Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,950 --> 00:01:28,488
《It Started With A Kiss》
2
00:01:28,488 --> 00:01:31,324
[Episode 16]
3
00:01:31,324 --> 00:01:36,362
So you're not planning to tell your
parents about changing majors yet?
4
00:01:36,362 --> 00:01:38,598
They'll find out sooner or later.
5
00:01:38,598 --> 00:01:40,233
I'll think about it then.
6
00:01:40,233 --> 00:01:46,005
So when do you think our boy will
want to move back home?
7
00:01:46,005 --> 00:01:48,975
He'll move back when he has thought
things through.
8
00:01:48,975 --> 00:01:54,047
I'm thinking about what you should
prepare.
9
00:01:54,047 --> 00:01:55,949
Me?
10
00:01:55,949 --> 00:01:57,684
What do I need to prepare?
11
00:01:57,684 --> 00:02:00,954
It's Zhi Shu's birthday.
12
00:02:00,954 --> 00:02:06,359
Actually, the gift I want to give
Zhi Shu the most is happiness.
13
00:02:06,359 --> 00:02:10,597
Happiness is a cozy home.
14
00:02:10,597 --> 00:02:12,966
Xiang Qin.
15
00:02:13,700 --> 00:02:15,802
For you! Happy birthday.
16
00:02:15,802 --> 00:02:18,037
I...
17
00:02:18,037 --> 00:02:20,840
What's the matter?
18
00:02:20,840 --> 00:02:23,610
Don't disturb us if you're not here for anything important.
19
00:02:30,283 --> 00:02:32,452
He's releasing an album?
Are you serious?
20
00:02:32,452 --> 00:02:33,653
Of course I am!
21
00:02:33,653 --> 00:02:36,823
Moreover, the owner of the records
company is extremely fond of A-Jie!
22
00:02:36,823 --> 00:02:40,059
They signed the contract already and
will start recording the album next week.
23
00:02:40,059 --> 00:02:43,730
Both of you must buy the album
when it's out!
24
00:02:43,730 --> 00:02:45,532
That's for sure!
25
00:02:45,532 --> 00:02:47,934
Don't forget to get me some autographs.
26
00:02:47,934 --> 00:02:50,336
You can count on me for such an easy task!
27
00:02:50,336 --> 00:02:52,138
Ten autographed copies of Jay Chou's albums!
28
00:02:52,138 --> 00:02:53,973
They are easier to sell online.
29
00:02:53,973 --> 00:02:56,910
You are such an unsupportive friend.
30
00:03:00,480 --> 00:03:02,081
That's actually quite funny.
31
00:03:05,518 --> 00:03:06,586
NT$30.
32
00:03:08,821 --> 00:03:12,458
Is that what your boyfriend has decided
to do as his career?
33
00:03:12,458 --> 00:03:16,629
Yes, and I've also decided to work
as an editor at a music magazine.
34
00:03:16,629 --> 00:03:18,798
That sounds good and it suits you.
35
00:03:18,798 --> 00:03:20,066
It's good, isn't it?
36
00:03:23,703 --> 00:03:27,040
It's great to have a dream.
37
00:03:27,040 --> 00:03:29,676
Which one of you are releasing an album?
38
00:03:29,676 --> 00:03:31,978
It's my boyfriend, A-Jie.
39
00:03:32,979 --> 00:03:35,748
A-Jie... He's...
40
00:03:35,748 --> 00:03:38,751
He's a singer-songwriter making his debut.
41
00:03:38,751 --> 00:03:40,053
But he's definitely going to make it big.
42
00:03:40,053 --> 00:03:43,122
I see... Could you get me an autograph?
43
00:03:43,122 --> 00:03:44,457
Sure!
44
00:03:44,457 --> 00:03:46,125
Could you get me Cai Qin's then?
45
00:03:46,125 --> 00:03:48,394
Cai Qin? You want her autograph?
46
00:03:48,394 --> 00:03:50,697
Yes!
Sure!
47
00:03:50,697 --> 00:03:53,766
Thank you!
Okay. Let's have lunch.
48
00:03:53,766 --> 00:03:55,768
Doesn't he hum the melodies to you?
49
00:03:55,768 --> 00:03:58,004
He does but then he always hums stuff like
50
00:03:59,739 --> 00:04:02,408
'Mom, don't hit my dad.'
(Jay Chou's song lyrics)
51
00:04:03,509 --> 00:04:05,211
Xiang Qin, this is gross!
52
00:04:05,211 --> 00:04:06,813
I'm sorry.
53
00:04:10,049 --> 00:04:13,119
Xiang Qin, this is really gross!
I'm so sorry!
54
00:04:13,119 --> 00:04:15,188
You spat too much!
55
00:04:16,789 --> 00:04:18,558
I'm sorry!
56
00:04:24,931 --> 00:04:26,199
Xiang Qin.
57
00:04:27,834 --> 00:04:31,271
Are you free tonight?
58
00:04:34,240 --> 00:04:36,442
What's the matter?
59
00:04:36,442 --> 00:04:38,578
Please take it.
60
00:04:44,751 --> 00:04:46,052
Tonight...
61
00:04:48,054 --> 00:04:49,589
Please be present tonight!
62
00:04:50,623 --> 00:04:51,924
I'll be waiting for you!
63
00:04:56,729 --> 00:04:58,231
What is he being so secretive about?
64
00:04:58,231 --> 00:04:59,999
Open it up and take a look.
65
00:05:04,671 --> 00:05:06,205
[Please come to 'Cosy Place' tonight!]
66
00:05:08,508 --> 00:05:13,012
Could it be that...
my dad is looking for me?
67
00:05:13,012 --> 00:05:15,114
If that's the case, your dad would have let you know.
68
00:05:15,114 --> 00:05:16,616
Why does he need to write you a card?
69
00:05:16,616 --> 00:05:18,551
This looks like an invitation to a date.
70
00:05:18,551 --> 00:05:22,055
But A-Jin is always a bit bonkers.
71
00:05:22,055 --> 00:05:23,723
It'll be fine once you get used to it.
72
00:05:23,723 --> 00:05:26,893
I've heard that when he's
alone in the kitchen he yells out
73
00:05:26,893 --> 00:05:28,995
'Xiang Qin, I love you!'
74
00:05:31,698 --> 00:05:36,169
Don't laugh at him. A-Jie might
actually say to you during his concert
75
00:05:36,169 --> 00:05:39,439
'I'd like to thank everyone
for coming to my concert.'
76
00:05:39,439 --> 00:05:42,008
'The person that I'd like to thank the most is...'
77
00:05:42,008 --> 00:05:46,412
'That afro-head in the first row, Liu Nong!'
78
00:05:49,515 --> 00:05:51,884
Goodness!
Don't start putting images into my mind!
79
00:05:51,884 --> 00:05:53,353
I'll start having expectations.
80
00:05:53,353 --> 00:05:55,054
And it's not like A-Jie to do that anyway.
81
00:05:55,054 --> 00:05:56,989
That's hard to say.
82
00:05:56,989 --> 00:06:00,259
Some guys go a bit crazy when they are in love.
83
00:06:00,259 --> 00:06:02,829
But that makes it very romantic.
84
00:06:06,099 --> 00:06:11,037
How I wish that Zhi Shu can go
a bit crazy like that once in a while.
85
00:06:11,037 --> 00:06:13,373
I would be so thrilled.
86
00:06:17,810 --> 00:06:19,245
Welcome!
87
00:06:19,245 --> 00:06:21,714
Wan Zi, is A-Jin in?
88
00:06:34,026 --> 00:06:36,729
Wan Zi, has something gone wrong?
89
00:06:36,729 --> 00:06:38,831
How dare you ask me what's gone wrong?
90
00:06:39,999 --> 00:06:42,902
I really have no idea what's going on...
Xiang Qin? What brings you here?
91
00:06:42,902 --> 00:06:45,037
A-Jin told me to come over.
92
00:06:45,037 --> 00:06:46,773
A-Jin?
93
00:06:46,773 --> 00:06:50,977
A-Jin used to dash right out from the kitchen
yelling my name whenever I'm here.
94
00:06:50,977 --> 00:06:53,312
Why didn't he today?
95
00:06:53,312 --> 00:06:55,047
And what's with her...
96
00:06:55,047 --> 00:06:56,983
I know why! Come with me.
97
00:07:05,091 --> 00:07:07,193
He's busy in the kitchen.
98
00:07:10,963 --> 00:07:13,766
This is the day that he becomes a chef.
99
00:07:15,835 --> 00:07:17,003
Today?
100
00:07:22,975 --> 00:07:27,580
It usually takes apprentices five to
six years to becoming a chef of their own.
101
00:07:27,580 --> 00:07:30,383
He's just started his third year.
102
00:07:30,383 --> 00:07:35,922
A-Jin might seem like a happy-go-lucky kind of guy.
103
00:07:35,922 --> 00:07:40,226
But his skills are quite remarkable
when he puts his heart to learning it well.
104
00:07:40,226 --> 00:07:41,727
He has a gift for cooking.
105
00:07:41,727 --> 00:07:44,664
What's more important is that he really
does put his heart and soul into it.
106
00:07:44,664 --> 00:07:46,833
He gives it his all when he works.
107
00:07:49,202 --> 00:07:52,872
It might seem a bit early to let him be a chef now
108
00:07:52,872 --> 00:07:58,411
but I'd really like him to go out
into the world and give it a try.
109
00:08:20,766 --> 00:08:27,206
I think that he wants you to be
the first to taste what he cooks as a chef.
110
00:08:27,206 --> 00:08:29,642
That's why he's invited you here tonight.
111
00:08:30,910 --> 00:08:32,211
Xiang Qin.
112
00:08:32,211 --> 00:08:35,248
Don't you find someone like him adorable?
113
00:08:37,850 --> 00:08:41,320
Although A-Jin is always around me
114
00:08:41,320 --> 00:08:49,028
I've never noticed that seriousness in his eyes.
115
00:08:49,028 --> 00:08:51,564
This is the first time that I've noticed it
116
00:08:51,564 --> 00:08:57,303
even though he's always by my side.
117
00:09:13,920 --> 00:09:16,155
He's used just the right heat for this.
118
00:09:18,691 --> 00:09:20,726
Like teacher, like pupil.
119
00:09:22,495 --> 00:09:24,330
This is a very difficult fish dish.
120
00:09:24,363 --> 00:09:27,033
If you don't have the skills,
the fish doesn't get cooked through.
121
00:09:27,033 --> 00:09:31,070
But he's the chef today
and I'm the sous-chef.
122
00:09:31,070 --> 00:09:32,772
Come on, have a taste.
123
00:09:32,772 --> 00:09:35,841
But A-Jin...
He's still busy.
124
00:09:35,841 --> 00:09:37,243
Dig in.
125
00:09:37,243 --> 00:09:38,778
Here.
126
00:09:40,813 --> 00:09:43,482
Wan Zi, look! Isn't this awesome?
127
00:09:45,051 --> 00:09:46,552
It is, isn't it?
128
00:09:46,552 --> 00:09:48,054
Thanks.
129
00:09:51,023 --> 00:09:53,793
Can I have another serving
of sweet and sour...
130
00:09:53,793 --> 00:09:55,194
Hello!
131
00:09:55,194 --> 00:09:59,732
Here comes the dish.
Chef A-Jin serves his dish in person.
132
00:10:01,267 --> 00:10:03,636
It looks really delicious!
133
00:10:03,636 --> 00:10:05,671
Xiang Qin, try it!
134
00:10:06,806 --> 00:10:08,174
Okay.
135
00:10:08,174 --> 00:10:10,843
I've tried that already and it's really good!
136
00:10:10,843 --> 00:10:12,778
-Really?
-It's very well-done.
137
00:10:12,778 --> 00:10:16,482
I've made all these dishes specially for you.
138
00:10:16,482 --> 00:10:18,250
Try this.
139
00:10:20,519 --> 00:10:22,688
-What is this?
-Braised chicken with chest nuts.
140
00:10:22,688 --> 00:10:24,991
Braised chicken with chestnuts.
141
00:10:28,961 --> 00:10:30,796
You're an expert to start with the chestnut.
142
00:10:30,796 --> 00:10:33,899
Really? Here we go.
143
00:10:54,186 --> 00:10:55,588
Why is it so...
144
00:10:57,390 --> 00:10:59,992
Why is it so delicious?
145
00:11:01,961 --> 00:11:04,664
Who is his master?
146
00:11:04,664 --> 00:11:06,465
You!
147
00:11:06,465 --> 00:11:08,834
Like teacher, like pupil.
148
00:11:08,834 --> 00:11:12,138
A-Jin, this is really delicious!
149
00:11:12,138 --> 00:11:13,673
You are awesome!
150
00:11:13,673 --> 00:11:15,641
That's great!
151
00:11:15,641 --> 00:11:18,911
Try the chicken now.
Okay.
152
00:11:18,911 --> 00:11:24,016
Ever since I first started working at 'Cosy Place'
153
00:11:24,016 --> 00:11:31,590
I've decided to dedicate my first time to you.
154
00:11:34,627 --> 00:11:36,128
Xiang Qin.
155
00:11:36,128 --> 00:11:40,299
From now on, I will strive harder and give it my best!
156
00:11:40,299 --> 00:11:44,570
I will make it to Taiwan's best,
no, world's best chef!
157
00:11:45,638 --> 00:11:47,073
I will work even harder!
158
00:11:48,374 --> 00:11:51,043
Okay, A-Jin, give it your best shot!
159
00:11:51,043 --> 00:11:56,082
I'm sure that you'll become the most popular chef!
160
00:11:57,149 --> 00:12:00,419
Xiang Qin, promise me!
161
00:12:00,419 --> 00:12:05,558
You must marry me the day
I inherit 'Cosy Place!'
162
00:12:05,558 --> 00:12:08,461
Goodness!
What on earth are you talking about?
163
00:12:08,461 --> 00:12:12,698
Xiang Qin, although I know nothing about
funding or promotion
164
00:12:12,698 --> 00:12:14,467
you must believe in me!
165
00:12:14,467 --> 00:12:18,137
I will make 'Cosy Place' the best restaurant in the world!
166
00:12:18,137 --> 00:12:20,539
You must believe in me!
What the heck!
167
00:12:20,539 --> 00:12:22,208
Take your claws off my daughter.
168
00:12:22,208 --> 00:12:26,712
Your master is still alive and you can't
wait to inherit my restaurant?
169
00:12:26,712 --> 00:12:28,647
-No, I didn't...
-You didn't?
170
00:12:28,647 --> 00:12:30,883
-Do you still regard me as your master?
-Yes.
171
00:12:30,883 --> 00:12:32,518
You want to inherit my restaurant?
172
00:12:32,585 --> 00:12:34,687
Don't even dream about it!
173
00:12:34,687 --> 00:12:36,789
Go and get trained for another ten years!
174
00:12:36,789 --> 00:12:39,725
Yes, master!
175
00:12:42,394 --> 00:12:44,697
A-Jin is so serious.
176
00:12:44,697 --> 00:12:51,670
Like Zhi Shu, he is also taking a step forward to his dream.
177
00:12:52,671 --> 00:12:56,709
A-Jin is so silly that he's actually adorable.
178
00:12:56,709 --> 00:13:01,647
But what do I have to offer you?
179
00:13:05,117 --> 00:13:09,989
Relationships are like pulling carrots out.
180
00:13:09,989 --> 00:13:15,394
Each carrot has its own hole.
181
00:13:16,395 --> 00:13:18,764
The carrot has to match its hole.
182
00:13:18,764 --> 00:13:26,372
One has to acknowledge the fact that
there is only one hole for one carrot.
183
00:13:27,773 --> 00:13:31,410
Is Zhi Shu the one for me?
184
00:13:31,410 --> 00:13:34,880
Xiang Qin? Here, try this.
185
00:13:34,880 --> 00:13:37,750
This luffa is stir-fried to the right texture.
186
00:13:39,885 --> 00:13:42,254
I didn't know that this chap is so skilled now.
187
00:13:52,998 --> 00:13:54,333
Yu Shu!
188
00:13:54,333 --> 00:13:57,403
Where do you want me to place your fresh laundry?
189
00:13:57,403 --> 00:13:59,138
Anywhere will do.
190
00:13:59,138 --> 00:14:01,040
Anywhere?
191
00:14:05,444 --> 00:14:08,547
What are you writing?
You seem so serious.
192
00:14:08,547 --> 00:14:10,783
I don't often see you being so serious.
193
00:14:15,521 --> 00:14:18,057
All right, I'll put the clothes back for you.
194
00:14:34,907 --> 00:14:41,780
Ten years later,
I'd like to become a genius just like my brother.
195
00:14:41,780 --> 00:14:43,515
Why did you read it out loud?
196
00:14:43,515 --> 00:14:45,451
Give it back to me!
197
00:14:45,451 --> 00:14:50,389
Stop it! Stop reading it out loud!
I want to inherit my dad's company.
198
00:14:50,389 --> 00:14:54,593
My brother is the Chairman and I'm the manager.
199
00:14:54,593 --> 00:14:57,329
I want to be his right-hand man.
200
00:14:57,329 --> 00:15:00,532
He is the greatest genius ever.
201
00:15:00,532 --> 00:15:04,003
Give it back to me!
You are so irritating!
202
00:15:04,003 --> 00:15:06,572
Why did you read my composition out loud?
203
00:15:06,572 --> 00:15:09,775
You're rude and you don't even knock
before you came into my room.
204
00:15:09,775 --> 00:15:12,745
I've been in here for a long time.
205
00:15:14,280 --> 00:15:16,382
Really?
206
00:15:18,183 --> 00:15:23,789
Yu Shu, do you want to take over
your dad's company when you grow up?
207
00:15:23,789 --> 00:15:25,257
Of course!
208
00:15:25,257 --> 00:15:30,262
If my brother and I are in the business
together, we're sure to expand Dad's business.
209
00:15:32,164 --> 00:15:35,467
You're still so young and you've
already decided on your career plans.
210
00:15:35,467 --> 00:15:37,269
You're remarkable.
211
00:15:37,269 --> 00:15:39,939
I'm definitely different from ordinary people like you.
212
00:15:39,939 --> 00:15:42,007
I make plans for every stage of my life.
213
00:15:44,209 --> 00:15:45,911
If you don't believe in me, look at this!
214
00:15:48,547 --> 00:15:50,649
What... What is this?
215
00:15:54,987 --> 00:15:57,990
What... What is this?
216
00:15:57,990 --> 00:15:59,892
Dumb ass! Don't you get it?
217
00:15:59,892 --> 00:16:01,894
These are the designs of monsters.
218
00:16:01,894 --> 00:16:04,763
And there are also a lot of designs
of other super heroes that I drew up.
219
00:16:06,598 --> 00:16:09,401
Wow... did you organize these cutouts on your own?
220
00:16:09,401 --> 00:16:11,370
You're so serious!
221
00:16:11,370 --> 00:16:13,872
Of course!
222
00:16:19,211 --> 00:16:21,914
Yu Shu, you've put so much work into this.
223
00:16:21,914 --> 00:16:29,521
This is just a backup plan in case
Zhi Shu run out of ideas some day.
224
00:16:29,521 --> 00:16:35,094
I'm always keeping an eye out for ideas
because I want to be Zhi Shu's best right-hand man.
225
00:16:36,695 --> 00:16:38,831
Great! My hat's off to you.
226
00:16:38,831 --> 00:16:42,901
You're really fond of your brother.
227
00:16:42,901 --> 00:16:46,805
It's different from your so-called love.
228
00:16:46,805 --> 00:16:49,475
In comparison to your shallow love mine is more profound.
229
00:16:52,044 --> 00:16:55,814
Is my love for Zhi Shu shallow?
230
00:16:56,248 --> 00:16:58,450
Freshmen are to practice their forehand strokes.
231
00:16:58,450 --> 00:17:00,119
Sophomores should practice backhand strokes now!
232
00:17:00,119 --> 00:17:01,453
Hurry up! Move it!
233
00:17:01,453 --> 00:17:05,223
-Could we take a break?
-We're really tired.
234
00:17:05,223 --> 00:17:06,891
And we don't know the moves.
235
00:17:06,892 --> 00:17:08,627
Xiang Qin, don't practice yet.
236
00:17:08,627 --> 00:17:10,029
I have some chores for you.
237
00:17:10,029 --> 00:17:12,798
-But we really don't know the moves.
-Hurry up!
238
00:17:12,798 --> 00:17:15,067
Teach us!
Move it!
239
00:17:15,067 --> 00:17:17,136
Why are you so fierce when you look so pretty?
240
00:17:17,136 --> 00:17:18,270
Hurry up!
241
00:17:19,438 --> 00:17:21,140
Hurry up!
242
00:17:21,140 --> 00:17:23,175
Are you not paying attention to the vice-president?
243
00:17:23,175 --> 00:17:25,644
Are you cows?
244
00:17:25,644 --> 00:17:28,580
Even cows can be herded so why aren't you moving?
245
00:17:30,649 --> 00:17:32,151
Get on to the court now!
246
00:17:35,687 --> 00:17:38,457
I don't even know how to hold a racket
so can you teach me?
247
00:17:40,125 --> 00:17:41,994
Didn't I already teach you that yesterday?
248
00:17:41,994 --> 00:17:43,829
But I still don't know how to hold it.
249
00:17:43,829 --> 00:17:46,231
Could you teach me again, please?
250
00:17:48,967 --> 00:17:51,670
Sure, it's not a problem.
251
00:17:52,771 --> 00:17:55,808
Hold it there! What are you doing?
252
00:17:59,044 --> 00:18:02,381
Vice-president, you're doing such a great job.
253
00:18:02,381 --> 00:18:04,349
This is the right way to coach the newbies.
254
00:18:04,349 --> 00:18:06,485
I made the right choice in making you
the vice-president.
255
00:18:06,485 --> 00:18:10,923
If you don't have anything else going on
get a drink and take a break.
256
00:18:10,923 --> 00:18:12,724
I'll take over from here.
257
00:18:12,724 --> 00:18:15,494
You're sweating.
Should I wipe it off for you?
258
00:18:16,128 --> 00:18:17,329
Okay, I'm off.
259
00:18:25,671 --> 00:18:27,306
Who told you to come down?
260
00:18:28,307 --> 00:18:29,708
Get up there again.
261
00:18:30,909 --> 00:18:31,944
Hurry up!
262
00:18:52,898 --> 00:18:54,766
Don't get down before ten minutes are up.
263
00:18:57,903 --> 00:19:03,809
Zi Yu, you've really got what it takes
to be the vice-president.
264
00:19:05,677 --> 00:19:07,846
This position doesn't mean anything.
265
00:19:07,846 --> 00:19:10,382
That guy asked me to take the position
and I did, that's all.
266
00:19:11,483 --> 00:19:15,821
He probably thinks that the club president
and vice-president will end up getting married.
267
00:19:21,360 --> 00:19:25,330
-Are you having a good time?
-Yes.
268
00:19:25,330 --> 00:19:29,601
Yes?
Then you can continue to hold on to the rails.
269
00:19:33,172 --> 00:19:38,977
Honestly, you don't have a spot for Hao Qian
in your heart at all, do you?
270
00:19:40,979 --> 00:19:42,814
You must be thinking that
271
00:19:42,814 --> 00:19:48,554
you want to switch major
now that Zhi Shu is in medical school.
272
00:19:48,554 --> 00:19:51,390
So that you can be closer to him.
273
00:19:55,794 --> 00:19:59,431
I'm really envious that you're so smart.
274
00:19:59,431 --> 00:20:02,367
You can follow the steps of Zhi Shu.
275
00:20:05,270 --> 00:20:07,639
I won't do such a silly thing.
276
00:20:07,639 --> 00:20:12,444
There's no need to sacrifice my future
for the sake of love.
277
00:20:19,651 --> 00:20:20,886
Practice harder!
278
00:20:24,523 --> 00:20:26,658
I'm not interested in medical science.
279
00:20:26,658 --> 00:20:29,027
Why are your hands trembling
if you are having a good time?
280
00:20:31,997 --> 00:20:41,073
What's more, if he decides to switch major
again do I have to do the same as well?
281
00:20:44,009 --> 00:20:47,679
I can't decide my future based on another person's decision.
282
00:20:49,815 --> 00:20:52,217
I never do things that I am not sure of.
283
00:20:52,217 --> 00:20:54,886
I have my own life.
284
00:20:54,886 --> 00:20:57,723
I will still go ahead
to achieve what I want.
285
00:21:08,300 --> 00:21:11,837
Sorry, Xiang Qin!
I'm in a rush to get to cram school.
286
00:21:11,837 --> 00:21:15,240
Stone, I'll wait for you outside
because I'm late for cram school!
287
00:21:15,240 --> 00:21:16,275
Okay!
288
00:21:32,190 --> 00:21:34,359
Cram school later?
Yes.
289
00:21:34,359 --> 00:21:35,427
Bye.
290
00:21:52,277 --> 00:21:56,648
I've finally spotted Zi Yu's charisma.
291
00:21:56,648 --> 00:22:02,888
She has confidence and her own opinions in life.
292
00:22:04,623 --> 00:22:08,327
Everyone seems to have their own dreams.
293
00:22:09,661 --> 00:22:12,431
And they are all on their way to
making those dreams come true.
294
00:22:14,232 --> 00:22:16,168
What about me?
295
00:22:16,168 --> 00:22:21,840
Does everyone has to have great dreams?
296
00:22:22,874 --> 00:22:28,113
Can't I just want to be a good wife or mother?
297
00:22:28,113 --> 00:22:30,882
My dream...
298
00:22:32,484 --> 00:22:34,920
Where does it hurt?
299
00:22:37,422 --> 00:22:38,724
She's been coughing.
300
00:22:38,724 --> 00:22:41,593
She's been coughing and has a runny nose.
Coughing?
301
00:22:41,593 --> 00:22:42,828
Let me take a look.
302
00:22:44,029 --> 00:22:45,230
There's a cavity.
303
00:22:45,230 --> 00:22:47,232
A cavity? I'll pull it out then.
304
00:22:47,232 --> 00:22:48,867
-Let's pull it out!
-No!
305
00:22:48,867 --> 00:22:50,135
We're just teasing you.
306
00:22:50,135 --> 00:22:53,271
We have to get rid of your cavity.
307
00:22:53,271 --> 00:22:55,540
-It'll be painful!
-Painful?
308
00:22:55,540 --> 00:22:57,743
-It's not going to hurt.
-It isn't.
309
00:22:57,743 --> 00:22:59,578
-It won't hurt.
-It will!
310
00:22:59,578 --> 00:23:02,347
-It won't! The cavity will hurt if it stays there.
-It will!
311
00:23:02,347 --> 00:23:03,882
If I take it out then it won't hurt anymore.
312
00:23:06,218 --> 00:23:08,019
It's almost done... almost...
313
00:23:09,721 --> 00:23:11,256
It's not pulled out yet.
314
00:23:11,256 --> 00:23:12,724
Let's do it again?
No!
315
00:23:12,724 --> 00:23:14,359
Come on!
316
00:23:14,359 --> 00:23:17,028
Open your mouth.
Let me take a look at your nose.
317
00:23:17,028 --> 00:23:22,267
If you are a doctor then I'm the doctor's loving wife.
318
00:23:22,267 --> 00:23:25,303
We will have a small clinic.
319
00:23:26,438 --> 00:23:29,241
You'll be treating the patients.
320
00:23:29,241 --> 00:23:32,043
As for me, I'll take care of children who aren't well.
321
00:23:32,043 --> 00:23:34,146
I'm a doctor so why would I lie to you?
322
00:23:34,146 --> 00:23:37,282
Look, your nose is too flat.
323
00:23:37,282 --> 00:23:38,283
He likes to crack jokes...
324
00:23:38,283 --> 00:23:43,021
Your nose is too flat so wouldn't it be great to
get a nose job and make it awesome like mine?
325
00:23:44,089 --> 00:23:45,957
If you become a pilot
326
00:23:45,957 --> 00:23:48,360
I'll become a flight attendant.
327
00:23:48,360 --> 00:23:51,363
I'll fly with you to all parts of the world!
328
00:23:51,363 --> 00:23:53,632
That kid is so cute.
329
00:23:55,133 --> 00:23:56,768
Hi!
330
00:23:58,770 --> 00:24:01,640
Duty free shops...
I want a bottle of perfume...
331
00:24:01,640 --> 00:24:04,042
I'll go and get you one.
332
00:24:04,042 --> 00:24:05,310
Okay.
333
00:24:06,411 --> 00:24:09,981
If you become a professional golfer
334
00:24:09,981 --> 00:24:13,118
I will be your caddy.
335
00:24:13,118 --> 00:24:14,953
I will follow you forever!
336
00:24:24,029 --> 00:24:25,397
The ball went so far!
337
00:24:28,266 --> 00:24:30,101
It's in!
Yes!
338
00:24:30,101 --> 00:24:31,436
It's in?
339
00:24:39,644 --> 00:24:41,346
Go!
340
00:24:52,691 --> 00:24:59,297
All my dreams seem to be centered around Zhi Shu.
341
00:25:02,200 --> 00:25:04,336
It's pointless to think too much about it.
342
00:25:21,152 --> 00:25:22,754
Come in.
343
00:25:26,024 --> 00:25:29,861
Sir, Zhi Shu's professor is on the second line.
Would you like to take the call?
344
00:25:34,266 --> 00:25:37,068
Hello?
How are you, Professor Tian?
345
00:25:37,068 --> 00:25:38,737
Yes...
346
00:25:38,737 --> 00:25:43,608
Thank you for looking after Zhi Shu.
347
00:25:43,608 --> 00:25:45,744
Thank you so much.
348
00:25:45,744 --> 00:25:48,680
What?
349
00:25:51,983 --> 00:25:53,451
Zhi Shu, he's...
350
00:26:08,867 --> 00:26:10,101
Hello?
351
00:26:10,101 --> 00:26:12,470
Yes, Auntie Jiang.
What's the matter?
352
00:26:14,372 --> 00:26:16,341
Zhi Shu...
353
00:26:16,341 --> 00:26:18,577
He should be in the lab right now.
354
00:26:20,579 --> 00:26:22,113
You're looking for him?
355
00:26:23,682 --> 00:26:25,684
Sure, I'll let him know.
356
00:26:28,687 --> 00:26:30,188
I'm home!
357
00:26:30,188 --> 00:26:31,790
So am I!
358
00:26:31,790 --> 00:26:33,425
You guys are home so early today?
359
00:26:33,425 --> 00:26:34,759
Yes.
360
00:26:35,393 --> 00:26:37,162
Dad's already home?
361
00:26:37,162 --> 00:26:38,663
He's home really early today.
362
00:26:50,041 --> 00:26:55,146
Zhi Shu, tell me honestly
what you have been keeping from me?
363
00:26:56,114 --> 00:26:57,449
What's happened?
364
00:26:58,817 --> 00:27:01,086
Your Dean called me today.
365
00:27:01,086 --> 00:27:03,421
He said that you have already switched major.
366
00:27:03,421 --> 00:27:04,422
Is that true?
367
00:27:10,228 --> 00:27:11,863
It's true.
368
00:27:13,098 --> 00:27:17,235
Why didn't you discuss such
an important matter with me?
369
00:27:17,235 --> 00:27:18,837
I'm sorry, Dad.
370
00:27:20,672 --> 00:27:22,907
I've thought long and hard about this.
371
00:27:23,808 --> 00:27:27,312
I want to be like you and Uncle A-Cai.
372
00:27:27,312 --> 00:27:32,384
I'd like to spend a lifetime doing
something that I am interested in.
373
00:27:32,384 --> 00:27:35,687
You... Have you thought about me?
374
00:27:35,687 --> 00:27:39,057
What about my company?
Dad, the company is yours.
375
00:27:39,057 --> 00:27:41,126
But my life is my own.
376
00:27:41,126 --> 00:27:44,963
I've already switched major.
377
00:27:44,963 --> 00:27:46,965
I hope that you won't force your opinion on me.
378
00:27:46,965 --> 00:27:50,135
Dad!
379
00:27:50,135 --> 00:27:52,303
What should we do?
380
00:27:52,303 --> 00:27:55,040
Mom, call the ambulance! Hurry up!
Yu Shu, go get a blanket! Hurry!
381
00:27:55,040 --> 00:27:57,509
Hurry up!
Dad!
382
00:28:26,104 --> 00:28:27,539
Where is my mom?
383
00:28:27,539 --> 00:28:31,843
She's gone to fill in some paperwork
to check your dad into the hospital.
384
00:28:38,550 --> 00:28:40,385
Is your dad all right?
385
00:28:41,419 --> 00:28:43,188
He's fine.
386
00:28:43,188 --> 00:28:45,356
The doctor is examining him right now.
387
00:28:53,498 --> 00:28:57,936
Yu Shu cried so hard that he fell asleep
out of exhaustion.
388
00:29:11,316 --> 00:29:12,884
It's okay, you can go back to sleep.
389
00:29:12,884 --> 00:29:15,253
You can sleep a bit more.
390
00:29:40,311 --> 00:29:43,448
What are you going to do
about your switch in major?
391
00:29:43,448 --> 00:29:46,284
Your dad is so angry about it.
392
00:29:49,053 --> 00:29:53,091
I'll talk to him again
after his condition is stabilized.
393
00:29:55,627 --> 00:30:00,765
All we can do now is to let him have a good rest.
394
00:30:04,402 --> 00:30:09,874
As for the classes in school, I'm afraid...
395
00:30:12,911 --> 00:30:15,446
I'm afraid that I can't attend them for the time being.
396
00:30:33,398 --> 00:30:34,766
How are you, doctor?
397
00:30:34,766 --> 00:30:38,436
I'd like to know if my father's heart condition
has been determined as angina
398
00:30:38,436 --> 00:30:40,438
instead of myocardial infarction?
399
00:30:41,806 --> 00:30:45,677
If he continues to over-exert himself
his condition will become myocardial infarction.
400
00:30:45,677 --> 00:30:48,847
If the condition deteriorates to that stage
we will have to perform a surgery.
401
00:30:49,948 --> 00:30:54,185
In order to avoid that from happening
he has to recuperate in peace.
402
00:30:54,185 --> 00:30:56,087
The patient must not be too tired.
403
00:30:58,790 --> 00:31:01,259
Yes, I understand.
404
00:31:19,878 --> 00:31:22,380
What? Uncle Jiang is hospitalized?
405
00:31:22,380 --> 00:31:27,218
Yes. It almost scared me to death yesterday.
406
00:31:27,218 --> 00:31:29,921
How did this happen so suddenly?
407
00:31:29,921 --> 00:31:36,327
Perhaps Uncle Jiang couldn't accept the
fact that Zhi Shu's switched to medical school.
408
00:31:36,327 --> 00:31:38,329
That might have triggered the heart attack.
409
00:31:38,329 --> 00:31:43,201
My dad probably would have fainted as well
if someone in my family studies medical science.
410
00:31:43,201 --> 00:31:45,169
But he'd probably faint from being overjoyed.
411
00:31:45,169 --> 00:31:48,806
But that's not the case for Zhi Shu.
412
00:31:48,806 --> 00:31:53,912
Because his dad has always wanted him to inherit his company.
413
00:31:53,912 --> 00:31:57,181
If Zhi Shu becomes a doctor
414
00:31:57,181 --> 00:32:00,585
doesn't that mean that Uncle Jiang's dream is shattered?
415
00:32:01,853 --> 00:32:04,222
That's true.
416
00:32:07,725 --> 00:32:11,229
You're drowning him...
417
00:32:12,397 --> 00:32:13,798
Goodness, you're right!
418
00:32:18,770 --> 00:32:20,204
Let's get him cleaned up.
419
00:32:20,204 --> 00:32:22,006
He's still going to drown!
420
00:32:22,006 --> 00:32:24,409
It's done and he's clean so let's take him out.
421
00:32:24,409 --> 00:32:26,644
It's done... Dry him up.
422
00:32:27,378 --> 00:32:29,213
Goodness!
423
00:32:29,213 --> 00:32:31,783
Lin Chun Mei.
424
00:32:31,783 --> 00:32:35,453
-Why didn't you catch him?
-Is this child abuse?
425
00:32:36,888 --> 00:32:39,090
I'm drenched.
426
00:32:43,494 --> 00:32:48,566
It's been really tough on Auntie Jiang these days.
427
00:32:48,566 --> 00:32:52,070
She has to take care of Uncle Jiang
in the hospital every day.
428
00:32:54,973 --> 00:32:59,610
I must make myself useful during this period of time.
429
00:32:59,610 --> 00:33:03,648
Zhi Shu and his family must be in need of my help now.
430
00:33:25,236 --> 00:33:27,171
-Mom and dad, I'm here.
-You're here?
431
00:33:27,171 --> 00:33:28,406
You're here.
432
00:33:28,406 --> 00:33:30,074
Why are there so many flowers?
433
00:33:30,074 --> 00:33:32,010
And so many fruits?
434
00:33:33,411 --> 00:33:38,416
They are all from your dad's employees and
those clients that he worked with.
435
00:33:38,416 --> 00:33:41,953
We have no space to put them already. I
have already turned away half of them.
436
00:33:41,953 --> 00:33:46,090
Dad, the doctor said that you need to rest more.
437
00:33:46,090 --> 00:33:48,026
How can you rest with all the visitors coming in and out?
438
00:33:48,026 --> 00:33:50,261
Mr. Chairman, sorry to interrupt.
439
00:33:50,261 --> 00:33:52,163
-Madam, this is something for you.
-Thank you.
440
00:33:52,163 --> 00:33:53,698
You shouldn't have!
441
00:33:55,633 --> 00:34:00,304
Take a seat!
Lift that up and you can sit there.
442
00:34:01,406 --> 00:34:03,241
Sir, are you feeling all right?
I'm fine.
443
00:34:03,241 --> 00:34:06,244
-Have a seat!
-You're too polite!
444
00:34:07,245 --> 00:34:09,914
I'm actually quite all right.
445
00:34:09,914 --> 00:34:11,949
It's just that the doctor is a bit worried.
446
00:34:11,949 --> 00:34:15,219
So he wants me to stay for a few days
under observation.
447
00:34:15,219 --> 00:34:19,056
It's not the right timing.
Why? Is everything okay at the company?
448
00:34:19,056 --> 00:34:21,158
It's not really very serious.
449
00:34:21,159 --> 00:34:24,729
There are a few projects that's halfway through
negotiation and need your advice.
450
00:34:27,764 --> 00:34:31,301
Are you referring to the project with McDonalds?
451
00:34:31,302 --> 00:34:35,773
No, the one with McDonald's is not a pressing matter.
452
00:34:35,773 --> 00:34:38,242
It's about entering alliance
with the chocolate manufacturer.
453
00:34:42,146 --> 00:34:43,915
That...
454
00:34:46,217 --> 00:34:49,187
And this is the contract regarding our
partnership with the Japanese company Soeisha.
455
00:34:49,187 --> 00:34:50,955
Please take a look at it.
456
00:34:50,955 --> 00:34:53,558
If you approve of the terms and conditions
please sign the contract.
457
00:34:53,558 --> 00:34:55,827
-Thank you, dear.
-You're welcome.
458
00:35:00,031 --> 00:35:03,501
-Mom, I'd like to have a word with you.
-Sure.
459
00:35:03,501 --> 00:35:04,936
I'll leave you to your discussions.
460
00:35:08,473 --> 00:35:10,875
Mom, why didn't you turn away those visitors?
461
00:35:10,875 --> 00:35:12,577
Dad needs to rest.
462
00:35:12,577 --> 00:35:15,813
But your dad can't stop worrying about the company.
463
00:35:15,813 --> 00:35:18,316
He wants to take care of most of the work himself.
464
00:35:18,316 --> 00:35:21,519
That's why visitors have been streaming in
since this morning.
465
00:35:21,519 --> 00:35:23,788
But this won't do.
466
00:35:23,788 --> 00:35:26,390
I know that as well but what can I do?
467
00:35:26,390 --> 00:35:27,892
You know what your dad is like.
468
00:35:27,892 --> 00:35:29,293
He has to oversee everything.
469
00:35:29,293 --> 00:35:32,063
He even changes the light bulbs.
470
00:35:33,631 --> 00:35:36,901
I think it's because he doesn't
have anyone that he can really trust.
471
00:35:36,901 --> 00:35:38,302
Room 213!
This is the Chairman's ward!
472
00:35:39,303 --> 00:35:46,043
Sir! We missed you!
473
00:35:46,043 --> 00:35:47,411
I brought you pears from Mt. Lala!
474
00:35:47,411 --> 00:35:48,613
Should I peel them for you?
475
00:35:48,613 --> 00:35:51,382
Thank you!
When will you be back in the office?
476
00:35:51,382 --> 00:35:53,818
The work that you handed down is all done!
477
00:35:53,818 --> 00:35:56,420
But there are still a few minor alterations
that will require your approval.
478
00:35:56,420 --> 00:35:59,190
Sir...
I'll take a look at it later.
479
00:35:59,190 --> 00:36:02,760
-I'll peel the pears for you, okay?
-Thank you...
480
00:36:02,760 --> 00:36:05,796
-Rainbow is dead...
-It's dead.. okay...
481
00:36:05,796 --> 00:36:10,568
-I did feed him three times a day but it still died...
-Okay...
482
00:36:10,568 --> 00:36:12,136
So how did it die?
483
00:36:12,136 --> 00:36:14,105
-It died in child birth.
-Child birth?
484
00:36:14,105 --> 00:36:16,340
-So who exactly is Rainbow?
-It's the office pet fish.
485
00:36:16,340 --> 00:36:17,842
Okay, it's the office pet fish.
486
00:36:17,842 --> 00:36:20,545
Don't think about it too much.
It's nothing to do with you.
487
00:36:20,545 --> 00:36:22,914
Of course,
why would I have anything to do with its death?
488
00:36:22,914 --> 00:36:25,149
Have you been eating well at the hospital?
489
00:36:25,149 --> 00:36:27,018
Are you people done talking!
That's enough!
490
00:36:28,152 --> 00:36:29,820
Zhi Shu, do you want some pears?
491
00:36:29,820 --> 00:36:31,489
These are pears from Mt. Lala.
492
00:36:31,489 --> 00:36:33,457
We bought them downstairs.
493
00:36:33,457 --> 00:36:38,863
Dad, before you are fully recovered
I'll take over the company.
494
00:36:38,863 --> 00:36:42,867
I'll act as your deputy while you are away.
495
00:36:42,867 --> 00:36:46,070
Really? Are you really willing to do so?
496
00:36:48,272 --> 00:36:52,710
-Yes, I am.
-Didn't you say you want to be a doctor?
497
00:36:52,710 --> 00:36:58,716
That is why I said I am only acting
as your deputy while you are away.
498
00:36:58,716 --> 00:37:03,254
Before you're fully recovered, don't
worry about a thing except getting well.
499
00:37:03,254 --> 00:37:06,157
My dear, now you can put your mind at ease.
500
00:37:06,157 --> 00:37:09,894
Now that Zhi Shu is willing to help out
you should really have a good rest.
501
00:37:09,894 --> 00:37:13,364
-This is great.
-Sir, you have such a great son.
502
00:37:13,364 --> 00:37:14,832
He is so caring.
503
00:37:14,832 --> 00:37:18,769
We have all witnessed Zhi Shu's capability
so he will do just fine.
504
00:37:18,769 --> 00:37:20,671
You're all too polite.
505
00:37:20,671 --> 00:37:24,075
That's too much of a flatter.
506
00:37:24,842 --> 00:37:27,144
Sir, now you can recuperate properly
for a couple more days.
507
00:37:27,144 --> 00:37:29,814
Thank you...
508
00:37:29,814 --> 00:37:32,850
Take care of yourself.
Don't worry, sir. I'll assist Zhi Shu.
509
00:37:32,850 --> 00:37:34,385
Thank you.
510
00:37:34,385 --> 00:37:35,753
No problem!
511
00:37:35,753 --> 00:37:37,989
What illness is this anyway?
512
00:37:37,989 --> 00:37:39,290
The doctor said that it's...
513
00:37:41,158 --> 00:37:43,060
Scissors, paper, stone!
514
00:37:43,060 --> 00:37:46,564
Goodness! Let's go!
515
00:37:46,564 --> 00:37:48,966
You'll have a chance next time!
516
00:37:48,966 --> 00:37:50,301
I don't care!
I want to take a look!
517
00:37:50,301 --> 00:37:51,902
Let's play the game again!
518
00:37:51,902 --> 00:37:54,538
-Hurry up! Again!
-Paper, scissors, rock!
519
00:37:54,538 --> 00:37:57,275
You were deliberately slower!
520
00:37:57,275 --> 00:37:58,509
No, I didn't!
521
00:38:00,211 --> 00:38:01,612
-You girls are so annoying!
-Again!
522
00:38:01,612 --> 00:38:04,348
-Again!
-Paper, scissors, rock!
523
00:38:04,348 --> 00:38:08,119
It's you again? Goodness!
524
00:38:10,021 --> 00:38:12,456
Take it!
Gigi!
525
00:38:12,456 --> 00:38:13,891
Did you cheat?
526
00:38:13,891 --> 00:38:16,694
You went once already!
Why do you get to bring the coffee in again?
527
00:38:16,694 --> 00:38:19,597
Sorry!
You must have cheated!
528
00:38:19,597 --> 00:38:22,767
Gigi, don't do this to us!
529
00:38:22,767 --> 00:38:23,868
Let's bring it in together!
530
00:38:24,835 --> 00:38:26,637
Gigi, don't kiss the mug!
531
00:38:26,637 --> 00:38:28,472
That's disgusting!
532
00:38:30,074 --> 00:38:31,142
Zhi Shu, here I come!
533
00:38:31,475 --> 00:38:35,513
Are these comparative figures of our on-hand inventory?
534
00:38:35,513 --> 00:38:37,181
Yes.
535
00:38:37,181 --> 00:38:40,885
That means we've done poorly in our sales this year.
536
00:38:42,453 --> 00:38:45,022
Yes, because the economy is down this year
537
00:38:45,022 --> 00:38:47,825
we tend to fluctuate a lot in sales.
538
00:38:47,825 --> 00:38:51,429
The Chairman has been very troubled by it.
539
00:38:56,901 --> 00:38:59,904
Mr. Jiang, here's your coffee.
540
00:38:59,904 --> 00:39:01,405
I don't want any.
541
00:39:01,405 --> 00:39:04,442
I don't want coffee and don't bring me
any coffee anymore.
542
00:39:12,750 --> 00:39:18,255
If this problem persists, we will soon face
issues regarding fund procurement.
543
00:39:19,623 --> 00:39:23,194
You're right.
We do have problems with operations.
544
00:39:23,194 --> 00:39:27,865
If this issue can't be tackled
we might be merged with other companies.
545
00:39:27,865 --> 00:39:30,735
All right, I'd need some time to think about this.
546
00:40:00,197 --> 00:40:01,532
Yu Shu, are you hungry?
547
00:40:01,532 --> 00:40:03,401
Just wait a while longer.
548
00:40:03,401 --> 00:40:06,137
You'll soon have delicious dinner in a bit.
549
00:40:06,137 --> 00:40:09,473
I think that you should call for delivery.
550
00:40:09,473 --> 00:40:11,976
What? How could I?
551
00:40:11,976 --> 00:40:14,745
Those ready-made meals are all too salty and oily.
552
00:40:14,745 --> 00:40:17,314
They are also high in calories and unhealthy.
553
00:40:17,314 --> 00:40:22,153
It's still the best to have home-cooked meals.
554
00:40:22,153 --> 00:40:23,687
It's healthy and delicious!
555
00:40:23,687 --> 00:40:26,724
But what good is it if all you do is talk
about it but you can't really cook?
556
00:40:26,724 --> 00:40:28,959
So much for being a chef's daughter.
557
00:40:30,261 --> 00:40:33,864
I've actually prepared for this meal.
558
00:40:33,864 --> 00:40:37,134
What's more, I've invented a new dish.
559
00:40:37,134 --> 00:40:39,303
It's milky lettuce!
560
00:40:39,303 --> 00:40:41,005
You're sure to be blown away by it!
561
00:40:41,005 --> 00:40:44,675
I just hope that it won't make us end up in the hospital.
562
00:40:44,675 --> 00:40:46,710
What are you talking about?
563
00:40:48,279 --> 00:40:49,980
It smells great!
564
00:40:51,282 --> 00:40:52,483
I'm home.
565
00:40:52,483 --> 00:40:53,984
Zhi Shu!
566
00:40:57,121 --> 00:40:59,023
-Zhi Shu, you're home!
-Zhi Shu, you're home!
567
00:41:02,092 --> 00:41:05,463
Zhi Shu, I've prepared some snacks for you.
568
00:41:05,463 --> 00:41:08,032
You can have dinner after the snacks.
569
00:41:08,032 --> 00:41:09,867
Or would you like to take a bath first?
570
00:41:09,867 --> 00:41:12,236
I can run hot water for you...
571
00:41:12,236 --> 00:41:13,871
It's fine...
Your coat!
572
00:41:13,871 --> 00:41:15,172
-What are you doing?
-I'm taking your coat off for you.
573
00:41:15,172 --> 00:41:17,174
It's all right. I can do it myself.
574
00:41:17,174 --> 00:41:19,643
-Let me do it.
-No, I'll do it myself.
575
00:41:24,148 --> 00:41:26,050
I'll hang your coat up for you.
576
00:41:39,663 --> 00:41:41,365
This is great.
577
00:41:41,365 --> 00:41:44,435
I've always wanted to do this.
578
00:41:44,435 --> 00:41:46,937
What?
579
00:41:46,937 --> 00:41:48,706
You're taking off your tie, right?
580
00:41:48,706 --> 00:41:50,608
Take them off one at a time!
581
00:41:50,608 --> 00:41:52,076
I'll put them away one by one.
582
00:41:52,076 --> 00:41:53,544
Move over!
583
00:41:53,544 --> 00:41:55,679
It's fine.
I can take them off by myself.
584
00:42:02,887 --> 00:42:06,357
Zhi Shu! What are you doing here?
585
00:42:06,357 --> 00:42:07,491
Don't get in my way!
586
00:42:07,491 --> 00:42:11,962
Zhi Shu, you should be telling me about
what happened in the company today.
587
00:42:11,962 --> 00:42:14,999
Or how tired you were
so I can comfort you by saying
588
00:42:14,999 --> 00:42:18,002
'Really? Sorry that you had a bad day.'
589
00:42:18,002 --> 00:42:19,904
This is quite enough.
590
00:42:19,904 --> 00:42:21,705
Do you think that this is some soap opera?
591
00:42:21,705 --> 00:42:24,675
Seriously. I am dead tired.
592
00:42:25,910 --> 00:42:28,212
Zhi Shu!
593
00:42:28,212 --> 00:42:31,715
Are you fantasizing that you and
my brother are husband and wife?
594
00:42:31,715 --> 00:42:33,751
I'm not!
595
00:42:33,751 --> 00:42:35,920
Stop speaking nonsense!
596
00:42:35,920 --> 00:42:41,091
We are in midst of a crisis
so how could I have indecent thoughts?
597
00:42:41,091 --> 00:42:43,227
But you are an indecent person.
598
00:42:43,227 --> 00:42:44,762
And stupid as well.
599
00:42:44,762 --> 00:42:46,096
What did you say?
600
00:42:46,096 --> 00:42:49,066
I'm hungry and I want dinner!
601
00:42:49,066 --> 00:42:51,302
You're hungry, then say so!
602
00:42:51,302 --> 00:42:54,138
I won't let you have a taste of my 'milky lettuce.'
603
00:43:17,394 --> 00:43:19,830
I am starving to death...
604
00:43:21,932 --> 00:43:24,368
Come on over! Dinner is ready!
605
00:43:24,368 --> 00:43:26,036
Dinner is ready, Yu Shu!
606
00:43:26,036 --> 00:43:27,271
Get up now.
607
00:43:35,879 --> 00:43:37,481
What is that?
608
00:43:37,481 --> 00:43:41,619
That? That's stir-fried bean curd with pork.
609
00:43:41,619 --> 00:43:44,254
Right next to it is 'milky lettuce.'
610
00:43:44,254 --> 00:43:47,391
This is bamboo shoot cold dish.
Spring onions with scrambled eggs.
611
00:43:47,391 --> 00:43:49,827
Pork ribs braised in fermented soy beans,
sweet and sour soup!
612
00:43:53,297 --> 00:43:54,298
Dig in!
613
00:44:13,517 --> 00:44:14,752
What's wrong?
614
00:44:14,752 --> 00:44:16,887
Isn't it good?
615
00:44:20,257 --> 00:44:21,725
How could that be?
616
00:44:29,166 --> 00:44:31,535
Why don't you try this dish instead?
617
00:44:31,535 --> 00:44:33,203
It should taste a bit better.
618
00:44:58,662 --> 00:45:00,230
Zhi Shu, don't...
619
00:45:07,971 --> 00:45:11,408
Don't eat that! It's too salty!
You'll get kidney failure!
620
00:45:11,408 --> 00:45:14,645
It's fine with a bit more rice.
621
00:45:28,392 --> 00:45:30,094
What did you just eat?
622
00:45:33,030 --> 00:45:36,467
Potato.
Why does munching on potato sound like that?
623
00:45:38,469 --> 00:45:40,637
It's raw.
Raw?
624
00:45:40,637 --> 00:45:44,108
Spit it out or you might die from eating it! Spit it out!
625
00:45:44,108 --> 00:45:45,709
It's not poisonous.
626
00:45:46,977 --> 00:45:50,180
Yu Shu, stop complaining and have your dinner.
627
00:46:06,897 --> 00:46:09,967
Zhi Shu, you don't have to force yourself.
628
00:46:13,403 --> 00:46:16,907
It's fine as long as I keep shoving them in.
629
00:46:29,620 --> 00:46:34,424
These dishes are extremely terrible.
630
00:46:35,592 --> 00:46:38,395
Even I couldn't have too much of it...
631
00:46:38,395 --> 00:46:46,603
But... Zhi Shu never said another word.
632
00:46:46,603 --> 00:46:52,609
He just ate them all without a word.
633
00:47:16,800 --> 00:47:18,836
Wait a minute!
634
00:47:20,037 --> 00:47:22,606
Are you getting used to driving around?
635
00:47:22,606 --> 00:47:25,142
Yes, it's all right.
636
00:47:26,176 --> 00:47:28,445
Then... have you got the keys?
637
00:47:28,445 --> 00:47:29,980
Yes.
638
00:47:30,514 --> 00:47:32,683
Wallet? Have you got your wallet?
639
00:47:32,683 --> 00:47:35,052
-Got it.
-Briefcase?
640
00:47:35,052 --> 00:47:37,788
I've got them all.
Stop nagging.
641
00:47:41,959 --> 00:47:44,795
Then... bring this with you as well?
642
00:47:44,795 --> 00:47:46,630
What is that?
643
00:47:48,532 --> 00:47:49,733
Can't you tell?
644
00:47:49,733 --> 00:47:51,802
It's a lunch box made with love.
645
00:47:51,802 --> 00:47:55,138
This is the one thing that you must
never forget to bring with you to work!
646
00:47:55,138 --> 00:47:56,440
Here, take it!
647
00:47:57,741 --> 00:48:02,746
It's all right.
I can go to a canteen near the office.
648
00:48:02,746 --> 00:48:04,448
That won't do!
649
00:48:04,448 --> 00:48:06,917
Food that's sold outside
is the most unhygienic.
650
00:48:09,419 --> 00:48:15,726
Don't be scared.
This is my most confident dish fried rice with salmon.
651
00:48:15,726 --> 00:48:18,996
I've even looked it up and
salmon is very good for the brains.
652
00:48:20,163 --> 00:48:24,401
If it really is good for the brains
shouldn't you be having more of it?
653
00:48:32,109 --> 00:48:36,079
You... Do you have to put it that way?
654
00:48:37,614 --> 00:48:40,050
All right, I am heading off to work.
655
00:48:41,518 --> 00:48:44,221
Okay.
656
00:48:46,223 --> 00:48:47,658
Bye bye.
657
00:48:48,492 --> 00:48:50,427
Drive carefully.
658
00:48:51,795 --> 00:48:53,163
Come home earlier.
659
00:48:56,900 --> 00:48:57,901
Bye bye.
660
00:48:59,303 --> 00:49:00,837
Drive carefully.
661
00:49:02,539 --> 00:49:06,376
Come home earlier, bye bye.
662
00:49:07,377 --> 00:49:09,613
Goodbye...
663
00:49:10,447 --> 00:49:13,083
Goodbye...
664
00:49:13,650 --> 00:49:17,254
I bet that you want to add the word 'hubby'
at the end of that sentence, right?
665
00:49:17,254 --> 00:49:19,356
What? What are you talking about?
666
00:49:19,356 --> 00:49:23,660
How could I possibly be so indecent
while your dad is still in the hospital?
667
00:49:23,660 --> 00:49:25,495
Seriously.
I am going to school now.
668
00:49:25,495 --> 00:49:28,699
Bye, stupid Xiang Qin
who's pretending to be Mrs. Jiang.
669
00:49:30,667 --> 00:49:33,203
Rude brat! What are you talking about?
670
00:49:39,643 --> 00:49:41,211
Mrs. Jiang...
671
00:49:43,480 --> 00:49:45,282
It sounds pretty nice.
672
00:50:11,108 --> 00:50:12,676
I sneaked in.
673
00:50:12,676 --> 00:50:14,644
Otherwise those crafty women will notice.
674
00:50:14,644 --> 00:50:19,716
Mr. Jiang, this is my specially
roasted Lan Ba coffee.
675
00:50:19,716 --> 00:50:21,284
Lan Ba?
(Sounds like 'penis' in Taiwanese dialect)
676
00:50:21,284 --> 00:50:23,520
'Lan' (blue) as in Blue Mountain
and 'Ba' for Brazil.
677
00:50:25,355 --> 00:50:28,592
I've already said that
I don't want any coffee.
678
00:50:30,861 --> 00:50:32,796
You've brought your own lunch box?
679
00:50:35,799 --> 00:50:38,535
Who made it for you? Your girlfriend?
680
00:50:38,535 --> 00:50:40,704
I...
681
00:50:46,243 --> 00:50:48,779
Have you drawn up the budgets
that I asked you to?
682
00:50:50,147 --> 00:50:52,182
Not yet...
683
00:50:52,182 --> 00:50:54,684
Excuse me, I'll go and work on it now.
684
00:50:54,684 --> 00:50:56,119
Okay.
685
00:51:05,829 --> 00:51:07,064
Let's go.
686
00:51:07,898 --> 00:51:10,934
Zhi Shu, how was the fried rice for lunch?
687
00:51:10,934 --> 00:51:14,905
It was pretty average.
688
00:51:14,905 --> 00:51:17,741
You should ask him if he felt all right after eating it.
689
00:51:17,741 --> 00:51:19,109
What?
690
00:51:19,109 --> 00:51:21,778
I'm not tooting my own horn
691
00:51:21,778 --> 00:51:24,614
but I am getting better and better at cooking these days.
692
00:51:24,614 --> 00:51:26,149
For example, this fish soup!
693
00:51:26,149 --> 00:51:28,919
I think that I did a good job with it
this time.
694
00:51:28,919 --> 00:51:32,656
And I have a feeling in my guts that
Uncle Jiang will love it once he tastes it.
695
00:51:32,656 --> 00:51:35,692
Don't make my father sick again.
696
00:51:35,692 --> 00:51:38,195
What? Your dad is already sick.
697
00:51:38,195 --> 00:51:39,763
I'm not the one who made him sick.
698
00:51:39,763 --> 00:51:41,898
Dumb ass!
I mean you'll give him a diarrhea.
699
00:51:41,898 --> 00:51:44,067
You ate what I cooked and you're fine!
700
00:51:44,067 --> 00:51:45,836
Shush, we're in the hospital.
701
00:51:45,836 --> 00:51:48,071
Did you really have diarrhea?
702
00:51:48,071 --> 00:51:52,943
Don't worry. I have gastric pills
in my drawers. You can have them.
703
00:51:52,943 --> 00:51:54,211
Who wants those smelly pills?
704
00:51:54,211 --> 00:51:56,146
Why are you always so...
705
00:52:01,785 --> 00:52:03,753
Mom, what's going on?
706
00:52:03,753 --> 00:52:04,888
What's happened to Dad?
707
00:52:04,888 --> 00:52:06,690
Uncle Jiang...
708
00:52:06,690 --> 00:52:08,525
I don't know either.
709
00:52:08,525 --> 00:52:10,260
He was fine this afternoon.
710
00:52:10,260 --> 00:52:12,929
Then suddenly, his blood pressure
kept going up.
711
00:52:12,929 --> 00:52:15,132
And his blood oxygen levels keep dropping.
712
00:52:15,132 --> 00:52:17,000
What did the doctor say?
713
00:52:17,000 --> 00:52:19,436
Doctor said that he is all right now.
714
00:52:19,436 --> 00:52:24,307
But, look. He is so pale.
715
00:52:24,307 --> 00:52:27,577
And they have attached so many equipments on to him.
716
00:52:27,577 --> 00:52:29,779
What should we do now?
717
00:52:30,013 --> 00:52:31,481
Don't panic.
718
00:52:31,481 --> 00:52:33,383
I'll go talk to the doctor.
719
00:53:24,467 --> 00:53:25,969
What should I do?
720
00:53:25,969 --> 00:53:31,908
Why do I suddenly feel as if there's nothing I can do?
721
00:53:35,178 --> 00:53:40,317
The truth is, when we face life and death
722
00:53:40,317 --> 00:53:42,786
we are helpless.
723
00:53:48,458 --> 00:53:51,595
Wait a minute.
Yu Shu's brother!
724
00:53:55,932 --> 00:53:57,434
Arnold?
725
00:54:02,138 --> 00:54:04,674
It's such a coincidence to run into you.
Exactly.
726
00:54:04,674 --> 00:54:06,443
What are you doing here?
727
00:54:06,443 --> 00:54:08,878
Is Yu Shu sick again?
728
00:54:08,878 --> 00:54:11,114
No, Yu Shu is fine.
729
00:54:11,114 --> 00:54:13,216
My dad is hospitalized.
730
00:54:14,484 --> 00:54:17,487
What about you?
Are you feeling unwell again?
731
00:54:17,487 --> 00:54:22,125
I was actually discharged a month later
after Yu Shu was discharged.
732
00:54:22,125 --> 00:54:24,327
But I was hospitalized again soon after.
733
00:54:24,327 --> 00:54:27,264
And now, I don't know how long I have to stay.
734
00:54:29,199 --> 00:54:33,136
I wish that you were my doctor.
735
00:54:33,136 --> 00:54:36,206
Why?
Because you are a genius.
736
00:54:36,206 --> 00:54:39,209
I'll feel at ease with you as my doctor.
737
00:54:42,312 --> 00:54:44,314
I see.
738
00:54:44,314 --> 00:54:48,118
I think I'll have to be absent from school for a long time.
739
00:54:49,886 --> 00:54:51,554
That's all right.
740
00:54:51,554 --> 00:54:52,856
I can help you with your studies.
741
00:54:52,856 --> 00:54:55,525
Really? You'll help me with my studies?
742
00:54:55,525 --> 00:54:57,060
Of course it's true.
743
00:54:57,060 --> 00:54:59,129
I'll bring Yu Shu along with me, okay?
744
00:54:59,129 --> 00:55:01,364
That's great! I'm so happy!
745
00:55:01,364 --> 00:55:03,800
Thank you, Yu Shu's brother.
746
00:55:58,822 --> 00:56:00,790
Because of Vitamin A...
747
00:56:02,792 --> 00:56:06,596
Because of Vitamin A deficiency
you can't see clearly in the dark.
748
00:56:06,596 --> 00:56:08,732
Why... Why are you...
749
00:56:09,966 --> 00:56:13,336
Those with night blindness must eat more carrots and eels.
750
00:56:17,307 --> 00:56:20,210
Don't forget to turn the lights on
before you come downstairs for water.
751
00:56:41,931 --> 00:56:45,835
Why are you sitting here alone with the lights off?
752
00:56:46,870 --> 00:56:48,204
I can't sleep.
753
00:56:49,806 --> 00:56:51,107
You can't sleep?
754
00:56:51,107 --> 00:56:55,278
Why can't you fall asleep?
755
00:57:00,183 --> 00:57:03,620
Is there anything I can do to help?
756
00:57:05,855 --> 00:57:07,457
No.
757
00:57:16,766 --> 00:57:21,771
Don't stay up too late.
I'm going to bed.
758
00:57:27,844 --> 00:57:30,313
My dad seems to be in a bad shape.
759
00:57:40,123 --> 00:57:41,491
Are you saying that...
760
00:57:41,491 --> 00:57:47,130
He will have to undergo a surgery
if his condition deteriorates.
761
00:57:50,567 --> 00:57:52,902
Is it a heart surgery?
762
00:57:58,575 --> 00:58:04,080
The cause of his illness stems from
years of stress and worry.
763
00:58:06,216 --> 00:58:08,585
Stress and worry?
764
00:58:10,253 --> 00:58:11,988
Why would he be?
765
00:58:14,390 --> 00:58:16,459
The economy took a downturn
for the past two years.
766
00:58:17,393 --> 00:58:20,864
Dad's company hasn't been doing well.
767
00:58:22,565 --> 00:58:26,503
He blames himself for it
and made extra efforts at work.
768
00:58:28,204 --> 00:58:30,573
That's why he finally exhausted himself.
769
00:58:30,573 --> 00:58:36,346
If I were to leave Dad's company in such distress
770
00:58:36,346 --> 00:58:38,848
to fulfill my dream as a doctor
771
00:58:40,884 --> 00:58:43,286
it wouldn't be the right thing to do.
772
00:58:45,421 --> 00:58:46,890
But...
773
00:58:46,890 --> 00:58:53,263
If I take over Dad's company then he can truly recuperate.
774
00:58:53,263 --> 00:58:56,432
He'll be healthy again.
775
00:58:58,034 --> 00:59:00,637
What about your dream to become a doctor?
776
00:59:07,744 --> 00:59:10,513
That was but a short-lived dream.
777
00:59:10,513 --> 00:59:13,783
Zhi Shu.
778
00:59:13,783 --> 00:59:15,552
You're a genius!
779
00:59:15,552 --> 00:59:20,823
You're so smart and you've spent
so much effort on realizing your dream!
780
00:59:22,525 --> 00:59:23,626
And Arnold!
781
00:59:23,626 --> 00:59:28,531
If you become a doctor, you can help
a lot more sick children who are like him!
782
00:59:28,531 --> 00:59:33,069
You might even be able to cure your dad's illness!
783
00:59:33,069 --> 00:59:36,105
It's not as simple as it seems.
784
00:59:36,105 --> 00:59:41,477
But if you give up being a doctor
you give up on all other possibilities.
785
00:59:41,477 --> 00:59:44,347
You mustn't do that!
786
00:59:44,347 --> 00:59:46,349
Please don't!
787
00:59:47,617 --> 00:59:50,320
I'm going to apply to defer my studies tomorrow.
788
00:59:54,157 --> 00:59:55,792
Zhi Shu...
789
00:59:55,792 --> 01:00:01,397
If I want to get Dad's company
back on track and expand its business.
790
01:00:01,397 --> 01:00:06,569
I must put more effort into it.
791
01:00:10,940 --> 01:00:19,282
Perhaps...
this job isn't as bad as I thought.
792
01:00:21,250 --> 01:00:22,552
Perhaps...
793
01:00:24,887 --> 01:00:31,160
I can find something to relate to from it.
794
01:00:33,363 --> 01:00:34,797
Perhaps...
795
01:00:45,975 --> 01:00:52,048
From the back,
I always find Zhi Shu looking so lonely.
796
01:00:52,048 --> 01:00:55,551
There's so much weight on his shoulders.
797
01:00:57,820 --> 01:01:02,892
But I... I can't do a thing to help.
798
01:01:06,062 --> 01:01:08,931
I find myself so useless.
799
01:01:12,101 --> 01:01:20,410
Perhaps all that I can do is to
keep him company like I am right now.
800
01:01:22,211 --> 01:01:24,313
I'll stay by him at all times.
801
01:02:45,495 --> 01:02:49,966
Dad, you must get well soon.
802
01:02:53,402 --> 01:02:55,972
This is not the father that I'm used to seeing.
803
01:03:06,015 --> 01:03:10,419
You... you've really aged.
804
01:04:04,106 --> 01:04:05,341
You're here.
805
01:04:05,341 --> 01:04:06,442
Did I wake you up?
806
01:04:12,715 --> 01:04:14,717
How's the company?
807
01:04:14,717 --> 01:04:17,220
Everything's fine.
808
01:04:18,387 --> 01:04:19,522
Do your best.
809
01:04:33,469 --> 01:04:35,605
As scheduled,
we should be able to carry out the project in two days
810
01:04:35,605 --> 01:04:37,206
We can proceed to drafting the designs.
811
01:04:37,206 --> 01:04:41,510
If Mr. Jiang approves,
we can proceed to printing now.
812
01:04:41,510 --> 01:04:45,514
Then as for packaging...
Will we make it for shipment on the 25th?
813
01:05:03,332 --> 01:05:05,368
As scheduled,
we should be able to carry out the project in two days.
814
01:05:05,368 --> 01:05:06,769
We can proceed to drafting the designs.
815
01:05:06,769 --> 01:05:11,507
If Mr. Jiang approves,
we can proceed to printing now.
816
01:05:11,507 --> 01:05:15,378
Then as for packaging...
Will we make it for shipment on the 25th?
817
01:05:15,378 --> 01:05:17,947
It's going to be difficult to make it on the 25th.
818
01:05:18,814 --> 01:05:22,218
We'll be cutting it quite close
if we set that deadline.
819
01:05:23,519 --> 01:05:25,688
We will need 2 to 3 days more.
820
01:05:26,889 --> 01:05:28,190
That won't do.
821
01:05:28,190 --> 01:05:30,593
We have to finish the shipment
on the 25th as scheduled.
822
01:05:31,627 --> 01:05:34,597
If not, we will be going head on with
a competitor's new product.
823
01:05:34,597 --> 01:05:39,435
We'll end up sharing our customers if both
products are in the market at the same time.
824
01:05:39,435 --> 01:05:42,171
I'd like to see the draft of the design
tomorrow morning.
825
01:05:42,171 --> 01:05:44,407
As for packaging,
finish it within five days instead.
826
01:05:46,676 --> 01:05:48,577
All right.
I'll get them to hurry up.
827
01:05:48,577 --> 01:05:50,947
Please keep track of their progress, thank you.
828
01:05:50,947 --> 01:05:52,214
Sure.
829
01:05:57,386 --> 01:05:58,554
Apple.
830
01:06:02,491 --> 01:06:06,028
I went through the budget sheet that you
drew up and that isn't the way to do it.
831
01:06:06,028 --> 01:06:10,700
You have to use different data for the
analysis so I've listed some as a reference.
832
01:06:10,700 --> 01:06:12,134
Take a look at it.
833
01:06:12,134 --> 01:06:13,502
Okay.
834
01:06:14,870 --> 01:06:20,843
In addition,
I'd like to make some changes to the marketing channels.
835
01:06:20,843 --> 01:06:25,548
We will need the help of external funds
or cross promotion for sure.
836
01:06:25,548 --> 01:06:29,652
I'd like to know your opinions on this matter.
837
01:06:29,652 --> 01:06:32,421
I have an idea about cross promotion.
838
01:06:33,489 --> 01:06:34,757
Please speak your mind.
839
01:06:34,757 --> 01:06:38,094
We could perhaps turn to Da Quan Group
for a cross partnership.
840
01:06:39,328 --> 01:06:40,896
Da Quan Group?
841
01:06:46,002 --> 01:06:47,737
He's really remarkable.
842
01:06:47,737 --> 01:06:49,638
Even 'Wimp' became different after heeding Zhi Shu's advice.
843
01:06:49,638 --> 01:06:52,174
That's good because everyone will start working harder.
844
01:06:52,174 --> 01:06:53,876
You like him, don't you?
I don't.
845
01:06:55,811 --> 01:06:58,547
Will Da Quan Group collaborate with us?
I think they will.
846
01:07:01,584 --> 01:07:03,419
I was scared to death.
847
01:07:03,419 --> 01:07:07,089
Who would have thought that Jiang Zhi Shu
being so young and inexperienced in this field
848
01:07:07,089 --> 01:07:10,126
could be so precise and efficient in handling the business.
849
01:07:10,126 --> 01:07:12,395
Don't underestimate him just
because he's young and inexperienced.
850
01:07:12,395 --> 01:07:14,663
From what I could tell, he's definitely talented.
851
01:07:14,663 --> 01:07:21,003
However, it is still quite difficult
to reform the company on his own.
852
01:07:23,606 --> 01:07:27,676
On his own...
No wonder Mr. Xu suggested that we collaborate with Da Quan Group.
853
01:07:28,811 --> 01:07:33,115
I'm sure that Zhi Shu can convince that
stubborn old Chairman of Da Quan Group, right?
854
01:07:33,115 --> 01:07:35,684
He's so handsome.
I'm sure it's going to be fine.
855
01:07:50,533 --> 01:07:53,202
Why are you always so slow?
I'm starving!
856
01:07:53,202 --> 01:07:55,137
All right.
857
01:07:55,137 --> 01:07:58,407
Wait a minute!
What?
858
01:07:58,407 --> 01:08:00,509
Wait until your brother gets here.
Why?
859
01:08:02,378 --> 01:08:03,446
Give it to me!
860
01:08:03,446 --> 01:08:07,416
Give it to me! That's mine!
You can't eat yet!
861
01:08:08,117 --> 01:08:10,553
I'll take his.
No, you can't!
862
01:08:10,553 --> 01:08:12,755
No, you can't!
863
01:08:12,755 --> 01:08:14,824
Hello, you two.
864
01:08:14,824 --> 01:08:16,859
Look what you've done! It's dropped.
865
01:08:16,859 --> 01:08:19,261
I'm sorry to keep you guys waiting.
866
01:08:19,261 --> 01:08:21,529
It's okay because dumb ass Xiang Qin
just got here as well.
867
01:08:21,529 --> 01:08:27,836
Zhi Shu, there are rumors in the school about your defer.
868
01:08:27,837 --> 01:08:30,805
Some even said that it's because you...
Zhi Shu, I want you to know...
869
01:08:30,805 --> 01:08:34,843
I'm the only one who scored first in maths
in my entire grade.
870
01:08:34,844 --> 01:08:37,979
So I tried to explain and yet they kept saying...
My teacher said that ...
871
01:08:37,979 --> 01:08:40,348
The headmaster is going to
present an award to me tomorrow.
872
01:08:42,618 --> 01:08:45,720
What's the big deal?
Have you ever had an award?
873
01:08:45,720 --> 01:08:48,389
No.
You're lousy.
874
01:08:50,225 --> 01:08:53,561
Fat piggy!
You? You're a dead piggy!
875
01:08:54,529 --> 01:08:56,364
You don't need that much food!
I'll eat it for you!
876
01:08:56,365 --> 01:08:58,434
Miss Piggy, you're not allowed to eat either.
877
01:08:58,434 --> 01:08:59,835
That's my favorite barbequed pork!
878
01:08:59,835 --> 01:09:01,837
You have yours!
879
01:09:04,573 --> 01:09:07,243
I'll have both drinks!
That's fine with me.
880
01:09:07,243 --> 01:09:09,778
Then you don't need to have any rice today.
881
01:09:11,212 --> 01:09:14,048
I have to get back to work but you can take your time.
882
01:09:15,651 --> 01:09:17,253
Zhi Shu!
883
01:09:24,727 --> 01:09:26,962
Zhi Shu ate so little.
884
01:09:26,962 --> 01:09:29,698
That's because you kept bothering him.
885
01:09:36,872 --> 01:09:37,872
886
01:09:37,872 --> 01:09:39,240
You like her?
887
01:09:39,942 --> 01:09:42,344
How's that possible?
888
01:09:44,345 --> 01:09:45,346
You're lying.
889
01:09:45,346 --> 01:09:48,716
You haven't even met her yet, how do you know you like her?
890
01:09:48,716 --> 01:09:51,352
Didn't you know that Zhi Shu went on a blind date?
891
01:09:52,421 --> 01:09:54,590
How come you're not worried at all?
892
01:09:54,590 --> 01:09:57,560
I think you should face reality soon.
893
01:09:57,560 --> 01:10:03,165
I hope that her future spouse can
go to America for further studies with her.
894
01:10:03,165 --> 01:10:07,403
There's a girl that has been living with
our Zhi Shu for three years.
895
01:10:07,403 --> 01:10:09,338
Seriously? I'm not 'living with her.'
896
01:10:09,338 --> 01:10:10,873
It's the truth.
897
01:10:10,873 --> 01:10:17,980
Your mission is to scare the lady upstairs
to tears and crying for her mom.
898
01:10:17,980 --> 01:10:20,216
You should quickly find someone who loves you.
899
01:10:20,216 --> 01:10:21,850
Perhaps you'll be happier.
900
01:10:21,850 --> 01:10:25,588
Xiang Qin, I've heard all about it.
901
01:10:25,588 --> 01:10:27,656
Let's go on a date.
65171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.