 --> 00:15:54,360
I give you the correct wagon number,
you'll give me another chance.
204
00:15:56,480 --> 00:15:58,640
-Why should I?
-I apologize.
205
00:15:59,760 --> 00:16:02,480
And if you want,
I'll explain the circumstances, too.
206
00:16:06,560 --> 00:16:07,760
You get dressed first.
207
00:17:14,760 --> 00:17:15,800
Please hold this.
208
00:17:16,600 --> 00:17:17,440
Thanks.
209
00:17:29,800 --> 00:17:30,920
This is odd.
210
00:17:40,920 --> 00:17:42,160
But it has to be here.
211
00:17:44,000 --> 00:17:44,840
Right.
212
00:17:47,120 --> 00:17:48,800
WAYBILL
213
00:17:48,880 --> 00:17:52,080
Transfer papers for one wagon. AB 3-2-2-1.
214
00:18:02,080 --> 00:18:03,280
Pass this on.
215
00:18:07,840 --> 00:18:11,400
Gentlemen,
this is Inspector Rath from Cologne.
216
00:18:11,480 --> 00:18:12,840
-Hello.
-Hello.
217
00:18:12,920 --> 00:18:17,880
Mr. Rath is investigating
by personal order of Councillor Benda.
218
00:18:17,960 --> 00:18:18,960
Which is?
219
00:18:20,040 --> 00:18:24,720
The starting point is an unidentified body
which was found in the Landwehrkanal.
220
00:18:24,800 --> 00:18:25,640
The Russian?
221
00:18:26,160 --> 00:18:29,520
-Why not a special commission?
-That's what we have now.
222
00:18:30,160 --> 00:18:32,440
Inspector Rath has come across a lead
223
00:18:32,520 --> 00:18:35,440
which will probably go
far beyond the expat environment.
224
00:18:35,520 --> 00:18:37,760
-Meaning?
-The man was a railway worker,
225
00:18:37,840 --> 00:18:39,560
and he had a secret mission.
226
00:18:40,400 --> 00:18:41,800
He was tortured before he died.
227
00:18:41,880 --> 00:18:43,880
That's standard practice for them.
228
00:18:44,600 --> 00:18:47,200
We're assuming this is a political crime.
229
00:18:47,880 --> 00:18:51,720
The dead man was a member of a Russian
resistance organization, Red Fortress.
230
00:18:51,960 --> 00:18:53,680
Apparently, they're active in Germany too.
231
00:18:54,280 --> 00:18:57,720
Their aim is to overthrow Stalin
in the Soviet Union.
232
00:18:57,800 --> 00:18:58,960
Who wouldn't want that?
233
00:19:00,400 --> 00:19:04,920
The 15 bodies in the pine forest
were all members of the Red Fortress.
234
00:19:05,640 --> 00:19:10,600
We're still looking for the head of the
group, a man called Alexey Kardakov.
235
00:19:10,680 --> 00:19:15,000
What are we to do with Russian extremists?
What's the homicide squad to do with them?
236
00:19:15,120 --> 00:19:17,680
Inspector Rath
has found a freight document
237
00:19:17,760 --> 00:19:21,480
which implicates the group
in a politically charged smuggle case.
238
00:19:22,120 --> 00:19:25,960
The chief of police himself has ordered
the surveillance of the train
239
00:19:26,040 --> 00:19:29,200
on which the murdered railway worker
arrived in Berlin.
240
00:19:29,280 --> 00:19:30,480
Is that enough for you?
241
00:19:31,400 --> 00:19:33,360
Right, carry on. What else is there?
242
00:19:33,440 --> 00:19:35,520
-The body in the cement.
-That's right.
243
00:19:35,600 --> 00:19:36,720
Fresh intel, please.
244
00:19:38,240 --> 00:19:40,280
Construction site Ackerstrasse.
245
00:19:40,960 --> 00:19:43,560
-Yesterday, the foreman found...
-When exactly?
246
00:19:43,640 --> 00:19:47,280
At 6.45 a.m., he found a human foot
in the foundation.
247
00:19:48,120 --> 00:19:49,760
The cement had been cast days ago,
248
00:19:49,840 --> 00:19:53,160
but the block had a tear.
It was prized open last night.
249
00:19:53,240 --> 00:19:55,520
They found a body whose clothes,
as you can see,
250
00:19:55,960 --> 00:19:58,440
make an unambiguous attribution possible.
251
00:19:58,520 --> 00:20:00,920
-Meaning?
-A cassock.
252
00:20:01,440 --> 00:20:03,240
The man must have been a priest.
253
00:20:04,680 --> 00:20:06,240
Has he been identified?
254
00:20:07,560 --> 00:20:11,440
We're still trying
to get the stuff off the body.
255
00:20:11,520 --> 00:20:14,560
But... we found a gunshot wound.
256
00:20:18,800 --> 00:20:19,720
Where is the dead man?
257
00:20:20,120 --> 00:20:22,120
Right now on his way to the autopsy.
258
00:20:22,200 --> 00:20:24,080
-At Dr. Schwarz's?
-Yes, sir.
259
00:20:24,640 --> 00:20:26,400
I don't have to go there. I know him.
260
00:20:27,840 --> 00:20:28,960
It's Saint Josef.
261
00:20:31,240 --> 00:20:32,240
Henning?
262
00:20:32,600 --> 00:20:33,800
That's him.
263
00:20:35,600 --> 00:20:36,760
That's not good.
264
00:20:38,720 --> 00:20:40,320
Böhm, that's your case.
265
00:20:41,120 --> 00:20:42,040
Alright.
266
00:20:43,960 --> 00:20:45,840
Gentlemen, thank you very much.
267
00:20:58,960 --> 00:21:00,240
Good day.
268
00:21:00,760 --> 00:21:02,600
Why does vice from Cologne want from me?
269
00:21:02,680 --> 00:21:03,880
I'm Berlin and Homicide now.
270
00:21:05,080 --> 00:21:08,360
That priest, where is he?
From this morning?
271
00:21:08,440 --> 00:21:11,680
-In manufacture. Just finished.
-Can I see him?
272
00:21:11,960 --> 00:21:14,120
I was expecting Chief Inspector Böhm.
273
00:21:15,280 --> 00:21:16,240
It's about the ballistics.
274
00:21:17,120 --> 00:21:18,000
I see.
275
00:21:24,920 --> 00:21:29,920
Well, he doesn't look
like a clergyman exactly.
276
00:21:40,440 --> 00:21:41,440
How did he die?
277
00:21:42,360 --> 00:21:43,440
Cardiac arrest.
278
00:21:45,920 --> 00:21:47,640
Following deliberate foul play.
279
00:21:49,560 --> 00:21:50,400
There. Thank you.
280
00:23:11,960 --> 00:23:13,040
I'll take the bullet.
281
00:23:13,320 --> 00:23:15,520
For god's sake, please don't touch it.
282
00:23:16,360 --> 00:23:17,880
The Buddha will kill me.
283
00:23:18,880 --> 00:23:20,040
New rules.
284
00:23:21,320 --> 00:23:22,320
Absurd.
285
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
But success proves Gennat right.
286
00:23:31,840 --> 00:23:33,680
-Here you go.
-Thank you.
287
00:24:00,120 --> 00:24:01,320
Wegener.
288
00:24:02,840 --> 00:24:04,080
Heaven sends you.
289
00:24:10,360 --> 00:24:11,840
This is the business report.
290
00:24:12,400 --> 00:24:15,680
The shareholders' meeting
was moved up to tonight, 6 p.m.
291
00:24:18,200 --> 00:24:20,040
But it was scheduled for next week.
292
00:24:21,320 --> 00:24:22,960
At the request of your mother.
293
00:24:26,720 --> 00:24:29,320
Don't worry, you have plenty of time
to freshen up.
294
00:24:38,080 --> 00:24:41,120
-Who's this Saint Josef?
-Josef Wilczek.
295
00:24:41,760 --> 00:24:42,920
A heavy guy.
296
00:24:43,320 --> 00:24:46,680
He does the dirty work for the gangland.
He's with the Armenian.
297
00:24:46,960 --> 00:24:49,960
A local gangland bigwig here in Berlin.
298
00:24:50,040 --> 00:24:52,480
You already said local.
Not anywhere else, but here.
299
00:24:52,560 --> 00:24:54,480
How would he know I mean Berlin?
300
00:24:54,560 --> 00:24:57,520
I know who the Armenian is.
I've come across him, thanks.
301
00:25:02,040 --> 00:25:02,880
Inspector?
302
00:25:03,440 --> 00:25:06,160
For the sake of form,
who does which tasks in your commission?
303
00:25:06,240 --> 00:25:08,200
So we can get started and...
304
00:25:10,440 --> 00:25:11,680
You're my assistant.
305
00:25:12,240 --> 00:25:15,360
Messrs. Czerwinski and Henning are
special investigators and she's the clerk.
306
00:25:16,360 --> 00:25:18,680
-You know Miss Ritter, I take it?
-Yes.
307
00:25:19,080 --> 00:25:22,600
Good. Tell me, were you able to
decipher the telegram?
308
00:25:23,360 --> 00:25:25,680
Good grief, I totally forgot about that.
309
00:25:25,880 --> 00:25:27,560
-Holy cow.
-On the double now.
310
00:25:27,640 --> 00:25:29,600
-Yes, yes.
-Mr. Rath?
311
00:25:31,320 --> 00:25:32,640
-Shall I come with you?
-Or I?
312
00:25:32,720 --> 00:25:34,440
-No, I'll go alone.
-Mr. Rath.
313
00:25:34,760 --> 00:25:37,280
-What is it?
-We didn't know... They're waiting.
314
00:25:37,840 --> 00:25:38,680
Who?
315
00:25:39,160 --> 00:25:40,120
Your relatives.
316
00:25:57,080 --> 00:25:58,200
Hey, Junior.
317
00:26:08,680 --> 00:26:09,520
Inspector.
318
00:26:20,320 --> 00:26:21,320
Come on in.
319
00:26:24,560 --> 00:26:26,160
That's quite the surprise.
320
00:26:27,600 --> 00:26:28,920
You wouldn't have expected that, right?
321
00:26:34,440 --> 00:26:36,800
-Was that your idea?
-No, Mum's.
322
00:26:41,160 --> 00:26:42,720
Didn't you get my letter?
323
00:26:43,000 --> 00:26:46,640
I did. Moritz,
will you leave me and your uncle alone?
324
00:26:55,160 --> 00:26:58,160
Your brother Anno
was officially declared dead.
325
00:26:59,840 --> 00:27:02,280
We received the official certificate.
326
00:27:02,840 --> 00:27:06,320
He's no longer missing,
he's finally declared killed in action.
327
00:27:11,240 --> 00:27:12,160
And now?
328
00:27:12,960 --> 00:27:14,680
We're here if you want us to be.
329
00:27:40,240 --> 00:27:41,360
Bruno, I need your help.
330
00:27:44,000 --> 00:27:44,840
Stop.
331
00:27:47,640 --> 00:27:50,680
This is the correct way. Madam.
332
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
Thank you, Bruno.
333
00:27:57,400 --> 00:27:59,840
Right, off we go. See you tonight.
334
00:28:17,640 --> 00:28:20,200
-I want the homicide squad.-You want the homicide squad!
335
00:28:21,200 --> 00:28:22,320
There are no women.
336
00:28:25,080 --> 00:28:27,520
We couldn't get the cement out.
It was too hard already.
337
00:28:28,680 --> 00:28:30,720
Thank you. Goodbye.
338
00:28:34,840 --> 00:28:37,040
DRY CLEANERS
339
00:29:40,440 --> 00:29:45,040
Here, a little souvenirof your exciting time in the capital.
340
00:29:56,480 --> 00:29:58,840
-Yes?
-Hello.
341
00:29:58,960 --> 00:30:02,040
I was asked to hand this in
for Chief Inspector Böhm.
342
00:30:04,040 --> 00:30:05,080
Saint Josef.
343
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
I heard.
344
00:30:10,640 --> 00:30:12,760
Let's see who offed him.
345
00:30:15,440 --> 00:30:16,400
One second.
346
00:30:20,480 --> 00:30:21,480
Sign here.
347
00:30:22,520 --> 00:30:23,440
Of course.
348
00:30:23,960 --> 00:30:28,000
CONFIRMATION OF RECEIPT/EXIT
349
00:30:33,880 --> 00:30:34,720
Thank you.
350
00:30:36,560 --> 00:30:37,920
Tomorrow we'll know more.
351
00:30:50,720 --> 00:30:52,360
Hey girl, where are you headed?
352
00:30:53,520 --> 00:30:54,520
Excuse me,
353
00:30:54,600 --> 00:30:56,360
I'm looking for my sister.
354
00:30:57,560 --> 00:30:58,800
She works here. Charlotte Ritter.
355
00:31:00,840 --> 00:31:02,160
Well, let's inquire.
356
00:31:07,160 --> 00:31:09,400
How will we pay for that?
We don't even have the three marks.
357
00:31:10,120 --> 00:31:12,960
They'll come and collect her.
That's the easiest way.
358
00:31:13,040 --> 00:31:16,080
It must be possible for us
to get her buried somehow.
359
00:31:16,160 --> 00:31:18,640
-It's not.
-You say that.
360
00:31:36,560 --> 00:31:37,600
From the public health officer.
361
00:31:37,680 --> 00:31:39,040
DEATH CERTIFICATE
362
00:31:39,120 --> 00:31:40,160
He wants three marks.
363
00:31:43,600 --> 00:31:45,120
Call the Charité hospital
so they come and get her.
364
00:31:49,160 --> 00:31:51,480
-Why?
-They'll take her for free.
365
00:31:52,600 --> 00:31:54,080
Do you know what they'll do with her?
366
00:31:54,600 --> 00:31:56,160
Doesn't matter. She's dead.
367
00:31:56,840 --> 00:31:57,680
And dead she is.
368
00:31:58,000 --> 00:32:00,640
Do you want to pay Grieneisen
and his crematory?
369
00:32:01,440 --> 00:32:02,520
Do you know how much he charges?
370
00:32:04,440 --> 00:32:05,760
Mother won't go to the Charité.
371
00:32:07,280 --> 00:32:08,120
I don't want that.
372
00:32:09,080 --> 00:32:11,760
-I don't want them to cut her up.
-Well then.
373
00:32:11,840 --> 00:32:14,320
-Take care of it.
-And you pay for it.
374
00:32:16,320 --> 00:32:17,160
I will.
375
00:32:19,320 --> 00:32:23,040
Your pussy will have to meow a lot
until you get the 80 marks.
376
00:32:28,720 --> 00:32:33,440
Ordering quantities have stabilized
for diggers and deep-freezers.
377
00:32:33,520 --> 00:32:37,120
We're in good hope for the extension
of the railway network in the south-west
378
00:32:37,200 --> 00:32:40,000
where the planned 450 kilometers...
379
00:32:40,680 --> 00:32:45,000
...stabilized our financial situation,
and in very difficult times, too.
380
00:32:45,360 --> 00:32:49,560
Some of our partner companies
and competitors in the German Reich
381
00:32:49,640 --> 00:32:52,240
have dropped out of our core businesses.
382
00:32:52,320 --> 00:32:55,280
The market, on the other hand,
has expanded.
383
00:32:55,360 --> 00:32:58,120
The new possibilities are stunning.
384
00:32:58,680 --> 00:33:00,280
To analyze them,
385
00:33:00,760 --> 00:33:04,400
and to cast a creatively daring and at the
same time economically conservative glance
386
00:33:04,480 --> 00:33:06,920
at the future of Nyssen AG
387
00:33:07,000 --> 00:33:10,400
is what we want to achieve
at today's shareholder meeting.
388
00:33:11,680 --> 00:33:17,920
To present the business report of
Nyssen AG, please extend a warm welcome
389
00:33:18,000 --> 00:33:19,640
to Mrs Annemarie Nyssen.
390
00:33:29,680 --> 00:33:30,520
Thank you.
391
00:33:34,800 --> 00:33:39,320
Today we need to align pleasant
and unpleasant things.
392
00:33:40,320 --> 00:33:42,600
Our annual accounts are pleasant.
393
00:33:42,680 --> 00:33:47,960
Despite all the dire prophecies,
we can be proud of our balance of '28.
394
00:33:51,040 --> 00:33:54,200
Unpleasant are the rumors
395
00:33:54,280 --> 00:33:57,240
which circulate
around our enterprise these days.
396
00:33:57,320 --> 00:34:00,720
Naturally, they are all unfounded.
397
00:34:01,920 --> 00:34:05,760
To calm the situation, we have
nevertheless taken appropriate steps
398
00:34:05,840 --> 00:34:10,680
and released my son Alfred
from all his duties within the board.
399
00:34:12,240 --> 00:34:16,520
The board of directors
thus follows Alfred's own wish.
400
00:34:16,600 --> 00:34:20,400
In future, he will exclusively
attend to our trust.
401
00:34:21,120 --> 00:34:23,800
We all wish him strength
and vision for this,
402
00:34:23,880 --> 00:34:25,840
and we thank him
for his energy and competence
403
00:34:25,920 --> 00:34:29,960
which he has brought to the company
in the past years.
404
00:34:38,560 --> 00:34:41,560
In our business report of last year
405
00:34:41,640 --> 00:34:47,000
we have hinted at the beneficial economy
of the year 1927,
406
00:34:47,480 --> 00:34:49,840
but we also had to point out...
407
00:34:50,840 --> 00:34:54,680
that this rise was mainly due
to the fact that at the time,
408
00:34:54,760 --> 00:34:59,320
numerous foreign loans
benefitted sales on the domestic market.
409
00:34:59,400 --> 00:35:03,560
This could pose a danger
for our further development.
410
00:35:19,680 --> 00:35:22,680
Your nipper, how old is he?
411
00:35:24,120 --> 00:35:24,960
Twelve.
412
00:35:26,800 --> 00:35:28,920
You never told me you had a son.
413
00:35:30,360 --> 00:35:33,520
-Moritz is not my son.
-I see.
414
00:35:33,600 --> 00:35:34,720
No, he's my nephew.
415
00:35:35,920 --> 00:35:39,360
Oh, your sister's son.
Is Helga your sister?
416
00:35:39,440 --> 00:35:41,720
No. She's my sister-in-law.
417
00:35:42,120 --> 00:35:44,000
Moritz is my brother's son.
418
00:35:46,480 --> 00:35:48,160
My brother's, who was killed in action.
419
00:35:48,560 --> 00:35:50,120
Helga is his widow.
420
00:35:51,360 --> 00:35:52,560
Got it now.
421
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
I know all about widows.
422
00:36:03,600 --> 00:36:06,520
Well, has Emmi shown you everything?
423
00:36:06,840 --> 00:36:09,080
Yes. I can have the servant's chamber.
424
00:36:09,160 --> 00:36:11,040
I just have to put his bedding upstairs.
425
00:36:11,880 --> 00:36:12,720
Go on.
426
00:36:14,360 --> 00:36:16,600
It is really most kind of you, Mr. Wolter.
427
00:36:17,280 --> 00:36:20,160
Bruno. You'll be rid of us come Sunday.
428
00:36:20,240 --> 00:36:21,560
What's on Sunday?
429
00:36:21,840 --> 00:36:24,000
I have a speech at the Association
for Veterans and War Widows.
430
00:36:24,320 --> 00:36:26,640
-Here in Berlin?
-Yes, as an exception.
431
00:36:27,520 --> 00:36:30,400
-It's a bit narrow up there, huh?
-No, it's cosy.
432
00:36:31,000 --> 00:36:35,240
You've found my gloves.
Come with me, little Schmeling.
433
00:36:38,280 --> 00:36:39,120
Can I try them on?
434
00:36:39,840 --> 00:36:41,080
-Come here then.
-Thank you.
435
00:36:41,160 --> 00:36:44,520
Put the gloves on first.
Here. Right arm down...
436
00:36:49,080 --> 00:36:50,360
Everyone once in Berlin.
437
00:36:54,400 --> 00:36:55,880
Don't you know what that means?
438
00:36:58,960 --> 00:37:00,760
No more secrecy.
439
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
Show me your left hook.
440
00:37:07,160 --> 00:37:09,240
I'm Delarge, you're Schmeling. Attack. And...
441
00:37:14,640 --> 00:37:15,760
Yes. Cover.
442
00:37:15,840 --> 00:37:17,440
Mind your cover. And...
443
00:37:29,120 --> 00:37:31,720
Bang! Delarge is down.
444
00:37:35,560 --> 00:37:36,880
Excuse me, Mr. Wolter.
445
00:37:37,440 --> 00:37:40,400
-Is this a G88?
-You know this stuff, huh?
446
00:37:42,080 --> 00:37:42,920
Yes.
447
00:37:43,440 --> 00:37:45,800
That's the Gun 88.
448
00:37:49,000 --> 00:37:49,840
Have you held one yet?
449
00:37:52,040 --> 00:37:55,840
Served me well.
Now in deserved retirement.
450
00:38:03,120 --> 00:38:05,000
And aim.
451
00:38:06,880 --> 00:38:10,760
-That's enough. Come.
-Bruno, Mr. Rath is staying too.
452
00:38:10,840 --> 00:38:12,000
If you don't mind.
453
00:38:13,680 --> 00:38:15,040
Make yourselves at home.
454
00:38:15,480 --> 00:38:18,000
-Thanks, Bruno.
-Nice to have you here.
455
00:38:34,120 --> 00:38:35,640
-Good night.
-Night.
456
00:38:35,880 --> 00:38:37,040
I'll wake you at seven.
457
00:38:41,320 --> 00:38:42,520
Are you hunting a murderer?
458
00:38:43,320 --> 00:38:46,640
Not just one. More like a whole pack.
But you know...
459
00:38:47,840 --> 00:38:48,800
Or... Exactly.
460
00:38:52,520 --> 00:38:53,480
Sleep well.
461
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
Mr. Nyssen?
462
00:39:06,680 --> 00:39:09,200
-Mr. Nyssen.
-I don't need anything, thanks.
463
00:39:11,480 --> 00:39:12,760
The countess is here.
464
00:39:14,800 --> 00:39:15,840
Who?
465
00:39:16,760 --> 00:39:19,920
-Miss Sorokina.
-Don't even let her in!
466
00:39:21,040 --> 00:39:24,240
She's already here, in the salon.
467
00:39:28,120 --> 00:39:29,040
Here, now?
468
00:39:30,120 --> 00:39:33,320
She's been waiting for three hours.
I couldn't stop h...
469
00:39:42,960 --> 00:39:44,160
What else do you want?
470
00:40:25,760 --> 00:40:27,680
My father had this wagon built.
471
00:40:29,760 --> 00:40:31,560
Shortly before the revolution.
472
00:40:32,360 --> 00:40:35,320
And then he hid it from the Bolsheviks.
473
00:40:36,760 --> 00:40:38,000
For 12 years.
474
00:40:48,960 --> 00:40:54,000
For years I have been trying to free
my family's treasure from Stalin's claws.
475
00:40:57,360 --> 00:40:59,560
Your train was my last chance.
476
00:41:03,280 --> 00:41:04,120
So?
477
00:41:06,960 --> 00:41:10,760
Since the tank wagon arrived in Berlin,
no one has opened it.
478
00:41:20,560 --> 00:41:21,680
Have you seen the freight?
479
00:41:23,560 --> 00:41:26,000
The gold? Have you seen the gold?
480
00:41:27,200 --> 00:41:28,040
Yes.
481
00:41:53,360 --> 00:41:55,000
We're still closed.
482
00:41:55,080 --> 00:41:58,720
Right, Gloria. You're number 12 on my list
and I want to clock off early.
483
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
Wilczek. Saint Josef?
484
00:42:03,080 --> 00:42:03,960
I know him.
485
00:42:04,440 --> 00:42:07,880
And? When does he do his round
at your place?
486
00:42:08,520 --> 00:42:09,760
I meant on which day.
487
00:42:10,320 --> 00:42:13,080
Only on Sundays. He's a priest, after all.
488
00:42:13,840 --> 00:42:16,640
-And he was here last Sunday, too?
-Yes.
489
00:42:17,800 --> 00:42:21,600
And who else was here?
Of us, I mean.
490
00:42:22,080 --> 00:42:25,120
Well, Bruno. And one I hadn't met yet.
491
00:42:25,640 --> 00:42:28,000
He was good-looking but didn't say much.
492
00:42:29,440 --> 00:42:30,600
When did they leave?
493
00:42:32,320 --> 00:42:34,880
Wolter stayed until we closed.
494
00:42:35,560 --> 00:42:36,440
And the other one?
495
00:42:37,920 --> 00:42:42,680
Him... I didn't see him again
after Saint Josef was here.
496
00:42:44,480 --> 00:42:48,720
Oops. Now I said something.
497
00:43:29,920 --> 00:43:31,720
To ashes, to dust
498
00:43:33,360 --> 00:43:35,280
Stolen from the light
499
00:43:37,160 --> 00:43:38,880
But not yet now
500
00:43:41,360 --> 00:43:44,320
Miracles wait until the end
501
00:43:51,800 --> 00:43:55,320
To ashes, to dust
502
00:43:55,400 --> 00:43:57,840
Stolen from the light
503
00:43:59,240 --> 00:44:02,040
But not yet now
504
00:44:02,800 --> 00:44:05,160
Miracles wait
505
00:44:06,560 --> 00:44:09,240
But not yet now
506
00:44:10,640 --> 00:44:13,880
Miracles wait until the end
507
00:44:25,880 --> 00:44:29,280
It must be just a dream
508
00:44:29,480 --> 00:44:33,960
Trying to snatch the wind
509
00:44:34,040 --> 00:44:38,040
Who really knows?
510
00:44:40,600 --> 00:44:43,600
The clock on your wall
511
00:44:44,000 --> 00:44:47,240
It is filled with sand
512
00:44:47,640 --> 00:44:50,960
Put your hand in mine
513
00:44:51,480 --> 00:44:54,560
And let us be forever
514
00:44:55,080 --> 00:44:58,320
Now you make your choice
515
00:44:58,920 --> 00:45:03,320
And throw usin between happiness and agony
516
00:45:03,400 --> 00:45:08,080
But I can forgive you
517
00:45:09,920 --> 00:45:13,160
You are very close to death
518
00:45:13,560 --> 00:45:16,080
But your eye still clear
519
00:45:16,160 --> 00:45:19,760
Does it recognize me? I'm ready
520
00:45:19,840 --> 00:45:25,280
To seek immortality with you
37789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.