All language subtitles for [English] 《惡作劇之吻|It Started With A Kiss》90分版|EP16 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、許瑋甯 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,950 --> 00:01:28,488 《It Started With A Kiss》 2 00:01:28,488 --> 00:01:31,324 [Episode 16] 3 00:01:31,324 --> 00:01:36,362 So you're not planning to tell your parents about changing majors yet? 4 00:01:36,362 --> 00:01:38,598 They'll find out sooner or later. 5 00:01:38,598 --> 00:01:40,233 I'll think about it then. 6 00:01:40,233 --> 00:01:46,005 So when do you think our boy will want to move back home? 7 00:01:46,005 --> 00:01:48,975 He'll move back when he has thought things through. 8 00:01:48,975 --> 00:01:54,047 I'm thinking about what you should prepare. 9 00:01:54,047 --> 00:01:55,949 Me? 10 00:01:55,949 --> 00:01:57,684 What do I need to prepare? 11 00:01:57,684 --> 00:02:00,954 It's Zhi Shu's birthday. 12 00:02:00,954 --> 00:02:06,359 Actually, the gift I want to give Zhi Shu the most is happiness. 13 00:02:06,359 --> 00:02:10,597 Happiness is a cozy home. 14 00:02:10,597 --> 00:02:12,966 Xiang Qin. 15 00:02:13,700 --> 00:02:15,802 For you! Happy birthday. 16 00:02:15,802 --> 00:02:18,037 I... 17 00:02:18,037 --> 00:02:20,840 What's the matter? 18 00:02:20,840 --> 00:02:23,610 Don't disturb us if you're not here for anything important. 19 00:02:30,283 --> 00:02:32,452 He's releasing an album? Are you serious? 20 00:02:32,452 --> 00:02:33,653 Of course I am! 21 00:02:33,653 --> 00:02:36,823 Moreover, the owner of the records company is extremely fond of A-Jie! 22 00:02:36,823 --> 00:02:40,059 They signed the contract already and will start recording the album next week. 23 00:02:40,059 --> 00:02:43,730 Both of you must buy the album when it's out! 24 00:02:43,730 --> 00:02:45,532 That's for sure! 25 00:02:45,532 --> 00:02:47,934 Don't forget to get me some autographs. 26 00:02:47,934 --> 00:02:50,336 You can count on me for such an easy task! 27 00:02:50,336 --> 00:02:52,138 Ten autographed copies of Jay Chou's albums! 28 00:02:52,138 --> 00:02:53,973 They are easier to sell online. 29 00:02:53,973 --> 00:02:56,910 You are such an unsupportive friend. 30 00:03:00,480 --> 00:03:02,081 That's actually quite funny. 31 00:03:05,518 --> 00:03:06,586 NT$30. 32 00:03:08,821 --> 00:03:12,458 Is that what your boyfriend has decided to do as his career? 33 00:03:12,458 --> 00:03:16,629 Yes, and I've also decided to work as an editor at a music magazine. 34 00:03:16,629 --> 00:03:18,798 That sounds good and it suits you. 35 00:03:18,798 --> 00:03:20,066 It's good, isn't it? 36 00:03:23,703 --> 00:03:27,040 It's great to have a dream. 37 00:03:27,040 --> 00:03:29,676 Which one of you are releasing an album? 38 00:03:29,676 --> 00:03:31,978 It's my boyfriend, A-Jie. 39 00:03:32,979 --> 00:03:35,748 A-Jie... He's... 40 00:03:35,748 --> 00:03:38,751 He's a singer-songwriter making his debut. 41 00:03:38,751 --> 00:03:40,053 But he's definitely going to make it big. 42 00:03:40,053 --> 00:03:43,122 I see... Could you get me an autograph? 43 00:03:43,122 --> 00:03:44,457 Sure! 44 00:03:44,457 --> 00:03:46,125 Could you get me Cai Qin's then? 45 00:03:46,125 --> 00:03:48,394 Cai Qin? You want her autograph? 46 00:03:48,394 --> 00:03:50,697 Yes! Sure! 47 00:03:50,697 --> 00:03:53,766 Thank you! Okay. Let's have lunch. 48 00:03:53,766 --> 00:03:55,768 Doesn't he hum the melodies to you? 49 00:03:55,768 --> 00:03:58,004 He does but then he always hums stuff like 50 00:03:59,739 --> 00:04:02,408 'Mom, don't hit my dad.' (Jay Chou's song lyrics) 51 00:04:03,509 --> 00:04:05,211 Xiang Qin, this is gross! 52 00:04:05,211 --> 00:04:06,813 I'm sorry. 53 00:04:10,049 --> 00:04:13,119 Xiang Qin, this is really gross! I'm so sorry! 54 00:04:13,119 --> 00:04:15,188 You spat too much! 55 00:04:16,789 --> 00:04:18,558 I'm sorry! 56 00:04:24,931 --> 00:04:26,199 Xiang Qin. 57 00:04:27,834 --> 00:04:31,271 Are you free tonight? 58 00:04:34,240 --> 00:04:36,442 What's the matter? 59 00:04:36,442 --> 00:04:38,578 Please take it. 60 00:04:44,751 --> 00:04:46,052 Tonight... 61 00:04:48,054 --> 00:04:49,589 Please be present tonight! 62 00:04:50,623 --> 00:04:51,924 I'll be waiting for you! 63 00:04:56,729 --> 00:04:58,231 What is he being so secretive about? 64 00:04:58,231 --> 00:04:59,999 Open it up and take a look. 65 00:05:04,671 --> 00:05:06,205 [Please come to 'Cosy Place' tonight!] 66 00:05:08,508 --> 00:05:13,012 Could it be that... my dad is looking for me? 67 00:05:13,012 --> 00:05:15,114 If that's the case, your dad would have let you know. 68 00:05:15,114 --> 00:05:16,616 Why does he need to write you a card? 69 00:05:16,616 --> 00:05:18,551 This looks like an invitation to a date. 70 00:05:18,551 --> 00:05:22,055 But A-Jin is always a bit bonkers. 71 00:05:22,055 --> 00:05:23,723 It'll be fine once you get used to it. 72 00:05:23,723 --> 00:05:26,893 I've heard that when he's alone in the kitchen he yells out 73 00:05:26,893 --> 00:05:28,995 'Xiang Qin, I love you!' 74 00:05:31,698 --> 00:05:36,169 Don't laugh at him. A-Jie might actually say to you during his concert 75 00:05:36,169 --> 00:05:39,439 'I'd like to thank everyone for coming to my concert.' 76 00:05:39,439 --> 00:05:42,008 'The person that I'd like to thank the most is...' 77 00:05:42,008 --> 00:05:46,412 'That afro-head in the first row, Liu Nong!' 78 00:05:49,515 --> 00:05:51,884 Goodness! Don't start putting images into my mind! 79 00:05:51,884 --> 00:05:53,353 I'll start having expectations. 80 00:05:53,353 --> 00:05:55,054 And it's not like A-Jie to do that anyway. 81 00:05:55,054 --> 00:05:56,989 That's hard to say. 82 00:05:56,989 --> 00:06:00,259 Some guys go a bit crazy when they are in love. 83 00:06:00,259 --> 00:06:02,829 But that makes it very romantic. 84 00:06:06,099 --> 00:06:11,037 How I wish that Zhi Shu can go a bit crazy like that once in a while. 85 00:06:11,037 --> 00:06:13,373 I would be so thrilled. 86 00:06:17,810 --> 00:06:19,245 Welcome! 87 00:06:19,245 --> 00:06:21,714 Wan Zi, is A-Jin in? 88 00:06:34,026 --> 00:06:36,729 Wan Zi, has something gone wrong? 89 00:06:36,729 --> 00:06:38,831 How dare you ask me what's gone wrong? 90 00:06:39,999 --> 00:06:42,902 I really have no idea what's going on... Xiang Qin? What brings you here? 91 00:06:42,902 --> 00:06:45,037 A-Jin told me to come over. 92 00:06:45,037 --> 00:06:46,773 A-Jin? 93 00:06:46,773 --> 00:06:50,977 A-Jin used to dash right out from the kitchen yelling my name whenever I'm here. 94 00:06:50,977 --> 00:06:53,312 Why didn't he today? 95 00:06:53,312 --> 00:06:55,047 And what's with her... 96 00:06:55,047 --> 00:06:56,983 I know why! Come with me. 97 00:07:05,091 --> 00:07:07,193 He's busy in the kitchen. 98 00:07:10,963 --> 00:07:13,766 This is the day that he becomes a chef. 99 00:07:15,835 --> 00:07:17,003 Today? 100 00:07:22,975 --> 00:07:27,580 It usually takes apprentices five to six years to becoming a chef of their own. 101 00:07:27,580 --> 00:07:30,383 He's just started his third year. 102 00:07:30,383 --> 00:07:35,922 A-Jin might seem like a happy-go-lucky kind of guy. 103 00:07:35,922 --> 00:07:40,226 But his skills are quite remarkable when he puts his heart to learning it well. 104 00:07:40,226 --> 00:07:41,727 He has a gift for cooking. 105 00:07:41,727 --> 00:07:44,664 What's more important is that he really does put his heart and soul into it. 106 00:07:44,664 --> 00:07:46,833 He gives it his all when he works. 107 00:07:49,202 --> 00:07:52,872 It might seem a bit early to let him be a chef now 108 00:07:52,872 --> 00:07:58,411 but I'd really like him to go out into the world and give it a try. 109 00:08:20,766 --> 00:08:27,206 I think that he wants you to be the first to taste what he cooks as a chef. 110 00:08:27,206 --> 00:08:29,642 That's why he's invited you here tonight. 111 00:08:30,910 --> 00:08:32,211 Xiang Qin. 112 00:08:32,211 --> 00:08:35,248 Don't you find someone like him adorable? 113 00:08:37,850 --> 00:08:41,320 Although A-Jin is always around me 114 00:08:41,320 --> 00:08:49,028 I've never noticed that seriousness in his eyes. 115 00:08:49,028 --> 00:08:51,564 This is the first time that I've noticed it 116 00:08:51,564 --> 00:08:57,303 even though he's always by my side. 117 00:09:13,920 --> 00:09:16,155 He's used just the right heat for this. 118 00:09:18,691 --> 00:09:20,726 Like teacher, like pupil. 119 00:09:22,495 --> 00:09:24,330 This is a very difficult fish dish. 120 00:09:24,363 --> 00:09:27,033 If you don't have the skills, the fish doesn't get cooked through. 121 00:09:27,033 --> 00:09:31,070 But he's the chef today and I'm the sous-chef. 122 00:09:31,070 --> 00:09:32,772 Come on, have a taste. 123 00:09:32,772 --> 00:09:35,841 But A-Jin... He's still busy. 124 00:09:35,841 --> 00:09:37,243 Dig in. 125 00:09:37,243 --> 00:09:38,778 Here. 126 00:09:40,813 --> 00:09:43,482 Wan Zi, look! Isn't this awesome? 127 00:09:45,051 --> 00:09:46,552 It is, isn't it? 128 00:09:46,552 --> 00:09:48,054 Thanks. 129 00:09:51,023 --> 00:09:53,793 Can I have another serving of sweet and sour... 130 00:09:53,793 --> 00:09:55,194 Hello! 131 00:09:55,194 --> 00:09:59,732 Here comes the dish. Chef A-Jin serves his dish in person. 132 00:10:01,267 --> 00:10:03,636 It looks really delicious! 133 00:10:03,636 --> 00:10:05,671 Xiang Qin, try it! 134 00:10:06,806 --> 00:10:08,174 Okay. 135 00:10:08,174 --> 00:10:10,843 I've tried that already and it's really good! 136 00:10:10,843 --> 00:10:12,778 -Really? -It's very well-done. 137 00:10:12,778 --> 00:10:16,482 I've made all these dishes specially for you. 138 00:10:16,482 --> 00:10:18,250 Try this. 139 00:10:20,519 --> 00:10:22,688 -What is this? -Braised chicken with chest nuts. 140 00:10:22,688 --> 00:10:24,991 Braised chicken with chestnuts. 141 00:10:28,961 --> 00:10:30,796 You're an expert to start with the chestnut. 142 00:10:30,796 --> 00:10:33,899 Really? Here we go. 143 00:10:54,186 --> 00:10:55,588 Why is it so... 144 00:10:57,390 --> 00:10:59,992 Why is it so delicious? 145 00:11:01,961 --> 00:11:04,664 Who is his master? 146 00:11:04,664 --> 00:11:06,465 You! 147 00:11:06,465 --> 00:11:08,834 Like teacher, like pupil. 148 00:11:08,834 --> 00:11:12,138 A-Jin, this is really delicious! 149 00:11:12,138 --> 00:11:13,673 You are awesome! 150 00:11:13,673 --> 00:11:15,641 That's great! 151 00:11:15,641 --> 00:11:18,911 Try the chicken now. Okay. 152 00:11:18,911 --> 00:11:24,016 Ever since I first started working at 'Cosy Place' 153 00:11:24,016 --> 00:11:31,590 I've decided to dedicate my first time to you. 154 00:11:34,627 --> 00:11:36,128 Xiang Qin. 155 00:11:36,128 --> 00:11:40,299 From now on, I will strive harder and give it my best! 156 00:11:40,299 --> 00:11:44,570 I will make it to Taiwan's best, no, world's best chef! 157 00:11:45,638 --> 00:11:47,073 I will work even harder! 158 00:11:48,374 --> 00:11:51,043 Okay, A-Jin, give it your best shot! 159 00:11:51,043 --> 00:11:56,082 I'm sure that you'll become the most popular chef! 160 00:11:57,149 --> 00:12:00,419 Xiang Qin, promise me! 161 00:12:00,419 --> 00:12:05,558 You must marry me the day I inherit 'Cosy Place!' 162 00:12:05,558 --> 00:12:08,461 Goodness! What on earth are you talking about? 163 00:12:08,461 --> 00:12:12,698 Xiang Qin, although I know nothing about funding or promotion 164 00:12:12,698 --> 00:12:14,467 you must believe in me! 165 00:12:14,467 --> 00:12:18,137 I will make 'Cosy Place' the best restaurant in the world! 166 00:12:18,137 --> 00:12:20,539 You must believe in me! What the heck! 167 00:12:20,539 --> 00:12:22,208 Take your claws off my daughter. 168 00:12:22,208 --> 00:12:26,712 Your master is still alive and you can't wait to inherit my restaurant? 169 00:12:26,712 --> 00:12:28,647 -No, I didn't... -You didn't? 170 00:12:28,647 --> 00:12:30,883 -Do you still regard me as your master? -Yes. 171 00:12:30,883 --> 00:12:32,518 You want to inherit my restaurant? 172 00:12:32,585 --> 00:12:34,687 Don't even dream about it! 173 00:12:34,687 --> 00:12:36,789 Go and get trained for another ten years! 174 00:12:36,789 --> 00:12:39,725 Yes, master! 175 00:12:42,394 --> 00:12:44,697 A-Jin is so serious. 176 00:12:44,697 --> 00:12:51,670 Like Zhi Shu, he is also taking a step forward to his dream. 177 00:12:52,671 --> 00:12:56,709 A-Jin is so silly that he's actually adorable. 178 00:12:56,709 --> 00:13:01,647 But what do I have to offer you? 179 00:13:05,117 --> 00:13:09,989 Relationships are like pulling carrots out. 180 00:13:09,989 --> 00:13:15,394 Each carrot has its own hole. 181 00:13:16,395 --> 00:13:18,764 The carrot has to match its hole. 182 00:13:18,764 --> 00:13:26,372 One has to acknowledge the fact that there is only one hole for one carrot. 183 00:13:27,773 --> 00:13:31,410 Is Zhi Shu the one for me? 184 00:13:31,410 --> 00:13:34,880 Xiang Qin? Here, try this. 185 00:13:34,880 --> 00:13:37,750 This luffa is stir-fried to the right texture. 186 00:13:39,885 --> 00:13:42,254 I didn't know that this chap is so skilled now. 187 00:13:52,998 --> 00:13:54,333 Yu Shu! 188 00:13:54,333 --> 00:13:57,403 Where do you want me to place your fresh laundry? 189 00:13:57,403 --> 00:13:59,138 Anywhere will do. 190 00:13:59,138 --> 00:14:01,040 Anywhere? 191 00:14:05,444 --> 00:14:08,547 What are you writing? You seem so serious. 192 00:14:08,547 --> 00:14:10,783 I don't often see you being so serious. 193 00:14:15,521 --> 00:14:18,057 All right, I'll put the clothes back for you. 194 00:14:34,907 --> 00:14:41,780 Ten years later, I'd like to become a genius just like my brother. 195 00:14:41,780 --> 00:14:43,515 Why did you read it out loud? 196 00:14:43,515 --> 00:14:45,451 Give it back to me! 197 00:14:45,451 --> 00:14:50,389 Stop it! Stop reading it out loud! I want to inherit my dad's company. 198 00:14:50,389 --> 00:14:54,593 My brother is the Chairman and I'm the manager. 199 00:14:54,593 --> 00:14:57,329 I want to be his right-hand man. 200 00:14:57,329 --> 00:15:00,532 He is the greatest genius ever. 201 00:15:00,532 --> 00:15:04,003 Give it back to me! You are so irritating! 202 00:15:04,003 --> 00:15:06,572 Why did you read my composition out loud? 203 00:15:06,572 --> 00:15:09,775 You're rude and you don't even knock before you came into my room. 204 00:15:09,775 --> 00:15:12,745 I've been in here for a long time. 205 00:15:14,280 --> 00:15:16,382 Really? 206 00:15:18,183 --> 00:15:23,789 Yu Shu, do you want to take over your dad's company when you grow up? 207 00:15:23,789 --> 00:15:25,257 Of course! 208 00:15:25,257 --> 00:15:30,262 If my brother and I are in the business together, we're sure to expand Dad's business. 209 00:15:32,164 --> 00:15:35,467 You're still so young and you've already decided on your career plans. 210 00:15:35,467 --> 00:15:37,269 You're remarkable. 211 00:15:37,269 --> 00:15:39,939 I'm definitely different from ordinary people like you. 212 00:15:39,939 --> 00:15:42,007 I make plans for every stage of my life. 213 00:15:44,209 --> 00:15:45,911 If you don't believe in me, look at this! 214 00:15:48,547 --> 00:15:50,649 What... What is this? 215 00:15:54,987 --> 00:15:57,990 What... What is this? 216 00:15:57,990 --> 00:15:59,892 Dumb ass! Don't you get it? 217 00:15:59,892 --> 00:16:01,894 These are the designs of monsters. 218 00:16:01,894 --> 00:16:04,763 And there are also a lot of designs of other super heroes that I drew up. 219 00:16:06,598 --> 00:16:09,401 Wow... did you organize these cutouts on your own? 220 00:16:09,401 --> 00:16:11,370 You're so serious! 221 00:16:11,370 --> 00:16:13,872 Of course! 222 00:16:19,211 --> 00:16:21,914 Yu Shu, you've put so much work into this. 223 00:16:21,914 --> 00:16:29,521 This is just a backup plan in case Zhi Shu run out of ideas some day. 224 00:16:29,521 --> 00:16:35,094 I'm always keeping an eye out for ideas because I want to be Zhi Shu's best right-hand man. 225 00:16:36,695 --> 00:16:38,831 Great! My hat's off to you. 226 00:16:38,831 --> 00:16:42,901 You're really fond of your brother. 227 00:16:42,901 --> 00:16:46,805 It's different from your so-called love. 228 00:16:46,805 --> 00:16:49,475 In comparison to your shallow love mine is more profound. 229 00:16:52,044 --> 00:16:55,814 Is my love for Zhi Shu shallow? 230 00:16:56,248 --> 00:16:58,450 Freshmen are to practice their forehand strokes. 231 00:16:58,450 --> 00:17:00,119 Sophomores should practice backhand strokes now! 232 00:17:00,119 --> 00:17:01,453 Hurry up! Move it! 233 00:17:01,453 --> 00:17:05,223 -Could we take a break? -We're really tired. 234 00:17:05,223 --> 00:17:06,891 And we don't know the moves. 235 00:17:06,892 --> 00:17:08,627 Xiang Qin, don't practice yet. 236 00:17:08,627 --> 00:17:10,029 I have some chores for you. 237 00:17:10,029 --> 00:17:12,798 -But we really don't know the moves. -Hurry up! 238 00:17:12,798 --> 00:17:15,067 Teach us! Move it! 239 00:17:15,067 --> 00:17:17,136 Why are you so fierce when you look so pretty? 240 00:17:17,136 --> 00:17:18,270 Hurry up! 241 00:17:19,438 --> 00:17:21,140 Hurry up! 242 00:17:21,140 --> 00:17:23,175 Are you not paying attention to the vice-president? 243 00:17:23,175 --> 00:17:25,644 Are you cows? 244 00:17:25,644 --> 00:17:28,580 Even cows can be herded so why aren't you moving? 245 00:17:30,649 --> 00:17:32,151 Get on to the court now! 246 00:17:35,687 --> 00:17:38,457 I don't even know how to hold a racket so can you teach me? 247 00:17:40,125 --> 00:17:41,994 Didn't I already teach you that yesterday? 248 00:17:41,994 --> 00:17:43,829 But I still don't know how to hold it. 249 00:17:43,829 --> 00:17:46,231 Could you teach me again, please? 250 00:17:48,967 --> 00:17:51,670 Sure, it's not a problem. 251 00:17:52,771 --> 00:17:55,808 Hold it there! What are you doing? 252 00:17:59,044 --> 00:18:02,381 Vice-president, you're doing such a great job. 253 00:18:02,381 --> 00:18:04,349 This is the right way to coach the newbies. 254 00:18:04,349 --> 00:18:06,485 I made the right choice in making you the vice-president. 255 00:18:06,485 --> 00:18:10,923 If you don't have anything else going on get a drink and take a break. 256 00:18:10,923 --> 00:18:12,724 I'll take over from here. 257 00:18:12,724 --> 00:18:15,494 You're sweating. Should I wipe it off for you? 258 00:18:16,128 --> 00:18:17,329 Okay, I'm off. 259 00:18:25,671 --> 00:18:27,306 Who told you to come down? 260 00:18:28,307 --> 00:18:29,708 Get up there again. 261 00:18:30,909 --> 00:18:31,944 Hurry up! 262 00:18:52,898 --> 00:18:54,766 Don't get down before ten minutes are up. 263 00:18:57,903 --> 00:19:03,809 Zi Yu, you've really got what it takes to be the vice-president. 264 00:19:05,677 --> 00:19:07,846 This position doesn't mean anything. 265 00:19:07,846 --> 00:19:10,382 That guy asked me to take the position and I did, that's all. 266 00:19:11,483 --> 00:19:15,821 He probably thinks that the club president and vice-president will end up getting married. 267 00:19:21,360 --> 00:19:25,330 -Are you having a good time? -Yes. 268 00:19:25,330 --> 00:19:29,601 Yes? Then you can continue to hold on to the rails. 269 00:19:33,172 --> 00:19:38,977 Honestly, you don't have a spot for Hao Qian in your heart at all, do you? 270 00:19:40,979 --> 00:19:42,814 You must be thinking that 271 00:19:42,814 --> 00:19:48,554 you want to switch major now that Zhi Shu is in medical school. 272 00:19:48,554 --> 00:19:51,390 So that you can be closer to him. 273 00:19:55,794 --> 00:19:59,431 I'm really envious that you're so smart. 274 00:19:59,431 --> 00:20:02,367 You can follow the steps of Zhi Shu. 275 00:20:05,270 --> 00:20:07,639 I won't do such a silly thing. 276 00:20:07,639 --> 00:20:12,444 There's no need to sacrifice my future for the sake of love. 277 00:20:19,651 --> 00:20:20,886 Practice harder! 278 00:20:24,523 --> 00:20:26,658 I'm not interested in medical science. 279 00:20:26,658 --> 00:20:29,027 Why are your hands trembling if you are having a good time? 280 00:20:31,997 --> 00:20:41,073 What's more, if he decides to switch major again do I have to do the same as well? 281 00:20:44,009 --> 00:20:47,679 I can't decide my future based on another person's decision. 282 00:20:49,815 --> 00:20:52,217 I never do things that I am not sure of. 283 00:20:52,217 --> 00:20:54,886 I have my own life. 284 00:20:54,886 --> 00:20:57,723 I will still go ahead to achieve what I want. 285 00:21:08,300 --> 00:21:11,837 Sorry, Xiang Qin! I'm in a rush to get to cram school. 286 00:21:11,837 --> 00:21:15,240 Stone, I'll wait for you outside because I'm late for cram school! 287 00:21:15,240 --> 00:21:16,275 Okay! 288 00:21:32,190 --> 00:21:34,359 Cram school later? Yes. 289 00:21:34,359 --> 00:21:35,427 Bye. 290 00:21:52,277 --> 00:21:56,648 I've finally spotted Zi Yu's charisma. 291 00:21:56,648 --> 00:22:02,888 She has confidence and her own opinions in life. 292 00:22:04,623 --> 00:22:08,327 Everyone seems to have their own dreams. 293 00:22:09,661 --> 00:22:12,431 And they are all on their way to making those dreams come true. 294 00:22:14,232 --> 00:22:16,168 What about me? 295 00:22:16,168 --> 00:22:21,840 Does everyone has to have great dreams? 296 00:22:22,874 --> 00:22:28,113 Can't I just want to be a good wife or mother? 297 00:22:28,113 --> 00:22:30,882 My dream... 298 00:22:32,484 --> 00:22:34,920 Where does it hurt? 299 00:22:37,422 --> 00:22:38,724 She's been coughing. 300 00:22:38,724 --> 00:22:41,593 She's been coughing and has a runny nose. Coughing? 301 00:22:41,593 --> 00:22:42,828 Let me take a look. 302 00:22:44,029 --> 00:22:45,230 There's a cavity. 303 00:22:45,230 --> 00:22:47,232 A cavity? I'll pull it out then. 304 00:22:47,232 --> 00:22:48,867 -Let's pull it out! -No! 305 00:22:48,867 --> 00:22:50,135 We're just teasing you. 306 00:22:50,135 --> 00:22:53,271 We have to get rid of your cavity. 307 00:22:53,271 --> 00:22:55,540 -It'll be painful! -Painful? 308 00:22:55,540 --> 00:22:57,743 -It's not going to hurt. -It isn't. 309 00:22:57,743 --> 00:22:59,578 -It won't hurt. -It will! 310 00:22:59,578 --> 00:23:02,347 -It won't! The cavity will hurt if it stays there. -It will! 311 00:23:02,347 --> 00:23:03,882 If I take it out then it won't hurt anymore. 312 00:23:06,218 --> 00:23:08,019 It's almost done... almost... 313 00:23:09,721 --> 00:23:11,256 It's not pulled out yet. 314 00:23:11,256 --> 00:23:12,724 Let's do it again? No! 315 00:23:12,724 --> 00:23:14,359 Come on! 316 00:23:14,359 --> 00:23:17,028 Open your mouth. Let me take a look at your nose. 317 00:23:17,028 --> 00:23:22,267 If you are a doctor then I'm the doctor's loving wife. 318 00:23:22,267 --> 00:23:25,303 We will have a small clinic. 319 00:23:26,438 --> 00:23:29,241 You'll be treating the patients. 320 00:23:29,241 --> 00:23:32,043 As for me, I'll take care of children who aren't well. 321 00:23:32,043 --> 00:23:34,146 I'm a doctor so why would I lie to you? 322 00:23:34,146 --> 00:23:37,282 Look, your nose is too flat. 323 00:23:37,282 --> 00:23:38,283 He likes to crack jokes... 324 00:23:38,283 --> 00:23:43,021 Your nose is too flat so wouldn't it be great to get a nose job and make it awesome like mine? 325 00:23:44,089 --> 00:23:45,957 If you become a pilot 326 00:23:45,957 --> 00:23:48,360 I'll become a flight attendant. 327 00:23:48,360 --> 00:23:51,363 I'll fly with you to all parts of the world! 328 00:23:51,363 --> 00:23:53,632 That kid is so cute. 329 00:23:55,133 --> 00:23:56,768 Hi! 330 00:23:58,770 --> 00:24:01,640 Duty free shops... I want a bottle of perfume... 331 00:24:01,640 --> 00:24:04,042 I'll go and get you one. 332 00:24:04,042 --> 00:24:05,310 Okay. 333 00:24:06,411 --> 00:24:09,981 If you become a professional golfer 334 00:24:09,981 --> 00:24:13,118 I will be your caddy. 335 00:24:13,118 --> 00:24:14,953 I will follow you forever! 336 00:24:24,029 --> 00:24:25,397 The ball went so far! 337 00:24:28,266 --> 00:24:30,101 It's in! Yes! 338 00:24:30,101 --> 00:24:31,436 It's in? 339 00:24:39,644 --> 00:24:41,346 Go! 340 00:24:52,691 --> 00:24:59,297 All my dreams seem to be centered around Zhi Shu. 341 00:25:02,200 --> 00:25:04,336 It's pointless to think too much about it. 342 00:25:21,152 --> 00:25:22,754 Come in. 343 00:25:26,024 --> 00:25:29,861 Sir, Zhi Shu's professor is on the second line. Would you like to take the call? 344 00:25:34,266 --> 00:25:37,068 Hello? How are you, Professor Tian? 345 00:25:37,068 --> 00:25:38,737 Yes... 346 00:25:38,737 --> 00:25:43,608 Thank you for looking after Zhi Shu. 347 00:25:43,608 --> 00:25:45,744 Thank you so much. 348 00:25:45,744 --> 00:25:48,680 What? 349 00:25:51,983 --> 00:25:53,451 Zhi Shu, he's... 350 00:26:08,867 --> 00:26:10,101 Hello? 351 00:26:10,101 --> 00:26:12,470 Yes, Auntie Jiang. What's the matter? 352 00:26:14,372 --> 00:26:16,341 Zhi Shu... 353 00:26:16,341 --> 00:26:18,577 He should be in the lab right now. 354 00:26:20,579 --> 00:26:22,113 You're looking for him? 355 00:26:23,682 --> 00:26:25,684 Sure, I'll let him know. 356 00:26:28,687 --> 00:26:30,188 I'm home! 357 00:26:30,188 --> 00:26:31,790 So am I! 358 00:26:31,790 --> 00:26:33,425 You guys are home so early today? 359 00:26:33,425 --> 00:26:34,759 Yes. 360 00:26:35,393 --> 00:26:37,162 Dad's already home? 361 00:26:37,162 --> 00:26:38,663 He's home really early today. 362 00:26:50,041 --> 00:26:55,146 Zhi Shu, tell me honestly what you have been keeping from me? 363 00:26:56,114 --> 00:26:57,449 What's happened? 364 00:26:58,817 --> 00:27:01,086 Your Dean called me today. 365 00:27:01,086 --> 00:27:03,421 He said that you have already switched major. 366 00:27:03,421 --> 00:27:04,422 Is that true? 367 00:27:10,228 --> 00:27:11,863 It's true. 368 00:27:13,098 --> 00:27:17,235 Why didn't you discuss such an important matter with me? 369 00:27:17,235 --> 00:27:18,837 I'm sorry, Dad. 370 00:27:20,672 --> 00:27:22,907 I've thought long and hard about this. 371 00:27:23,808 --> 00:27:27,312 I want to be like you and Uncle A-Cai. 372 00:27:27,312 --> 00:27:32,384 I'd like to spend a lifetime doing something that I am interested in. 373 00:27:32,384 --> 00:27:35,687 You... Have you thought about me? 374 00:27:35,687 --> 00:27:39,057 What about my company? Dad, the company is yours. 375 00:27:39,057 --> 00:27:41,126 But my life is my own. 376 00:27:41,126 --> 00:27:44,963 I've already switched major. 377 00:27:44,963 --> 00:27:46,965 I hope that you won't force your opinion on me. 378 00:27:46,965 --> 00:27:50,135 Dad! 379 00:27:50,135 --> 00:27:52,303 What should we do? 380 00:27:52,303 --> 00:27:55,040 Mom, call the ambulance! Hurry up! Yu Shu, go get a blanket! Hurry! 381 00:27:55,040 --> 00:27:57,509 Hurry up! Dad! 382 00:28:26,104 --> 00:28:27,539 Where is my mom? 383 00:28:27,539 --> 00:28:31,843 She's gone to fill in some paperwork to check your dad into the hospital. 384 00:28:38,550 --> 00:28:40,385 Is your dad all right? 385 00:28:41,419 --> 00:28:43,188 He's fine. 386 00:28:43,188 --> 00:28:45,356 The doctor is examining him right now. 387 00:28:53,498 --> 00:28:57,936 Yu Shu cried so hard that he fell asleep out of exhaustion. 388 00:29:11,316 --> 00:29:12,884 It's okay, you can go back to sleep. 389 00:29:12,884 --> 00:29:15,253 You can sleep a bit more. 390 00:29:40,311 --> 00:29:43,448 What are you going to do about your switch in major? 391 00:29:43,448 --> 00:29:46,284 Your dad is so angry about it. 392 00:29:49,053 --> 00:29:53,091 I'll talk to him again after his condition is stabilized. 393 00:29:55,627 --> 00:30:00,765 All we can do now is to let him have a good rest. 394 00:30:04,402 --> 00:30:09,874 As for the classes in school, I'm afraid... 395 00:30:12,911 --> 00:30:15,446 I'm afraid that I can't attend them for the time being. 396 00:30:33,398 --> 00:30:34,766 How are you, doctor? 397 00:30:34,766 --> 00:30:38,436 I'd like to know if my father's heart condition has been determined as angina 398 00:30:38,436 --> 00:30:40,438 instead of myocardial infarction? 399 00:30:41,806 --> 00:30:45,677 If he continues to over-exert himself his condition will become myocardial infarction. 400 00:30:45,677 --> 00:30:48,847 If the condition deteriorates to that stage we will have to perform a surgery. 401 00:30:49,948 --> 00:30:54,185 In order to avoid that from happening he has to recuperate in peace. 402 00:30:54,185 --> 00:30:56,087 The patient must not be too tired. 403 00:30:58,790 --> 00:31:01,259 Yes, I understand. 404 00:31:19,878 --> 00:31:22,380 What? Uncle Jiang is hospitalized? 405 00:31:22,380 --> 00:31:27,218 Yes. It almost scared me to death yesterday. 406 00:31:27,218 --> 00:31:29,921 How did this happen so suddenly? 407 00:31:29,921 --> 00:31:36,327 Perhaps Uncle Jiang couldn't accept the fact that Zhi Shu's switched to medical school. 408 00:31:36,327 --> 00:31:38,329 That might have triggered the heart attack. 409 00:31:38,329 --> 00:31:43,201 My dad probably would have fainted as well if someone in my family studies medical science. 410 00:31:43,201 --> 00:31:45,169 But he'd probably faint from being overjoyed. 411 00:31:45,169 --> 00:31:48,806 But that's not the case for Zhi Shu. 412 00:31:48,806 --> 00:31:53,912 Because his dad has always wanted him to inherit his company. 413 00:31:53,912 --> 00:31:57,181 If Zhi Shu becomes a doctor 414 00:31:57,181 --> 00:32:00,585 doesn't that mean that Uncle Jiang's dream is shattered? 415 00:32:01,853 --> 00:32:04,222 That's true. 416 00:32:07,725 --> 00:32:11,229 You're drowning him... 417 00:32:12,397 --> 00:32:13,798 Goodness, you're right! 418 00:32:18,770 --> 00:32:20,204 Let's get him cleaned up. 419 00:32:20,204 --> 00:32:22,006 He's still going to drown! 420 00:32:22,006 --> 00:32:24,409 It's done and he's clean so let's take him out. 421 00:32:24,409 --> 00:32:26,644 It's done... Dry him up. 422 00:32:27,378 --> 00:32:29,213 Goodness! 423 00:32:29,213 --> 00:32:31,783 Lin Chun Mei. 424 00:32:31,783 --> 00:32:35,453 -Why didn't you catch him? -Is this child abuse? 425 00:32:36,888 --> 00:32:39,090 I'm drenched. 426 00:32:43,494 --> 00:32:48,566 It's been really tough on Auntie Jiang these days. 427 00:32:48,566 --> 00:32:52,070 She has to take care of Uncle Jiang in the hospital every day. 428 00:32:54,973 --> 00:32:59,610 I must make myself useful during this period of time. 429 00:32:59,610 --> 00:33:03,648 Zhi Shu and his family must be in need of my help now. 430 00:33:25,236 --> 00:33:27,171 -Mom and dad, I'm here. -You're here? 431 00:33:27,171 --> 00:33:28,406 You're here. 432 00:33:28,406 --> 00:33:30,074 Why are there so many flowers? 433 00:33:30,074 --> 00:33:32,010 And so many fruits? 434 00:33:33,411 --> 00:33:38,416 They are all from your dad's employees and those clients that he worked with. 435 00:33:38,416 --> 00:33:41,953 We have no space to put them already. I have already turned away half of them. 436 00:33:41,953 --> 00:33:46,090 Dad, the doctor said that you need to rest more. 437 00:33:46,090 --> 00:33:48,026 How can you rest with all the visitors coming in and out? 438 00:33:48,026 --> 00:33:50,261 Mr. Chairman, sorry to interrupt. 439 00:33:50,261 --> 00:33:52,163 -Madam, this is something for you. -Thank you. 440 00:33:52,163 --> 00:33:53,698 You shouldn't have! 441 00:33:55,633 --> 00:34:00,304 Take a seat! Lift that up and you can sit there. 442 00:34:01,406 --> 00:34:03,241 Sir, are you feeling all right? I'm fine. 443 00:34:03,241 --> 00:34:06,244 -Have a seat! -You're too polite! 444 00:34:07,245 --> 00:34:09,914 I'm actually quite all right. 445 00:34:09,914 --> 00:34:11,949 It's just that the doctor is a bit worried. 446 00:34:11,949 --> 00:34:15,219 So he wants me to stay for a few days under observation. 447 00:34:15,219 --> 00:34:19,056 It's not the right timing. Why? Is everything okay at the company? 448 00:34:19,056 --> 00:34:21,158 It's not really very serious. 449 00:34:21,159 --> 00:34:24,729 There are a few projects that's halfway through negotiation and need your advice. 450 00:34:27,764 --> 00:34:31,301 Are you referring to the project with McDonalds? 451 00:34:31,302 --> 00:34:35,773 No, the one with McDonald's is not a pressing matter. 452 00:34:35,773 --> 00:34:38,242 It's about entering alliance with the chocolate manufacturer. 453 00:34:42,146 --> 00:34:43,915 That... 454 00:34:46,217 --> 00:34:49,187 And this is the contract regarding our partnership with the Japanese company Soeisha. 455 00:34:49,187 --> 00:34:50,955 Please take a look at it. 456 00:34:50,955 --> 00:34:53,558 If you approve of the terms and conditions please sign the contract. 457 00:34:53,558 --> 00:34:55,827 -Thank you, dear. -You're welcome. 458 00:35:00,031 --> 00:35:03,501 -Mom, I'd like to have a word with you. -Sure. 459 00:35:03,501 --> 00:35:04,936 I'll leave you to your discussions. 460 00:35:08,473 --> 00:35:10,875 Mom, why didn't you turn away those visitors? 461 00:35:10,875 --> 00:35:12,577 Dad needs to rest. 462 00:35:12,577 --> 00:35:15,813 But your dad can't stop worrying about the company. 463 00:35:15,813 --> 00:35:18,316 He wants to take care of most of the work himself. 464 00:35:18,316 --> 00:35:21,519 That's why visitors have been streaming in since this morning. 465 00:35:21,519 --> 00:35:23,788 But this won't do. 466 00:35:23,788 --> 00:35:26,390 I know that as well but what can I do? 467 00:35:26,390 --> 00:35:27,892 You know what your dad is like. 468 00:35:27,892 --> 00:35:29,293 He has to oversee everything. 469 00:35:29,293 --> 00:35:32,063 He even changes the light bulbs. 470 00:35:33,631 --> 00:35:36,901 I think it's because he doesn't have anyone that he can really trust. 471 00:35:36,901 --> 00:35:38,302 Room 213! This is the Chairman's ward! 472 00:35:39,303 --> 00:35:46,043 Sir! We missed you! 473 00:35:46,043 --> 00:35:47,411 I brought you pears from Mt. Lala! 474 00:35:47,411 --> 00:35:48,613 Should I peel them for you? 475 00:35:48,613 --> 00:35:51,382 Thank you! When will you be back in the office? 476 00:35:51,382 --> 00:35:53,818 The work that you handed down is all done! 477 00:35:53,818 --> 00:35:56,420 But there are still a few minor alterations that will require your approval. 478 00:35:56,420 --> 00:35:59,190 Sir... I'll take a look at it later. 479 00:35:59,190 --> 00:36:02,760 -I'll peel the pears for you, okay? -Thank you... 480 00:36:02,760 --> 00:36:05,796 -Rainbow is dead... -It's dead.. okay... 481 00:36:05,796 --> 00:36:10,568 -I did feed him three times a day but it still died... -Okay... 482 00:36:10,568 --> 00:36:12,136 So how did it die? 483 00:36:12,136 --> 00:36:14,105 -It died in child birth. -Child birth? 484 00:36:14,105 --> 00:36:16,340 -So who exactly is Rainbow? -It's the office pet fish. 485 00:36:16,340 --> 00:36:17,842 Okay, it's the office pet fish. 486 00:36:17,842 --> 00:36:20,545 Don't think about it too much. It's nothing to do with you. 487 00:36:20,545 --> 00:36:22,914 Of course, why would I have anything to do with its death? 488 00:36:22,914 --> 00:36:25,149 Have you been eating well at the hospital? 489 00:36:25,149 --> 00:36:27,018 Are you people done talking! That's enough! 490 00:36:28,152 --> 00:36:29,820 Zhi Shu, do you want some pears? 491 00:36:29,820 --> 00:36:31,489 These are pears from Mt. Lala. 492 00:36:31,489 --> 00:36:33,457 We bought them downstairs. 493 00:36:33,457 --> 00:36:38,863 Dad, before you are fully recovered I'll take over the company. 494 00:36:38,863 --> 00:36:42,867 I'll act as your deputy while you are away. 495 00:36:42,867 --> 00:36:46,070 Really? Are you really willing to do so? 496 00:36:48,272 --> 00:36:52,710 -Yes, I am. -Didn't you say you want to be a doctor? 497 00:36:52,710 --> 00:36:58,716 That is why I said I am only acting as your deputy while you are away. 498 00:36:58,716 --> 00:37:03,254 Before you're fully recovered, don't worry about a thing except getting well. 499 00:37:03,254 --> 00:37:06,157 My dear, now you can put your mind at ease. 500 00:37:06,157 --> 00:37:09,894 Now that Zhi Shu is willing to help out you should really have a good rest. 501 00:37:09,894 --> 00:37:13,364 -This is great. -Sir, you have such a great son. 502 00:37:13,364 --> 00:37:14,832 He is so caring. 503 00:37:14,832 --> 00:37:18,769 We have all witnessed Zhi Shu's capability so he will do just fine. 504 00:37:18,769 --> 00:37:20,671 You're all too polite. 505 00:37:20,671 --> 00:37:24,075 That's too much of a flatter. 506 00:37:24,842 --> 00:37:27,144 Sir, now you can recuperate properly for a couple more days. 507 00:37:27,144 --> 00:37:29,814 Thank you... 508 00:37:29,814 --> 00:37:32,850 Take care of yourself. Don't worry, sir. I'll assist Zhi Shu. 509 00:37:32,850 --> 00:37:34,385 Thank you. 510 00:37:34,385 --> 00:37:35,753 No problem! 511 00:37:35,753 --> 00:37:37,989 What illness is this anyway? 512 00:37:37,989 --> 00:37:39,290 The doctor said that it's... 513 00:37:41,158 --> 00:37:43,060 Scissors, paper, stone! 514 00:37:43,060 --> 00:37:46,564 Goodness! Let's go! 515 00:37:46,564 --> 00:37:48,966 You'll have a chance next time! 516 00:37:48,966 --> 00:37:50,301 I don't care! I want to take a look! 517 00:37:50,301 --> 00:37:51,902 Let's play the game again! 518 00:37:51,902 --> 00:37:54,538 -Hurry up! Again! -Paper, scissors, rock! 519 00:37:54,538 --> 00:37:57,275 You were deliberately slower! 520 00:37:57,275 --> 00:37:58,509 No, I didn't! 521 00:38:00,211 --> 00:38:01,612 -You girls are so annoying! -Again! 522 00:38:01,612 --> 00:38:04,348 -Again! -Paper, scissors, rock! 523 00:38:04,348 --> 00:38:08,119 It's you again? Goodness! 524 00:38:10,021 --> 00:38:12,456 Take it! Gigi! 525 00:38:12,456 --> 00:38:13,891 Did you cheat? 526 00:38:13,891 --> 00:38:16,694 You went once already! Why do you get to bring the coffee in again? 527 00:38:16,694 --> 00:38:19,597 Sorry! You must have cheated! 528 00:38:19,597 --> 00:38:22,767 Gigi, don't do this to us! 529 00:38:22,767 --> 00:38:23,868 Let's bring it in together! 530 00:38:24,835 --> 00:38:26,637 Gigi, don't kiss the mug! 531 00:38:26,637 --> 00:38:28,472 That's disgusting! 532 00:38:30,074 --> 00:38:31,142 Zhi Shu, here I come! 533 00:38:31,475 --> 00:38:35,513 Are these comparative figures of our on-hand inventory? 534 00:38:35,513 --> 00:38:37,181 Yes. 535 00:38:37,181 --> 00:38:40,885 That means we've done poorly in our sales this year. 536 00:38:42,453 --> 00:38:45,022 Yes, because the economy is down this year 537 00:38:45,022 --> 00:38:47,825 we tend to fluctuate a lot in sales. 538 00:38:47,825 --> 00:38:51,429 The Chairman has been very troubled by it. 539 00:38:56,901 --> 00:38:59,904 Mr. Jiang, here's your coffee. 540 00:38:59,904 --> 00:39:01,405 I don't want any. 541 00:39:01,405 --> 00:39:04,442 I don't want coffee and don't bring me any coffee anymore. 542 00:39:12,750 --> 00:39:18,255 If this problem persists, we will soon face issues regarding fund procurement. 543 00:39:19,623 --> 00:39:23,194 You're right. We do have problems with operations. 544 00:39:23,194 --> 00:39:27,865 If this issue can't be tackled we might be merged with other companies. 545 00:39:27,865 --> 00:39:30,735 All right, I'd need some time to think about this. 546 00:40:00,197 --> 00:40:01,532 Yu Shu, are you hungry? 547 00:40:01,532 --> 00:40:03,401 Just wait a while longer. 548 00:40:03,401 --> 00:40:06,137 You'll soon have delicious dinner in a bit. 549 00:40:06,137 --> 00:40:09,473 I think that you should call for delivery. 550 00:40:09,473 --> 00:40:11,976 What? How could I? 551 00:40:11,976 --> 00:40:14,745 Those ready-made meals are all too salty and oily. 552 00:40:14,745 --> 00:40:17,314 They are also high in calories and unhealthy. 553 00:40:17,314 --> 00:40:22,153 It's still the best to have home-cooked meals. 554 00:40:22,153 --> 00:40:23,687 It's healthy and delicious! 555 00:40:23,687 --> 00:40:26,724 But what good is it if all you do is talk about it but you can't really cook? 556 00:40:26,724 --> 00:40:28,959 So much for being a chef's daughter. 557 00:40:30,261 --> 00:40:33,864 I've actually prepared for this meal. 558 00:40:33,864 --> 00:40:37,134 What's more, I've invented a new dish. 559 00:40:37,134 --> 00:40:39,303 It's milky lettuce! 560 00:40:39,303 --> 00:40:41,005 You're sure to be blown away by it! 561 00:40:41,005 --> 00:40:44,675 I just hope that it won't make us end up in the hospital. 562 00:40:44,675 --> 00:40:46,710 What are you talking about? 563 00:40:48,279 --> 00:40:49,980 It smells great! 564 00:40:51,282 --> 00:40:52,483 I'm home. 565 00:40:52,483 --> 00:40:53,984 Zhi Shu! 566 00:40:57,121 --> 00:40:59,023 -Zhi Shu, you're home! -Zhi Shu, you're home! 567 00:41:02,092 --> 00:41:05,463 Zhi Shu, I've prepared some snacks for you. 568 00:41:05,463 --> 00:41:08,032 You can have dinner after the snacks. 569 00:41:08,032 --> 00:41:09,867 Or would you like to take a bath first? 570 00:41:09,867 --> 00:41:12,236 I can run hot water for you... 571 00:41:12,236 --> 00:41:13,871 It's fine... Your coat! 572 00:41:13,871 --> 00:41:15,172 -What are you doing? -I'm taking your coat off for you. 573 00:41:15,172 --> 00:41:17,174 It's all right. I can do it myself. 574 00:41:17,174 --> 00:41:19,643 -Let me do it. -No, I'll do it myself. 575 00:41:24,148 --> 00:41:26,050 I'll hang your coat up for you. 576 00:41:39,663 --> 00:41:41,365 This is great. 577 00:41:41,365 --> 00:41:44,435 I've always wanted to do this. 578 00:41:44,435 --> 00:41:46,937 What? 579 00:41:46,937 --> 00:41:48,706 You're taking off your tie, right? 580 00:41:48,706 --> 00:41:50,608 Take them off one at a time! 581 00:41:50,608 --> 00:41:52,076 I'll put them away one by one. 582 00:41:52,076 --> 00:41:53,544 Move over! 583 00:41:53,544 --> 00:41:55,679 It's fine. I can take them off by myself. 584 00:42:02,887 --> 00:42:06,357 Zhi Shu! What are you doing here? 585 00:42:06,357 --> 00:42:07,491 Don't get in my way! 586 00:42:07,491 --> 00:42:11,962 Zhi Shu, you should be telling me about what happened in the company today. 587 00:42:11,962 --> 00:42:14,999 Or how tired you were so I can comfort you by saying 588 00:42:14,999 --> 00:42:18,002 'Really? Sorry that you had a bad day.' 589 00:42:18,002 --> 00:42:19,904 This is quite enough. 590 00:42:19,904 --> 00:42:21,705 Do you think that this is some soap opera? 591 00:42:21,705 --> 00:42:24,675 Seriously. I am dead tired. 592 00:42:25,910 --> 00:42:28,212 Zhi Shu! 593 00:42:28,212 --> 00:42:31,715 Are you fantasizing that you and my brother are husband and wife? 594 00:42:31,715 --> 00:42:33,751 I'm not! 595 00:42:33,751 --> 00:42:35,920 Stop speaking nonsense! 596 00:42:35,920 --> 00:42:41,091 We are in midst of a crisis so how could I have indecent thoughts? 597 00:42:41,091 --> 00:42:43,227 But you are an indecent person. 598 00:42:43,227 --> 00:42:44,762 And stupid as well. 599 00:42:44,762 --> 00:42:46,096 What did you say? 600 00:42:46,096 --> 00:42:49,066 I'm hungry and I want dinner! 601 00:42:49,066 --> 00:42:51,302 You're hungry, then say so! 602 00:42:51,302 --> 00:42:54,138 I won't let you have a taste of my 'milky lettuce.' 603 00:43:17,394 --> 00:43:19,830 I am starving to death... 604 00:43:21,932 --> 00:43:24,368 Come on over! Dinner is ready! 605 00:43:24,368 --> 00:43:26,036 Dinner is ready, Yu Shu! 606 00:43:26,036 --> 00:43:27,271 Get up now. 607 00:43:35,879 --> 00:43:37,481 What is that? 608 00:43:37,481 --> 00:43:41,619 That? That's stir-fried bean curd with pork. 609 00:43:41,619 --> 00:43:44,254 Right next to it is 'milky lettuce.' 610 00:43:44,254 --> 00:43:47,391 This is bamboo shoot cold dish. Spring onions with scrambled eggs. 611 00:43:47,391 --> 00:43:49,827 Pork ribs braised in fermented soy beans, sweet and sour soup! 612 00:43:53,297 --> 00:43:54,298 Dig in! 613 00:44:13,517 --> 00:44:14,752 What's wrong? 614 00:44:14,752 --> 00:44:16,887 Isn't it good? 615 00:44:20,257 --> 00:44:21,725 How could that be? 616 00:44:29,166 --> 00:44:31,535 Why don't you try this dish instead? 617 00:44:31,535 --> 00:44:33,203 It should taste a bit better. 618 00:44:58,662 --> 00:45:00,230 Zhi Shu, don't... 619 00:45:07,971 --> 00:45:11,408 Don't eat that! It's too salty! You'll get kidney failure! 620 00:45:11,408 --> 00:45:14,645 It's fine with a bit more rice. 621 00:45:28,392 --> 00:45:30,094 What did you just eat? 622 00:45:33,030 --> 00:45:36,467 Potato. Why does munching on potato sound like that? 623 00:45:38,469 --> 00:45:40,637 It's raw. Raw? 624 00:45:40,637 --> 00:45:44,108 Spit it out or you might die from eating it! Spit it out! 625 00:45:44,108 --> 00:45:45,709 It's not poisonous. 626 00:45:46,977 --> 00:45:50,180 Yu Shu, stop complaining and have your dinner. 627 00:46:06,897 --> 00:46:09,967 Zhi Shu, you don't have to force yourself. 628 00:46:13,403 --> 00:46:16,907 It's fine as long as I keep shoving them in. 629 00:46:29,620 --> 00:46:34,424 These dishes are extremely terrible. 630 00:46:35,592 --> 00:46:38,395 Even I couldn't have too much of it... 631 00:46:38,395 --> 00:46:46,603 But... Zhi Shu never said another word. 632 00:46:46,603 --> 00:46:52,609 He just ate them all without a word. 633 00:47:16,800 --> 00:47:18,836 Wait a minute! 634 00:47:20,037 --> 00:47:22,606 Are you getting used to driving around? 635 00:47:22,606 --> 00:47:25,142 Yes, it's all right. 636 00:47:26,176 --> 00:47:28,445 Then... have you got the keys? 637 00:47:28,445 --> 00:47:29,980 Yes. 638 00:47:30,514 --> 00:47:32,683 Wallet? Have you got your wallet? 639 00:47:32,683 --> 00:47:35,052 -Got it. -Briefcase? 640 00:47:35,052 --> 00:47:37,788 I've got them all. Stop nagging. 641 00:47:41,959 --> 00:47:44,795 Then... bring this with you as well? 642 00:47:44,795 --> 00:47:46,630 What is that? 643 00:47:48,532 --> 00:47:49,733 Can't you tell? 644 00:47:49,733 --> 00:47:51,802 It's a lunch box made with love. 645 00:47:51,802 --> 00:47:55,138 This is the one thing that you must never forget to bring with you to work! 646 00:47:55,138 --> 00:47:56,440 Here, take it! 647 00:47:57,741 --> 00:48:02,746 It's all right. I can go to a canteen near the office. 648 00:48:02,746 --> 00:48:04,448 That won't do! 649 00:48:04,448 --> 00:48:06,917 Food that's sold outside is the most unhygienic. 650 00:48:09,419 --> 00:48:15,726 Don't be scared. This is my most confident dish fried rice with salmon. 651 00:48:15,726 --> 00:48:18,996 I've even looked it up and salmon is very good for the brains. 652 00:48:20,163 --> 00:48:24,401 If it really is good for the brains shouldn't you be having more of it? 653 00:48:32,109 --> 00:48:36,079 You... Do you have to put it that way? 654 00:48:37,614 --> 00:48:40,050 All right, I am heading off to work. 655 00:48:41,518 --> 00:48:44,221 Okay. 656 00:48:46,223 --> 00:48:47,658 Bye bye. 657 00:48:48,492 --> 00:48:50,427 Drive carefully. 658 00:48:51,795 --> 00:48:53,163 Come home earlier. 659 00:48:56,900 --> 00:48:57,901 Bye bye. 660 00:48:59,303 --> 00:49:00,837 Drive carefully. 661 00:49:02,539 --> 00:49:06,376 Come home earlier, bye bye. 662 00:49:07,377 --> 00:49:09,613 Goodbye... 663 00:49:10,447 --> 00:49:13,083 Goodbye... 664 00:49:13,650 --> 00:49:17,254 I bet that you want to add the word 'hubby' at the end of that sentence, right? 665 00:49:17,254 --> 00:49:19,356 What? What are you talking about? 666 00:49:19,356 --> 00:49:23,660 How could I possibly be so indecent while your dad is still in the hospital? 667 00:49:23,660 --> 00:49:25,495 Seriously. I am going to school now. 668 00:49:25,495 --> 00:49:28,699 Bye, stupid Xiang Qin who's pretending to be Mrs. Jiang. 669 00:49:30,667 --> 00:49:33,203 Rude brat! What are you talking about? 670 00:49:39,643 --> 00:49:41,211 Mrs. Jiang... 671 00:49:43,480 --> 00:49:45,282 It sounds pretty nice. 672 00:50:11,108 --> 00:50:12,676 I sneaked in. 673 00:50:12,676 --> 00:50:14,644 Otherwise those crafty women will notice. 674 00:50:14,644 --> 00:50:19,716 Mr. Jiang, this is my specially roasted Lan Ba coffee. 675 00:50:19,716 --> 00:50:21,284 Lan Ba? (Sounds like 'penis' in Taiwanese dialect) 676 00:50:21,284 --> 00:50:23,520 'Lan' (blue) as in Blue Mountain and 'Ba' for Brazil. 677 00:50:25,355 --> 00:50:28,592 I've already said that I don't want any coffee. 678 00:50:30,861 --> 00:50:32,796 You've brought your own lunch box? 679 00:50:35,799 --> 00:50:38,535 Who made it for you? Your girlfriend? 680 00:50:38,535 --> 00:50:40,704 I... 681 00:50:46,243 --> 00:50:48,779 Have you drawn up the budgets that I asked you to? 682 00:50:50,147 --> 00:50:52,182 Not yet... 683 00:50:52,182 --> 00:50:54,684 Excuse me, I'll go and work on it now. 684 00:50:54,684 --> 00:50:56,119 Okay. 685 00:51:05,829 --> 00:51:07,064 Let's go. 686 00:51:07,898 --> 00:51:10,934 Zhi Shu, how was the fried rice for lunch? 687 00:51:10,934 --> 00:51:14,905 It was pretty average. 688 00:51:14,905 --> 00:51:17,741 You should ask him if he felt all right after eating it. 689 00:51:17,741 --> 00:51:19,109 What? 690 00:51:19,109 --> 00:51:21,778 I'm not tooting my own horn 691 00:51:21,778 --> 00:51:24,614 but I am getting better and better at cooking these days. 692 00:51:24,614 --> 00:51:26,149 For example, this fish soup! 693 00:51:26,149 --> 00:51:28,919 I think that I did a good job with it this time. 694 00:51:28,919 --> 00:51:32,656 And I have a feeling in my guts that Uncle Jiang will love it once he tastes it. 695 00:51:32,656 --> 00:51:35,692 Don't make my father sick again. 696 00:51:35,692 --> 00:51:38,195 What? Your dad is already sick. 697 00:51:38,195 --> 00:51:39,763 I'm not the one who made him sick. 698 00:51:39,763 --> 00:51:41,898 Dumb ass! I mean you'll give him a diarrhea. 699 00:51:41,898 --> 00:51:44,067 You ate what I cooked and you're fine! 700 00:51:44,067 --> 00:51:45,836 Shush, we're in the hospital. 701 00:51:45,836 --> 00:51:48,071 Did you really have diarrhea? 702 00:51:48,071 --> 00:51:52,943 Don't worry. I have gastric pills in my drawers. You can have them. 703 00:51:52,943 --> 00:51:54,211 Who wants those smelly pills? 704 00:51:54,211 --> 00:51:56,146 Why are you always so... 705 00:52:01,785 --> 00:52:03,753 Mom, what's going on? 706 00:52:03,753 --> 00:52:04,888 What's happened to Dad? 707 00:52:04,888 --> 00:52:06,690 Uncle Jiang... 708 00:52:06,690 --> 00:52:08,525 I don't know either. 709 00:52:08,525 --> 00:52:10,260 He was fine this afternoon. 710 00:52:10,260 --> 00:52:12,929 Then suddenly, his blood pressure kept going up. 711 00:52:12,929 --> 00:52:15,132 And his blood oxygen levels keep dropping. 712 00:52:15,132 --> 00:52:17,000 What did the doctor say? 713 00:52:17,000 --> 00:52:19,436 Doctor said that he is all right now. 714 00:52:19,436 --> 00:52:24,307 But, look. He is so pale. 715 00:52:24,307 --> 00:52:27,577 And they have attached so many equipments on to him. 716 00:52:27,577 --> 00:52:29,779 What should we do now? 717 00:52:30,013 --> 00:52:31,481 Don't panic. 718 00:52:31,481 --> 00:52:33,383 I'll go talk to the doctor. 719 00:53:24,467 --> 00:53:25,969 What should I do? 720 00:53:25,969 --> 00:53:31,908 Why do I suddenly feel as if there's nothing I can do? 721 00:53:35,178 --> 00:53:40,317 The truth is, when we face life and death 722 00:53:40,317 --> 00:53:42,786 we are helpless. 723 00:53:48,458 --> 00:53:51,595 Wait a minute. Yu Shu's brother! 724 00:53:55,932 --> 00:53:57,434 Arnold? 725 00:54:02,138 --> 00:54:04,674 It's such a coincidence to run into you. Exactly. 726 00:54:04,674 --> 00:54:06,443 What are you doing here? 727 00:54:06,443 --> 00:54:08,878 Is Yu Shu sick again? 728 00:54:08,878 --> 00:54:11,114 No, Yu Shu is fine. 729 00:54:11,114 --> 00:54:13,216 My dad is hospitalized. 730 00:54:14,484 --> 00:54:17,487 What about you? Are you feeling unwell again? 731 00:54:17,487 --> 00:54:22,125 I was actually discharged a month later after Yu Shu was discharged. 732 00:54:22,125 --> 00:54:24,327 But I was hospitalized again soon after. 733 00:54:24,327 --> 00:54:27,264 And now, I don't know how long I have to stay. 734 00:54:29,199 --> 00:54:33,136 I wish that you were my doctor. 735 00:54:33,136 --> 00:54:36,206 Why? Because you are a genius. 736 00:54:36,206 --> 00:54:39,209 I'll feel at ease with you as my doctor. 737 00:54:42,312 --> 00:54:44,314 I see. 738 00:54:44,314 --> 00:54:48,118 I think I'll have to be absent from school for a long time. 739 00:54:49,886 --> 00:54:51,554 That's all right. 740 00:54:51,554 --> 00:54:52,856 I can help you with your studies. 741 00:54:52,856 --> 00:54:55,525 Really? You'll help me with my studies? 742 00:54:55,525 --> 00:54:57,060 Of course it's true. 743 00:54:57,060 --> 00:54:59,129 I'll bring Yu Shu along with me, okay? 744 00:54:59,129 --> 00:55:01,364 That's great! I'm so happy! 745 00:55:01,364 --> 00:55:03,800 Thank you, Yu Shu's brother. 746 00:55:58,822 --> 00:56:00,790 Because of Vitamin A... 747 00:56:02,792 --> 00:56:06,596 Because of Vitamin A deficiency you can't see clearly in the dark. 748 00:56:06,596 --> 00:56:08,732 Why... Why are you... 749 00:56:09,966 --> 00:56:13,336 Those with night blindness must eat more carrots and eels. 750 00:56:17,307 --> 00:56:20,210 Don't forget to turn the lights on before you come downstairs for water. 751 00:56:41,931 --> 00:56:45,835 Why are you sitting here alone with the lights off? 752 00:56:46,870 --> 00:56:48,204 I can't sleep. 753 00:56:49,806 --> 00:56:51,107 You can't sleep? 754 00:56:51,107 --> 00:56:55,278 Why can't you fall asleep? 755 00:57:00,183 --> 00:57:03,620 Is there anything I can do to help? 756 00:57:05,855 --> 00:57:07,457 No. 757 00:57:16,766 --> 00:57:21,771 Don't stay up too late. I'm going to bed. 758 00:57:27,844 --> 00:57:30,313 My dad seems to be in a bad shape. 759 00:57:40,123 --> 00:57:41,491 Are you saying that... 760 00:57:41,491 --> 00:57:47,130 He will have to undergo a surgery if his condition deteriorates. 761 00:57:50,567 --> 00:57:52,902 Is it a heart surgery? 762 00:57:58,575 --> 00:58:04,080 The cause of his illness stems from years of stress and worry. 763 00:58:06,216 --> 00:58:08,585 Stress and worry? 764 00:58:10,253 --> 00:58:11,988 Why would he be? 765 00:58:14,390 --> 00:58:16,459 The economy took a downturn for the past two years. 766 00:58:17,393 --> 00:58:20,864 Dad's company hasn't been doing well. 767 00:58:22,565 --> 00:58:26,503 He blames himself for it and made extra efforts at work. 768 00:58:28,204 --> 00:58:30,573 That's why he finally exhausted himself. 769 00:58:30,573 --> 00:58:36,346 If I were to leave Dad's company in such distress 770 00:58:36,346 --> 00:58:38,848 to fulfill my dream as a doctor 771 00:58:40,884 --> 00:58:43,286 it wouldn't be the right thing to do. 772 00:58:45,421 --> 00:58:46,890 But... 773 00:58:46,890 --> 00:58:53,263 If I take over Dad's company then he can truly recuperate. 774 00:58:53,263 --> 00:58:56,432 He'll be healthy again. 775 00:58:58,034 --> 00:59:00,637 What about your dream to become a doctor? 776 00:59:07,744 --> 00:59:10,513 That was but a short-lived dream. 777 00:59:10,513 --> 00:59:13,783 Zhi Shu. 778 00:59:13,783 --> 00:59:15,552 You're a genius! 779 00:59:15,552 --> 00:59:20,823 You're so smart and you've spent so much effort on realizing your dream! 780 00:59:22,525 --> 00:59:23,626 And Arnold! 781 00:59:23,626 --> 00:59:28,531 If you become a doctor, you can help a lot more sick children who are like him! 782 00:59:28,531 --> 00:59:33,069 You might even be able to cure your dad's illness! 783 00:59:33,069 --> 00:59:36,105 It's not as simple as it seems. 784 00:59:36,105 --> 00:59:41,477 But if you give up being a doctor you give up on all other possibilities. 785 00:59:41,477 --> 00:59:44,347 You mustn't do that! 786 00:59:44,347 --> 00:59:46,349 Please don't! 787 00:59:47,617 --> 00:59:50,320 I'm going to apply to defer my studies tomorrow. 788 00:59:54,157 --> 00:59:55,792 Zhi Shu... 789 00:59:55,792 --> 01:00:01,397 If I want to get Dad's company back on track and expand its business. 790 01:00:01,397 --> 01:00:06,569 I must put more effort into it. 791 01:00:10,940 --> 01:00:19,282 Perhaps... this job isn't as bad as I thought. 792 01:00:21,250 --> 01:00:22,552 Perhaps... 793 01:00:24,887 --> 01:00:31,160 I can find something to relate to from it. 794 01:00:33,363 --> 01:00:34,797 Perhaps... 795 01:00:45,975 --> 01:00:52,048 From the back, I always find Zhi Shu looking so lonely. 796 01:00:52,048 --> 01:00:55,551 There's so much weight on his shoulders. 797 01:00:57,820 --> 01:01:02,892 But I... I can't do a thing to help. 798 01:01:06,062 --> 01:01:08,931 I find myself so useless. 799 01:01:12,101 --> 01:01:20,410 Perhaps all that I can do is to keep him company like I am right now. 800 01:01:22,211 --> 01:01:24,313 I'll stay by him at all times. 801 01:02:45,495 --> 01:02:49,966 Dad, you must get well soon. 802 01:02:53,402 --> 01:02:55,972 This is not the father that I'm used to seeing. 803 01:03:06,015 --> 01:03:10,419 You... you've really aged. 804 01:04:04,106 --> 01:04:05,341 You're here. 805 01:04:05,341 --> 01:04:06,442 Did I wake you up? 806 01:04:12,715 --> 01:04:14,717 How's the company? 807 01:04:14,717 --> 01:04:17,220 Everything's fine. 808 01:04:18,387 --> 01:04:19,522 Do your best. 809 01:04:33,469 --> 01:04:35,605 As scheduled, we should be able to carry out the project in two days 810 01:04:35,605 --> 01:04:37,206 We can proceed to drafting the designs. 811 01:04:37,206 --> 01:04:41,510 If Mr. Jiang approves, we can proceed to printing now. 812 01:04:41,510 --> 01:04:45,514 Then as for packaging... Will we make it for shipment on the 25th? 813 01:05:03,332 --> 01:05:05,368 As scheduled, we should be able to carry out the project in two days. 814 01:05:05,368 --> 01:05:06,769 We can proceed to drafting the designs. 815 01:05:06,769 --> 01:05:11,507 If Mr. Jiang approves, we can proceed to printing now. 816 01:05:11,507 --> 01:05:15,378 Then as for packaging... Will we make it for shipment on the 25th? 817 01:05:15,378 --> 01:05:17,947 It's going to be difficult to make it on the 25th. 818 01:05:18,814 --> 01:05:22,218 We'll be cutting it quite close if we set that deadline. 819 01:05:23,519 --> 01:05:25,688 We will need 2 to 3 days more. 820 01:05:26,889 --> 01:05:28,190 That won't do. 821 01:05:28,190 --> 01:05:30,593 We have to finish the shipment on the 25th as scheduled. 822 01:05:31,627 --> 01:05:34,597 If not, we will be going head on with a competitor's new product. 823 01:05:34,597 --> 01:05:39,435 We'll end up sharing our customers if both products are in the market at the same time. 824 01:05:39,435 --> 01:05:42,171 I'd like to see the draft of the design tomorrow morning. 825 01:05:42,171 --> 01:05:44,407 As for packaging, finish it within five days instead. 826 01:05:46,676 --> 01:05:48,577 All right. I'll get them to hurry up. 827 01:05:48,577 --> 01:05:50,947 Please keep track of their progress, thank you. 828 01:05:50,947 --> 01:05:52,214 Sure. 829 01:05:57,386 --> 01:05:58,554 Apple. 830 01:06:02,491 --> 01:06:06,028 I went through the budget sheet that you drew up and that isn't the way to do it. 831 01:06:06,028 --> 01:06:10,700 You have to use different data for the analysis so I've listed some as a reference. 832 01:06:10,700 --> 01:06:12,134 Take a look at it. 833 01:06:12,134 --> 01:06:13,502 Okay. 834 01:06:14,870 --> 01:06:20,843 In addition, I'd like to make some changes to the marketing channels. 835 01:06:20,843 --> 01:06:25,548 We will need the help of external funds or cross promotion for sure. 836 01:06:25,548 --> 01:06:29,652 I'd like to know your opinions on this matter. 837 01:06:29,652 --> 01:06:32,421 I have an idea about cross promotion. 838 01:06:33,489 --> 01:06:34,757 Please speak your mind. 839 01:06:34,757 --> 01:06:38,094 We could perhaps turn to Da Quan Group for a cross partnership. 840 01:06:39,328 --> 01:06:40,896 Da Quan Group? 841 01:06:46,002 --> 01:06:47,737 He's really remarkable. 842 01:06:47,737 --> 01:06:49,638 Even 'Wimp' became different after heeding Zhi Shu's advice. 843 01:06:49,638 --> 01:06:52,174 That's good because everyone will start working harder. 844 01:06:52,174 --> 01:06:53,876 You like him, don't you? I don't. 845 01:06:55,811 --> 01:06:58,547 Will Da Quan Group collaborate with us? I think they will. 846 01:07:01,584 --> 01:07:03,419 I was scared to death. 847 01:07:03,419 --> 01:07:07,089 Who would have thought that Jiang Zhi Shu being so young and inexperienced in this field 848 01:07:07,089 --> 01:07:10,126 could be so precise and efficient in handling the business. 849 01:07:10,126 --> 01:07:12,395 Don't underestimate him just because he's young and inexperienced. 850 01:07:12,395 --> 01:07:14,663 From what I could tell, he's definitely talented. 851 01:07:14,663 --> 01:07:21,003 However, it is still quite difficult to reform the company on his own. 852 01:07:23,606 --> 01:07:27,676 On his own... No wonder Mr. Xu suggested that we collaborate with Da Quan Group. 853 01:07:28,811 --> 01:07:33,115 I'm sure that Zhi Shu can convince that stubborn old Chairman of Da Quan Group, right? 854 01:07:33,115 --> 01:07:35,684 He's so handsome. I'm sure it's going to be fine. 855 01:07:50,533 --> 01:07:53,202 Why are you always so slow? I'm starving! 856 01:07:53,202 --> 01:07:55,137 All right. 857 01:07:55,137 --> 01:07:58,407 Wait a minute! What? 858 01:07:58,407 --> 01:08:00,509 Wait until your brother gets here. Why? 859 01:08:02,378 --> 01:08:03,446 Give it to me! 860 01:08:03,446 --> 01:08:07,416 Give it to me! That's mine! You can't eat yet! 861 01:08:08,117 --> 01:08:10,553 I'll take his. No, you can't! 862 01:08:10,553 --> 01:08:12,755 No, you can't! 863 01:08:12,755 --> 01:08:14,824 Hello, you two. 864 01:08:14,824 --> 01:08:16,859 Look what you've done! It's dropped. 865 01:08:16,859 --> 01:08:19,261 I'm sorry to keep you guys waiting. 866 01:08:19,261 --> 01:08:21,529 It's okay because dumb ass Xiang Qin just got here as well. 867 01:08:21,529 --> 01:08:27,836 Zhi Shu, there are rumors in the school about your defer. 868 01:08:27,837 --> 01:08:30,805 Some even said that it's because you... Zhi Shu, I want you to know... 869 01:08:30,805 --> 01:08:34,843 I'm the only one who scored first in maths in my entire grade. 870 01:08:34,844 --> 01:08:37,979 So I tried to explain and yet they kept saying... My teacher said that ... 871 01:08:37,979 --> 01:08:40,348 The headmaster is going to present an award to me tomorrow. 872 01:08:42,618 --> 01:08:45,720 What's the big deal? Have you ever had an award? 873 01:08:45,720 --> 01:08:48,389 No. You're lousy. 874 01:08:50,225 --> 01:08:53,561 Fat piggy! You? You're a dead piggy! 875 01:08:54,529 --> 01:08:56,364 You don't need that much food! I'll eat it for you! 876 01:08:56,365 --> 01:08:58,434 Miss Piggy, you're not allowed to eat either. 877 01:08:58,434 --> 01:08:59,835 That's my favorite barbequed pork! 878 01:08:59,835 --> 01:09:01,837 You have yours! 879 01:09:04,573 --> 01:09:07,243 I'll have both drinks! That's fine with me. 880 01:09:07,243 --> 01:09:09,778 Then you don't need to have any rice today. 881 01:09:11,212 --> 01:09:14,048 I have to get back to work but you can take your time. 882 01:09:15,651 --> 01:09:17,253 Zhi Shu! 883 01:09:24,727 --> 01:09:26,962 Zhi Shu ate so little. 884 01:09:26,962 --> 01:09:29,698 That's because you kept bothering him. 885 01:09:36,872 --> 01:09:37,872 886 01:09:37,872 --> 01:09:39,240 You like her? 887 01:09:39,942 --> 01:09:42,344 How's that possible? 888 01:09:44,345 --> 01:09:45,346 You're lying. 889 01:09:45,346 --> 01:09:48,716 You haven't even met her yet, how do you know you like her? 890 01:09:48,716 --> 01:09:51,352 Didn't you know that Zhi Shu went on a blind date? 891 01:09:52,421 --> 01:09:54,590 How come you're not worried at all? 892 01:09:54,590 --> 01:09:57,560 I think you should face reality soon. 893 01:09:57,560 --> 01:10:03,165 I hope that her future spouse can go to America for further studies with her. 894 01:10:03,165 --> 01:10:07,403 There's a girl that has been living with our Zhi Shu for three years. 895 01:10:07,403 --> 01:10:09,338 Seriously? I'm not 'living with her.' 896 01:10:09,338 --> 01:10:10,873 It's the truth. 897 01:10:10,873 --> 01:10:17,980 Your mission is to scare the lady upstairs to tears and crying for her mom. 898 01:10:17,980 --> 01:10:20,216 You should quickly find someone who loves you. 899 01:10:20,216 --> 01:10:21,850 Perhaps you'll be happier. 900 01:10:21,850 --> 01:10:25,588 Xiang Qin, I've heard all about it. 901 01:10:25,588 --> 01:10:27,656 Let's go on a date. 65171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.