All language subtitles for Au.Pair.Girls.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,318 --> 00:00:27,486 # They come from here # 2 00:00:27,819 --> 00:00:28,904 # they come from there # 3 00:00:29,196 --> 00:00:34,868 # no matter where they come from they're always welcome everywhere # 4 00:00:35,410 --> 00:00:38,205 # au pair # 5 00:00:38,539 --> 00:00:39,706 # with swinging hips # 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,083 # and swinging hair # 7 00:00:41,500 --> 00:00:47,047 # they had a dream to the swinging scene every girl was keen to share # 8 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 # au pair # 9 00:00:52,678 --> 00:00:54,762 # today # 10 00:00:54,763 --> 00:00:58,225 # you were strangers far apart # 11 00:00:58,433 --> 00:01:00,476 # but soon # 12 00:01:00,477 --> 00:01:03,480 # maybe love will spark # 13 00:01:03,689 --> 00:01:06,191 # she will win your heart # 14 00:01:08,026 --> 00:01:09,152 # you like her smile # 15 00:01:09,486 --> 00:01:10,654 # but in a while # 16 00:01:10,946 --> 00:01:17,118 # you're bound to know that you're going to go far away and leave your bed # 17 00:01:17,119 --> 00:01:19,663 # take care # 18 00:01:20,038 --> 00:01:23,208 # if you fall in love # 19 00:01:23,542 --> 00:01:29,590 # with a new au pair # 20 00:01:29,923 --> 00:01:35,262 # au pair # 21 00:01:35,429 --> 00:01:41,892 # au pair # 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,941 # today # 23 00:01:48,942 --> 00:01:52,321 # you were strangers far apart # 24 00:01:52,487 --> 00:01:54,364 # but soon # 25 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 # maybe love will spark # 26 00:01:57,784 --> 00:02:00,536 # she will win your heart # 27 00:02:02,164 --> 00:02:03,415 # you like her smile # 28 00:02:03,665 --> 00:02:04,833 # but in a while # 29 00:02:05,167 --> 00:02:11,006 # you're bound to know that she's going to go far away and leave your bed # 30 00:02:11,256 --> 00:02:13,717 # take care # 31 00:02:14,051 --> 00:02:17,262 # if you fall in love # 32 00:02:17,763 --> 00:02:23,769 # with a new au pair # 33 00:02:24,019 --> 00:02:29,399 # au pair # 34 00:02:29,816 --> 00:02:32,194 # au pair # 35 00:02:32,361 --> 00:02:37,239 Scandinavian airlines announce the arrival of their flight 369 from Stockholm. 36 00:02:53,048 --> 00:02:57,426 Will the trans-europa air crew report to the duty office at once please 37 00:05:07,599 --> 00:05:08,725 # they come from here # 38 00:05:09,017 --> 00:05:10,057 # they come from there # 39 00:05:10,393 --> 00:05:15,857 # no matter where they come from they're always welcome everywhere # 40 00:05:16,441 --> 00:05:19,110 # au pair # 41 00:05:19,444 --> 00:05:20,736 # with swinging hips # 42 00:05:20,737 --> 00:05:22,030 # and swinging hair # 43 00:05:22,322 --> 00:05:27,869 # they had a dream to the swinging scene every girl was keen to share # 44 00:05:28,370 --> 00:05:31,081 # au pair # 45 00:05:33,333 --> 00:05:35,418 # today # 46 00:05:35,585 --> 00:05:38,713 # you were strangers far apart # 47 00:05:38,922 --> 00:05:40,632 # but soon # 48 00:05:40,882 --> 00:05:43,760 # maybe love will spark # 49 00:05:44,052 --> 00:05:46,637 # she will win your heart # 50 00:05:48,223 --> 00:05:49,391 # you like her smile # 51 00:05:49,724 --> 00:05:50,933 # but in a while # 52 00:05:50,934 --> 00:05:56,606 # you're bound to know that she's going to go far away and leave your bed # 53 00:05:57,148 --> 00:05:59,484 # take care # 54 00:05:59,943 --> 00:06:03,487 # if you fall in love # 55 00:06:03,488 --> 00:06:09,369 # with a new au pair # 56 00:06:09,744 --> 00:06:13,248 # au pair # 57 00:06:15,208 --> 00:06:17,127 # au pair # 58 00:06:17,377 --> 00:06:21,172 Well, now girls the overseas employment agency welcomes you to London 59 00:06:21,756 --> 00:06:25,844 and hopes that your stay here will be both happy and rewarding. 60 00:06:26,052 --> 00:06:28,305 One little word of warning, however. 61 00:06:28,555 --> 00:06:30,222 Although you have come 62 00:06:30,223 --> 00:06:33,852 to live with English people in order to learn the language, 63 00:06:34,269 --> 00:06:37,105 you must remember that you are being paid to help 64 00:06:37,856 --> 00:06:41,151 with the light domestic duties of those families. 65 00:06:41,484 --> 00:06:42,611 Do we all understand? 66 00:06:43,111 --> 00:06:44,863 - Yes, ja. - Ah good. 67 00:06:45,030 --> 00:06:46,030 Now 68 00:06:46,239 --> 00:06:48,073 miss Anita sector? 69 00:06:48,074 --> 00:06:49,074 That is me. 70 00:06:49,326 --> 00:06:50,326 I have come already. 71 00:06:50,952 --> 00:06:53,203 I expect you will be anxious to meet your family? 72 00:06:53,204 --> 00:06:54,915 - Oh, ja. - Well, now there is 73 00:06:55,457 --> 00:06:57,334 a mr and mrs Howard. 74 00:06:57,834 --> 00:07:00,294 Both very nice people and a lovely house. 75 00:07:00,295 --> 00:07:01,296 They have colour TV? 76 00:07:01,796 --> 00:07:02,881 Colour TV? 77 00:07:03,465 --> 00:07:05,091 Uh well I suppose so. 78 00:07:05,425 --> 00:07:08,844 But you must remember, you are here to work, not play. 79 00:07:08,845 --> 00:07:10,263 Oh, yeah I work with them all day. 80 00:07:10,597 --> 00:07:12,807 And in the evening I play with myself, with TV. 81 00:07:13,099 --> 00:07:15,560 - It's no good? - Yeah, I suppose so. 82 00:07:15,936 --> 00:07:17,228 Uh here's the address. 83 00:07:17,812 --> 00:07:18,812 'Tack, tack.' 84 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 Miss randi lindstrom. 85 00:07:24,611 --> 00:07:26,029 Welcome to London, dear. 86 00:07:37,082 --> 00:07:38,708 And all the above listed commodities 87 00:07:39,542 --> 00:07:43,713 are licenced by the us for ultimate destination Beirut, Lebanon. 88 00:07:44,631 --> 00:07:47,509 And any deviation therefore is contrary to us law 89 00:07:48,051 --> 00:07:49,511 and is strictly prohibited. 90 00:07:50,220 --> 00:07:51,780 Yours faithfully, et cetera, et cetera. 91 00:07:53,098 --> 00:07:56,392 Marine engineering corporation, San Francisco. 92 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 Oh, oh, sorry dad I didn't know you were dictating. 93 00:08:00,855 --> 00:08:02,231 Well what the hell did you think I was doing? 94 00:08:02,232 --> 00:08:03,858 Having an orgy with miss Fitch? 95 00:08:10,907 --> 00:08:14,244 There's also a lit sign over the door which says, do not enter. 96 00:08:15,120 --> 00:08:18,123 And even if it wasn't lit, it's common courtesy to knock before entering. 97 00:08:18,498 --> 00:08:20,959 - Yes dad I'm sorry. - No, no, no, not now, not now, 98 00:08:21,334 --> 00:08:22,614 Christ you're thick at your age. 99 00:08:23,378 --> 00:08:24,837 Alright miss Fitch I'll ring for you. 100 00:08:24,838 --> 00:08:25,838 Yes mr Wainwright. 101 00:08:29,592 --> 00:08:31,152 - Right well, what's the problem. - Huh? 102 00:08:32,053 --> 00:08:33,453 Well, there's no real problem, dad. 103 00:08:33,680 --> 00:08:34,847 Would you mind not calling me dad, 104 00:08:34,848 --> 00:08:37,391 you're supposed to be a deputy managing director of this company, 105 00:08:37,392 --> 00:08:39,394 just call me bw like everyone else. 106 00:08:39,769 --> 00:08:40,812 Yes bw. 107 00:08:41,187 --> 00:08:43,189 Well, the point is that mum, I'm sorry, uh 108 00:08:43,606 --> 00:08:46,859 mrs bw suggested that I should pick up the new au pair. 109 00:08:46,860 --> 00:08:48,068 You mean you suggested it? 110 00:08:48,069 --> 00:08:49,945 Well, I mean, she may never have been in London before, 111 00:08:49,946 --> 00:08:51,280 well what is she a deaf mute or something? 112 00:08:51,281 --> 00:08:52,531 She doesn't have to be picked up. 113 00:08:52,532 --> 00:08:53,699 Well perhaps she can't speak in English. 114 00:08:53,700 --> 00:08:55,700 Well, of course she does, everybody speaks English. 115 00:08:55,952 --> 00:08:57,661 Do you think I could have founded a business like this 116 00:08:57,662 --> 00:08:58,787 if I couldn't speak English? 117 00:08:58,788 --> 00:08:59,664 No, of course not. 118 00:08:59,665 --> 00:09:01,041 All right, well, just go. Go. 119 00:09:01,958 --> 00:09:03,083 And send in miss Fitch. 120 00:09:03,084 --> 00:09:04,836 Yes dad, bw. 121 00:09:06,296 --> 00:09:08,506 - Of course, if you feel I shouldn't. - I said go. 122 00:09:11,718 --> 00:09:13,362 I mean, you know, I wouldn't like you to think... 123 00:09:13,386 --> 00:09:14,429 Will you piss off? 124 00:09:16,431 --> 00:09:18,265 Yes dad, bw. 125 00:10:33,174 --> 00:10:35,259 Oh, I do beg your pardon? 126 00:10:35,260 --> 00:10:36,386 Oh, it's nothing. 127 00:10:36,886 --> 00:10:38,555 - It could have been. - It's all right. 128 00:10:40,056 --> 00:10:41,223 Hey, excuse me are you uh, 129 00:10:41,224 --> 00:10:42,851 are you miss lindstrom? 130 00:10:43,268 --> 00:10:44,935 - Yes. - Ah, that's a bit of luck. 131 00:10:44,936 --> 00:10:46,020 I'm mr Wainwright. 132 00:10:47,230 --> 00:10:49,440 Oh, I'm mr Wainwright, your employer. 133 00:10:51,442 --> 00:10:53,778 Me, mr Wainwright. 134 00:10:54,404 --> 00:10:55,946 Oh, mr Wainwright. 135 00:10:55,947 --> 00:10:57,030 Oh, how you do? 136 00:10:57,031 --> 00:10:58,992 Me do fine and, uh, me 137 00:10:59,200 --> 00:11:01,368 have car outside. 138 00:11:01,369 --> 00:11:03,829 - Ja. - And you, yeah you have baggage? 139 00:11:03,830 --> 00:11:04,914 - Ja. - Ja, ja good. 140 00:11:05,081 --> 00:11:06,708 - Two here. - Two good. 141 00:11:07,125 --> 00:11:08,209 - Thank you. - Not at all. 142 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 You are a nice surprise for me. 143 00:11:10,044 --> 00:11:11,044 The feeling's mutual. 144 00:11:23,558 --> 00:11:24,851 Oh, you hurt yourself? 145 00:11:25,143 --> 00:11:27,312 No, no, no, but I almost lost my virginity, that's all. 146 00:11:27,687 --> 00:11:29,022 You are a virgin still? 147 00:11:30,565 --> 00:11:32,483 No, it's just a joke, miss lindstrom. 148 00:11:32,817 --> 00:11:33,817 Just an English joke. 149 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 Oh please, I am not miss lindstrom, 150 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 my friends they call me randi. 151 00:11:40,200 --> 00:11:41,480 As a matter of fact, so do mine. 152 00:12:02,347 --> 00:12:04,056 It's nice you picked me up, Stephen. 153 00:12:04,057 --> 00:12:05,642 Oh, that's okay, uh by the way, 154 00:12:05,934 --> 00:12:07,392 don't call me Stephen when we're at home 155 00:12:07,393 --> 00:12:08,913 you know, my parents are a bit square. 156 00:12:09,854 --> 00:12:11,439 Oh square ja. 157 00:12:11,856 --> 00:12:13,191 It's all right when we are alone. 158 00:12:13,900 --> 00:12:14,901 It certainly is. 159 00:12:16,694 --> 00:12:19,014 I'm sorry, are you cold? I can put the hood up if you like. 160 00:12:19,781 --> 00:12:21,491 In danske this is not cold 161 00:12:22,492 --> 00:12:24,160 in kahlenberg, in my home 162 00:12:24,702 --> 00:12:25,870 the sea is now froze. 163 00:12:26,496 --> 00:12:28,622 We have to break the ice to swim. 164 00:12:29,374 --> 00:12:30,374 No it's good. 165 00:12:30,833 --> 00:12:34,337 And after in the steam room, we rub the bodies with hot oil. 166 00:12:41,636 --> 00:12:42,636 Stephen! 167 00:12:44,597 --> 00:12:46,237 Oh I'm sorry, I must have been miles away. 168 00:12:47,350 --> 00:12:48,558 And you. 169 00:13:21,759 --> 00:13:24,012 - Sod it! - Oh, you are perforated. 170 00:13:24,762 --> 00:13:26,472 It takes long though, never mind I fix it. 171 00:13:26,764 --> 00:13:28,223 You can't fix it randi. 172 00:13:28,224 --> 00:13:30,059 Sure, I work in gas station. 173 00:13:30,226 --> 00:13:31,310 I fix other wheel. 174 00:13:31,311 --> 00:13:33,551 There isn't another wheel, the other wheel's being fixed. 175 00:13:33,938 --> 00:13:35,856 Oh look here's another car, get out of the way. 176 00:13:40,820 --> 00:13:42,071 Thank you very much. 177 00:13:46,075 --> 00:13:47,577 It's okay I fix this one. 178 00:13:49,120 --> 00:13:50,913 Ah randi, randi, wait a minute. 179 00:14:37,585 --> 00:14:40,880 Gentleman's had a puncture Fred, about three miles down the road. 180 00:14:41,172 --> 00:14:43,799 Oh, can't do nothing till Burt gets back. 181 00:14:43,800 --> 00:14:45,885 Then can't do nothing till that Van's fixed. 182 00:14:46,260 --> 00:14:48,221 Then can't do nothing till we've got his wheel. 183 00:14:48,513 --> 00:14:50,222 - Then can't do nothing... - Excuse, excuse me, excuse me. 184 00:14:50,223 --> 00:14:52,266 How long is this "can't do nothing" going to take. 185 00:14:52,642 --> 00:14:55,519 Oh can't do nothing for a couple of hours at least. 186 00:14:55,520 --> 00:14:57,640 Well I mean, isn't there a pub or something near here? 187 00:14:57,730 --> 00:15:00,024 Nothing's near here except Burt and me 188 00:15:00,274 --> 00:15:01,274 and his farm. 189 00:15:01,692 --> 00:15:03,235 Well you're welcome to wait there if you wish. 190 00:15:03,236 --> 00:15:05,154 - No, no, no, no, no. - Oh please Stephen? 191 00:15:05,738 --> 00:15:08,365 In Denmark my father, he have three farms. 192 00:15:08,366 --> 00:15:10,618 - Has he now? - Yes, he mate pigs. 193 00:15:10,827 --> 00:15:11,827 Does he now? 194 00:15:11,953 --> 00:15:13,037 Well, that settles it. 195 00:15:14,288 --> 00:15:16,165 Fred will bring the car round when it's ready. 196 00:15:16,958 --> 00:15:19,335 It's exciting to see real English farm, no? 197 00:15:20,795 --> 00:15:21,795 Hey, hold on. 198 00:15:30,054 --> 00:15:31,764 I think this is it, let's make sure. 199 00:15:32,306 --> 00:15:33,306 Yes, it's here. 200 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 - Oh and there's TV Ariel, it's good. - Very good. 201 00:15:36,644 --> 00:15:38,187 You have been most assistant Malcom 202 00:15:38,396 --> 00:15:39,604 how much do you want off me? 203 00:15:39,605 --> 00:15:41,205 Well, why don't we discuss that tonight? 204 00:15:41,232 --> 00:15:42,275 - Tonight? - Yes. 205 00:15:42,442 --> 00:15:44,082 I might even give it to you on the house. 206 00:15:44,152 --> 00:15:45,277 Pick you up here at nine o'clock. 207 00:15:45,278 --> 00:15:46,318 Show you the London scene. 208 00:15:46,696 --> 00:15:47,697 Fantastisk. 209 00:15:48,030 --> 00:15:49,824 Oh yeah, I think I make the scene with you. 210 00:15:50,241 --> 00:15:51,241 You can say that again. 211 00:15:51,367 --> 00:15:52,367 Right out you get. 212 00:16:12,013 --> 00:16:13,453 No I'm sorry, I don't need anything. 213 00:16:13,681 --> 00:16:14,681 It's not you? 214 00:16:16,642 --> 00:16:18,603 - Oh. - I Anita, au pair. 215 00:16:18,811 --> 00:16:21,898 Ah I see, we were expecting someone rather different. 216 00:16:22,190 --> 00:16:23,273 Please come in. 217 00:16:24,442 --> 00:16:26,318 You better leave the luggage here for the moment. 218 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 There you are then. 219 00:16:27,945 --> 00:16:28,945 One more to come. 220 00:16:29,530 --> 00:16:30,822 Oh, wunderbar! 221 00:16:30,823 --> 00:16:32,157 TV it is colour? 222 00:16:32,158 --> 00:16:33,158 I'm afraid not. 223 00:16:33,367 --> 00:16:34,826 Oh, why you not have colour? 224 00:16:34,827 --> 00:16:37,413 It's wonderful at home we even got in sauna room. 225 00:16:38,039 --> 00:16:39,039 You have sauna room? 226 00:16:39,290 --> 00:16:40,374 We have bathroom. 227 00:16:40,791 --> 00:16:41,991 That's the lot then. 228 00:16:42,251 --> 00:16:44,212 See you outside tonight at nine o'clock. 229 00:16:44,587 --> 00:16:45,587 Okay. 230 00:16:45,880 --> 00:16:47,215 It's alright I go out tonight? 231 00:16:47,381 --> 00:16:49,925 Of course, provided you're not back too late. 232 00:16:49,926 --> 00:16:50,926 Oh no. 233 00:16:51,093 --> 00:16:52,404 Now you'll want to see your room. 234 00:16:52,428 --> 00:16:53,428 Oh, ja. 235 00:17:01,938 --> 00:17:02,938 I sleep alone. 236 00:17:03,314 --> 00:17:05,816 - I trust so. - In Sweden I sleep as two at once. 237 00:17:06,025 --> 00:17:07,777 - Oh? - Yeah my sisters. 238 00:17:08,861 --> 00:17:09,861 I see. 239 00:17:10,112 --> 00:17:11,781 Your duties will not be too arduous. 240 00:17:12,073 --> 00:17:14,616 My husband must have his breakfast at 7:30 every morning, 241 00:17:14,617 --> 00:17:16,661 except sundays, 7:30 sharp. 242 00:17:17,203 --> 00:17:19,539 Mr Howard is very strict about time. 243 00:17:19,956 --> 00:17:20,998 Your husband is good? 244 00:17:21,791 --> 00:17:22,791 So far. 245 00:17:23,292 --> 00:17:24,812 When men are good, it's always better. 246 00:17:25,878 --> 00:17:28,172 Household duties include washing and ironing. 247 00:17:29,257 --> 00:17:30,508 And where do I make clean? 248 00:17:31,050 --> 00:17:32,050 I beg your pardon? 249 00:17:32,927 --> 00:17:33,970 Oh bath. 250 00:17:34,136 --> 00:17:35,178 Where do you make a bath? 251 00:17:35,179 --> 00:17:36,179 I mean, take a bath, 252 00:17:36,180 --> 00:17:37,347 yeah, yeah, yeah bath. 253 00:17:38,599 --> 00:17:39,599 I'll show you. 254 00:17:44,814 --> 00:17:45,814 This is it. 255 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 And there's the urn. 256 00:17:47,108 --> 00:17:49,402 Oh ja, it's all right I bath me now? 257 00:17:49,652 --> 00:17:51,070 Well, yes. 258 00:17:51,362 --> 00:17:52,445 'Tack, tack.' 259 00:17:52,446 --> 00:17:54,197 uh be careful of the hot water. 260 00:17:54,198 --> 00:17:55,824 Mr Howard doesn't like it wasted. 261 00:17:57,451 --> 00:17:59,245 Oh, it's good for the hair. 262 00:18:00,871 --> 00:18:02,039 Mr Howard will be home soon 263 00:18:02,206 --> 00:18:03,415 if you hurry you can have tea with us. 264 00:18:03,416 --> 00:18:04,625 Oh, ja, I hurry. 265 00:18:06,919 --> 00:18:09,213 And I hope mr Howard will dig me. 266 00:18:09,672 --> 00:18:11,299 Already I pick up a lot of English. 267 00:18:12,550 --> 00:18:13,550 Quite. 268 00:18:46,125 --> 00:18:47,125 Hilda. 269 00:18:47,543 --> 00:18:48,543 I'm home. 270 00:19:01,432 --> 00:19:02,391 Hilda! 271 00:19:02,392 --> 00:19:03,632 There's a leak in the bathroom. 272 00:19:05,061 --> 00:19:06,102 Alfred! 273 00:19:14,737 --> 00:19:16,113 Oh shit! 274 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 Hilda! 275 00:19:18,866 --> 00:19:20,116 No, I Anita. 276 00:19:22,745 --> 00:19:24,914 Hello, are you mr Howard? 277 00:19:25,790 --> 00:19:26,790 Hilda. 278 00:19:28,668 --> 00:19:31,379 Alfred, Alfred I tried to tell you. 279 00:19:32,546 --> 00:19:34,422 Who is that? Who are you? 280 00:19:35,342 --> 00:19:36,591 And what are you doing in my bathroom? 281 00:19:36,592 --> 00:19:38,301 Alfred, your blood pressure. 282 00:19:38,302 --> 00:19:39,302 Bugger my blood pressure. 283 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 I'm insured against that. 284 00:19:41,097 --> 00:19:43,265 I'm not insured against internal flooding. 285 00:19:44,642 --> 00:19:45,642 Come out of there. 286 00:19:46,811 --> 00:19:49,105 Oh Alfred, this is Anita 287 00:19:49,397 --> 00:19:50,690 our new au pair. 288 00:19:53,192 --> 00:19:54,192 Pair. 289 00:21:48,599 --> 00:21:50,976 - Who's that? - It's rathbone m'iady. 290 00:21:51,435 --> 00:21:53,020 I brought the young lady. 291 00:21:53,896 --> 00:21:54,897 What young lady? 292 00:21:55,272 --> 00:21:56,982 The au pair girl, m'iady. 293 00:21:57,441 --> 00:21:59,401 I just fetched her from the station. 294 00:22:00,152 --> 00:22:01,152 Au pair? 295 00:22:01,487 --> 00:22:04,865 Yes, m'iady, to look after young master Rupert. 296 00:22:05,115 --> 00:22:06,575 Oh that one. 297 00:22:06,867 --> 00:22:07,910 Now where is she? 298 00:22:08,494 --> 00:22:10,161 Oh, there you are, my dear. 299 00:22:10,162 --> 00:22:11,246 Good afternoon. 300 00:22:11,247 --> 00:22:12,414 How nice to see you. 301 00:22:13,165 --> 00:22:15,376 That is if I could see you, step into the light child. 302 00:22:17,711 --> 00:22:19,421 Oh yes, you're beautiful. 303 00:22:19,672 --> 00:22:20,840 Quite beautiful. 304 00:22:21,131 --> 00:22:22,341 Thank you m'iady. 305 00:22:23,050 --> 00:22:24,301 Rupert, dear. 306 00:22:29,765 --> 00:22:30,765 Rupert. 307 00:22:35,104 --> 00:22:37,106 Rupert come here, dear. 308 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 - Yes, mother? - This is miss um, 309 00:22:44,822 --> 00:22:45,822 come here dear. 310 00:22:46,866 --> 00:22:47,867 Lee, nan Lee. 311 00:22:48,075 --> 00:22:50,077 Oh it's a charming name for a charming girl. 312 00:22:50,411 --> 00:22:52,538 This is our only son, Rupert. 313 00:22:52,955 --> 00:22:53,955 Hello. 314 00:22:56,250 --> 00:22:57,418 Well what do you say, Rupert? 315 00:22:58,460 --> 00:22:59,837 Oh how do you do? 316 00:23:01,463 --> 00:23:04,466 That's right, I'm grooming Rupert for the concert hall. 317 00:23:05,009 --> 00:23:06,134 You play wonderful. 318 00:23:06,135 --> 00:23:07,428 Yes, he has great talent. 319 00:23:08,596 --> 00:23:09,596 Just feel this. 320 00:23:12,391 --> 00:23:14,643 There's true greatness in that hand, don't you think? 321 00:23:15,102 --> 00:23:16,102 Well I 322 00:23:16,770 --> 00:23:19,231 well Rupert, what do you think of your new playmate? 323 00:23:20,316 --> 00:23:21,400 It's beautiful, mother. 324 00:23:22,151 --> 00:23:23,151 I like it. 325 00:23:27,489 --> 00:23:28,865 If the au pair arrives today. 326 00:23:28,866 --> 00:23:31,201 You can't leave her alone in the house on her first night. 327 00:23:31,410 --> 00:23:33,454 Honestly, mother, you talk more crap. 328 00:23:33,787 --> 00:23:36,456 Don't you think German girls can take care of themselves? 329 00:23:36,457 --> 00:23:38,626 Ricky strange is appearing at groovers tonight 330 00:23:38,834 --> 00:23:41,670 and I'm not missing the freak out of the month for any bloody au pair. 331 00:23:42,338 --> 00:23:44,423 For one night in the year you'll do as you're told. 332 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 Alright, I'll take her too. 333 00:23:47,468 --> 00:23:50,386 Christa geisler you're in for a groovy first night. 334 00:23:50,387 --> 00:23:52,181 Well, only if she wants to go, Carole. 335 00:23:52,389 --> 00:23:54,307 Are you kidding? It's Ricky strange 336 00:23:54,308 --> 00:23:56,268 everyone wants to go, except you. 337 00:23:57,520 --> 00:23:59,647 - That's probably her now. - Great. 338 00:24:00,064 --> 00:24:02,649 Well do give her a chance to settle in, Carole. 339 00:24:05,736 --> 00:24:06,820 Oh, ja. 340 00:24:07,279 --> 00:24:09,031 The room is very gemutlich. 341 00:24:09,573 --> 00:24:11,450 What is your word? Cosy? 342 00:24:11,700 --> 00:24:13,827 Well, it's not claridge's, but it all works. 343 00:24:14,036 --> 00:24:15,078 Shower. 344 00:24:15,079 --> 00:24:16,246 Wunderbar. 345 00:24:17,706 --> 00:24:19,249 Please, I have a question. 346 00:24:19,500 --> 00:24:22,543 How do I call your father, sir or herr Fairfax? 347 00:24:22,544 --> 00:24:25,047 Take your pick, as long as it isn't hey you he's not fussy. 348 00:24:25,214 --> 00:24:27,674 - Good. - Now, please, I have a question. 349 00:24:27,675 --> 00:24:29,677 - Ja. - Ever heard of Ricky strange? 350 00:24:30,636 --> 00:24:33,055 - Naturally. - Well, you're going to meet him tonight. 351 00:24:33,472 --> 00:24:34,472 Tonight? 352 00:24:35,057 --> 00:24:36,850 But the family? All taken care of. 353 00:24:37,059 --> 00:24:38,310 Now let's choose your gear. 354 00:24:46,360 --> 00:24:48,403 Christa, you don't really wear these? 355 00:24:48,404 --> 00:24:50,446 - Ja. - You're having me on. 356 00:24:50,447 --> 00:24:52,865 Nein, I don't understand. 357 00:24:52,866 --> 00:24:55,035 They're just guaranteed passion killers, that's all. 358 00:24:55,577 --> 00:24:57,120 Hey, is your boyfriend kinky? 359 00:24:57,121 --> 00:24:58,162 That'd be wild. 360 00:24:58,163 --> 00:25:00,332 I have no boyfriend, no special one. 361 00:25:00,541 --> 00:25:01,701 Well, whoever you sleep with? 362 00:25:02,251 --> 00:25:03,419 I do not sleep with... 363 00:25:04,545 --> 00:25:05,587 It has not yet happened. 364 00:25:06,797 --> 00:25:07,965 It hasn't happened? 365 00:25:09,842 --> 00:25:12,552 Intacto, man this is too much! 366 00:25:12,553 --> 00:25:14,095 Please we change the subject, yes? 367 00:25:14,096 --> 00:25:16,848 We change more than the subject, christa baby, we change you. 368 00:25:16,849 --> 00:25:18,475 - But my unpacking? - Forget it. 369 00:25:29,945 --> 00:25:31,030 # they come from here # 370 00:25:31,321 --> 00:25:32,364 # they come from there # 371 00:25:32,740 --> 00:25:38,328 # no matter where they come from they're always welcome everywhere # 372 00:25:38,954 --> 00:25:41,665 # au pair # 373 00:25:41,957 --> 00:25:43,083 # with swinging hips # 374 00:25:43,417 --> 00:25:44,543 # and swinging hair # 375 00:25:44,877 --> 00:25:50,507 # they had a dream to the swinging scene every girl was keen to share # 376 00:25:51,050 --> 00:25:53,886 # au pair # 377 00:25:56,138 --> 00:25:58,015 # today # 378 00:25:58,182 --> 00:26:01,518 # you were strangers far apart # 379 00:26:01,769 --> 00:26:03,520 # but soon # 380 00:26:03,771 --> 00:26:06,607 # maybe love will spark # 381 00:26:06,899 --> 00:26:09,525 # she will win your heart # 382 00:26:11,111 --> 00:26:12,362 # you like her smile # 383 00:26:12,613 --> 00:26:13,697 # but in a while # 384 00:26:14,073 --> 00:26:19,661 # you're bound to know that you're going to go far away and leave your bed # 385 00:26:20,162 --> 00:26:22,498 # take care # 386 00:26:22,915 --> 00:26:26,043 # if you fall in love # 387 00:26:26,376 --> 00:26:30,339 # with a new au pair # 388 00:27:27,813 --> 00:27:30,691 # au pair # 389 00:27:39,950 --> 00:27:41,659 If a man says you can wait in his farm, 390 00:27:41,660 --> 00:27:43,452 you don't expect him to mean his barn. 391 00:27:43,453 --> 00:27:46,205 Please Stephen, why you do not stop fermenting? 392 00:27:46,206 --> 00:27:48,207 Look I don't know about in calamine or wherever you're... 393 00:27:48,208 --> 00:27:49,408 - Kahlenberg. - Yes well listen 394 00:27:49,543 --> 00:27:54,298 in this country, a farm is a farm and a barn is a barn. 395 00:27:55,507 --> 00:27:58,176 He explain his house is good for fumigated. 396 00:27:58,177 --> 00:27:59,635 Yes well I'd like to fumigate him. 397 00:27:59,636 --> 00:28:02,264 But it is necessary because he's full of terminites. 398 00:28:03,599 --> 00:28:06,018 Termites, termites. Yeah. 399 00:28:07,186 --> 00:28:08,770 So now I do my toes. 400 00:28:09,229 --> 00:28:10,647 Come, you hold my foot. 401 00:28:14,902 --> 00:28:16,236 Oh more high please. 402 00:28:31,877 --> 00:28:35,088 You are a very bad man, mr Stephen. 403 00:28:38,842 --> 00:28:39,926 Randi. 404 00:28:41,011 --> 00:28:42,054 Come here. 405 00:28:43,472 --> 00:28:45,641 Oh, now you tear my dress. 406 00:28:45,933 --> 00:28:47,100 I never touched it. 407 00:28:47,517 --> 00:28:49,102 I read about your kind. 408 00:28:50,020 --> 00:28:51,103 Rape. 409 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Rape. Rape. 410 00:28:53,607 --> 00:28:55,460 Be quiet for god's sake, somebody might believe it. 411 00:28:55,484 --> 00:28:57,860 Only if you will buy new dress. 412 00:28:57,861 --> 00:28:58,945 Best dress. 413 00:29:05,285 --> 00:29:06,619 Come on, randi. 414 00:29:06,620 --> 00:29:08,288 Now, come on stop playing games. 415 00:29:08,747 --> 00:29:10,347 Just want to give you a bit of a cuddle. 416 00:29:14,628 --> 00:29:15,963 Now, what do you say, huh? 417 00:29:16,255 --> 00:29:18,966 Now, what does naughty mr Stephen say? 418 00:29:19,758 --> 00:29:21,592 Put that away before you hurt somebody. 419 00:29:25,305 --> 00:29:29,518 Oh no, my dress again, look. 420 00:29:29,810 --> 00:29:30,978 Never mind about the dress, 421 00:29:31,603 --> 00:29:33,480 I'll buy you another, two others. 422 00:29:34,147 --> 00:29:35,147 Come on, take it off. 423 00:29:36,066 --> 00:29:37,775 I mean, we might be able to fix it. 424 00:29:37,776 --> 00:29:41,154 Oh no, it is not so easy to undress randi. 425 00:29:41,321 --> 00:29:42,405 Randi! Watch it! 426 00:29:47,953 --> 00:29:49,413 Oh this water's cold. 427 00:29:53,542 --> 00:29:55,252 Listen are you alright, are you alright? 428 00:29:55,460 --> 00:29:58,045 - Oh that was your fault! - My fault? 429 00:29:58,046 --> 00:30:00,089 Listen, I was trying to stop you wasn't I? 430 00:30:00,090 --> 00:30:03,718 First you tear me two times and then you wet me. 431 00:30:03,719 --> 00:30:05,137 I did no such thing. 432 00:30:05,595 --> 00:30:09,016 And you lose my ring in there. 433 00:30:09,349 --> 00:30:10,474 Well what kind of a ring is it? 434 00:30:10,475 --> 00:30:11,893 Expensive kind. 435 00:30:12,060 --> 00:30:14,396 Oh look, don't worry, I'll get it, I'll get it for you. 436 00:30:14,813 --> 00:30:15,813 I'll get some... 437 00:30:26,950 --> 00:30:28,785 How it feels to be wet Stephen? 438 00:30:29,202 --> 00:30:30,202 Wonderful. 439 00:30:50,724 --> 00:30:53,477 - Hold me. - I'm trying to hold you. 440 00:31:03,070 --> 00:31:04,153 Hold it Burt! 441 00:31:07,074 --> 00:31:08,282 Your tyre's done. 442 00:31:08,283 --> 00:31:09,868 Oh good, excuse me. 443 00:31:13,372 --> 00:31:14,372 Thank you very much. 444 00:31:14,623 --> 00:31:16,208 Uh, how much do I owe you? 445 00:31:16,416 --> 00:31:17,833 It's cost you £2. 446 00:31:17,834 --> 00:31:18,834 £2 right. 447 00:31:19,586 --> 00:31:21,296 I'm sorry, they're a bit, bit soggy. 448 00:31:21,755 --> 00:31:23,965 - There you are. One, two. - Plus £3 for 449 00:31:24,257 --> 00:31:25,300 towing to the garage. 450 00:31:25,634 --> 00:31:26,551 Towing? 451 00:31:26,552 --> 00:31:28,427 You took the ignition key, couldn't start it. 452 00:31:28,428 --> 00:31:30,096 Oh that was a bit stupid of me wasn't it? 453 00:31:30,097 --> 00:31:32,223 Plus another three for Burt and me getting it here. 454 00:31:34,184 --> 00:31:35,977 There we are two, three. 455 00:31:36,478 --> 00:31:38,878 - Thank you very much for your help. - You've uncoupled Burt? 456 00:31:40,524 --> 00:31:42,526 You can catch pneumonia standing around like that. 457 00:31:43,944 --> 00:31:45,736 So it's good. 458 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 Please you get my baggage? 459 00:31:58,291 --> 00:31:59,709 I have dry clothes inside. 460 00:32:00,544 --> 00:32:02,295 Yes, yes of course. 461 00:32:03,755 --> 00:32:04,965 And no more rape. 462 00:32:05,507 --> 00:32:07,258 I wish you wouldn't keep on using that word. 463 00:32:09,553 --> 00:32:10,636 Oh no! 464 00:32:14,141 --> 00:32:17,143 Oh no, I've bloody lost them. 465 00:32:18,270 --> 00:32:20,188 Oh bloody hell! 466 00:32:20,772 --> 00:32:22,524 I lost the bloody car keys. 467 00:32:22,816 --> 00:32:24,734 Please Stephen I'm cold. 468 00:32:25,652 --> 00:32:26,735 Don't worry. 469 00:32:27,821 --> 00:32:29,114 I always travel with a spare. 470 00:32:30,073 --> 00:32:32,153 I keep it taped under the bumper. Come on in you get. 471 00:32:32,910 --> 00:32:34,160 Come on, jump in. 472 00:32:34,161 --> 00:32:35,203 My clothes! 473 00:32:35,370 --> 00:32:37,914 Listen, this key doesn't fit the boot as well, you know. 474 00:32:40,208 --> 00:32:42,252 Come on now look, just relax all right? 475 00:32:42,919 --> 00:32:45,755 I'll put the uh, put the hood up, the heater on 476 00:32:46,381 --> 00:32:47,861 and you'll be warm in no time at all. 477 00:32:48,175 --> 00:32:49,175 We go home now? 478 00:32:49,426 --> 00:32:50,886 What, I thought you're joking. 479 00:32:51,178 --> 00:32:52,458 My father would have a coronary. 480 00:32:52,512 --> 00:32:53,512 Well what? 481 00:32:53,513 --> 00:32:55,553 Well look don't worry, I'll think of something, huh? 482 00:32:56,141 --> 00:32:57,141 Right. 483 00:33:05,025 --> 00:33:07,318 You mean you've never been away from this place? 484 00:33:07,319 --> 00:33:10,864 Never, well rathbone takes me for a drive now and then to the village. 485 00:33:11,364 --> 00:33:14,576 Once we went to bexley, that's almost 35 miles nan. 486 00:33:14,784 --> 00:33:16,495 But don't you have any friends? 487 00:33:16,745 --> 00:33:19,122 Oh yes, Peggy and Sarah are my cousins, 488 00:33:19,456 --> 00:33:21,875 they come here twice a year, we have great fun. 489 00:33:22,042 --> 00:33:24,794 We play all sorts of games like hide and seek. 490 00:33:25,545 --> 00:33:27,214 Let's play hide and seek, nan, come on. 491 00:33:29,049 --> 00:33:30,049 Okay, 492 00:34:03,625 --> 00:34:05,460 There's the swing, come on I'll push you. 493 00:34:06,002 --> 00:34:07,671 I haven't done this for years. 494 00:34:07,837 --> 00:34:09,004 Oh a long time. 495 00:34:09,005 --> 00:34:10,549 Oh, not too high. 496 00:34:13,468 --> 00:34:14,469 Do you like it? 497 00:34:14,719 --> 00:34:17,096 Yes but please Rupert, not too hard. 498 00:34:17,097 --> 00:34:18,473 Oh, you're a scaredy cat. 499 00:34:20,016 --> 00:34:21,183 Don't you want to go higher? 500 00:34:21,184 --> 00:34:22,352 I can go higher. 501 00:34:25,272 --> 00:34:27,190 - And higher. - Rupert! 502 00:34:27,691 --> 00:34:29,651 - And higher. - Rupert! 503 00:34:29,943 --> 00:34:32,195 Stop it, let me down. Rupert! 504 00:34:37,951 --> 00:34:39,369 Why did you do that, Rupert? 505 00:34:39,953 --> 00:34:41,037 You frightened me. 506 00:34:44,916 --> 00:34:46,316 I didn't mean to frighten you, nan. 507 00:34:48,670 --> 00:34:50,046 It-it was only a game. 508 00:34:50,380 --> 00:34:52,048 Well I don't like that sort of game. 509 00:34:53,008 --> 00:34:55,302 Well, what sort of game do you like, nan? 510 00:34:56,344 --> 00:34:57,344 The kissing game. 511 00:34:57,470 --> 00:34:58,630 Do you like the kissing game? 512 00:34:59,222 --> 00:35:00,306 What's that? 513 00:35:00,307 --> 00:35:02,099 Peggy and Sarah and me often play it. 514 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 It's easy, I'll show you. 515 00:35:03,935 --> 00:35:07,147 You have to close your eyes and guess how many fingers I'm holding up. 516 00:35:07,689 --> 00:35:08,689 All right? 517 00:35:08,940 --> 00:35:10,025 Go on then, close them. 518 00:35:11,484 --> 00:35:12,484 How many? 519 00:35:13,069 --> 00:35:14,153 Three. 520 00:35:14,154 --> 00:35:15,864 None. You pay a forfeit. 521 00:35:17,657 --> 00:35:18,657 Go on your turn. 522 00:35:19,659 --> 00:35:20,910 - Ready? - Yes. 523 00:35:22,454 --> 00:35:23,454 Five. 524 00:35:24,581 --> 00:35:25,581 I won again. 525 00:35:42,057 --> 00:35:43,177 I've never done that before. 526 00:35:58,239 --> 00:36:00,617 It's still very wet, it's more good tomorrow. 527 00:36:01,076 --> 00:36:03,203 Yes well press what you can out of it. 528 00:36:03,536 --> 00:36:05,176 It might stop the paper from peeling off. 529 00:36:06,206 --> 00:36:08,333 Oh that's Malcolm, please I tell him to wait. 530 00:36:13,672 --> 00:36:15,965 Malcolm please wait, I still at work. 531 00:36:16,341 --> 00:36:17,634 She's not going out already? 532 00:36:17,801 --> 00:36:19,010 I said she could, Alfred. 533 00:36:19,886 --> 00:36:21,766 All right Anita, you can get yourself ready now. 534 00:36:21,888 --> 00:36:23,056 Oh, 'tack tack.' 535 00:36:24,057 --> 00:36:25,057 'tack.' 536 00:36:26,726 --> 00:36:28,606 I suppose she'll get pregnant like the last one. 537 00:37:11,146 --> 00:37:12,814 - I go now. - All right, Anita. 538 00:37:13,064 --> 00:37:15,775 - I have key please? - No, you do not have key. 539 00:37:16,067 --> 00:37:18,403 You get back here by 11, after that we're in bed. 540 00:37:19,195 --> 00:37:20,995 I don't want my wife getting up to let you in. 541 00:37:21,364 --> 00:37:22,699 Okay 11 o'clock. 542 00:37:23,074 --> 00:37:24,074 You nice man. 543 00:37:24,367 --> 00:37:25,367 I'll be good tomorrow. 544 00:37:42,385 --> 00:37:45,346 Poor Malcolm, maybe itry. I think I win. 545 00:37:45,513 --> 00:37:47,139 Shush, I'm working a system. 546 00:38:23,343 --> 00:38:24,551 I win, I win. 547 00:38:24,552 --> 00:38:25,719 Oh big deal, 548 00:38:25,720 --> 00:38:28,097 you win 20 pence and so far, I've lost 200 quid. 549 00:38:28,348 --> 00:38:29,349 Tonight? 550 00:38:29,599 --> 00:38:31,767 - Malcolm let's go now. - No don't be silly. 551 00:38:31,768 --> 00:38:34,049 The moment I quit it'll come up, it's the law of averages. 552 00:38:34,687 --> 00:38:36,968 You look after my seat and I'll go and get some more cash. 553 00:38:48,827 --> 00:38:52,205 In the numbers seven, eight and nine, are the flower numbers of the stars. 554 00:38:52,664 --> 00:38:55,250 If I may, I would like to place them for you. 555 00:38:55,542 --> 00:38:56,792 Oh, that seat is took. 556 00:38:58,044 --> 00:39:00,171 Then I shall untake it when he'll return. 557 00:39:01,464 --> 00:39:03,508 Your stars must be of these three numbers, 558 00:39:04,384 --> 00:39:05,592 the star numbers. 559 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 - Eight. - What is ordained is ordained. 560 00:39:14,519 --> 00:39:16,728 Eight, it is one of your numbers. 561 00:39:17,814 --> 00:39:19,294 I thought I told you to keep my seat? 562 00:39:19,732 --> 00:39:21,442 Ah, she did try dear chap, 563 00:39:21,860 --> 00:39:23,528 I borrowed it for one spin of the wheel. 564 00:39:24,654 --> 00:39:26,614 They are your winnings, my flower child 565 00:39:27,031 --> 00:39:28,471 may I suggest that you collect them? 566 00:39:28,867 --> 00:39:29,867 What's all this then? 567 00:39:30,034 --> 00:39:31,034 I win Malcolm. 568 00:39:31,244 --> 00:39:32,536 Big win, it's good no? 569 00:39:32,537 --> 00:39:33,617 But how'd you get that lot? 570 00:39:33,746 --> 00:39:35,372 He chose flower number for me. 571 00:39:35,373 --> 00:39:36,373 Ah, did he? 572 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 He did. 573 00:39:38,001 --> 00:39:40,586 I am the sheik El abab at your service dear chap. 574 00:39:40,587 --> 00:39:42,314 Quite frankly, I don't give a shit who you are. 575 00:39:42,338 --> 00:39:43,458 Your type speaks for itself. 576 00:39:43,923 --> 00:39:46,902 Think you can just go around picking up anyone's woman here, there and everywhere. 577 00:39:46,926 --> 00:39:49,429 But not from London airport, mr minicab. 578 00:39:49,929 --> 00:39:50,929 Come my child. 579 00:39:51,097 --> 00:39:53,015 We will celebrate with some champagne. 580 00:39:53,016 --> 00:39:54,267 While your money is changed. 581 00:40:01,566 --> 00:40:03,086 What was that airport crack in aid of. 582 00:40:03,818 --> 00:40:06,738 Mostly in aid of dr marsden, the gynaecologist. 583 00:40:07,196 --> 00:40:08,396 Oh, isn't that his profession? 584 00:40:08,823 --> 00:40:10,303 I have nothing against the gentleman. 585 00:40:11,159 --> 00:40:12,452 Three champagne cocktails. 586 00:40:13,494 --> 00:40:14,620 Come on Anita, we're leaving. 587 00:40:14,621 --> 00:40:15,621 I didn't get my winnings. 588 00:40:15,622 --> 00:40:16,663 I said we're leaving. 589 00:40:16,664 --> 00:40:18,704 What about your system, you said if you don't go on. 590 00:40:22,545 --> 00:40:24,547 Now you lost nothing and we start all over again. 591 00:40:24,756 --> 00:40:25,757 Is good, you know. 592 00:40:34,766 --> 00:40:36,017 Why he go like that? 593 00:40:36,267 --> 00:40:37,894 What is ordained is ordained, 594 00:40:38,311 --> 00:40:40,688 just as it was ordained that you and I should meet tonight. 595 00:40:41,439 --> 00:40:45,526 How else would I be able to offer you the care and protection of my humble abode. 596 00:40:45,693 --> 00:40:47,028 And with my money? 597 00:41:53,469 --> 00:41:56,221 Better and better every time rupy dear. 598 00:41:57,223 --> 00:41:58,783 You can serve the cheese now thank you. 599 00:41:59,225 --> 00:42:00,893 It really was wonderful. 600 00:42:01,561 --> 00:42:03,396 - Oh, thank you. - Cheese, my lord. 601 00:42:04,313 --> 00:42:05,355 Pod? 602 00:42:05,356 --> 00:42:07,442 I'm afraid we've used the last of the port sir. 603 00:42:07,900 --> 00:42:10,620 Just bring the cheese down here rathbone, I want some with my celery. 604 00:42:13,364 --> 00:42:15,992 Oh, you taught me never to eat celery without salt, mother. 605 00:42:16,325 --> 00:42:17,535 You didn't use any salt. 606 00:42:18,244 --> 00:42:19,244 You're quite right, dear. 607 00:42:20,204 --> 00:42:22,748 I'm afraid my mind was on your beautiful music. 608 00:42:30,214 --> 00:42:32,759 Really Rupert, you can sometimes be very tiresome. 609 00:42:35,470 --> 00:42:39,557 But I must say I was most impressed by your playing tonight. 610 00:42:40,183 --> 00:42:42,310 You seem to give it a new emotion. 611 00:42:44,187 --> 00:42:45,313 Perhaps you inspired him. 612 00:42:45,813 --> 00:42:47,041 - Well I hope... - Anyway, my dear, 613 00:42:47,065 --> 00:42:48,940 you're a welcome addition to the tryke family 614 00:42:48,941 --> 00:42:51,110 and I hope you'll be with us for many years. 615 00:42:51,277 --> 00:42:52,277 Thank you. 616 00:42:52,487 --> 00:42:54,155 Come along Henry 617 00:42:54,655 --> 00:42:56,866 if you're going to go to sleep, do it up in bed. 618 00:42:57,366 --> 00:42:59,327 Port, no bed dear. 619 00:43:00,495 --> 00:43:01,536 Do come along. 620 00:43:13,257 --> 00:43:15,885 Really Rupert, sometimes you can be very tiresome. 621 00:43:19,180 --> 00:43:21,641 No Rupert, stop it! 622 00:43:30,066 --> 00:43:31,108 Goal! 623 00:43:33,152 --> 00:43:35,738 I'm not so sure your mother wasn't right. 624 00:43:35,947 --> 00:43:37,240 Oh, I'm sorry. 625 00:43:38,074 --> 00:43:39,117 Are you angry with me? 626 00:43:39,492 --> 00:43:40,493 Of course not. 627 00:43:41,828 --> 00:43:42,912 Close your eyes. 628 00:43:44,914 --> 00:43:45,914 How many? 629 00:43:46,124 --> 00:43:47,124 None. 630 00:44:03,224 --> 00:44:04,725 Come on, let's give this a brush. 631 00:44:07,645 --> 00:44:08,688 Did I do it right nan? 632 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 Yes you did it right. 633 00:44:11,691 --> 00:44:12,691 Oh, don't go. 634 00:44:13,025 --> 00:44:14,067 Well, it's getting late. 635 00:44:14,068 --> 00:44:15,788 Would you like me to play something for you? 636 00:44:16,237 --> 00:44:18,322 Nan, I'd like to play for you. 637 00:45:36,067 --> 00:45:37,067 Rupert. 638 00:46:39,505 --> 00:46:40,840 Didn't you like my playing, nan? 639 00:46:42,425 --> 00:46:43,509 Of course I did. 640 00:46:43,759 --> 00:46:45,427 I came up to brush yourjacket. 641 00:46:45,428 --> 00:46:47,054 Oh, well rathbone would have done that. 642 00:46:47,596 --> 00:46:49,140 Not as nicely as this though. 643 00:46:51,058 --> 00:46:52,059 Do you like my room, nan? 644 00:46:53,519 --> 00:46:54,519 Come and look at my fish. 645 00:46:56,147 --> 00:46:57,147 Aren't they beautiful? 646 00:46:58,566 --> 00:47:00,151 That one's a siamese fighter. 647 00:47:01,068 --> 00:47:02,628 You can't have more than one in a tank, 648 00:47:02,695 --> 00:47:04,030 or they kill each other, iook. 649 00:47:05,531 --> 00:47:06,611 He thinks it's another one. 650 00:47:08,617 --> 00:47:09,617 Come and look at this. 651 00:47:11,495 --> 00:47:13,831 This is a model of great uncle's farm. 652 00:47:14,165 --> 00:47:15,624 I made it from an old photograph. 653 00:47:16,375 --> 00:47:17,375 Do you like it? 654 00:47:17,793 --> 00:47:20,838 Yes Rupert, it's very well made. 655 00:47:21,047 --> 00:47:22,173 I-I made a ship too. 656 00:47:23,174 --> 00:47:24,550 No more tonight, Rupert. 657 00:47:24,717 --> 00:47:26,510 I've travelled a lot today. 658 00:47:27,053 --> 00:47:28,053 I'm tired. 659 00:47:28,346 --> 00:47:29,666 Tomorrow we'll look at your ship. 660 00:47:31,057 --> 00:47:32,516 Oh all right then, tomorrow. 661 00:47:36,729 --> 00:47:37,730 Sleep well, Rupert. 662 00:47:38,147 --> 00:47:40,191 May the white doves blanket you with peace. 663 00:47:41,609 --> 00:47:42,609 Chinese blessing. 664 00:47:46,364 --> 00:47:47,364 Good night, nan. 665 00:48:46,757 --> 00:48:47,757 Ru pert? 666 00:48:48,926 --> 00:48:49,926 Oh, come in nan. 667 00:48:55,099 --> 00:48:56,475 I thought you might be asleep. 668 00:48:56,725 --> 00:48:57,685 Oh, no. 669 00:48:57,686 --> 00:48:58,853 No, no, I couldn't sleep. 670 00:48:59,395 --> 00:49:00,479 Please sit down. 671 00:49:05,067 --> 00:49:06,777 Oh, why are you crying nan? 672 00:49:08,195 --> 00:49:09,195 Did I make you cry? 673 00:49:09,447 --> 00:49:10,447 Of course not. 674 00:49:11,157 --> 00:49:12,616 I'm crying for both of us. 675 00:49:13,701 --> 00:49:14,701 Oh nan. 676 00:50:57,555 --> 00:50:58,915 And I'll take you fishing 677 00:51:00,057 --> 00:51:01,057 and birds nesting. 678 00:51:02,226 --> 00:51:03,226 And rabbit catching. 679 00:51:06,480 --> 00:51:09,066 We'll have so much fun nan, you'll see. 680 00:51:46,312 --> 00:51:47,479 Fantastisk. 681 00:51:48,522 --> 00:51:50,566 I do not recognise Ricky strange. 682 00:51:50,733 --> 00:51:53,151 Oh, he's none of those, he's not here yet. 683 00:51:53,152 --> 00:51:55,403 - Yes please? - Two rum and cokes please? 684 00:51:56,697 --> 00:51:58,198 I'll kill that bloody buster. 685 00:51:58,866 --> 00:51:59,867 He is your boyfriend? 686 00:52:00,159 --> 00:52:01,160 - One of them. - Oh. 687 00:52:01,952 --> 00:52:04,495 - You make love with him. - When the spirit moves him. 688 00:52:08,083 --> 00:52:11,879 Oh, I'm terribly sorry darling it was damned uncouth of me I know. 689 00:52:12,046 --> 00:52:13,422 What happened, wouldn't she leave? 690 00:52:14,089 --> 00:52:16,342 God how fantastic, where did you come from? 691 00:52:17,092 --> 00:52:19,553 - Germany. - This is christa our new au pair. 692 00:52:19,762 --> 00:52:21,472 Isn't she perfectly delicious. 693 00:52:21,764 --> 00:52:23,765 This is captain buster Taylor Stewart, 694 00:52:23,766 --> 00:52:26,268 better known as Jack the ripper of the teenybopper set. 695 00:52:26,685 --> 00:52:27,727 How do you do? 696 00:52:27,728 --> 00:52:29,438 Very well, considering his handicaps. 697 00:52:29,605 --> 00:52:33,066 Oh yes she is definitely playmate of the year. 698 00:52:34,485 --> 00:52:35,527 Good god, what's that? 699 00:52:35,736 --> 00:52:36,736 Rum and coke. 700 00:52:37,196 --> 00:52:39,280 No, no, no, not on a night like this 701 00:52:39,281 --> 00:52:41,075 it's absolutely too pridian. 702 00:52:41,492 --> 00:52:42,910 Have these on me and get that 703 00:52:43,077 --> 00:52:45,287 lovely little bottom back here with some champagne. 704 00:52:46,580 --> 00:52:47,623 Now then liebestraum 705 00:52:47,915 --> 00:52:51,377 tell me about your hopes, your desires and your nights out. 706 00:52:51,543 --> 00:52:54,380 His bark's worse than his bite, you just tell him to heel. 707 00:52:54,922 --> 00:52:57,216 I say has she met raving Ricky yet? 708 00:52:57,424 --> 00:52:58,424 That's why I brought her. 709 00:52:58,425 --> 00:53:00,761 I'm great admirer Ricky strange. 710 00:53:01,011 --> 00:53:02,471 In Germany he taught pop. 711 00:53:02,930 --> 00:53:05,848 Yeah so the old groaner could do with a bit of a lift right now. 712 00:53:05,849 --> 00:53:06,849 Is he here yet? 713 00:53:06,850 --> 00:53:08,267 Yes he just got into his dressing room. 714 00:53:08,268 --> 00:53:09,687 Excuse me I'll be right back. 715 00:53:10,604 --> 00:53:11,980 And you leave her alone. 716 00:53:12,189 --> 00:53:15,275 No ear-nibbling, no neck-biting and no touching her up. 717 00:53:16,068 --> 00:53:17,308 Christ she'll think I'm a poof. 718 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 Got to go chica, later chat. 719 00:53:28,205 --> 00:53:30,499 Hi you great big, beautiful turn on. 720 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 Hiya chica. 721 00:53:33,043 --> 00:53:33,877 Hi chica? 722 00:53:34,044 --> 00:53:35,044 Is that all I rate? 723 00:53:35,629 --> 00:53:38,215 No time for full service chica, I'm out there in five. 724 00:53:38,382 --> 00:53:40,134 I didn't ask for a full service. 725 00:53:44,054 --> 00:53:47,015 Oh, that's better you just saved your present. 726 00:53:47,182 --> 00:53:48,182 What present? 727 00:53:48,308 --> 00:53:50,269 A little something for the man who has everything. 728 00:53:50,477 --> 00:53:52,729 - It's called a virgin. - Out front? 729 00:53:52,730 --> 00:53:55,858 A deutschland Dolly, with the hand of man has never set foot before. 730 00:53:56,024 --> 00:53:57,609 You certainly come up with them chica. 731 00:53:57,776 --> 00:53:59,778 So you just go out and give it that old mmm. 732 00:53:59,945 --> 00:54:00,945 Brrrrap. 733 00:54:01,447 --> 00:54:04,074 You know, it was really rather unfair of Carole 734 00:54:05,075 --> 00:54:07,118 to say all those terrible things about me. 735 00:54:07,119 --> 00:54:08,119 I do not listen. 736 00:54:08,454 --> 00:54:10,621 Well you should because they're all true. 737 00:54:13,500 --> 00:54:15,461 I think Carole is your date, no? 738 00:54:15,836 --> 00:54:18,589 Oh my dear christa, don't you read the papers? 739 00:54:19,256 --> 00:54:22,676 We're all part of free love now it's the common market. 740 00:54:22,843 --> 00:54:23,886 There are no boundaries. 741 00:54:24,386 --> 00:54:27,139 Now you're going to sit there and impede probing? 742 00:54:27,389 --> 00:54:28,807 Well if she isn't, I am. 743 00:54:29,475 --> 00:54:32,560 What I was merely explaining to her about the common market. 744 00:54:32,561 --> 00:54:35,104 And you were just reaching the crux of the subject. 745 00:54:35,105 --> 00:54:36,148 Pour me a drink. 746 00:54:36,940 --> 00:54:38,024 Well. 747 00:54:39,234 --> 00:54:40,903 My god, you've done some plying. 748 00:54:41,278 --> 00:54:43,905 Well one has to return foreign hospitality. 749 00:54:43,906 --> 00:54:45,865 Please you take, I spin already. 750 00:54:45,866 --> 00:54:47,367 You keep it that way, it's better. 751 00:54:47,659 --> 00:54:49,911 Hey blondie, crack another. 752 00:54:49,912 --> 00:54:52,790 I just spoken to Ricky, he's crazy to meet you after his spot. 753 00:54:53,373 --> 00:54:55,501 Oh so that's what it's all about, is it? 754 00:54:55,709 --> 00:54:57,336 Well yes buster, I'd love to dance. 755 00:54:57,920 --> 00:55:00,005 When the new bottle arrives save me a glass. 756 00:55:00,881 --> 00:55:01,882 Gesundheit. 757 00:55:04,551 --> 00:55:07,429 I thought you were being a bit possessive about miss Germany. 758 00:55:07,679 --> 00:55:09,055 Because this one's for Ricky. 759 00:55:09,056 --> 00:55:10,932 I owe it to him, so don't touch. 760 00:55:10,933 --> 00:55:11,933 Owe it to him? 761 00:55:12,100 --> 00:55:14,186 Oh one thing I know is Ricky is bad. 762 00:55:14,394 --> 00:55:17,105 Poor buster, afraid you're going to miss out tonight? 763 00:55:17,397 --> 00:55:19,775 Well I was doing fine until you prickled in. 764 00:55:19,942 --> 00:55:22,069 You'll just have to trust little Carole won't you? 765 00:55:22,736 --> 00:55:23,904 You'll get your chance. 766 00:55:24,154 --> 00:55:25,614 But this is christa's big night. 767 00:55:25,906 --> 00:55:27,449 You're a man, you wouldn't understand. 768 00:55:36,917 --> 00:55:38,126 Great fellas, thanks. 769 00:55:38,585 --> 00:55:40,045 Okay, people, this is it. 770 00:55:40,420 --> 00:55:44,924 As always, we are presenting our groovers golden guest star of the month 771 00:55:44,925 --> 00:55:46,551 and doing this for tonight 772 00:55:46,552 --> 00:55:48,992 standing right behind that door, it's not a pin up photograph, 773 00:55:49,137 --> 00:55:50,556 it's not a record sleeve, 774 00:55:51,181 --> 00:55:53,809 it's the man himself, Ricky. 775 00:56:30,304 --> 00:56:32,347 # Baby when I feel your touch # 776 00:56:33,765 --> 00:56:36,268 # I know I cannot get too much # 777 00:56:36,894 --> 00:56:38,228 # take me now # 778 00:56:38,562 --> 00:56:40,022 # for now I know # 779 00:56:40,355 --> 00:56:44,066 # no matter what I want you so # 780 00:56:46,695 --> 00:56:49,197 # my baby I'm in love with you # 781 00:56:50,240 --> 00:56:52,826 # my baby I'm in love with you # 782 00:56:53,243 --> 00:56:54,870 # you got me where you want me # 783 00:56:55,037 --> 00:56:56,830 # it's where I want to be # 784 00:56:57,497 --> 00:57:00,125 # my baby won't you give your love to me? # 785 00:57:01,084 --> 00:57:03,629 # my baby I'm in love with you # 786 00:57:04,755 --> 00:57:07,341 # my baby I'm in love with you # 787 00:57:07,674 --> 00:57:10,886 # cheek on cheek close to me is what I want to do # 788 00:57:11,803 --> 00:57:14,765 # my baby, my sweet baby # 789 00:57:15,432 --> 00:57:18,852 # my baby I'm in love with you # 790 00:57:22,356 --> 00:57:24,608 # baby when I don't you know # 791 00:57:30,697 --> 00:57:31,740 A sexy voice. 792 00:57:32,074 --> 00:57:33,909 It's Ricky strange, I like. 793 00:57:38,246 --> 00:57:39,872 Oh it's bra. 794 00:57:41,875 --> 00:57:42,876 Why you so huh-huh? 795 00:57:43,043 --> 00:57:45,461 Because I'm trying to think, and that doesn't help. 796 00:57:45,462 --> 00:57:47,631 But you have thunk seven times already 797 00:57:48,090 --> 00:57:50,217 of seven people who do not answer their bell. 798 00:57:51,051 --> 00:57:53,387 The aa, the automobile association. 799 00:57:53,887 --> 00:57:56,007 In the glove box there, open it there's a little book. 800 00:57:56,598 --> 00:57:58,976 Thank you, they may know an all night key agent. 801 00:58:01,853 --> 00:58:05,731 Who uses Mary quant ginger crush? 802 00:58:05,732 --> 00:58:06,775 What? 803 00:58:07,484 --> 00:58:11,529 It could not be mr David stone, commercial photographer. 804 00:58:13,073 --> 00:58:14,658 David stone. 805 00:58:14,950 --> 00:58:17,869 Perfect, oh who's a clever little girl. 806 00:58:18,120 --> 00:58:19,329 But I have not met him. 807 00:58:19,496 --> 00:58:20,663 I only met him yesterday. 808 00:58:20,664 --> 00:58:22,984 Still, he's bound to have some spare clothes in his studio. 809 00:58:23,125 --> 00:58:25,460 It's good, good, little higher, lower. 810 00:58:25,752 --> 00:58:27,712 Up an inch, too much, too much. 811 00:58:27,713 --> 00:58:28,713 Now, hold it there? 812 00:58:31,133 --> 00:58:32,133 It's lovely. 813 00:58:35,095 --> 00:58:37,848 Oh, Christ Karen, you've moved it. 814 00:58:38,390 --> 00:58:40,308 I told you to hold it. 815 00:58:40,475 --> 00:58:42,435 I've been holding the bleeding thing for 20 minutes. 816 00:58:42,436 --> 00:58:44,021 I know you have clear 817 00:58:44,354 --> 00:58:47,315 but down here we see boobs, up here, we don't see boobs. 818 00:58:47,482 --> 00:58:51,111 We want them to look at the body bubble bath oil Karen, not boobs. 819 00:58:51,945 --> 00:58:53,989 Oh and another thing dear the fingers, 820 00:58:54,740 --> 00:58:57,117 loving, caressing fingers. 821 00:58:57,743 --> 00:59:00,661 It's delicate, precious, it's phallic. 822 00:59:01,663 --> 00:59:02,663 It's the door. 823 00:59:03,749 --> 00:59:05,229 All right, we'll give it another try. 824 00:59:05,917 --> 00:59:07,210 Someone's ringing the bell. 825 00:59:07,377 --> 00:59:08,461 He's out. 826 00:59:08,462 --> 00:59:10,630 Stephen Wainwright. David, it's rather urgent. 827 00:59:10,922 --> 00:59:13,424 No boobs! Now come on erotic fingers 828 00:59:13,425 --> 00:59:15,427 stroking those bubbles. 829 00:59:15,677 --> 00:59:17,137 The man said it was urgent. 830 00:59:17,888 --> 00:59:21,016 Of course it's urgent, it's got to be in the block makers tomorrow. 831 00:59:23,810 --> 00:59:26,063 Please David, come on let me in just for a moment. 832 00:59:29,858 --> 00:59:32,401 Oh hello, uh I'm Stephen Wainwright, uh 833 00:59:32,402 --> 00:59:35,242 we met yesterday, you were taking some pictures of my father's building. 834 00:59:35,530 --> 00:59:38,449 Well, I certainly didn't go around ringing bells and kicking his door down. 835 00:59:38,450 --> 00:59:41,912 No, I know, I'm sorry about that but this is rather an emergency. 836 00:59:42,079 --> 00:59:44,498 Oh, all right come in and sit down. 837 00:59:46,291 --> 00:59:48,876 And let's have no more distraction, please. 838 00:59:50,295 --> 00:59:51,838 Okay Karen dear, once again. 839 00:59:52,047 --> 00:59:55,467 Uh the whole truth of the matter is uh, David you see. 840 00:59:56,051 --> 00:59:57,219 She hasn't any clothes on. 841 00:59:58,178 --> 01:00:02,390 She hasn't got any clothes on because she's about to use a body bubble. 842 01:00:02,641 --> 01:00:06,561 No, it is because I fell in the water and then I was wetted. 843 01:00:06,895 --> 01:00:08,188 And now I am nukid. 844 01:00:08,563 --> 01:00:11,649 Yes so I thought you might loan her dress or something? 845 01:00:11,650 --> 01:00:12,650 Now, wait a minute. 846 01:00:13,860 --> 01:00:15,654 One dry and one wet. 847 01:00:16,113 --> 01:00:18,156 Before and after body bubble. 848 01:00:18,698 --> 01:00:19,698 I like it. 849 01:00:19,866 --> 01:00:20,866 I like it. 850 01:00:22,786 --> 01:00:24,826 Well we'll have to hide those, but how's the figure? 851 01:00:24,913 --> 01:00:26,997 - Very well thank you. - Well stand up dear, please? 852 01:00:26,998 --> 01:00:28,834 That's it now turn, turn, turn it. 853 01:00:29,209 --> 01:00:31,460 - Oh perfect, perfect. - Now David, hold on, hold on. 854 01:00:31,461 --> 01:00:34,505 Over here, that's it kneel down and then take up the same position. 855 01:00:34,506 --> 01:00:35,841 That's it, now, take hold of it. 856 01:00:36,299 --> 01:00:38,384 Take hold of it. That's it, that's it. 857 01:00:38,385 --> 01:00:40,052 Yes, good, good. 858 01:00:40,053 --> 01:00:41,053 David, hold on a minute. 859 01:00:41,054 --> 01:00:43,723 Before and after body bubble. 860 01:00:44,307 --> 01:00:45,307 What is it? 861 01:00:45,475 --> 01:00:46,768 Boob-less bath oil. 862 01:00:48,228 --> 01:00:50,230 I like it! I like it! 863 01:00:50,564 --> 01:00:51,648 Over here dear. 864 01:00:56,403 --> 01:00:58,029 You sadistic bastard! 865 01:01:00,824 --> 01:01:03,325 - Oh, why he do that now? - I don't know why did. 866 01:01:03,326 --> 01:01:04,493 I all wet again. 867 01:01:04,494 --> 01:01:06,287 - Never mind. - Oh, you men. 868 01:01:06,288 --> 01:01:07,539 He's not a man come on. 869 01:01:10,584 --> 01:01:12,460 What an extraordinary couple. 870 01:01:47,662 --> 01:01:49,455 - Isn't he knockout? - Oh, yeah. 871 01:01:49,456 --> 01:01:50,624 He is knockout. 872 01:01:53,376 --> 01:01:54,711 I am glad to see. 873 01:01:54,920 --> 01:01:57,129 To see is one thing, to meet is another. 874 01:01:57,130 --> 01:01:58,130 Come on! 875 01:02:03,053 --> 01:02:04,136 Oh! 876 01:02:09,851 --> 01:02:11,310 Fab Rick, just wild. 877 01:02:11,311 --> 01:02:12,519 Oh thanks chica. 878 01:02:12,520 --> 01:02:15,398 Well, here she is, christa, Ricky, 879 01:02:19,778 --> 01:02:21,154 It is good to meet you. 880 01:02:21,488 --> 01:02:22,488 Wunderbar. 881 01:02:24,407 --> 01:02:26,492 Yeah. Wunderbar. 882 01:02:30,664 --> 01:02:34,376 With this necklace I thee reserve. 883 01:02:34,709 --> 01:02:37,963 Oh, you are most kind. 884 01:02:38,588 --> 01:02:39,714 Your pad Ricky? 885 01:02:40,006 --> 01:02:41,216 Yeah that's cool, chica. 886 01:02:42,384 --> 01:02:43,384 Cool. 887 01:04:09,095 --> 01:04:10,263 Nein, Ricky. 888 01:04:11,389 --> 01:04:12,474 Nein, what? 889 01:04:12,849 --> 01:04:13,849 Is not good. 890 01:04:14,142 --> 01:04:16,895 They've been kidding you chica it's great. 891 01:04:20,106 --> 01:04:21,106 Come on. 892 01:04:21,524 --> 01:04:22,901 We can't stand up all night. 893 01:04:31,743 --> 01:04:32,827 What's your problem, chica? 894 01:04:35,163 --> 01:04:36,414 I am frightened, Ricky. 895 01:04:36,831 --> 01:04:37,831 Of what? 896 01:04:38,041 --> 01:04:39,125 You're crazy. 897 01:04:40,543 --> 01:04:42,170 Achtung, fraulein christa. 898 01:04:43,380 --> 01:04:44,380 Eine. 899 01:04:48,843 --> 01:04:49,843 Eine. 900 01:05:00,522 --> 01:05:02,107 Gut, sehr gut. 901 01:05:06,861 --> 01:05:08,153 So sie sprechen deutsch. 902 01:05:09,072 --> 01:05:10,072 Zwei. 903 01:05:18,415 --> 01:05:21,042 Nein nein, that is verboten. 904 01:05:21,918 --> 01:05:23,878 A German bird without her boots? 905 01:05:24,379 --> 01:05:25,379 Never. 906 01:05:25,839 --> 01:05:27,131 Without her skirt? 907 01:05:31,636 --> 01:05:32,720 Without anything. 908 01:05:36,057 --> 01:05:39,561 Now that is wunderbar plus. 909 01:05:50,655 --> 01:05:51,655 You know, 910 01:05:53,116 --> 01:05:54,993 you don't look like a German bird somehow. 911 01:05:55,577 --> 01:05:58,246 No, how looks a German bird? 912 01:05:59,664 --> 01:06:00,665 Who cares chico? 913 01:06:02,459 --> 01:06:03,585 Who cares? 914 01:07:43,643 --> 01:07:49,648 Good my clear, you know what a wonderful time I'm going to give you. 915 01:07:52,694 --> 01:07:55,446 I'm sorry old chap, but you really turn me on. 916 01:07:56,072 --> 01:07:57,323 Oh be my guest. 917 01:08:06,374 --> 01:08:10,670 Oh come here you shattering creature. 918 01:08:15,508 --> 01:08:17,760 Stop, do stop. 919 01:09:24,035 --> 01:09:25,078 Lucien. 920 01:09:31,125 --> 01:09:32,960 Oh please lucien. 921 01:09:35,546 --> 01:09:37,340 I know I wasn't much good. 922 01:09:39,634 --> 01:09:41,469 But it's not your fault. 923 01:09:42,762 --> 01:09:46,265 You see alcohol does the old, um... 924 01:09:46,891 --> 01:09:47,933 Whatsit 925 01:09:47,934 --> 01:09:50,061 I'm usually terrific. 926 01:09:51,813 --> 01:09:52,813 Well, 927 01:09:53,314 --> 01:09:54,314 better than that. 928 01:09:55,608 --> 01:09:56,984 It's not just you. 929 01:09:58,695 --> 01:09:59,696 It's me also. 930 01:10:01,364 --> 01:10:03,658 I drink too much, I'm careless. 931 01:10:05,868 --> 01:10:09,622 Oh you're not crying because of Rick the stick? 932 01:10:11,082 --> 01:10:12,833 Oh, no, no, no. 933 01:10:12,834 --> 01:10:15,962 My angel, we can't lose any tears over lover-boy. 934 01:10:16,713 --> 01:10:18,798 I thought I like him very much, 935 01:10:19,924 --> 01:10:20,924 not now. 936 01:10:21,050 --> 01:10:22,885 Good well just leave it like that. 937 01:10:23,094 --> 01:10:26,556 You've made the royal couch, put it in your diary and forget it. 938 01:10:27,473 --> 01:10:29,183 I can never forget tonight. 939 01:10:29,684 --> 01:10:32,061 Why, because he's Ricky strange? 940 01:10:32,729 --> 01:10:33,730 Top pop? 941 01:10:34,021 --> 01:10:37,358 No, because he was my first time. 942 01:10:43,906 --> 01:10:45,032 And I am hating him 943 01:10:45,700 --> 01:10:46,784 and me 944 01:10:47,452 --> 01:10:48,452 and you. 945 01:10:50,413 --> 01:10:51,956 Everything tonight. 946 01:10:54,417 --> 01:10:55,501 Yes well. 947 01:10:57,545 --> 01:10:59,213 I don't blame you, old girl. 948 01:11:00,339 --> 01:11:01,339 Come on 949 01:11:03,217 --> 01:11:04,217 get into this while 950 01:11:04,844 --> 01:11:07,972 uncle buster tells you the facts of half life. 951 01:11:08,765 --> 01:11:10,725 You see, in this scene, 952 01:11:11,559 --> 01:11:12,684 nothing is serious. 953 01:11:12,685 --> 01:11:14,394 Nothing's, nothing's for real. 954 01:11:14,395 --> 01:11:16,271 It's all just one night stands. 955 01:11:16,272 --> 01:11:17,272 Do you understand? 956 01:11:17,523 --> 01:11:23,154 It's uh, eine nacht, oh what the hell's the German for stand? 957 01:11:23,654 --> 01:11:24,739 I understand. 958 01:11:25,239 --> 01:11:28,910 Yes, you would because you're a smart girl. 959 01:11:29,660 --> 01:11:33,748 You're smarter than me because you're getting out of this whole push right? 960 01:11:35,750 --> 01:11:37,627 It is not my scene. 961 01:11:38,294 --> 01:11:40,463 No, come and get some rest. 962 01:11:45,676 --> 01:11:46,886 And don't worry about me. 963 01:11:51,057 --> 01:11:53,518 I'll be faithful old rover at the foot of your bed. 964 01:11:54,227 --> 01:11:55,227 Danke. 965 01:11:59,524 --> 01:12:03,027 For god's sake, don't tell anyone. I spent the night on the sofa. 966 01:12:51,784 --> 01:12:53,786 Oh fantastisk. 967 01:12:54,412 --> 01:12:55,872 How long you work for the sheik? 968 01:12:56,205 --> 01:12:57,498 Since we were 15. 969 01:12:57,748 --> 01:12:58,748 Are you his au pairs? 970 01:12:59,041 --> 01:13:00,209 - No his handmaiden. - Oh. 971 01:13:00,835 --> 01:13:03,671 Each day he tries to make so many people happy. 972 01:13:04,088 --> 01:13:07,173 And then each night, we try to make him happy. 973 01:13:07,174 --> 01:13:09,468 It's a good job handmaiden, better than au pair. 974 01:13:09,719 --> 01:13:11,428 I think I go through your agency. 975 01:13:12,930 --> 01:13:14,557 The sheik alone makes his choice. 976 01:13:15,057 --> 01:13:16,683 And usually from his own kingdom. 977 01:13:16,684 --> 01:13:17,685 He has a kingdom?! 978 01:13:17,852 --> 01:13:19,686 2 million people to whom he is a god. 979 01:13:19,687 --> 01:13:20,687 It's not possible? 980 01:13:21,439 --> 01:13:23,691 Each year he tries to make them a little happier. 981 01:13:23,900 --> 01:13:25,500 He has doubled their standard of living. 982 01:13:25,818 --> 01:13:28,779 Once they existed on only £10 a year. 983 01:13:28,946 --> 01:13:30,781 Now they exist on £20. 984 01:13:31,073 --> 01:13:34,327 He sounds a very fine man, the sheik and very rich. 985 01:13:34,535 --> 01:13:36,953 He has 14 oil Wells, ten Ruby mines, 986 01:13:36,954 --> 01:13:40,166 eight palaces, also 20 cars and six yachts. 987 01:13:40,333 --> 01:13:42,376 - No colour TV? - Four in every room. 988 01:13:42,919 --> 01:13:44,085 Four? 989 01:13:44,086 --> 01:13:45,963 Oh fantastisk 990 01:13:46,297 --> 01:13:47,798 I'm lucky to know such a man. 991 01:13:48,132 --> 01:13:49,883 And you're now ready to make him happy. 992 01:13:49,884 --> 01:13:50,885 Oh ja. 993 01:13:51,636 --> 01:13:52,887 Come, my child. 994 01:13:53,429 --> 01:13:56,849 We will drink a toast to the lucky stars that brought us together. 995 01:13:57,558 --> 01:13:58,558 'Tack, tack.' 996 01:14:05,816 --> 01:14:09,779 May your days be happy and your nights fulfil. 997 01:14:10,529 --> 01:14:11,529 Skél. 998 01:14:16,327 --> 01:14:17,828 It's better than aquavit. 999 01:14:18,079 --> 01:14:20,706 - Have you ever had couscous, my child? - What is couscous? 1000 01:14:20,873 --> 01:14:22,999 Is the unmatchable dish of the east. 1001 01:14:23,000 --> 01:14:24,126 Oh, it's not possible. 1002 01:14:24,293 --> 01:14:26,170 Malcolm already feed me spaghetti. 1003 01:14:28,798 --> 01:14:30,591 Oh, what is that? 1004 01:14:30,883 --> 01:14:31,925 Is a bed? 1005 01:14:31,926 --> 01:14:34,136 It is the couch of a myriad delight. 1006 01:14:34,428 --> 01:14:36,514 Oh, fantastisk, I try? 1007 01:14:43,229 --> 01:14:44,229 Wunderbar. 1008 01:15:02,081 --> 01:15:03,874 No more jumping, little one. 1009 01:15:04,792 --> 01:15:07,336 There are better ways to expend your energy. 1010 01:15:16,512 --> 01:15:20,307 You-you are very beautiful, my little one. 1011 01:15:21,017 --> 01:15:23,644 You fill me with great desire. 1012 01:15:24,020 --> 01:15:25,604 Me too, I have great desire. 1013 01:15:26,022 --> 01:15:27,022 Name it 1014 01:15:27,440 --> 01:15:29,150 and I shall try to fulfil it. 1015 01:15:29,400 --> 01:15:31,527 Please I desire to see colour TV. 1016 01:15:32,778 --> 01:15:33,778 - Now? - Yes. 1017 01:15:34,572 --> 01:15:36,115 I haven't seen in england yet. 1018 01:15:36,365 --> 01:15:38,367 But I fear there is no TV after midnight. 1019 01:15:38,659 --> 01:15:39,744 Tomorrow you may look. 1020 01:15:39,910 --> 01:15:42,121 After midnight? It's after midnight now? 1021 01:15:42,371 --> 01:15:44,415 Yes, but what is time when one is so young? 1022 01:15:44,915 --> 01:15:45,915 Mr Howard. 1023 01:15:46,000 --> 01:15:48,586 He very cross and mrs Howard in bed. 1024 01:15:48,919 --> 01:15:50,336 I'm in very big trouble. 1025 01:15:50,337 --> 01:15:51,921 My little Swedish delight. 1026 01:15:51,922 --> 01:15:53,632 Why? Why are you leaving me? 1027 01:15:56,177 --> 01:15:59,013 Anita my Swedish meatball. 1028 01:16:00,097 --> 01:16:01,222 Oh my good lord. 1029 01:16:02,683 --> 01:16:03,726 Come back to me. 1030 01:16:04,060 --> 01:16:05,561 Come back to me Anita! 1031 01:16:06,020 --> 01:16:07,021 Come back to me. 1032 01:16:07,938 --> 01:16:09,315 Come back to me Anita! 1033 01:16:11,317 --> 01:16:13,360 My little bird where are you going? 1034 01:16:13,611 --> 01:16:14,653 Why are you leaving me? 1035 01:16:14,820 --> 01:16:15,904 It's big trouble. 1036 01:16:15,905 --> 01:16:16,906 You help me, please. 1037 01:16:17,073 --> 01:16:18,324 Your word is my command. 1038 01:16:18,699 --> 01:16:20,242 You can explain mr Howard 1039 01:16:20,493 --> 01:16:24,455 - maybe he listen you please? - Oh I. 1040 01:16:47,603 --> 01:16:48,603 Oh no. 1041 01:17:10,918 --> 01:17:11,918 What we do now? 1042 01:17:12,044 --> 01:17:13,044 Well we go to my office. 1043 01:17:13,212 --> 01:17:14,171 Your office? 1044 01:17:14,172 --> 01:17:17,092 You see, my dad's secretary keeps a dress in her locker like I do in mine. 1045 01:17:17,800 --> 01:17:18,800 You wear a dress? 1046 01:17:18,926 --> 01:17:21,262 Oh ha bloody ha. 1047 01:17:22,680 --> 01:17:24,598 And I also have some drink, a couch 1048 01:17:25,057 --> 01:17:27,309 and the rest of the evening for unfinished business. 1049 01:17:27,518 --> 01:17:29,478 So out you get and we can make us... 1050 01:17:30,771 --> 01:17:32,273 Oh Christ! 1051 01:17:32,815 --> 01:17:34,024 The key, I forgot 1052 01:17:34,233 --> 01:17:35,316 it was on the bunch I lost. 1053 01:17:35,317 --> 01:17:36,357 We can't get in after all. 1054 01:17:36,527 --> 01:17:37,527 So what we do? 1055 01:17:38,404 --> 01:17:41,404 Well, we'll have to wait till a caretaker opens up in the morning, you know? 1056 01:17:41,740 --> 01:17:44,159 Still give me time to have a shave and you time to tidy up. 1057 01:17:44,160 --> 01:17:45,600 We'll just say you missed the plane. 1058 01:17:45,786 --> 01:17:47,036 But it is not true. 1059 01:17:47,037 --> 01:17:49,665 We can't tell him we spent the whole night together. 1060 01:17:51,292 --> 01:17:53,127 In calenberg they will never believe. 1061 01:17:53,627 --> 01:17:54,627 What? 1062 01:17:54,628 --> 01:17:56,463 My first night asleep in car park. 1063 01:17:57,423 --> 01:17:59,091 Who says you're going to sleep, huh? 1064 01:18:03,762 --> 01:18:04,763 It's all right now. 1065 01:18:05,598 --> 01:18:07,308 There's nothing to tear. 1066 01:19:40,067 --> 01:19:41,067 Ricky? 1067 01:19:48,033 --> 01:19:49,285 Here is christa with you. 1068 01:19:50,202 --> 01:19:51,494 I do not see you again. 1069 01:19:51,495 --> 01:19:52,997 No later chico Lola. 1070 01:20:11,307 --> 01:20:12,808 Oh what time is it? 1071 01:20:14,518 --> 01:20:15,894 Oh you want me to take you home? 1072 01:20:16,228 --> 01:20:18,230 Danke, but I do not go home. 1073 01:20:18,731 --> 01:20:21,650 If it is all right, I fetch my clothes and return this later. 1074 01:20:22,276 --> 01:20:23,277 Auf wiedersehen. 1075 01:20:29,867 --> 01:20:32,870 - So that's... - My ex-au pair. 1076 01:20:34,288 --> 01:20:35,288 Oh! 1077 01:20:35,706 --> 01:20:38,000 Come here you beautiful creature. 1078 01:20:38,917 --> 01:20:40,794 Don't let us start that farce again. 1079 01:20:41,253 --> 01:20:42,253 Farce? 1080 01:22:06,380 --> 01:22:09,507 Well it's not that we haven't had the odd unfortunate booking before, 1081 01:22:09,508 --> 01:22:10,801 but this is ridiculous. 1082 01:22:11,760 --> 01:22:14,471 Oh well I'll just have to try and find you something else. 1083 01:22:16,306 --> 01:22:18,016 Good morning, I Anita. 1084 01:22:18,642 --> 01:22:19,893 Not trouble with your family? 1085 01:22:20,102 --> 01:22:21,895 - Oh, ja I'm out. - No! 1086 01:22:22,062 --> 01:22:24,148 Yeah, but it's good, I out and I in 1087 01:22:24,398 --> 01:22:25,940 and they also little out. 1088 01:22:25,941 --> 01:22:27,483 Slowly girl, more slowly. 1089 01:22:27,484 --> 01:22:29,277 No, no slowly, come quickly. 1090 01:22:29,278 --> 01:22:30,278 Come with me. 1091 01:22:44,543 --> 01:22:46,712 Those girls must be put through my agency. 1092 01:22:47,087 --> 01:22:48,255 And I need references. 1093 01:22:50,174 --> 01:22:53,469 Fear not clear madam, what is ordained is ordained. 1094 01:22:54,720 --> 01:22:55,928 # they come from here # 1095 01:22:55,929 --> 01:22:57,139 # they come from there # 1096 01:22:57,514 --> 01:23:03,061 # no matter where they come from they're always welcome everywhere # 1097 01:23:03,645 --> 01:23:06,398 # au pair # 1098 01:23:06,732 --> 01:23:07,900 # with swinging hips # 1099 01:23:08,150 --> 01:23:09,400 # and swinging hair # 1100 01:23:09,401 --> 01:23:15,032 # they had a dream to every Beau was keen to share # 1101 01:23:15,616 --> 01:23:18,410 # au pair # 1102 01:23:20,621 --> 01:23:22,663 # today # 1103 01:23:22,664 --> 01:23:26,001 # you were strangers far apart # 1104 01:23:26,168 --> 01:23:28,085 # but soon # 1105 01:23:28,086 --> 01:23:31,130 # maybe love will spark # 1106 01:23:31,131 --> 01:23:33,842 # she will win your heart # 1107 01:23:35,594 --> 01:23:36,720 # you like her smile # 1108 01:23:37,054 --> 01:23:38,138 # but in a while # 1109 01:23:38,722 --> 01:23:44,019 # you're bound to know that you're going to go far away and leave your bed # 1110 01:23:44,603 --> 01:23:47,064 # take care # 1111 01:23:47,397 --> 01:23:50,609 # if you fall in love # 1112 01:23:50,943 --> 01:23:56,532 # with a new au pair # 1113 01:23:56,949 --> 01:24:02,412 # new au pair # 1114 01:24:02,704 --> 01:24:08,001 # au pair # 1115 01:24:08,210 --> 01:24:13,215 # au pair # 1116 01:24:13,840 --> 01:24:17,678 # au pair # 1117 01:24:19,638 --> 01:24:24,393 # au pair # 1118 01:24:24,643 --> 01:24:25,811 # au pair # 73406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.