All language subtitles for [English] 《惡作劇之吻|It Started With A Kiss》90分版|EP17 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、許瑋甯 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,017 --> 00:01:28,488 《It Started With A Kiss》 2 00:01:28,488 --> 00:01:31,157 [Episode 17] 3 00:01:31,891 --> 00:01:32,992 Xiang Qin. 4 00:01:34,794 --> 00:01:38,331 Are you free tonight? 5 00:01:38,331 --> 00:01:44,737 I guess he wants you to be the first person to taste the dishes he made as a chef. 6 00:01:44,737 --> 00:01:47,073 That's why he invited you here. 7 00:01:47,073 --> 00:01:49,275 Don't you find him adorable? 8 00:01:49,275 --> 00:01:50,343 Xiang Qin. 9 00:01:50,343 --> 00:01:52,278 Promise me. 10 00:01:52,278 --> 00:01:57,183 You must marry me the day I inherit 'Cozy Place.' 11 00:01:57,183 --> 00:01:58,818 I prepared snacks for you. 12 00:01:58,818 --> 00:02:01,287 You can have dinner after snacks. 13 00:02:01,287 --> 00:02:03,189 Or do you want to take a bath first? 14 00:02:03,189 --> 00:02:05,492 I can run hot water for you... 15 00:02:05,492 --> 00:02:06,826 It's fine. Your coat... 16 00:02:06,826 --> 00:02:07,827 What are you doing? 17 00:02:07,827 --> 00:02:10,597 -I'm helping you take off your coat. -No need. I can do it myself. 18 00:02:10,597 --> 00:02:13,967 You should tell me about what happened at work today. 19 00:02:13,967 --> 00:02:15,401 How tiring it is. 20 00:02:15,401 --> 00:02:17,704 Then I can comfort you by saying 21 00:02:17,704 --> 00:02:20,106 'Really? Sorry to have you work so hard.' 22 00:02:20,106 --> 00:02:28,915 Perhaps the only thing I can do is to keep him company like this, always. 23 00:02:36,089 --> 00:02:39,292 We've troubled Xiang Qin a lot lately. 24 00:02:39,292 --> 00:02:41,494 Not at all. You're too polite. 25 00:02:41,494 --> 00:02:43,496 We're not strangers. 26 00:02:43,496 --> 00:02:44,664 Exactly. That's what we should do to help. 27 00:02:45,732 --> 00:02:49,769 What about you, old chap? Are you better? 28 00:02:49,769 --> 00:02:52,572 -Auntie Jiang, do you need some help? -I'm fine. 29 00:02:52,572 --> 00:02:56,643 -But my wife and the doctor... -What? 30 00:02:58,912 --> 00:03:00,813 Is your imagination running wild? 31 00:03:00,813 --> 00:03:04,350 I was going to say that they are so naggy. 32 00:03:04,350 --> 00:03:08,087 Look at what they want me to eat... Patients cannot complain! 33 00:03:08,087 --> 00:03:12,125 If you want to whine about it, then get well soon! 34 00:03:13,993 --> 00:03:16,296 -Take this to Uncle Jiang, thanks. -Okay. 35 00:03:20,133 --> 00:03:24,437 -Uncle Jiang, wipe your hands with this. -Thank you, Xiang Qin. 36 00:03:24,437 --> 00:03:28,808 -No, you can't... -A-Cai, don't you think that I'm suffering? 37 00:03:28,808 --> 00:03:30,577 Why would you be suffering? 38 00:03:30,577 --> 00:03:32,612 You have such an outstanding son. 39 00:03:32,612 --> 00:03:35,615 Zhi Shu's been helping you out at the company. 40 00:03:35,615 --> 00:03:37,550 That's why you can recuperate without a worry. 41 00:03:37,550 --> 00:03:40,386 Xiang Qin, get your Uncle Jiang a glass of water. 42 00:03:40,386 --> 00:03:42,422 This rice congee is too dry. 43 00:03:44,557 --> 00:03:46,326 Get him a big glass of water. 44 00:03:46,326 --> 00:03:49,829 You have such a great son and wife. 45 00:03:53,900 --> 00:03:56,469 That's why you are so well-looked after. 46 00:03:57,804 --> 00:03:59,672 Here, have some water. 47 00:03:59,672 --> 00:04:03,776 I'm really happy that he's willing to help out. 48 00:04:08,014 --> 00:04:10,917 Xiang Qin, how has Zhi Shu been lately? 49 00:04:10,917 --> 00:04:12,685 He hasn't been here for a while. 50 00:04:12,685 --> 00:04:17,490 He's up early for work and then gets home late. 51 00:04:17,490 --> 00:04:20,293 He seems to be very tired. Is that so? 52 00:04:20,293 --> 00:04:21,861 Really? 53 00:04:21,861 --> 00:04:24,197 Is he getting too much work? 54 00:04:24,197 --> 00:04:26,866 He is still young after all 55 00:04:26,866 --> 00:04:29,502 and he was suddenly called on to tackle so many tricky issues. 56 00:04:29,502 --> 00:04:33,640 No, I'm sure it's fine. Zhi Shu is very smart. 57 00:04:33,640 --> 00:04:35,375 He'll be able to tackle it. 58 00:04:38,244 --> 00:04:39,512 What about you? 59 00:04:39,512 --> 00:04:42,749 You have classes to go to and you have to help out with the house chores. 60 00:04:42,749 --> 00:04:44,317 Will be you be too exhausted? 61 00:04:44,317 --> 00:04:46,419 No, not at all. 62 00:04:46,419 --> 00:04:49,789 What's more, my vacation starts next week. 63 00:04:49,789 --> 00:04:52,592 -I'll have more time to help out by then. -Exactly! 64 00:04:52,592 --> 00:04:54,427 It's not a problem at all! 65 00:04:54,427 --> 00:04:58,131 Uncle Jiang! What are you doing? 66 00:04:58,131 --> 00:04:59,899 You've scared him! I'm so sorry! 67 00:04:59,899 --> 00:05:01,200 He has heart disease! 68 00:05:01,200 --> 00:05:03,736 But Uncle Jiang, I have a favor to ask of you! 69 00:05:03,736 --> 00:05:06,306 You must help me with it! Okay... 70 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 What is it, Xiang Qin? Go ahead. 71 00:05:09,942 --> 00:05:11,511 This is great. 72 00:05:11,511 --> 00:05:13,613 What is it, Xiang Qin? What's the matter? 73 00:05:22,355 --> 00:05:24,190 Zhi Shu, wait a minute! 74 00:05:46,479 --> 00:05:48,047 What are you doing? Me? 75 00:05:48,047 --> 00:05:49,382 Aren't you on school vacation? 76 00:05:49,382 --> 00:05:51,484 Do you still need to attend classes? No. 77 00:05:51,484 --> 00:05:54,220 Now that I am on vacation, I can go to work with you. 78 00:05:55,221 --> 00:05:58,491 That's not a good idea. Let's go. We're running late. 79 00:05:58,491 --> 00:06:00,293 Are you coming along? 80 00:06:02,095 --> 00:06:06,666 Gigi, he smiled at me when he came in! He smiled! 81 00:06:06,666 --> 00:06:08,101 -Has he ever smiled? -Yes, he smiled at me! 82 00:06:08,101 --> 00:06:09,502 I think it's going to work out between us. 83 00:06:09,502 --> 00:06:11,771 Hello! 84 00:06:11,771 --> 00:06:13,706 I'm back here again! 85 00:06:13,706 --> 00:06:15,975 -You're back again? -Yes! Because I'm on school vacation. 86 00:06:15,975 --> 00:06:20,313 I'm here to help you out! What? 87 00:06:20,313 --> 00:06:22,048 What are you busy with? 88 00:06:22,048 --> 00:06:26,052 Looks tough! Do your best! Thanks. 89 00:06:26,052 --> 00:06:29,288 -Damn... we're going to get busier... -What are you busy with? 90 00:06:29,288 --> 00:06:32,625 You're new to the company so you have no idea how much trouble she caused us. 91 00:06:32,625 --> 00:06:34,827 She's very clumsy and stupid. 92 00:06:34,827 --> 00:06:37,597 It's really annoying. 93 00:06:37,930 --> 00:06:39,132 Hi! 94 00:06:39,132 --> 00:06:40,533 Do your best! 95 00:06:40,533 --> 00:06:42,502 Do your best! 96 00:06:44,237 --> 00:06:45,471 Hello! 97 00:06:45,471 --> 00:06:46,973 Aren't you happy to see me again? 98 00:06:46,973 --> 00:06:49,208 Let's work hard together! 99 00:06:51,878 --> 00:06:55,281 -Why is she here again? -No idea but the Chairman gave her the job. 100 00:06:55,281 --> 00:06:58,184 -Maybe they are relatives? -It's all about pulling strings. 101 00:06:58,184 --> 00:07:00,286 That software looks really cool. But she's not the only one. 102 00:07:00,286 --> 00:07:02,522 -Who else? -The other new employee. 103 00:07:02,522 --> 00:07:03,990 Okay, don't be shy with me! 104 00:07:05,491 --> 00:07:07,226 Mr. Yu! 105 00:07:08,261 --> 00:07:10,196 It's you... I'm back here again! 106 00:07:10,196 --> 00:07:12,298 Is there anything that I can help you with? 107 00:07:13,499 --> 00:07:16,636 -Just take a seat here. -Okay, take a seat and then? 108 00:07:17,670 --> 00:07:19,839 -And then what? -No, don't move... don't... 109 00:07:19,839 --> 00:07:21,073 Don't move? 110 00:07:21,574 --> 00:07:23,009 Don't touch anything. 111 00:07:23,009 --> 00:07:26,012 Don't touch the mouse and the keyboard. 112 00:07:26,012 --> 00:07:28,481 And don't go through those files either. 113 00:07:28,481 --> 00:07:31,017 -Just sit there. -What can I do then? 114 00:07:31,017 --> 00:07:33,453 -What if I want to go to the restroom? -Don't! 115 00:07:33,453 --> 00:07:36,022 What I mean is... hold it in first. 116 00:07:36,022 --> 00:07:37,757 Hold it in for as long as you can. 117 00:07:37,757 --> 00:07:40,593 -Just don't move from here. -But having a full bladder is bad for health! 118 00:07:40,593 --> 00:07:42,061 Try not to move from here. 119 00:07:42,061 --> 00:07:48,768 She's new as well so if you have any problems you can discuss it with her. 120 00:07:48,768 --> 00:07:51,204 Try and work together for mutual support. 121 00:07:53,139 --> 00:07:55,208 But I'd really like to help! 122 00:07:57,677 --> 00:07:59,812 What the heck... 123 00:07:59,812 --> 00:08:01,814 Why am I not allowed to move from here? 124 00:08:08,120 --> 00:08:09,622 I heard that you're a newbie. 125 00:08:09,622 --> 00:08:13,092 You can come to me if you have any questions. 126 00:08:13,092 --> 00:08:14,393 What's your name? 127 00:08:17,730 --> 00:08:19,365 Pei Zi Yu! 128 00:08:21,100 --> 00:08:23,903 Explain yourself! What are you doing here? 129 00:08:25,771 --> 00:08:27,440 We're in a similar position. 130 00:08:27,440 --> 00:08:30,576 My dad knows someone who works here so I get a part-time job. 131 00:08:30,576 --> 00:08:34,714 How despicable! You pulled some strings to get in! 132 00:08:34,714 --> 00:08:37,817 Isn't that more you than me? 133 00:08:37,817 --> 00:08:39,919 All right... 134 00:08:39,919 --> 00:08:41,521 We are all colleagues. 135 00:08:42,822 --> 00:08:44,423 Here. Gigi, come here. 136 00:08:45,892 --> 00:08:48,160 You're in charge of delegating their work. 137 00:08:48,160 --> 00:08:50,129 Guide them along. 138 00:08:50,129 --> 00:08:51,764 I'll leave you to them now. 139 00:08:51,764 --> 00:08:54,100 Teach her! 140 00:08:54,100 --> 00:08:57,036 You've been here once so do you still remember what you were in charge of? 141 00:09:01,440 --> 00:09:04,544 I think so... I should. 142 00:09:04,544 --> 00:09:07,246 You can hand the tasks over to me. I'm not like her. 143 00:09:07,246 --> 00:09:09,549 There are things that I remember after hearing them once. 144 00:09:09,549 --> 00:09:10,750 What did you just say? 145 00:09:10,750 --> 00:09:12,885 What do you mean by that? 146 00:09:12,885 --> 00:09:15,054 I'm saying that you are dumb and clumsy. 147 00:09:15,054 --> 00:09:17,356 Who are you calling dumb and clumsy? You! 148 00:09:17,356 --> 00:09:19,225 Do you need to hear that twice? 149 00:09:23,529 --> 00:09:26,098 Listen up! Don't be such a snob! 150 00:09:26,098 --> 00:09:28,935 I've prepared myself for this job this time! 151 00:09:28,935 --> 00:09:31,203 I will not be overshadowed by you! 152 00:09:32,972 --> 00:09:34,774 I'll be looking forward to your performance. 153 00:09:35,741 --> 00:09:38,411 Fine! Look forward to it then! 154 00:09:41,681 --> 00:09:42,982 Do I place it here? 155 00:09:44,283 --> 00:09:46,319 Or is it more like this? 156 00:09:46,319 --> 00:09:48,654 Like this? Or that? 157 00:09:52,525 --> 00:09:53,793 It should be like this. 158 00:09:58,831 --> 00:10:01,133 Why are there so many buttons? 159 00:10:02,201 --> 00:10:03,903 Which one should I press? 160 00:10:10,710 --> 00:10:11,844 It's all dark! 161 00:10:11,844 --> 00:10:15,247 Do you know how to photocopy or not? 162 00:10:15,247 --> 00:10:17,450 You've been at it for half an hour already! 163 00:10:18,684 --> 00:10:20,152 Do you need any help? 164 00:10:21,654 --> 00:10:22,955 No! 165 00:10:25,024 --> 00:10:28,160 I still have a lot more to copy so you can go first. 166 00:10:36,836 --> 00:10:38,237 Hurry up, will you? 167 00:11:06,532 --> 00:11:09,602 Which button did she press? 168 00:11:09,602 --> 00:11:12,471 Was it the one on top or at the bottom? 169 00:11:15,107 --> 00:11:16,442 What are you doing? 170 00:11:16,442 --> 00:11:19,345 You have to put the paper here. 171 00:11:19,345 --> 00:11:21,414 Do you know how to do it or not? 172 00:11:21,414 --> 00:11:23,282 Do you see how it works now? 173 00:11:23,282 --> 00:11:26,118 What document are you faxing? 174 00:11:26,118 --> 00:11:28,587 It's the one that the manager wanted me to fax. 175 00:11:28,587 --> 00:11:30,556 I have the document that the manager wanted faxed. 176 00:11:30,556 --> 00:11:31,824 What did you just faxed? 177 00:11:34,860 --> 00:11:36,429 You can't just pull it out! 178 00:11:36,429 --> 00:11:38,531 The fax machine will malfunction! 179 00:11:38,531 --> 00:11:41,967 Malfunction? All right then, why don't you do it? 180 00:11:52,678 --> 00:11:54,113 Pei Zi Yu is quite good. 181 00:11:54,113 --> 00:11:55,781 She's got a hang of the job in two hours. 182 00:11:55,781 --> 00:11:58,117 I heard that she's Jiang Zhi Shu's classmate. 183 00:11:58,117 --> 00:11:59,251 Her school grades are pretty good. 184 00:11:59,251 --> 00:12:03,522 Unlike someone who's also from the same school they are definitely different. 185 00:12:03,522 --> 00:12:06,125 Goodness! How did she even get into university in the first place? 186 00:12:26,178 --> 00:12:29,248 Zi Yu, do you have time later? 187 00:12:29,248 --> 00:12:32,852 What is it? Could you key in this document for me? 188 00:12:32,852 --> 00:12:34,754 -Sure. -Thanks. 189 00:12:36,589 --> 00:12:38,190 Are you free tonight? 190 00:12:38,190 --> 00:12:39,759 Yes, I am! 191 00:12:39,759 --> 00:12:41,460 I'm free to help you with this document! 192 00:12:42,728 --> 00:12:45,097 Let me do it! I type really fast! Don't fight over that document! 193 00:12:45,097 --> 00:12:46,632 Don't fight over it! I really... 194 00:12:48,000 --> 00:12:52,505 I really do type very fast... It's just that I haven't attended any typing tests yet. 195 00:12:52,505 --> 00:12:54,240 I'll do it for you. 196 00:12:54,240 --> 00:12:55,875 You'll need to hurry up. 197 00:12:55,875 --> 00:12:57,176 Can you complete it in half an hour? 198 00:12:57,176 --> 00:12:59,445 I just need twenty minutes. 199 00:13:07,620 --> 00:13:09,155 Why am I so busy? 200 00:13:10,890 --> 00:13:13,192 G... 201 00:13:20,099 --> 00:13:29,775 2700713... 202 00:13:31,143 --> 00:13:32,912 Next line. 203 00:13:36,182 --> 00:13:38,317 Simon, this is all done. 204 00:13:41,554 --> 00:13:43,022 Are you playing that game as well? 205 00:13:43,022 --> 00:13:45,257 This game is really interesting, isn't it? 206 00:13:45,257 --> 00:13:48,194 I helped Zhi Shu with its design in the first place. 207 00:13:49,295 --> 00:13:50,529 I can't really say that I designed it... 208 00:13:50,529 --> 00:13:52,765 Look at these figures. 209 00:13:52,765 --> 00:13:54,366 There's a zero missing here. 210 00:13:54,366 --> 00:13:56,468 Do you know how much that would have cost us? 211 00:13:56,468 --> 00:13:58,270 What about the title of the company? 212 00:13:58,270 --> 00:13:59,872 What is this? Read this out loud to me. 213 00:14:01,207 --> 00:14:05,644 Fan Da... Fan Da? We're Pan Da, not Fan Da! 214 00:14:05,644 --> 00:14:09,181 Who wants to look at this when there are so many typos in it? 215 00:14:10,850 --> 00:14:12,785 I told you not to work on this and yet you insisted! 216 00:14:12,785 --> 00:14:14,453 Who wants to look at a document with so many errors? 217 00:14:14,453 --> 00:14:17,022 I'll go and correct them... 218 00:14:17,022 --> 00:14:18,691 Leave it! You'll just make more mistakes. 219 00:14:18,691 --> 00:14:22,628 Simon, would you like me to re-do it? 220 00:14:22,628 --> 00:14:25,064 Sure. I'll be more at ease if you take care of it. 221 00:14:25,064 --> 00:14:26,632 Here, take this. 222 00:14:41,480 --> 00:14:42,748 We have a client. 223 00:14:42,748 --> 00:14:45,784 That's great. We can finally bring tea in. That's right! 224 00:14:49,288 --> 00:14:53,492 Why don't you take a break and I'll get them some tea? 225 00:14:53,492 --> 00:14:56,462 Excuse me, I am the one who saw the client first. 226 00:14:56,462 --> 00:14:58,831 You... So what if you saw him first? 227 00:14:58,831 --> 00:15:00,332 Aren't you working on that document? 228 00:15:00,332 --> 00:15:02,635 I'm not as slow as you are. I'm already done with it. 229 00:15:02,635 --> 00:15:05,337 You're done? Sit and have a rest then. 230 00:15:05,337 --> 00:15:06,639 You can have my chair. 231 00:15:06,639 --> 00:15:09,108 I'll get the tea because you always mess things up. 232 00:15:09,108 --> 00:15:10,109 You have very dynamic employees. When do I mess things up? 233 00:15:10,109 --> 00:15:12,144 What evidence do you have to prove that? 234 00:15:12,144 --> 00:15:13,946 When do you never mess things up? 235 00:15:13,946 --> 00:15:16,782 You... you might not get the tea right either. 236 00:15:16,782 --> 00:15:18,450 Who do you think you are? 237 00:15:18,450 --> 00:15:21,453 You're just newbies and you think that you are fit to bring tea in? 238 00:15:21,453 --> 00:15:23,889 How can you use seniority as a criteria? 239 00:15:24,790 --> 00:15:27,793 If not, what should we be competing with? 240 00:15:31,263 --> 00:15:35,868 I'm really envious that Mr. Jiang has a son like you. 241 00:15:35,868 --> 00:15:38,337 Mr. Bai, I am very flattered. 242 00:15:38,337 --> 00:15:42,675 How is it? Is your father all right? 243 00:15:42,675 --> 00:15:45,978 He's doing fine. Thank you for asking. 244 00:15:45,978 --> 00:15:50,182 He needs plenty of rest so I am acting as his deputy for the time being. 245 00:15:50,182 --> 00:15:52,318 I hope to at least help him out a bit. 246 00:15:52,318 --> 00:15:56,922 You'll have no problems doing so with your capability. 247 00:15:56,922 --> 00:15:59,692 You're too kind. There's still room for improvement. 248 00:15:59,692 --> 00:16:01,427 This is not some polite remark. 249 00:16:01,427 --> 00:16:05,197 I've already read through your proposal. 250 00:16:05,197 --> 00:16:07,232 It is quite interesting. 251 00:16:07,232 --> 00:16:14,340 That is why... I'd like us to discuss about it in person. 252 00:16:14,340 --> 00:16:17,810 And thus, that is the main purpose of my visit. 253 00:16:18,811 --> 00:16:22,181 I apologize for not visiting you in person. 254 00:16:22,181 --> 00:16:23,615 It doesn't matter. 255 00:16:23,615 --> 00:16:25,718 It doesn't matter who is the one visiting the other 256 00:16:25,718 --> 00:16:27,753 as long as the partnership seems promising. 257 00:16:29,421 --> 00:16:31,323 Apple. 258 00:16:35,527 --> 00:16:39,365 For this partnership we are targeting a cross promotion. 259 00:16:39,365 --> 00:16:44,103 We have already included a detailed report of a market survey here. 260 00:16:45,838 --> 00:16:47,539 Da Quan Group's advertizing resources 261 00:16:47,539 --> 00:16:53,412 and Pan Da's technology will ensure a success in the markets. 262 00:16:55,814 --> 00:16:58,017 Paper, scissors, rock! 263 00:17:01,520 --> 00:17:02,888 Again! 264 00:17:02,888 --> 00:17:05,190 Paper, scissors, rock! 265 00:17:07,059 --> 00:17:09,261 Paper, scissors, rock! 266 00:17:12,897 --> 00:17:14,866 How did this happen? 267 00:17:19,838 --> 00:17:22,107 Paper, scissors, rock! 268 00:17:23,742 --> 00:17:25,577 Paper, scissors, rock! 269 00:17:26,545 --> 00:17:27,679 Paper, scissors, rock! 270 00:17:33,619 --> 00:17:35,521 This is really good! 271 00:17:35,521 --> 00:17:37,222 It's also very bold! 272 00:17:38,390 --> 00:17:42,494 Young people are quite something these days. 273 00:17:42,494 --> 00:17:43,929 Thank you. 274 00:17:44,863 --> 00:17:46,198 Apple. Yes. 275 00:17:46,198 --> 00:17:49,401 I'll leave the follow-ups to you. Sure. 276 00:17:51,403 --> 00:17:54,139 We'll be troubling you from now on. All right. 277 00:17:57,943 --> 00:18:03,415 Mr. Jiang will be very relieved to have a successor like you. 278 00:18:03,415 --> 00:18:05,050 Yes! I won! 279 00:18:12,624 --> 00:18:15,194 This is such a dynamic office! 280 00:18:22,568 --> 00:18:24,169 I'm taking tea in now. 281 00:18:24,169 --> 00:18:26,171 Bye! 282 00:18:28,407 --> 00:18:30,676 I've got so much to do! 283 00:18:36,782 --> 00:18:39,852 Hello! Sorry to keep you waiting. 284 00:19:02,941 --> 00:19:05,878 Hello! Sorry to keep you waiting. 285 00:19:08,914 --> 00:19:10,048 Please have some tea. 286 00:19:10,048 --> 00:19:11,517 Have some coffee. 287 00:19:14,419 --> 00:19:16,889 Zhi Shu, be careful. It's hot. 288 00:19:18,490 --> 00:19:23,729 Sir... Are you the young lady laughing out there? 289 00:19:27,699 --> 00:19:31,770 Yes... I'm embarrassed that you heard me... 290 00:19:32,738 --> 00:19:34,540 What were you laughing so happily about? 291 00:19:34,540 --> 00:19:37,576 Could you share it with an old man like me? 292 00:19:40,279 --> 00:19:43,382 It's really nothing. 293 00:19:43,382 --> 00:19:49,154 I'm just really happy that I have the honor to bring tea in to you! 294 00:19:49,154 --> 00:19:52,057 So you recognized me? 295 00:19:52,057 --> 00:19:55,994 No, but I know that you are Zhi Shu's client. 296 00:19:55,994 --> 00:19:58,997 And you look so much like my grandpa. 297 00:19:58,997 --> 00:20:00,132 I warm up to you right away. 298 00:20:02,734 --> 00:20:06,071 You are one sweet talker! 299 00:20:06,071 --> 00:20:08,173 That's right! A lot of people said that! 300 00:20:14,580 --> 00:20:17,783 Miss Yuan, you can get back to work now that you're brought the drinks in. 301 00:20:19,351 --> 00:20:20,752 Go. 302 00:20:20,752 --> 00:20:22,654 Fine... 303 00:20:23,088 --> 00:20:25,357 Bye bye. 304 00:20:27,893 --> 00:20:34,199 An outstanding young man like you must be popular with the girls in school, right? 305 00:20:34,900 --> 00:20:39,071 Of course! Zhi Shu isn't only popular in school 306 00:20:39,071 --> 00:20:42,107 but also the idol of all female employees here! 307 00:20:42,107 --> 00:20:43,308 Xiang Qin! 308 00:20:45,510 --> 00:20:47,946 -And then? -And then... 309 00:20:47,946 --> 00:20:50,916 He doesn't even take a look at those girls. 310 00:20:52,284 --> 00:20:54,720 -So what does he look at? -Books! 311 00:20:54,720 --> 00:20:57,322 Zhi Shu loves to read. 312 00:20:57,322 --> 00:20:59,524 He also likes to listen to classical music. 313 00:20:59,524 --> 00:21:02,628 Not only does he have an IQ of 200 scores first in his exams 314 00:21:02,628 --> 00:21:04,796 but also tops the chart for entrance exams! 315 00:21:04,796 --> 00:21:07,899 What's more, he's even good in sports! 316 00:21:07,899 --> 00:21:10,202 He's won the championship in a tennis competition! 317 00:21:10,202 --> 00:21:11,937 Zhi Shu is really remarkable! 318 00:21:14,806 --> 00:21:17,209 He is indeed remarkable. 319 00:21:17,209 --> 00:21:18,477 That's right! 320 00:21:18,477 --> 00:21:23,215 And... Zhi Shu is also great at cooking! 321 00:21:23,215 --> 00:21:25,984 He is a master at cooking! 322 00:21:25,984 --> 00:21:27,953 He is perfect in every way! 323 00:21:27,953 --> 00:21:30,022 He is an impeccably awesome and gorgeous guy. 324 00:21:30,022 --> 00:21:31,456 That's quite enough. 325 00:21:33,525 --> 00:21:35,093 She has other work to do. 326 00:21:35,093 --> 00:21:37,763 Go... Do I still have other work to do? 327 00:21:37,763 --> 00:21:39,097 Bye. 328 00:21:39,097 --> 00:21:42,334 Zhi Shu, why are you acting like this? You are great. 329 00:21:42,334 --> 00:21:43,635 You don't have to be shy. 330 00:21:44,670 --> 00:21:46,638 Go out. 331 00:21:52,577 --> 00:21:53,745 Sorry about that. 332 00:21:58,450 --> 00:22:03,021 All those compliments should be of an advantage to Zhi Shu, right? 333 00:22:04,389 --> 00:22:08,126 Perhaps they will come to an agreement once that old gentleman is cheerful. 334 00:22:09,795 --> 00:22:12,230 Xiang Qin, have you had lunch yet? Do you want us to get you anything to eat? 335 00:22:12,230 --> 00:22:15,867 No, it's okay. I've packed my own lunch box. 336 00:22:15,867 --> 00:22:17,669 You're such a housewife material! 337 00:22:17,669 --> 00:22:20,372 I haven't packed my own lunch box for years! 338 00:22:20,372 --> 00:22:22,107 Do you know how to make one? I don't. 339 00:22:22,107 --> 00:22:24,876 Did you see Jiang Zhi Shu's lunch box last time? 340 00:22:24,876 --> 00:22:26,278 It was hilarious! 341 00:22:26,278 --> 00:22:29,114 Did you see it? Yes! There was a huge heart drawn on it! 342 00:22:29,114 --> 00:22:31,216 There were even words written on it! 343 00:22:32,451 --> 00:22:34,686 Why does that look similar to his? It's got words on it. 344 00:22:34,686 --> 00:22:36,021 I think it looks the same... 345 00:22:38,357 --> 00:22:40,592 Whose lunch box has words on it? 346 00:22:40,592 --> 00:22:42,194 I didn't hear you. 347 00:22:42,194 --> 00:22:44,363 No... let's have lunch. 348 00:22:53,105 --> 00:22:55,507 Come on over, everyone! 349 00:22:55,507 --> 00:22:57,376 I have great news for you! 350 00:22:57,376 --> 00:23:01,546 We are giving out free lunch boxes on our opening day today! 351 00:23:01,546 --> 00:23:03,115 First come, first serve! 352 00:23:03,115 --> 00:23:06,251 Please take a look! Feel free to take them! 353 00:23:06,251 --> 00:23:07,919 There's limited quantity so hurry! 354 00:23:07,919 --> 00:23:09,354 Are these lunch boxes safe to eat? 355 00:23:09,354 --> 00:23:10,655 Safe? Why won't they be safe to eat? 356 00:23:10,655 --> 00:23:11,857 They are freshly made! 357 00:23:11,857 --> 00:23:14,292 -Really? -Take all you want! 358 00:23:14,292 --> 00:23:15,827 Take a bit more! 359 00:23:15,827 --> 00:23:18,230 It's not a problem! Take as many as you want! 360 00:23:18,230 --> 00:23:21,900 Could you leave one for me? 361 00:23:23,602 --> 00:23:25,337 There's still one left. 362 00:23:29,341 --> 00:23:31,476 Xiang Qin. 363 00:23:31,476 --> 00:23:33,345 Xiang Qin, try this lunch box that I made. 364 00:23:33,345 --> 00:23:35,347 It's a grilled eel lunch box. 365 00:23:35,347 --> 00:23:37,282 A-Jin, what the heck are you doing here? 366 00:23:37,282 --> 00:23:39,851 Well, I am on vacation. 367 00:23:39,851 --> 00:23:41,553 Because the school canteen is closed during the school vacation. 368 00:23:41,553 --> 00:23:44,022 I'm doing a part-time job at a nearby fast-food restaurant. 369 00:23:44,022 --> 00:23:47,859 Why don't you just do your job instead of coming over to our office? 370 00:23:47,859 --> 00:23:49,795 The restaurant just opened. 371 00:23:49,795 --> 00:23:51,530 My boss asked me to promote it here. 372 00:23:51,530 --> 00:23:54,766 If you call this number, I'll deliver your order even if it's just one lunch box. 373 00:23:55,767 --> 00:23:57,536 Come on, eat this while it's still warm. 374 00:23:57,536 --> 00:24:00,839 Look! It's grilled eel! 375 00:24:00,839 --> 00:24:02,340 I don't want it! 376 00:24:02,340 --> 00:24:04,476 I made it. 377 00:24:04,476 --> 00:24:06,678 Look! There are huge chunks of eel. 378 00:24:06,678 --> 00:24:10,816 It's really tasty and I made it especially for you. 379 00:24:10,816 --> 00:24:12,584 I don't like fish. 380 00:24:13,852 --> 00:24:15,620 But it's very nutritious. 381 00:24:15,620 --> 00:24:18,723 It doesn't taste good. I don't want it. 382 00:24:21,359 --> 00:24:23,762 Why isn't Jiang Zhi Shu here? 383 00:24:23,762 --> 00:24:25,564 He's busy. 384 00:24:25,564 --> 00:24:29,468 Jiang Zhi Shu is extremely busy. He doesn't have time for unwelcomed visitors. 385 00:24:29,468 --> 00:24:30,469 Zhi Shu! 386 00:24:31,570 --> 00:24:34,606 Jiang Zhi Shu, what are you having? 387 00:24:34,606 --> 00:24:37,876 I won't let you have the one I made. 388 00:24:37,876 --> 00:24:41,313 Zhi Shu, I've made you an extra piece of deep-fried croquette. 389 00:24:43,548 --> 00:24:47,152 This is the lunch box that Xiang Qin made for me out of love. 390 00:24:47,152 --> 00:24:48,286 Wait a minute! 391 00:24:48,286 --> 00:24:49,788 You're not allowed to eat this! Wait! 392 00:24:50,889 --> 00:24:52,224 What are you doing? 393 00:24:52,858 --> 00:24:54,459 Have this instead! 394 00:24:55,927 --> 00:24:59,831 No! This isn't for you, A-Jin! Is this grilled eel? 395 00:24:59,831 --> 00:25:04,836 Yes! And I'll swap lunch boxes with you every day! 396 00:25:04,836 --> 00:25:06,438 Xiang Qin's lunch boxes belong to me! 397 00:25:06,438 --> 00:25:07,873 You can't have them! What? 398 00:25:07,873 --> 00:25:11,142 That's great! But be sure to make me sweet and sour ribs tomorrow. 399 00:25:11,142 --> 00:25:14,112 -Because I can't take spicy food. -Sure! It's a deal! 400 00:25:14,112 --> 00:25:15,614 Don't sneak a few bites of Xiang Qin's lunch box! 401 00:25:16,214 --> 00:25:19,985 -Xiang Qin, I'll bring you a cake later. Bye! -No! 402 00:25:19,985 --> 00:25:22,487 Give it back to me! 403 00:25:24,656 --> 00:25:27,425 Give it back to me, A-Jin! 404 00:25:33,498 --> 00:25:37,569 Jiang Zhi Shu! Wait for another hundred years to get a taste of Xiang Qin's lunch box! 405 00:25:51,716 --> 00:25:52,951 It smells great! 406 00:25:52,951 --> 00:25:56,621 Wow... this is made by Xiang Qin. 407 00:25:56,621 --> 00:25:58,723 I feel so blessed. 408 00:25:58,723 --> 00:26:01,593 I'm digging in! 409 00:26:18,310 --> 00:26:21,580 My goodness! Why is this rice so disgusting? 410 00:26:22,781 --> 00:26:28,553 No... how could I complain about the food that Xiang Qin made? 411 00:26:28,553 --> 00:26:31,389 I'll try something else. 412 00:26:31,389 --> 00:26:33,158 It should be better. 413 00:27:24,342 --> 00:27:25,710 Zhi Shu. 414 00:27:27,212 --> 00:27:29,481 Could we have a discussion at a cafe nearby? 415 00:27:29,481 --> 00:27:31,783 I have to talk to you. 416 00:27:31,783 --> 00:27:34,119 Perhaps we can chat a bit? 417 00:27:34,119 --> 00:27:37,922 What is it that you can't discuss with me in the office? 418 00:27:39,524 --> 00:27:42,227 It's in regards to a personal matter... 419 00:27:42,227 --> 00:27:44,029 But it's also work-related. 420 00:27:44,029 --> 00:27:46,464 Personal... matter? 421 00:27:46,464 --> 00:27:49,200 We can discuss that in the office as well. 422 00:27:49,200 --> 00:27:52,337 It's also related to work and it won't take up too much of your time. 423 00:27:57,575 --> 00:27:59,044 This is so annoying! 424 00:27:59,044 --> 00:28:04,015 Zhi Shu didn't even get to have a bite of what I made him for lunch. 425 00:28:09,187 --> 00:28:11,990 What is Apple going to do to Zhi Shu? 426 00:28:20,198 --> 00:28:22,534 Do you have a lover? 427 00:28:29,140 --> 00:28:31,009 Please speak your mind. 428 00:28:33,044 --> 00:28:36,481 I just received a call from Mr. Bai. 429 00:28:38,216 --> 00:28:40,852 Mr. Bai? Yes. 430 00:28:40,852 --> 00:28:44,389 He admires you greatly after your meeting. 431 00:28:44,389 --> 00:28:52,464 So he called to ask me if I can help arrange a blind date for you and his granddaughter. 432 00:28:58,737 --> 00:29:02,907 You just started at the company so there are some matters that you are unaware of. 433 00:29:02,907 --> 00:29:09,380 Mr. Bai has been looking for a suitable husband for his granddaughter. 434 00:29:09,380 --> 00:29:17,722 A lot of company owners recommended their sons but they were all rejected. 435 00:29:17,722 --> 00:29:24,295 Now that Mr. Bai asked to arrange a blind date 436 00:29:24,295 --> 00:29:26,831 it is a really rare opportunity. 437 00:29:30,735 --> 00:29:35,340 -So should I feel honored? -Definitely! 438 00:29:35,340 --> 00:29:39,177 Don't you think that Mr. Bai is very strict in picking out his candidates? 439 00:29:39,177 --> 00:29:42,947 What's more, he once had an outstanding son. 440 00:29:45,316 --> 00:29:47,252 -Once had? -Yes. 441 00:29:47,252 --> 00:29:50,989 Mr. Bai's son was a Harvard alumni. 442 00:29:50,989 --> 00:29:54,359 He's handsome and intelligent, just like you. 443 00:29:56,461 --> 00:30:04,068 Da Quan Group went global from a local company because of his efforts. 444 00:30:04,068 --> 00:30:09,207 Mr. Bai was ready to retire and hand over his business to his son. 445 00:30:09,207 --> 00:30:11,543 Then he can enjoy the latter years of his life. 446 00:30:11,543 --> 00:30:15,213 But who would have known that 447 00:30:15,213 --> 00:30:18,216 his son and daughter-in-law died in a plane crash two to three years ago? 448 00:30:18,216 --> 00:30:19,984 They left behind an only daughter. 449 00:30:24,322 --> 00:30:27,759 Mr. Bai dotes on his granddaughter dearly. 450 00:30:27,759 --> 00:30:33,097 But he hasn't been feeling well in the recent years. 451 00:30:33,097 --> 00:30:39,537 So I think that his search for a grandson-in-law is to find Miss Bai a good marriage 452 00:30:39,537 --> 00:30:43,007 as well as a successor for Da Quan Group. 453 00:30:43,007 --> 00:30:48,446 After all, whoever marries his granddaughter inherits Da Quan Group as well. 454 00:30:51,516 --> 00:30:53,084 What's your opinion? 455 00:30:58,156 --> 00:30:59,858 How do you feel about it? 456 00:31:23,248 --> 00:31:26,017 I can understand Mr. Bai's approach. 457 00:31:26,017 --> 00:31:28,219 But what about Miss Bai? 458 00:31:28,219 --> 00:31:30,555 Can't she have her own opinions? 459 00:31:30,555 --> 00:31:33,725 Is she going to allow her grandfather to decide her marriage for her? 460 00:31:34,859 --> 00:31:35,994 Exactly! 461 00:31:35,994 --> 00:31:40,932 Zhi Shu won't like a girl who doesn't have her own opinions! 462 00:31:40,932 --> 00:31:42,700 That's right! That's what I thought as well! 463 00:31:46,104 --> 00:31:48,840 I've met Miss Bai Hui Lan a couple of times. 464 00:31:48,840 --> 00:31:53,144 She is beautiful and she speaks with an air of elegance and grace. 465 00:31:53,144 --> 00:31:56,447 Moreover, she's very close to her grandfather. 466 00:31:56,447 --> 00:32:01,886 I think that she will go along with her grandfather's decisions on this. 467 00:32:04,722 --> 00:32:06,557 You and Miss Bai are about the same age. 468 00:32:06,557 --> 00:32:09,527 You'll look good together. 469 00:32:09,527 --> 00:32:13,965 If it's all right with you I'll ask them to send a photo over first. 470 00:32:13,965 --> 00:32:15,433 That's not necessary. 471 00:32:19,504 --> 00:32:23,908 Perhaps... you should think it over? 472 00:32:23,908 --> 00:32:27,178 -No, he doesn't. Go away. -I'll come back later. 473 00:32:27,178 --> 00:32:29,547 -Apple? -Yes? 474 00:32:30,882 --> 00:32:35,820 If I agree to meet Miss Bai, would it be beneficial to the company as well? 475 00:32:35,820 --> 00:32:39,257 -Well... there are definitely benefits. -Zhi Shu! 476 00:32:39,257 --> 00:32:42,193 Although I do think that even without the blind date 477 00:32:42,193 --> 00:32:45,129 Mr. Bai would still consider the partnership. 478 00:32:45,129 --> 00:32:49,067 You can treat this as a personal matter. 479 00:32:49,067 --> 00:32:52,270 Meet up with Miss Bai as you would with a friend. 480 00:32:53,671 --> 00:32:56,040 Don't, Zhi Shu... You don't have to. 481 00:32:56,040 --> 00:32:59,377 I get it. I'll think it over. Really? 482 00:32:59,377 --> 00:33:02,080 I'm sorry to make you go through this. This is all your fault! 483 00:33:02,080 --> 00:33:03,815 Go away! Get lost! 484 00:33:03,815 --> 00:33:06,250 Bastard! 485 00:33:11,356 --> 00:33:12,357 Is this true? 486 00:33:12,357 --> 00:33:17,528 Mr. Bai asked to arrange a blind date between you and his granddaughter? 487 00:33:20,765 --> 00:33:21,966 Yes, he did. 488 00:33:23,534 --> 00:33:25,303 You will decline this offer, won't you? 489 00:33:26,804 --> 00:33:29,173 I don't plan on doing that yet. 490 00:33:29,173 --> 00:33:30,475 Are you out of your mind? 491 00:33:30,475 --> 00:33:33,111 Are you going to agree to it? 492 00:33:33,111 --> 00:33:35,380 Mom, don't panic yet. 493 00:33:35,380 --> 00:33:37,281 I'm not nervous about it. 494 00:33:40,585 --> 00:33:43,354 I don't have plans to meet up with her yet. 495 00:33:45,523 --> 00:33:50,895 But on that note, if I should marry Miss Bai 496 00:33:52,463 --> 00:33:55,566 we will surely get funding from Da Quan Group... Zhi Shu! 497 00:33:57,869 --> 00:34:01,472 I would never ask you to marry anyone in order to save our company. 498 00:34:02,640 --> 00:34:10,114 Pan Da Enterprise grew from a small firm to a large scale that we have today. 499 00:34:10,114 --> 00:34:14,118 I have my dignity. 500 00:34:16,254 --> 00:34:19,257 I don't care what those executives tell you. 501 00:34:19,257 --> 00:34:27,065 As for your marriage, you have to marry someone that you are truly in love with. 502 00:34:27,065 --> 00:34:28,632 Do you understand? 503 00:34:28,632 --> 00:34:30,233 I got it. 504 00:34:30,234 --> 00:34:33,438 That's great. Now I'm relieved. 505 00:34:33,438 --> 00:34:35,406 Let's get some rest inside. 506 00:34:45,616 --> 00:34:51,589 It's so hard to imagine Zhi Shu going on a blind date with someone else. 507 00:34:55,626 --> 00:34:57,962 He won't agree to it, will he? 508 00:34:59,730 --> 00:35:02,667 Zhi Shu carries so much weight on his shoulders. 509 00:35:02,667 --> 00:35:09,807 But he's not one to bow to difficulties... 510 00:35:09,807 --> 00:35:13,044 What should he do about the company's crisis? 511 00:35:13,044 --> 00:35:14,745 Good... Good morning. 512 00:35:20,284 --> 00:35:24,288 Ouch! Wait! 513 00:35:28,526 --> 00:35:30,261 Are you all right? 514 00:35:30,261 --> 00:35:31,996 I'm okay. 515 00:35:34,132 --> 00:35:35,967 I'm sorry! It's all right. 516 00:35:35,967 --> 00:35:38,769 What's wrong with you? Can't you tell the open button from the close button? 517 00:35:38,769 --> 00:35:40,905 I can! 518 00:35:40,905 --> 00:35:45,376 I pressed the wrong one because I didn't want to drop the documents. 519 00:35:47,078 --> 00:35:49,780 Which floor are you going to? Twelfth floor, please. Thank you. 520 00:35:52,483 --> 00:35:54,385 I have a meeting on the tenth floor. 521 00:35:54,385 --> 00:35:57,622 What are those that you're carrying? 522 00:35:57,622 --> 00:35:59,090 These? 523 00:35:59,090 --> 00:36:02,160 These are the documents you need for the meeting. 524 00:36:05,163 --> 00:36:10,168 Zhi Shu, is the meeting going to go well later? 525 00:36:10,168 --> 00:36:12,436 Why do you ask that? 526 00:36:12,436 --> 00:36:17,909 A lot of managing executives look very sombre today. 527 00:36:17,909 --> 00:36:20,912 Just do your duties well. 528 00:36:20,912 --> 00:36:23,080 You don't have to worry about anything else. 529 00:36:33,724 --> 00:36:36,260 Mr. Jiang, even though you are the deputy Chairman 530 00:36:36,260 --> 00:36:38,329 you are young and inexperienced. 531 00:36:38,329 --> 00:36:40,498 You lack practical experiences. 532 00:36:40,498 --> 00:36:43,734 It doesn't matter what you have to say the company is indeed in crisis. 533 00:36:43,734 --> 00:36:47,038 Rumors are spreading in the factory. 534 00:36:47,038 --> 00:36:50,841 Everyone is in a panic and they kept asking if the company is shutting down soon. 535 00:36:52,777 --> 00:36:54,912 What you should be concerned about is appeasing the workers 536 00:36:54,912 --> 00:36:56,914 and delivering the shipments on time, Mr. Zhang. 537 00:36:56,914 --> 00:36:58,849 Have you thought about this from a worker's perspective? 538 00:36:58,849 --> 00:37:02,753 Everyone's worried about not getting paid. 539 00:37:02,753 --> 00:37:05,656 If the company should shut down 540 00:37:05,656 --> 00:37:09,927 I can't guarantee that the workers won't take the goods in exchange for their salary. 541 00:37:09,927 --> 00:37:13,531 Mr. Zhang, as the Chief of factory have you got your priorities right? 542 00:37:13,531 --> 00:37:16,567 We are here to discuss the progress of the shipments. 543 00:37:16,567 --> 00:37:18,469 What is this digression about? 544 00:37:18,469 --> 00:37:20,705 Our company is still operating. 545 00:37:20,705 --> 00:37:24,008 And here you are, raising this issue... I am just being honest with you. 546 00:37:24,008 --> 00:37:26,043 After all, no one is in the mood to work. 547 00:37:26,043 --> 00:37:29,280 Everyone. 548 00:37:31,015 --> 00:37:34,719 I have a countermeasure for the predicament we are in. 549 00:37:34,719 --> 00:37:36,787 This is not the right time to announce it. 550 00:37:36,787 --> 00:37:39,724 There's no need to be too worried. 551 00:37:41,359 --> 00:37:44,462 All you need to do is to fulfill your duties. 552 00:37:47,298 --> 00:37:50,868 I can ensure you that the company will be fine. 553 00:37:58,409 --> 00:38:00,778 Mr. Jiang, even though you are the deputy Chairman 554 00:38:00,778 --> 00:38:02,813 you are young and inexperienced. 555 00:38:02,813 --> 00:38:05,016 You lack practical experiences. 556 00:38:05,016 --> 00:38:08,252 It doesn't matter what you have to say the company is indeed in crisis. 557 00:38:08,252 --> 00:38:11,389 Rumors are spreading in the factory. 558 00:38:11,389 --> 00:38:15,426 Everyone is in a panic and they kept asking if the company is shutting down soon. 559 00:38:18,162 --> 00:38:20,197 Have you thought about this from a worker's perspective? 560 00:38:20,197 --> 00:38:23,668 Everyone's worried about not getting paid. 561 00:38:23,668 --> 00:38:26,837 If the company should shut down 562 00:38:26,837 --> 00:38:31,108 I can't guarantee that the workers won't take the goods in exchange for their salary. 563 00:38:32,510 --> 00:38:33,678 Zhi Shu! 564 00:38:35,246 --> 00:38:37,281 Everyone's off from work already. 565 00:38:37,281 --> 00:38:40,518 They have all left so should we head home as well? 566 00:38:46,791 --> 00:38:50,728 Don't worry. I told your mom that you're stressed out. 567 00:38:50,728 --> 00:38:55,099 So she bought a lot of meat and seafood to give you a proper treat. 568 00:38:56,534 --> 00:39:00,538 Take me for example! I eat a lot when I'm stressed out! 569 00:39:00,538 --> 00:39:03,107 I do feel so much better after that. 570 00:39:03,107 --> 00:39:05,109 All my worries are gone. 571 00:39:08,312 --> 00:39:12,149 Perhaps... that is a good idea. 572 00:39:13,017 --> 00:39:14,251 What? 573 00:39:44,348 --> 00:39:45,583 How could you agree to that? 574 00:39:47,385 --> 00:39:49,820 I just... Why are the bowls broken? 575 00:39:49,820 --> 00:39:52,323 It's all right. 576 00:39:52,323 --> 00:39:55,993 Could you get me the broom? Go on! 577 00:39:58,963 --> 00:40:00,564 How could you agree to that? 578 00:40:02,600 --> 00:40:05,936 I thought about it and I think it's harmless to meet up with her. 579 00:40:05,936 --> 00:40:07,271 So I agreed to it. 580 00:40:07,271 --> 00:40:08,606 That's impossible! 581 00:40:08,606 --> 00:40:10,241 I know you way too well. 582 00:40:10,241 --> 00:40:13,511 You wouldn't have agreed to meet Miss Bai without any reasons. 583 00:40:13,511 --> 00:40:17,348 Tell me. Did you do this for the sake of your dad's company? 584 00:40:19,283 --> 00:40:20,584 No. 585 00:40:20,584 --> 00:40:22,620 If not, then why? 586 00:40:22,620 --> 00:40:24,488 Because I like her. 587 00:40:25,856 --> 00:40:27,224 You like her? 588 00:40:27,224 --> 00:40:30,327 How can you possibly like her? 589 00:40:32,430 --> 00:40:33,497 You're lying. 590 00:40:33,497 --> 00:40:36,567 How could you like her if you've never even met her? 591 00:40:36,567 --> 00:40:38,269 I've seen her photo. 592 00:40:38,269 --> 00:40:40,571 I realized that she is my type. 593 00:40:40,571 --> 00:40:42,473 That's why I've changed my mind. 594 00:40:42,473 --> 00:40:44,508 Are you satisfied with this reason? 595 00:40:46,577 --> 00:40:50,915 Anyway, I have already agreed to it and I hope that you are present as well. 596 00:40:52,316 --> 00:40:54,351 What if I don't want to be there? 597 00:40:55,619 --> 00:40:57,021 I will still go to the blind date. 598 00:41:51,041 --> 00:41:53,310 Why did he agree to it? 599 00:41:56,680 --> 00:42:01,519 Are those feelings I felt that he has for me nothing but an illusion? 600 00:42:02,520 --> 00:42:09,994 Zhi Shu... he's never expressed favorable impressions of any girls. 601 00:42:12,296 --> 00:42:15,533 But why did he agree to it? 602 00:42:17,968 --> 00:42:23,073 It doesn't matter if he did it for the sake of the company or just because he likes her 603 00:42:25,075 --> 00:42:27,912 I can't accept that fact. 604 00:42:53,771 --> 00:42:55,639 Why are you hiding out here being depressed? 605 00:42:56,707 --> 00:42:58,709 A blind date doesn't mean anything. 606 00:42:58,709 --> 00:43:00,744 You don't have to throw yourself off this building because of that. 607 00:43:02,146 --> 00:43:03,981 Who said anything about committing suicide? 608 00:43:05,649 --> 00:43:07,718 I'm going to the restroom. 609 00:43:36,880 --> 00:43:41,785 This is weird... I thought you know that Zhi Shu is going on a blind date? 610 00:43:41,785 --> 00:43:45,389 Why aren't you even a bit worried about it? 611 00:43:45,389 --> 00:43:48,292 Don't you like Zhi Shu a lot as well? 612 00:43:50,327 --> 00:43:51,895 It's true that I like him. 613 00:43:51,895 --> 00:43:54,398 But let's face it. 614 00:43:54,398 --> 00:43:59,003 I'm nothing in comparison to the daughter of a wealthy financial group. 615 00:44:02,306 --> 00:44:04,575 Even you are saying that... 616 00:44:07,044 --> 00:44:08,979 then I have no chances at all. 617 00:44:12,683 --> 00:44:15,052 So you do know yourself very well. 618 00:44:23,927 --> 00:44:27,064 The daughter of a wealthy financial group... 619 00:44:27,064 --> 00:44:32,302 Zhi Shu isn't someone who judges people by their looks or status. 620 00:44:33,203 --> 00:44:37,641 I suggest that you accept the fact. 621 00:44:37,641 --> 00:44:40,277 Or come up with a plan 622 00:44:40,277 --> 00:44:43,681 instead of hiding out here like an ostrich with its head in the sand. 623 00:44:45,516 --> 00:44:47,151 I'm not. 624 00:44:47,151 --> 00:44:51,088 Auntie Jiang and I have already come up with a plan. 625 00:44:58,962 --> 00:45:00,464 Really? 626 00:45:03,634 --> 00:45:05,602 Let's hear it then. I want to be a part of it. 627 00:45:09,440 --> 00:45:11,141 Zi Yu... 628 00:45:14,712 --> 00:45:16,480 Why are you giving me that face? 629 00:45:18,749 --> 00:45:22,186 I'd never thought that you'd be willing to help me. 630 00:45:24,154 --> 00:45:26,090 Who said anything about helping you? 631 00:45:26,090 --> 00:45:27,725 I'm just joining forces with my secondary opponent 632 00:45:27,725 --> 00:45:29,460 to fight against the primary one, get it? 633 00:45:34,498 --> 00:45:36,033 Looking forward to working with you. 634 00:45:38,969 --> 00:45:40,604 Call me later. 635 00:45:48,912 --> 00:45:55,085 Mr. Bai, Mrs. Jiang has long heard of Miss Bai's beauty, elegance and intelligence. 636 00:45:55,085 --> 00:45:57,054 Now that I've finally met her in person 637 00:45:57,054 --> 00:46:00,057 I truly understand the meaning of elegance and purity. 638 00:46:03,393 --> 00:46:05,629 -Thank you very much for your compliments. -You're welcome. 639 00:46:05,629 --> 00:46:09,099 Hui Lan takes after her mother's good looks. 640 00:46:09,099 --> 00:46:13,003 But her enthusiasm in academic studies is inherited from her father. 641 00:46:13,003 --> 00:46:15,272 She's currently a sophomore in NTU. 642 00:46:15,272 --> 00:46:16,907 NTU? Yes. 643 00:46:16,907 --> 00:46:21,178 I hope that she can pursue further studies in the States for her postgraduate studies. 644 00:46:21,178 --> 00:46:30,654 If possible. I hope that her future spouse can continue his studies with her abroad. 645 00:46:30,654 --> 00:46:32,723 That would be perfect. 646 00:46:35,025 --> 00:46:38,729 No wonder you've been looking for suitable candidates before she graduates. 647 00:46:38,729 --> 00:46:42,199 Are you worried that it's difficult to find a suitable match? 648 00:46:49,740 --> 00:46:52,476 Miss Hui Lan, what are your interests? 649 00:46:52,476 --> 00:46:56,647 I'm interested in a lot of things, for example cooking, gardening... 650 00:46:56,647 --> 00:46:59,883 and yes, homemade handicrafts. 651 00:46:59,883 --> 00:47:07,057 Really? No wonder I thought that you must be gifted from the moment I saw you! 652 00:47:08,158 --> 00:47:10,861 That's great. I like intelligent people. 653 00:47:15,465 --> 00:47:17,501 Every potter praises his own pot. 654 00:47:17,501 --> 00:47:19,636 Yes. I can't help boasting a bit. 655 00:47:19,636 --> 00:47:25,075 My granddaughter, Hui Lan is a truly kind child. 656 00:47:25,075 --> 00:47:26,844 Not only is she thoughtful 657 00:47:26,844 --> 00:47:30,547 but she is also very considerate of others. 658 00:47:31,548 --> 00:47:35,719 As you know, young people are terrible these days. 659 00:47:35,719 --> 00:47:42,459 They often say one thing but do another. 660 00:47:42,459 --> 00:47:45,529 -Yes, I absolutely agree with you. -Yes. 661 00:47:45,529 --> 00:47:49,032 That's why at times, I am quite worried about them. 662 00:47:49,032 --> 00:47:51,802 Although we're in a different era now 663 00:47:51,802 --> 00:47:57,574 young people no longer do things as well as we do in the past. 664 00:47:57,574 --> 00:47:58,809 Exactly! 665 00:47:58,809 --> 00:48:04,481 That's why young people are referred to as strawberries in newspapers and magazines. 666 00:48:04,481 --> 00:48:08,518 Especially those strawberries grown in green houses 667 00:48:08,518 --> 00:48:11,655 they are very fragile and can't withstand a bruise! 668 00:48:13,223 --> 00:48:14,925 Why don't we talk about something else? 669 00:48:14,925 --> 00:48:17,361 Zhi Shu, let's talk about your interests. 670 00:48:19,563 --> 00:48:22,099 -I like to read. -Reading? 671 00:48:22,099 --> 00:48:23,734 So do I! 672 00:48:23,734 --> 00:48:26,503 What do you usually like to read? 673 00:48:26,503 --> 00:48:29,740 I've been reading Milan Kundera's books recently. You? 674 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 I'll read anything that sparks an interest in me. 675 00:48:44,755 --> 00:48:47,591 What is it? Why are we dressed in this? 676 00:48:47,591 --> 00:48:54,631 It's best to disguise ourselves as cleaning ladies if we want to go unnoticed. 677 00:48:55,832 --> 00:48:57,668 This looks so dumb! 678 00:48:57,668 --> 00:48:59,603 No, it's not. 679 00:49:01,838 --> 00:49:03,407 We're too far away from them. 680 00:49:03,407 --> 00:49:05,642 I can't hear what they are saying. 681 00:49:09,346 --> 00:49:12,015 -Here. To everyone. -Thank you. 682 00:49:16,019 --> 00:49:18,855 He's such a fine young man. You're too kind. 683 00:49:18,855 --> 00:49:21,491 When do you usually practice tennis? 684 00:49:22,592 --> 00:49:23,927 Get down! 685 00:49:23,927 --> 00:49:25,662 Did you see them? 686 00:49:25,662 --> 00:49:27,731 This is so infuriating. 687 00:49:27,731 --> 00:49:29,933 Why are they smiling so happily? 688 00:49:29,933 --> 00:49:34,838 So your impeccable plan is hiding out here to eavesdrop and spy on them? 689 00:49:36,773 --> 00:49:38,942 You're right! I've almost forgotten about it! 690 00:49:40,477 --> 00:49:44,948 Come on, let's go! Hurry! 691 00:49:44,948 --> 00:49:47,784 Let's get into our combat positions. 692 00:49:47,784 --> 00:49:49,786 Hang on a minute! What combat position? 693 00:49:49,786 --> 00:49:51,788 Right, you didn't know about it. 694 00:49:51,788 --> 00:49:55,359 If Auntie's tricks works according to plan 695 00:49:55,359 --> 00:49:56,827 that would be the best. 696 00:49:56,827 --> 00:50:00,230 But if it's just like how it's done on television 697 00:50:00,230 --> 00:50:04,167 the guy and the girl are going to chat alone in the garden 698 00:50:04,167 --> 00:50:06,603 it's up to us to tackle the situation. 699 00:50:06,603 --> 00:50:07,871 Let's go! 700 00:50:07,871 --> 00:50:09,573 Hurry up! 701 00:50:09,740 --> 00:50:13,410 In fact, I do like to watch sports events on television. 702 00:50:13,410 --> 00:50:16,179 But I'm not very good at sports. 703 00:50:16,179 --> 00:50:19,282 My grades in physical education have always been poor. 704 00:50:20,050 --> 00:50:24,154 It's all right. I can teach you if you're interested. 705 00:50:24,154 --> 00:50:26,456 But I'm really bad at it. 706 00:50:26,456 --> 00:50:28,091 You'll definitely give up on me. 707 00:50:28,091 --> 00:50:31,261 -It's okay... -That's right. You should just give it up. 708 00:50:32,062 --> 00:50:35,699 Because Zhi Shu's really impatient and short-tempered. 709 00:50:35,699 --> 00:50:38,602 If you don't get it the first time, he gets mad right away! 710 00:50:38,602 --> 00:50:41,204 Sometimes, he even looks down on others. 711 00:50:42,172 --> 00:50:43,940 -Mom... -Excuse me... 712 00:50:43,940 --> 00:50:47,677 I really have no idea where he got that temper from. 713 00:50:49,146 --> 00:50:51,915 But Zhi Shu is very popular with the girls. 714 00:50:51,915 --> 00:50:53,984 It's especially so in our company. 715 00:50:53,984 --> 00:50:56,186 All the female employees vie with one another to bring him tea. 716 00:50:57,320 --> 00:51:00,490 Zhi Shu is indeed quite popular with the girls. 717 00:51:00,490 --> 00:51:06,363 But he doesn't just go out with any girls. 718 00:51:07,764 --> 00:51:12,169 Should I say that Zhi Shu is a man of principles? 719 00:51:14,471 --> 00:51:17,707 Yes, Mr. Bai, you can say that. 720 00:51:18,708 --> 00:51:21,778 Zhi Shu is indeed a man of 'principles.' 721 00:51:21,778 --> 00:51:26,016 One of his principles is 'Fend off all romantic opportunities.' 722 00:51:26,016 --> 00:51:30,053 When he's given love letters he chucks them away on the spot. 723 00:51:30,053 --> 00:51:35,792 If you profess your love to him he'll reject you mercilessly right away. 724 00:51:37,260 --> 00:51:42,232 He's broken so many hearts and made numerous girls cried over him. 725 00:51:43,700 --> 00:51:47,204 I suppose that his principle is to break many girls' hearts? 726 00:51:47,204 --> 00:51:48,805 Mom... 727 00:51:49,973 --> 00:51:54,478 But I think in comparison to those who would accept anyone 728 00:51:54,478 --> 00:52:00,150 and carry on a fling, this is much better. 729 00:52:00,150 --> 00:52:05,856 You shouldn't think that it makes him less prone to temptations. 730 00:52:08,058 --> 00:52:11,795 I don't know if I should bring this up. 731 00:52:11,795 --> 00:52:16,166 It is actually a personal issue... 732 00:52:16,166 --> 00:52:17,200 Mom... 733 00:52:33,216 --> 00:52:35,352 It is actually a personal issue... 734 00:52:35,352 --> 00:52:36,920 Mom... 735 00:52:36,920 --> 00:52:38,221 What are you going to say? 736 00:52:38,221 --> 00:52:43,727 There's a girl who's lived with Zhi Shu for three years already! 737 00:52:43,727 --> 00:52:45,395 Please! I didn't cohabit with her! 738 00:52:45,395 --> 00:52:46,863 Did I say it wrong? 739 00:52:46,863 --> 00:52:48,565 We took her into our house for the time being! 740 00:52:48,565 --> 00:52:50,066 Isn't that the same? 741 00:52:50,066 --> 00:52:53,336 Young people are young people, right? 742 00:52:53,336 --> 00:52:56,173 After all, we live under the same roof. 743 00:52:56,173 --> 00:52:59,242 I can't guarantee that nothing's happened between them! 744 00:53:05,715 --> 00:53:06,816 I beg your pardon. 745 00:53:06,816 --> 00:53:11,388 Mr. Bai. Could I take Hui Lan for a stroll in the garden and have a private chat? 746 00:53:11,388 --> 00:53:14,224 Certainly! That is not a problem! 747 00:53:14,224 --> 00:53:19,229 Young people should have the chance to know one another better, right? 748 00:53:19,229 --> 00:53:21,932 If you want to have a chat, you can do that here. 749 00:53:21,932 --> 00:53:26,503 It's scorching out there and Miss Bai is very pale. 750 00:53:26,503 --> 00:53:29,372 What if she gets freckles from all that sun? 751 00:53:29,372 --> 00:53:32,976 Girls are prettier with fair skin! 752 00:53:32,976 --> 00:53:36,213 -I'm fine with it... -That's right! 753 00:53:36,213 --> 00:53:40,250 It's good for young people to get some sun. 754 00:53:41,518 --> 00:53:43,820 -Shall we go? -Sure. 755 00:53:50,493 --> 00:53:52,062 -Thank you. -Be careful. 756 00:53:52,062 --> 00:53:53,463 Have fun. 757 00:54:02,205 --> 00:54:04,007 Mr. Bai, here's a toast to you! 758 00:54:04,007 --> 00:54:06,710 -Here's a toast to you! -Thank you! It's lovely meeting you! 759 00:54:06,710 --> 00:54:08,645 -It's a pleasure meeting you. -Have a drink! 760 00:54:22,959 --> 00:54:25,228 There are a lot of grapes here. 761 00:54:26,396 --> 00:54:30,634 It feels great to see fruits in abundance. 762 00:54:34,771 --> 00:54:38,375 I apologize for my mom's strange behavior today. 763 00:54:40,143 --> 00:54:41,211 It's all right. 764 00:54:41,211 --> 00:54:46,549 I felt that your mother seems to like that girl who lives with you a lot. 765 00:54:49,085 --> 00:54:52,656 Yes, that's true. 766 00:54:54,024 --> 00:54:56,893 I am quite self-conscious of what your mother thinks of me. 767 00:54:57,894 --> 00:55:01,464 First impressions might be important 768 00:55:01,464 --> 00:55:04,934 but it's more important to spend time to know a person as days go by. 769 00:55:07,170 --> 00:55:09,072 My mom is actually a very loving person. 770 00:55:09,072 --> 00:55:11,474 She might be feeling a bit of a fish out of water today. 771 00:55:14,944 --> 00:55:20,317 Yes... Actually, this is not the first time we've met. 772 00:55:20,317 --> 00:55:23,486 -You must have forgotten about it... -We met in the elevator. 773 00:55:24,988 --> 00:55:26,790 You remembered? 774 00:55:28,558 --> 00:55:31,995 A girl like you is quite hard to forget. 775 00:55:40,737 --> 00:55:41,905 Are you all right? 776 00:55:46,276 --> 00:55:48,845 So that was her... 777 00:55:51,314 --> 00:55:52,315 No, this won't do. 778 00:55:52,315 --> 00:55:55,685 If this continues they will take their relationship to the next level. 779 00:55:55,685 --> 00:55:56,820 Zi Yu! 780 00:55:56,820 --> 00:55:59,823 Zi Yu, hurry up! Let's go ahead with our plan! 781 00:55:59,823 --> 00:56:01,825 What is the plan? 782 00:56:01,825 --> 00:56:03,593 Come and take a look over here. 783 00:56:07,364 --> 00:56:08,998 This is it! 784 00:56:10,266 --> 00:56:14,371 -What is this? -Goodness. Don't you know what this is? 785 00:56:14,371 --> 00:56:16,206 Who's the one with the brains? 786 00:56:16,206 --> 00:56:19,542 This is the switch to all the sprinklers in the field. 787 00:56:19,542 --> 00:56:23,880 There are sprinklers planted all along the trails. 788 00:56:23,880 --> 00:56:28,785 When they get here, we'll turn the switch on. 789 00:56:28,785 --> 00:56:31,054 I've already measured the distance. 790 00:56:31,054 --> 00:56:33,490 They will definitely get drenched! 791 00:56:34,657 --> 00:56:37,327 My question is, why should we get them drenched? 792 00:56:38,862 --> 00:56:41,197 Don't they have to go home if they are drenched? 793 00:56:41,197 --> 00:56:43,166 Isn't this a great plan? 794 00:56:46,035 --> 00:56:47,837 You're really childish. 795 00:56:47,837 --> 00:56:50,206 This is some elementary school kid kind of prank. 796 00:56:50,206 --> 00:56:53,410 I'm sure that Zhi Shu will notice it. 797 00:56:53,410 --> 00:56:56,846 No, he won't. He definitely won't. 798 00:56:57,547 --> 00:56:59,516 Here they come! Hurry up! 799 00:56:59,516 --> 00:57:01,251 Hurry! 800 00:57:20,870 --> 00:57:23,206 That's strange... What on earth are you doing? 801 00:57:23,206 --> 00:57:25,241 They already walked past and the sprinklers hadn't gone off! 802 00:57:27,444 --> 00:57:30,313 What's wrong with it? Have you fixed it? 803 00:57:30,313 --> 00:57:33,316 That's weird... 804 00:57:44,928 --> 00:57:46,629 I just heard someone screaming. 805 00:57:47,864 --> 00:57:51,201 Maybe some old ladies damaged the sprinklers. 806 00:58:08,751 --> 00:58:10,787 Who said that it's going to be sunny all day? 807 00:58:11,654 --> 00:58:14,190 It was on the weather forecast. 808 00:58:15,091 --> 00:58:18,294 And it was bright and sunny this morning... 809 00:58:18,294 --> 00:58:20,930 How would I know that it's going to rain in the afternoon? 810 00:58:22,899 --> 00:58:25,134 It seems that our day is going to be all gloom and doom. 811 00:58:27,170 --> 00:58:29,339 Since you're here already, just put up with it. 812 00:58:29,339 --> 00:58:30,974 You're so dainty. 813 00:58:32,041 --> 00:58:34,744 Do we have to keep standing here like idiots? 814 00:58:34,744 --> 00:58:36,446 Of course. 815 00:58:36,446 --> 00:58:39,415 Of course! If we don't stay out here how could we see what they are up to? 816 00:59:05,842 --> 00:59:07,210 Zhi Shu. 817 00:59:07,210 --> 00:59:10,113 I heard that this is a wishing bell. 818 00:59:11,214 --> 00:59:16,119 Make a wish, ring the bell and your wish will come true. 819 00:59:18,588 --> 00:59:20,323 Do you have a dream? 820 00:59:41,844 --> 00:59:46,916 This won't do! They are up there alone so things are bound to happen between them. 821 00:59:46,916 --> 00:59:49,118 I must come up with a plan. 822 00:59:51,087 --> 00:59:53,656 I have an idea! I've brought something with me! 823 00:59:53,656 --> 00:59:54,924 What is it? 824 01:00:00,730 --> 01:00:02,365 What are you up to? 825 01:00:03,633 --> 01:00:06,035 We're going to go ahead with Plan B. 826 01:00:06,035 --> 01:00:09,105 I'm already regretting being part of your plan. 827 01:00:09,105 --> 01:00:12,308 Don't worry! This is going to work! 828 01:00:15,211 --> 01:00:17,547 Don't scream! That's gross! 829 01:00:20,016 --> 01:00:21,784 Look, isn't it cute? 830 01:00:22,852 --> 01:00:25,321 It's called A-Yong the caterpillar. 831 01:00:26,356 --> 01:00:35,698 Your mission is to scare that lady upstairs to tears so that she'll run home right away. 832 01:00:35,698 --> 01:00:38,301 I'm sure that she'll be screaming louder than you just did. 833 01:00:39,335 --> 01:00:43,106 To be honest with you, I think that your tricks are now at a kindergarten standard. 834 01:00:44,207 --> 01:00:45,742 No, it's not. 835 01:00:45,742 --> 01:00:48,678 I'll leave it to you to fling out the caterpillar. 836 01:00:48,678 --> 01:00:50,813 Me? Why does it have to be me? 837 01:00:50,813 --> 01:00:52,715 Of course it has to be you. 838 01:00:52,715 --> 01:00:54,117 I'm scared of caterpillars. 839 01:00:54,117 --> 01:00:56,653 You're scared of them? Then how did you get this? 840 01:00:56,653 --> 01:00:58,521 Yu Shu caught it for me. 841 01:00:59,922 --> 01:01:02,492 Don't say that I'm not thoughtful... 842 01:01:02,492 --> 01:01:05,495 I've prepared a pair of chopsticks for you! 843 01:01:07,530 --> 01:01:08,798 I don't want to do it. 844 01:01:08,798 --> 01:01:11,200 This is making me sick now. 845 01:01:11,200 --> 01:01:14,070 Besides, I'm allergic to caterpillars. 846 01:01:16,439 --> 01:01:19,008 Fine. I'll do it on my own. 847 01:01:19,976 --> 01:01:22,445 A-Yong, let's do it! 848 01:01:35,291 --> 01:01:40,930 When I count to three... 849 01:01:40,930 --> 01:01:44,467 pull the rope to ring the bell. 850 01:01:44,467 --> 01:01:46,569 I'll throw out the caterpillar. 851 01:01:46,569 --> 01:01:48,371 They will be scared to death! 852 01:01:50,139 --> 01:01:51,941 Here we go. 853 01:01:54,310 --> 01:01:58,281 One... two... 854 01:02:17,300 --> 01:02:21,938 One... two... 855 01:02:22,472 --> 01:02:23,473 Three! 856 01:03:27,270 --> 01:03:29,872 There's nobody up here! 857 01:03:29,872 --> 01:03:32,341 What? 858 01:03:54,630 --> 01:03:58,000 Yuan Xiang Qin, didn't you say that they are up here? 859 01:03:59,869 --> 01:04:01,537 They were... 860 01:04:01,537 --> 01:04:03,506 But now they aren't... 861 01:04:04,640 --> 01:04:06,042 This is so weird. 862 01:04:11,747 --> 01:04:13,216 How did things turn out like this? 863 01:04:21,224 --> 01:04:22,758 Where have they gone? 864 01:04:26,762 --> 01:04:28,698 They should have been scared. 865 01:04:29,999 --> 01:04:32,134 I did ring the bell really hard. 866 01:04:32,134 --> 01:04:33,836 Did you? 867 01:04:38,107 --> 01:04:40,009 Who is that? 868 01:04:40,877 --> 01:04:42,612 Make it stop. 869 01:05:04,600 --> 01:05:06,269 Zhi Shu. 870 01:05:06,269 --> 01:05:08,905 Do you know what I've just wished for? 871 01:05:14,277 --> 01:05:16,345 Zhi... Zhi Shu? 872 01:05:19,882 --> 01:05:21,050 Zhi Shu. 873 01:05:30,793 --> 01:05:32,461 What did you just wish for? 874 01:05:39,535 --> 01:05:40,903 Zhi Shu. 875 01:05:40,903 --> 01:05:45,574 You might find me a bit brazen if I take the initiative to ask you this question. 876 01:05:45,574 --> 01:05:49,078 But I'd really like to know your answer. 877 01:05:50,646 --> 01:05:52,014 What is it? 878 01:05:53,716 --> 01:05:56,319 Could I ask you out on a date again? 879 01:06:04,860 --> 01:06:07,229 -Of course. -Really? 880 01:06:30,286 --> 01:06:31,754 I'll get the phone. 881 01:06:39,795 --> 01:06:41,097 Hello? 882 01:06:45,067 --> 01:06:48,237 Miss Bai? 883 01:06:50,172 --> 01:06:52,308 He's home. Please hold. 884 01:06:53,242 --> 01:06:55,311 Miss Bai is calling. 885 01:06:58,781 --> 01:07:01,817 She called. 886 01:07:04,253 --> 01:07:08,657 Besides Zi Yu whom he doesn't like 887 01:07:08,657 --> 01:07:13,629 no other girl has ever called him at home. 888 01:07:13,629 --> 01:07:17,266 What about her? 889 01:07:19,735 --> 01:07:22,805 Why does Zhi Shu sound so gentle? 890 01:07:29,478 --> 01:07:31,480 Are you going on a date? 891 01:07:34,216 --> 01:07:36,118 Where will you be going? 892 01:07:36,118 --> 01:07:39,255 We're going to the play 'Cyrano de Bergerac.' 893 01:07:41,624 --> 01:07:43,492 Do you know who Cyrano is? 894 01:07:44,627 --> 01:07:46,695 Are you going to come and sabotage the date again? 895 01:07:50,833 --> 01:07:52,668 Don't you dare look down on me! 896 01:07:52,668 --> 01:07:55,337 Who wants to tag along? 897 01:07:57,473 --> 01:08:00,142 Find someone who loves you. 898 01:08:00,142 --> 01:08:02,111 Perhaps that will make you happier. 899 01:08:08,350 --> 01:08:10,386 That's none of your business! 900 01:08:19,161 --> 01:08:21,097 I don't give a damn. 901 01:08:26,268 --> 01:08:29,805 Dumb ass Xiang Qin, can't you speak softly? 902 01:08:29,805 --> 01:08:32,274 How can you compete with that girl if you are like this? 903 01:08:32,274 --> 01:08:35,176 She's very soft and gentle. 904 01:08:35,176 --> 01:08:37,579 Can't you try and learn from her? 905 01:08:39,048 --> 01:08:41,050 Are you taking in my suggestions? 906 01:09:03,471 --> 01:09:05,273 Have you been listening? 907 01:09:16,585 --> 01:09:18,454 What's wrong with you? 908 01:09:38,941 --> 01:09:40,542 It would definitely fall on me. 909 01:09:40,542 --> 01:09:46,014 Ready? Six, five, four, three, two... 910 01:09:49,051 --> 01:09:51,253 Hold on. I can't pick it up. Sorry. 911 01:09:58,227 --> 01:09:59,662 One more time... 912 01:10:12,174 --> 01:10:14,043 -Did you catch it? -Did you? 913 01:10:14,043 --> 01:10:15,277 Wow, amazing. 914 01:10:15,277 --> 01:10:16,745 Three! 915 01:10:23,652 --> 01:10:25,621 Don't move. Don't move. 916 01:10:25,621 --> 01:10:27,923 Don't move. Where's the chopstick? 917 01:10:32,728 --> 01:10:34,230 So scary. 66867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.