All language subtitles for [English] 《惡作劇之吻|It Started With A Kiss》90分版|EP14 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、許瑋甯 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,284 --> 00:01:28,455 《It Started With A Kiss》 2 00:01:28,455 --> 00:01:31,458 [Episode 14] 3 00:01:32,125 --> 00:01:36,262 I'm going on a date with Wu Ren today. 4 00:01:36,262 --> 00:01:38,665 That's right, we're going on a date. 5 00:01:38,665 --> 00:01:41,634 From today on, we're going steady. 6 00:01:41,634 --> 00:01:43,903 Have fun today. 7 00:01:43,903 --> 00:01:45,572 How long have you been skateboarding? 8 00:01:45,572 --> 00:01:47,173 Can you stop blocking the road? 9 00:01:53,046 --> 00:01:54,147 Damn. 10 00:01:54,147 --> 00:01:57,684 I don't think you're suitable for Xiang Qin. 11 00:01:57,684 --> 00:02:01,688 What's more, Jiang Zhi Shu don't even consider you his rival, 'Canteen Bus Boy.' 12 00:02:01,688 --> 00:02:02,822 What are you talking about? 13 00:02:02,822 --> 00:02:04,290 Forget Zhi Shu as soon as possible. 14 00:02:07,327 --> 00:02:09,895 Why can't people see the happiness in front of their eyes? 15 00:02:09,895 --> 00:02:11,564 Why do they always pursue illusions? 16 00:02:11,564 --> 00:02:15,502 Don't you know that I'm the one who loves you the most? 17 00:02:15,502 --> 00:02:17,637 You underestimate love. 18 00:02:22,075 --> 00:02:23,977 Why are you such a bully? 19 00:02:23,977 --> 00:02:26,012 Can't you be more gentle? 20 00:02:26,012 --> 00:02:28,014 Would you get it if I didn't say it in a mean way? 21 00:02:28,014 --> 00:02:29,415 I hate it when you are weak! 22 00:02:30,850 --> 00:02:33,486 I really can't tell that he's actually the Chairman's son. 23 00:02:33,486 --> 00:02:37,257 He's so handsome and manly! 24 00:02:37,257 --> 00:02:38,658 I heard that he's 20 years old. 25 00:02:38,658 --> 00:02:41,728 Are you serious? What? He's only 20 years old? 26 00:02:41,728 --> 00:02:46,933 I wonder if he's interested in older women? 27 00:02:46,933 --> 00:02:49,702 You're more like a cougar to him. 28 00:02:49,702 --> 00:02:52,138 But he'll be a perfect match for me. 29 00:02:52,138 --> 00:02:54,107 You can't say that for sure. 30 00:02:54,107 --> 00:02:55,909 Apple, lend me your lip gloss. 31 00:02:57,010 --> 00:03:01,781 But he's so young. Would he be able to act as Secretary Li's replacement? 32 00:03:01,781 --> 00:03:03,550 Here's what you should know. 33 00:03:03,550 --> 00:03:05,518 This is what I heard from Ya Wen from human resources. 34 00:03:05,518 --> 00:03:07,220 Her brother's girlfriend's third aunt's son 35 00:03:07,220 --> 00:03:09,822 went to the same middle school as the Chairman's son. 36 00:03:09,822 --> 00:03:11,424 What's more... Why does that sound so complicated? 37 00:03:11,424 --> 00:03:13,126 Do you still want to know the details? All right, go on. 38 00:03:13,126 --> 00:03:15,662 Have you washed your hands yet? 39 00:03:15,662 --> 00:03:18,898 Back then, the Chairman's son was the most well-known genius in the school. 40 00:03:18,898 --> 00:03:20,333 He is even smarter than his teachers. 41 00:03:20,333 --> 00:03:23,236 He could even be said to be the smartest in the country. 42 00:03:23,236 --> 00:03:26,573 Acting in the secretary's position is a piece of cake for him! 43 00:03:27,674 --> 00:03:31,945 Wow, that's impressive. By the way does he have a girlfriend now? 44 00:03:31,945 --> 00:03:34,914 Apple! Don't think that we don't know what you have in mind! 45 00:03:34,914 --> 00:03:36,916 I heard that he doesn't have one! 46 00:03:36,916 --> 00:03:39,352 He doesn't? That's awesome! 47 00:03:39,352 --> 00:03:41,187 It doesn't matter even if he does. Just think about it. 48 00:03:41,187 --> 00:03:43,489 What are those teenagers compared to us? Exactly! 49 00:03:43,489 --> 00:03:47,393 We could show him the best of mature women! That's right! 50 00:03:47,393 --> 00:03:49,929 What do you mean by mature women? 51 00:03:49,929 --> 00:03:51,664 Go take a look in the mirror! 52 00:03:51,664 --> 00:03:54,300 You have the figure of an elementary school kid. Damn you, Apple. 53 00:03:54,300 --> 00:03:56,836 Let's not be bothered by him. Let's get back to work. 54 00:03:56,836 --> 00:03:58,738 Come on, let's go. 55 00:04:01,574 --> 00:04:07,480 No, this won't do! If this continues Zhi Shu will fall victim to those women. 56 00:04:07,480 --> 00:04:10,783 I mustn't let them have any chances! 57 00:04:22,028 --> 00:04:25,098 Be careful... 58 00:04:25,098 --> 00:04:26,966 You're such a schemer! You changed into a provocative top when it's your turn! 59 00:04:26,966 --> 00:04:28,868 Did I? You're in a strappy top! 60 00:04:28,868 --> 00:04:29,869 You did this on purpose! Such a low bodice! 61 00:04:29,869 --> 00:04:30,970 Be careful that the straps might slip off! 62 00:04:30,970 --> 00:04:33,706 Could you pull that down a bit more for me? 63 00:04:33,706 --> 00:04:35,875 It's low enough. Okay. 64 00:04:35,875 --> 00:04:38,611 It's my turn to bring coffee in so don't tag along. 65 00:04:40,313 --> 00:04:42,148 I'm taking a document to the secretary. 66 00:04:42,148 --> 00:04:44,017 I'll take the coffee to him for you! Xiang Qin, what are you doing? 67 00:04:44,017 --> 00:04:45,718 That's not nice of you to do that! Xiang Qin! 68 00:05:01,734 --> 00:05:04,137 That's a bunch of women with ulterior motives. 69 00:05:04,137 --> 00:05:05,338 Aren't they scary? 70 00:05:07,173 --> 00:05:09,242 The pot calls the kettle black. 71 00:05:17,383 --> 00:05:23,623 Mr. Jiang, here's your document and coffee. 72 00:05:24,824 --> 00:05:30,363 Miss Yuan, do you know how many cups of coffee and tea I had this morning? 73 00:05:32,031 --> 00:05:35,201 Wow, that's a lot! 74 00:05:39,939 --> 00:05:45,545 Don't be so mean... 75 00:05:51,150 --> 00:05:53,519 It's in here... 76 00:05:55,388 --> 00:05:57,290 Here's my heart. 77 00:06:00,893 --> 00:06:03,896 Take a look at it. What is that? 78 00:06:03,896 --> 00:06:06,733 You'll know what it is after you've read it. 79 00:06:16,576 --> 00:06:18,211 Be patient! 80 00:06:22,081 --> 00:06:25,218 Could we have dinner together at seven tonight? 81 00:06:26,953 --> 00:06:28,521 What the heck is this about? 82 00:06:29,989 --> 00:06:31,157 Didn't you get it? 83 00:06:31,157 --> 00:06:35,361 Aren't all office romances like this? I wanted to give it a try. 84 00:06:37,764 --> 00:06:39,732 Get back to work now! 85 00:06:42,602 --> 00:06:45,371 Get going! Okay! 86 00:07:05,291 --> 00:07:08,961 What does he mean by that? I am working! 87 00:07:10,296 --> 00:07:11,497 Xiang Qin! 88 00:07:11,497 --> 00:07:14,500 Could you make five copies of this for me? 89 00:07:17,069 --> 00:07:18,638 Sure. 90 00:07:35,755 --> 00:07:38,224 Oh my goodness... 91 00:07:39,292 --> 00:07:42,195 Stop! How do I stop the machine? 92 00:07:42,195 --> 00:07:44,464 Stop! 93 00:07:50,036 --> 00:07:53,473 Stop! 94 00:07:55,808 --> 00:07:57,777 Mr. Apple... 95 00:07:59,745 --> 00:08:01,981 I've made copies of your documents for you. 96 00:08:01,981 --> 00:08:03,716 Just leave them there. 97 00:08:13,860 --> 00:08:15,561 How many copies did I ask you to make? 98 00:08:18,564 --> 00:08:20,700 Five... Are these just five copies? 99 00:08:20,700 --> 00:08:23,135 No... 100 00:08:23,135 --> 00:08:26,706 What are you doing? Can't you even do a simple task? 101 00:08:26,706 --> 00:08:28,007 Are you an idiot? 102 00:08:28,007 --> 00:08:30,776 I'm sorry! I made a mistake. Apple, don't stay mad at her. 103 00:08:30,776 --> 00:08:34,714 Look what she did. I told her to make five copies and she gave me this huge stack! 104 00:08:34,714 --> 00:08:38,017 At least all the copies are done correctly so just take five out of them. 105 00:08:38,017 --> 00:08:41,220 Do you know that the company paid for these? It's all right. 106 00:08:41,220 --> 00:08:44,290 We'll just find her some other easier tasks, all right? 107 00:08:44,290 --> 00:08:45,691 It's okay. 108 00:09:32,438 --> 00:09:34,040 Hello, this is Pan Da. 109 00:09:34,040 --> 00:09:36,342 Is this Mr. Wang speaking? Yes, I am. 110 00:09:36,342 --> 00:09:38,911 You just faxed me blank documents! 111 00:09:38,911 --> 00:09:40,212 Are they all blank? 112 00:09:40,212 --> 00:09:42,181 Could you look into that? Do you know how to use the fax machine? 113 00:09:42,181 --> 00:09:43,316 All right, I will look into this matter. 114 00:09:43,316 --> 00:09:45,051 Please hold on. I am terribly sorry. 115 00:09:48,087 --> 00:09:49,188 Xiang Qin! 116 00:09:49,188 --> 00:09:51,123 What's the matter with you? 117 00:09:51,123 --> 00:09:53,392 I've already faxed them over! You've faxed them the wrong side! 118 00:09:55,461 --> 00:09:58,130 The wrong side? Yes, you faxed the other side over. 119 00:09:59,165 --> 00:10:01,000 The client is very angry. 120 00:10:01,000 --> 00:10:02,835 Can't you even do such an easy task? 121 00:10:02,835 --> 00:10:05,004 What the hell is in your brains? 122 00:10:05,805 --> 00:10:07,239 Where are we hanging out after work? 123 00:10:07,239 --> 00:10:09,675 There's a newly opened pub and I heard that it is pretty good. 124 00:10:09,675 --> 00:10:13,613 I'll ask the Chairman's son along, how's that? Great idea! 125 00:10:13,613 --> 00:10:17,483 We can get him drunk and then we'll... 126 00:10:17,483 --> 00:10:20,086 Hold on. What if he doesn't get drunk easily? 127 00:10:20,086 --> 00:10:23,522 Make sure you that wear that strappy top. 128 00:10:23,522 --> 00:10:26,125 Show off your cleavage! The one you wore last time. 129 00:10:26,125 --> 00:10:27,660 I'll pull it even lower. 130 00:10:27,660 --> 00:10:28,828 Do you want to pad your boobs with some tissue paper? 131 00:10:28,828 --> 00:10:31,197 Let's go and ask him out now. Let's! Come on, let's go! 132 00:10:31,197 --> 00:10:32,665 We've been discussing about it for too long. 133 00:10:32,665 --> 00:10:34,367 Let's hurry up and ask him out! 134 00:10:40,106 --> 00:10:42,775 That won't do! 'Flash' is once again out to the rescue! 135 00:10:42,775 --> 00:10:45,244 I'm out to rescue Prince Zhi Shu who is in distress. 136 00:10:48,314 --> 00:10:49,749 That's weird. 137 00:10:49,749 --> 00:10:53,853 Zhi Shu isn't in his office now. 138 00:10:53,853 --> 00:10:55,655 But I didn't see him leave either. 139 00:10:55,655 --> 00:10:58,290 Where could he be? 140 00:11:18,511 --> 00:11:22,214 I heard that you've got yourself into quite a lot of mess today. 141 00:11:28,921 --> 00:11:31,424 I didn't do it on purpose. 142 00:11:33,059 --> 00:11:35,728 What about you? 143 00:11:35,728 --> 00:11:39,432 What are you doing here watching cartoons instead of working? 144 00:11:41,467 --> 00:11:43,135 I am working. 145 00:11:43,135 --> 00:11:48,340 This is the cartoon of an online game that we developed with a Korean company. 146 00:11:49,375 --> 00:11:51,277 Why do you have to watch this? 147 00:11:51,277 --> 00:11:57,483 There are more and more online games on the market that are similar to our cartoon. 148 00:11:57,483 --> 00:12:01,153 That has caused a decline in our ratings. 149 00:12:01,153 --> 00:12:04,523 Therefore, sales in our cartoon-related merchandise has also declined. 150 00:12:07,093 --> 00:12:11,063 Isn't that pretty bad for the company? Yes, it is. 151 00:12:11,063 --> 00:12:14,066 What if... 152 00:12:14,066 --> 00:12:16,335 What if we release a new online game? 153 00:12:16,335 --> 00:12:18,037 That should be quite helpful. 154 00:12:19,438 --> 00:12:21,273 Yes, it would. 155 00:12:21,273 --> 00:12:23,209 But... 156 00:12:24,777 --> 00:12:27,747 I'm also thinking about it. 157 00:12:35,588 --> 00:12:37,356 What is this? 158 00:12:40,192 --> 00:12:42,027 Isn't this 'Grandma and her ghosts'? (Taiwanese animation) 159 00:12:42,027 --> 00:12:44,063 This is a really good one. 160 00:12:45,965 --> 00:12:49,568 I'm trying to look for some inspiration from popular animations. 161 00:12:49,568 --> 00:12:53,672 I want to come up with something original. 162 00:13:02,148 --> 00:13:05,818 If I had magical powers like 'Grandma' 163 00:13:05,818 --> 00:13:09,155 I could come up with a lot of games for you. 164 00:13:12,525 --> 00:13:14,026 Magical powers? 165 00:13:14,026 --> 00:13:16,929 If characters in online games have magical powers... 166 00:13:20,099 --> 00:13:22,268 Our company's new product 'Maple Story' 167 00:13:22,268 --> 00:13:27,640 is the first two-dimensional, Q-version animated online game in our country. 168 00:13:27,640 --> 00:13:31,510 I'm sure that it will be well-received by female players as well as children. 169 00:13:31,510 --> 00:13:32,912 Thank you, everyone. 170 00:13:34,280 --> 00:13:36,182 It's pretty good. 171 00:13:37,650 --> 00:13:41,720 Does anyone have different ideas or suggestions? 172 00:13:41,720 --> 00:13:44,023 I have a new proposal. 173 00:13:57,870 --> 00:14:01,574 In the recent years, we've seen many cartoons of a similar nature. 174 00:14:01,574 --> 00:14:07,546 Based on the figures we have on the decrease in audience ratings and product sales 175 00:14:07,546 --> 00:14:11,650 our ratings and sales figures will hit rock bottom at the end of the second season next year. 176 00:14:11,650 --> 00:14:16,555 That is unless we can make some changes. 177 00:14:16,555 --> 00:14:20,092 In order to maintain our product market share 178 00:14:20,092 --> 00:14:23,062 we'll have to make some alterations to our programs. 179 00:14:23,062 --> 00:14:25,531 As for the themes 180 00:14:25,531 --> 00:14:30,936 it shouldn't just be about good versus evil but it could be about a magical being. 181 00:14:30,936 --> 00:14:34,907 This character can link different fantasy realms together through magical powers. 182 00:14:34,907 --> 00:14:37,710 I'm sure that this will invoke interest in some players. 183 00:14:37,710 --> 00:14:40,446 Xiang Qin, can I have a bit more tea? This is the new product that I came up with. 184 00:14:40,446 --> 00:14:42,047 It's called 'GetAmped.' 185 00:14:44,183 --> 00:14:45,751 This is a really good proposal. 186 00:14:45,751 --> 00:14:48,554 It's overflowing! What are you doing? 187 00:14:48,554 --> 00:14:50,422 What are you doing? I'm sorry! 188 00:14:50,422 --> 00:14:51,824 What are you doing? Can't you even pour tea? 189 00:14:51,824 --> 00:14:53,025 Are you stupid? 190 00:14:53,025 --> 00:14:54,827 I'm really sorry! Are you stupid? 191 00:14:54,827 --> 00:14:58,097 That's all right, ladies. That newbie over there. 192 00:14:58,097 --> 00:15:01,600 The stupid one who can't even pour tea properly 193 00:15:01,600 --> 00:15:04,670 happens to be the original creator of this project. 194 00:15:07,206 --> 00:15:08,674 How is that possible? 195 00:15:08,674 --> 00:15:10,643 Xiang Qin? 196 00:15:13,312 --> 00:15:15,114 Really? Is that possible? 197 00:15:15,114 --> 00:15:17,182 Be a bit more careful next time. 198 00:15:17,182 --> 00:15:21,020 Let's take a look at the animation design for this new product. 199 00:15:21,020 --> 00:15:22,655 Animation design! 200 00:15:22,655 --> 00:15:24,123 Animation design! 201 00:15:33,065 --> 00:15:36,235 Sir, this is the tableau of the characters in our new online game. 202 00:15:36,235 --> 00:15:38,938 They are all quite adorable and I find the proposal quite promising. 203 00:15:38,938 --> 00:15:41,540 We can actually go in this direction throughout the season. 204 00:15:41,540 --> 00:15:43,442 This could actually be quite sustainable. 205 00:15:45,477 --> 00:15:50,816 I didn't know that Zhi Shu could come up with so many different ideas. 206 00:15:50,816 --> 00:15:54,753 Xiang Qin's played an important role in this as well. 207 00:15:55,988 --> 00:15:58,824 It is true that eagles don't breed doves! 208 00:15:58,824 --> 00:16:02,828 I think that the company is definitely going to have a bright future! 209 00:16:05,664 --> 00:16:08,367 This is all thanks to everyone, seriously. 210 00:16:09,068 --> 00:16:13,105 Secretary Li might find it hard to keep up with Zhi Shu when he gets back from his holiday. 211 00:16:15,274 --> 00:16:16,809 I knew it. 212 00:16:17,910 --> 00:16:20,846 Dad, you lied to us? 213 00:16:22,881 --> 00:16:25,317 No... Zhi Shu, I... 214 00:16:25,317 --> 00:16:29,488 I knew right from the start that Mr. Li didn't abscond with the money. 215 00:16:29,488 --> 00:16:33,559 If that's the case, why didn't anyone gossip about it? 216 00:16:36,328 --> 00:16:40,532 Yes... but if I'd asked you to work here 217 00:16:40,532 --> 00:16:42,468 would you be willing to do that? 218 00:16:43,402 --> 00:16:45,104 That's unlikely. 219 00:16:46,338 --> 00:16:48,941 That's why I had to come up with such an idea. 220 00:16:48,941 --> 00:16:52,077 I was hoping that you could do an internship here. 221 00:16:54,079 --> 00:16:57,783 Honestly speaking, this has been a good experience. 222 00:16:57,783 --> 00:17:02,988 But I've always known that I'd be the one to decide my own future. 223 00:17:02,988 --> 00:17:07,126 So Dad, don't hold too high an expectation of me. 224 00:17:07,126 --> 00:17:09,128 Xiang Qin, let's go home. 225 00:17:10,628 --> 00:17:12,830 But I'm not done with my work yet. 226 00:17:12,830 --> 00:17:17,835 Silly lass! They can only work in peace after you leave. 227 00:17:17,836 --> 00:17:20,506 Dad, we're going to get going now. 228 00:17:20,506 --> 00:17:24,309 I hope to see 'GetAmped' out in the market soon. 229 00:17:24,309 --> 00:17:26,310 Zhi Shu, I... 230 00:17:26,310 --> 00:17:28,614 Zhi Shu! Uncle Jiang, this is for you. 231 00:17:28,614 --> 00:17:30,215 Zhi Shu! 232 00:17:31,250 --> 00:17:33,252 Xiang... Xiang Qin, you... 233 00:17:36,822 --> 00:17:38,857 Zhi Shu, wait for me. 234 00:17:40,659 --> 00:17:45,564 Frankly speaking, I don't really know what kind of career I want for myself. 235 00:17:45,564 --> 00:17:55,874 But I hope to find a job that keeps me motivated for life just like your dad's or mine. 236 00:18:29,942 --> 00:18:31,844 Xiang Qin! 237 00:18:31,844 --> 00:18:34,012 Xiang Qin, wait a minute! 238 00:18:34,012 --> 00:18:37,783 Let me go! I have to meet Liu Nong and Chun Mei! 239 00:18:37,783 --> 00:18:40,052 Xiang Qin, I don't mean you any harm. Listen to me! 240 00:18:40,052 --> 00:18:41,887 Let go or I'll scream! I want to ask you... 241 00:18:41,887 --> 00:18:44,923 Let me go! Please listen to me! Please! 242 00:18:44,923 --> 00:18:47,459 What is it? I heard that Zhi Shu designed this game. 243 00:18:47,459 --> 00:18:51,830 But I don't understand the manual. 244 00:18:53,732 --> 00:18:55,234 Are you playing this as well? 245 00:18:58,370 --> 00:19:00,239 It's fun, isn't it? Yes, it is. 246 00:19:00,239 --> 00:19:01,773 Are you playing this as well? I have a question for you. 247 00:19:01,773 --> 00:19:05,344 How can you get into that secret mission where you call out for family at the edge of the world? 248 00:19:05,344 --> 00:19:06,745 I can't find my way in. 249 00:19:07,646 --> 00:19:10,749 What's that? I've never heard of it... 250 00:19:10,749 --> 00:19:12,818 I'm not playing this game. 251 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 You're not? 252 00:19:13,819 --> 00:19:18,190 Damn! I'm screwed! I'll be killed later! 253 00:19:18,190 --> 00:19:22,794 It can't be that serious. Just look it up carefully. 254 00:19:22,794 --> 00:19:25,097 Give it a bit more effort and you'll find it. 255 00:19:25,097 --> 00:19:26,665 It's really difficult. 256 00:19:26,665 --> 00:19:30,068 Zhi Shu spent many days on its design. 257 00:19:30,068 --> 00:19:32,137 Zhi Shu! That's right! Zhi Shu! 258 00:19:32,137 --> 00:19:33,839 Could you please ask him about this? 259 00:19:33,839 --> 00:19:35,274 Please! Zhang Wu Ren! 260 00:19:35,274 --> 00:19:37,342 Have you figured out how to get to that mission yet? 261 00:19:40,245 --> 00:19:41,713 Hello, Xiang Qin. 262 00:19:41,713 --> 00:19:44,483 You've been trying to figure it out for ages! 263 00:19:47,219 --> 00:19:51,890 I'm still working on it... I approached Xiang Qin for this as well. 264 00:19:51,890 --> 00:19:55,527 Xiang Qin, could you please ask Zhi Shu how to get to that mission? Please! 265 00:19:55,527 --> 00:19:57,729 Did I just hear you say that? Are you asking for help? 266 00:19:59,498 --> 00:20:01,733 I want you to look it up online on your own! 267 00:20:03,035 --> 00:20:04,303 You shouldn't go to others for help all the time. 268 00:20:04,303 --> 00:20:05,704 You have to give it a try! 269 00:20:07,773 --> 00:20:09,575 You're not worried that I'll ditch you? 270 00:20:11,276 --> 00:20:13,579 I am. Then why are you still acting like this? 271 00:20:13,579 --> 00:20:18,550 I was just thinking that... Thinking? I've told you this so many times! 272 00:20:18,550 --> 00:20:22,588 All right! I'll go look it up. Bye! 273 00:20:25,257 --> 00:20:28,327 He's always like that. He doesn't like to take challenges head on. 274 00:20:28,327 --> 00:20:30,529 I want him to handle that on his own and still he wants to cheat. 275 00:20:30,529 --> 00:20:33,665 Xiang Qin, could you do me a favor? 276 00:20:33,665 --> 00:20:39,838 If he asks you about secret missions, tasks or treasures don't tell him a word about it. 277 00:20:39,838 --> 00:20:42,674 Anything related to online games, I want him to figure it out on his own. 278 00:20:42,674 --> 00:20:47,279 I'm going to get him some lunch, bye. Bye. 279 00:21:00,459 --> 00:21:02,294 Wow! 280 00:21:02,294 --> 00:21:05,163 They are all sold out! [GetAmped: Sold out!] 281 00:21:05,163 --> 00:21:08,267 Everyone loves Zhi Shu's game. 282 00:21:08,267 --> 00:21:09,968 This is great! 283 00:21:24,082 --> 00:21:25,284 Yuan Xiang Qin! 284 00:21:26,418 --> 00:21:27,819 You're here! 285 00:21:27,819 --> 00:21:29,187 Why do we have to meet here? 286 00:21:29,187 --> 00:21:30,656 Are you hooked on to online games now? 287 00:21:30,656 --> 00:21:34,593 No, I'm not. I'm here to do market research. 288 00:21:34,593 --> 00:21:36,194 Market research? 289 00:21:36,194 --> 00:21:40,599 Wow! Is this the product that you came up with Jiang Zhi Shu? 290 00:21:40,599 --> 00:21:44,336 It's great! They are all sold out! 291 00:21:44,336 --> 00:21:47,506 Now that you've even produced a game with him... 292 00:21:47,506 --> 00:21:50,776 What are your plans for Christmas Eve? 293 00:21:50,776 --> 00:21:52,878 Are you going to... 294 00:21:52,878 --> 00:21:56,648 Plans? We're not really in a relationship. 295 00:21:56,648 --> 00:22:02,087 But what about you? What are your plans? 296 00:22:02,087 --> 00:22:04,356 You're definitely spending it with your boyfriend, right? 297 00:22:05,390 --> 00:22:08,427 Keep on guessing. It's a secret. 298 00:22:10,862 --> 00:22:13,865 Don't run away from me! Tell me about it! 299 00:22:17,102 --> 00:22:18,904 Xiang Qin, you're so annoying! 300 00:22:21,807 --> 00:22:24,176 You've even padded tissues in there! 301 00:22:24,176 --> 00:22:26,278 Tell me. 302 00:22:27,512 --> 00:22:29,147 Come on, tell me. 303 00:22:30,148 --> 00:22:34,252 A-Jie said that he has a concert that evening 304 00:22:34,252 --> 00:22:37,656 and he's singing me a love song on stage. 305 00:22:39,024 --> 00:22:41,093 That's so romantic! 306 00:22:41,093 --> 00:22:42,427 Let's go and shop for records. 307 00:22:42,427 --> 00:22:45,130 I want to get him this album from his favorite band. 308 00:22:45,130 --> 00:22:48,467 I'll get him the Greatest Hits album for his Christmas gift. 309 00:22:48,467 --> 00:22:51,837 That's so sweet. Liu Nong, you're so thoughtful. 310 00:22:51,837 --> 00:22:55,040 A-Jie will be very touched. That's for sure. 311 00:22:56,942 --> 00:22:58,243 What about you, Chun Mei? 312 00:22:58,243 --> 00:23:03,982 A-Bu told me to leave it all to him on that day. 313 00:23:12,391 --> 00:23:13,992 Liu Nong, listen to this song. 314 00:23:14,993 --> 00:23:17,629 This one is pretty good. 315 00:23:17,629 --> 00:23:18,630 This song is cool. 316 00:23:22,367 --> 00:23:23,802 It's great, isn't it? 317 00:23:38,683 --> 00:23:42,320 Liu Nong! Isn't that A-Jie? 318 00:23:42,320 --> 00:23:43,855 Really? Isn't that him? 319 00:23:43,855 --> 00:23:46,758 It is! A-Jie! 320 00:23:51,530 --> 00:23:52,964 Zhang Jie! 321 00:23:53,765 --> 00:23:56,234 Are you Cai Cai? Yes, I am. 322 00:23:56,234 --> 00:23:59,104 You are indeed a musician. You've got long hair. 323 00:23:59,104 --> 00:24:01,440 Most guys in bands are like me. 324 00:24:01,440 --> 00:24:04,142 You're right. So you mentioned another disc... 325 00:24:04,142 --> 00:24:05,677 It's at my place. A-Jie. 326 00:24:05,677 --> 00:24:06,912 Liu Nong... 327 00:24:08,046 --> 00:24:09,548 Why did you lie to me about being busy today? 328 00:24:09,548 --> 00:24:12,217 And here you are with her. 329 00:24:12,217 --> 00:24:13,518 Liu Nong, this is a misunderstanding. 330 00:24:13,518 --> 00:24:15,153 I don't need your excuse! We're done. 331 00:24:15,153 --> 00:24:17,589 You can spend Christmas Eve with her! 332 00:24:17,589 --> 00:24:19,057 Liu Nong! 333 00:24:20,492 --> 00:24:21,660 Liu Nong! 334 00:24:21,660 --> 00:24:23,094 Liu Nong! 335 00:24:27,666 --> 00:24:28,667 Liu Nong! 336 00:24:32,070 --> 00:24:33,238 Liu... 337 00:24:33,238 --> 00:24:35,173 I'm really sorry! 338 00:24:35,173 --> 00:24:37,876 Liu Nong, are you all right? 339 00:24:37,876 --> 00:24:39,211 Are you okay? 340 00:24:44,649 --> 00:24:46,685 It isn't so bad! 341 00:24:46,685 --> 00:24:48,119 It's not so bad? 342 00:24:48,119 --> 00:24:51,790 What would you do if Jiang Zhi Shu cheated on you? 343 00:24:55,827 --> 00:24:57,762 Xiang Qin, what should we do? 344 00:24:59,464 --> 00:25:00,966 Don't cry! 345 00:25:00,966 --> 00:25:03,768 Chun Mei, don't you need to get A-Bu his Christmas gift? 346 00:25:03,768 --> 00:25:05,237 Why don't you go and get it now? 347 00:25:05,237 --> 00:25:07,305 I'll get her something to drink to calm her down. 348 00:25:07,305 --> 00:25:11,409 Stop crying. Thank you! 349 00:25:13,144 --> 00:25:14,579 Liu Nong, don't be so upset. 350 00:25:14,579 --> 00:25:16,014 Let's go! 351 00:25:30,295 --> 00:25:33,999 This is the last one... but you can have it. 352 00:25:33,999 --> 00:25:35,700 It's all right. You can have it. 353 00:25:35,700 --> 00:25:39,971 But I feel bad for you. It's okay, take it. 354 00:25:39,971 --> 00:25:42,140 Thank you. 355 00:25:42,140 --> 00:25:44,376 He'll be so happy. 356 00:25:48,446 --> 00:25:49,648 Try this on. 357 00:25:58,023 --> 00:25:59,691 We've picked the same one again. 358 00:25:59,691 --> 00:26:03,261 We have similar taste in clothes. 359 00:26:03,261 --> 00:26:06,531 You can have that. There's still one here. 360 00:26:06,531 --> 00:26:09,000 This is some coincidence. 361 00:26:11,603 --> 00:26:13,738 Here, try this on. Okay. 362 00:26:15,907 --> 00:26:17,509 Hand me the ones that you're tried on already. 363 00:26:17,509 --> 00:26:19,878 I'll take them out later. 364 00:26:19,878 --> 00:26:21,546 It's not as if I haven't seen you naked. 365 00:26:22,581 --> 00:26:24,482 We'll take both of them. Let's go. 366 00:26:24,482 --> 00:26:27,786 Could he wear this straight away? Sure. 367 00:26:27,786 --> 00:26:29,220 Just hand me the price tag. 368 00:26:32,991 --> 00:26:34,926 What are you doing here? What are you doing here? 369 00:26:34,926 --> 00:26:36,795 Who is she? 370 00:26:37,796 --> 00:26:40,632 Didn't you say that you're shopping with your aunt who's visiting from the States? 371 00:26:41,199 --> 00:26:42,300 Here. 372 00:26:44,970 --> 00:26:46,638 How did this happen? 373 00:26:52,811 --> 00:26:55,714 What's wrong? Didn't you go shopping? 374 00:26:55,714 --> 00:26:57,682 Why are you crying? 375 00:26:59,451 --> 00:27:01,453 What's the matter? Take a seat! 376 00:27:01,453 --> 00:27:03,822 What's wrong? 377 00:27:06,491 --> 00:27:07,826 What's wrong? 378 00:27:07,826 --> 00:27:10,562 I just ran into a woman. 379 00:27:10,562 --> 00:27:17,502 She bought the same sweater and shirt as I did. 380 00:27:19,104 --> 00:27:21,139 Just get different ones then! 381 00:27:21,139 --> 00:27:22,774 Why would you be so upset over that? 382 00:27:22,774 --> 00:27:24,843 What's more... 383 00:27:24,843 --> 00:27:27,646 We have the same boyfriend! 384 00:27:29,414 --> 00:27:30,582 What? 385 00:27:36,421 --> 00:27:39,090 Goodness... why is this happening? 386 00:27:39,090 --> 00:27:41,326 Here, this is the last tissue. 387 00:27:41,326 --> 00:27:44,596 Chun Mei... why are we so unlucky? 388 00:27:44,596 --> 00:27:48,166 How dare A-Bu cheat on me? 389 00:27:48,166 --> 00:27:49,768 I'm going to hack him into pieces! 390 00:27:49,768 --> 00:27:51,436 Don't get so aggressive! 391 00:27:51,436 --> 00:27:54,205 Let's hack them both into pieces! 392 00:27:54,205 --> 00:27:57,842 Don't say that! Don't cry! 393 00:27:59,044 --> 00:28:03,381 They are such horrible people so let's just ignore them, okay? 394 00:28:05,050 --> 00:28:08,720 We can go out together on Christmas Eve. 395 00:28:08,720 --> 00:28:14,859 Let's treat ourselves to a feast and sing karaoke all night long, okay? 396 00:28:14,859 --> 00:28:20,065 We haven't hang out together for ages so let's do that, shall we? 397 00:28:22,834 --> 00:28:24,703 Kudos to women's friendship! 398 00:28:24,703 --> 00:28:27,238 Men should just get lost! 399 00:28:31,609 --> 00:28:36,047 What? Zhi Shu is going as well? 400 00:28:37,315 --> 00:28:41,386 Yes but in the beginning, he wouldn't go with us no matter how hard we tried to persuade him. 401 00:28:41,386 --> 00:28:44,856 He said that he no longer works for Pan Da. 402 00:28:44,856 --> 00:28:47,092 So he isn't qualified to be at events held on 'Pan Da Day.' 403 00:28:47,092 --> 00:28:51,229 Luckily, he finally gave in to his dad's pleas. 404 00:28:53,231 --> 00:28:58,169 Thanks to the great sales of Zhi Shu's project 'GetAmped' 405 00:28:58,169 --> 00:29:02,273 we are able to celebrate the company's twentieth anniversary in full glory. 406 00:29:02,273 --> 00:29:06,311 That is why Zhi Shu must be there on 'Pan Da Day.' 407 00:29:06,311 --> 00:29:07,946 That's right. 408 00:29:07,946 --> 00:29:13,051 So Xiang Qin, are you coming with us on Christmas Eve? 409 00:29:14,886 --> 00:29:16,354 I'd love to but... 410 00:29:16,354 --> 00:29:21,760 I've already promised Liu Nong and Chun Mei to celebrate the holiday with them. 411 00:29:21,760 --> 00:29:24,429 They both just fell out of love. 412 00:29:24,429 --> 00:29:27,298 I can't just leave them all alone by themselves. 413 00:29:27,298 --> 00:29:29,801 It's best that you're not going so you won't get in the way of Zhi Shu. 414 00:29:29,801 --> 00:29:32,370 Why would I get in his way? 415 00:29:32,370 --> 00:29:35,740 You'll get in his way in getting a girlfriend. 416 00:29:36,541 --> 00:29:40,211 Exactly! Zhi Shu did so well this time. 417 00:29:40,211 --> 00:29:46,084 All the shareholders are taking their daughters to the party to introduce them to Zhi Shu! 418 00:29:46,084 --> 00:29:48,720 My dear! 419 00:29:50,054 --> 00:29:51,923 Xiang Qin, I'm sorry. 420 00:29:51,923 --> 00:29:55,894 They are just being polite... being polite... 421 00:29:56,995 --> 00:29:58,563 That spells trouble. 422 00:29:58,563 --> 00:30:00,431 Zhi Shu is going to be in danger. 423 00:30:00,431 --> 00:30:03,134 But... 424 00:30:04,068 --> 00:30:09,174 For the sake of our friendship, I can't be wavered! 425 00:30:12,177 --> 00:30:13,845 Done. Done! 426 00:30:13,845 --> 00:30:15,780 Get ready! Okay! 427 00:30:15,780 --> 00:30:18,983 I'm turning the lights on... One, two... three! 428 00:30:18,983 --> 00:30:26,024 We wish you a Merry Christmas! 429 00:30:26,024 --> 00:30:28,493 And a Happy New Year! 430 00:30:29,494 --> 00:30:30,962 Give me five! Isn't this pretty? 431 00:30:30,962 --> 00:30:33,565 It's pretty, isn't it? Yes, it is! 432 00:30:33,565 --> 00:30:36,434 It's so pretty! I'm tired. 433 00:30:36,434 --> 00:30:37,936 Thanks for your hard work. You're welcome. 434 00:30:37,936 --> 00:30:40,471 What's Zhi Shu still doing upstairs? 435 00:30:40,471 --> 00:30:41,639 Zhi Shu! 436 00:30:41,639 --> 00:30:43,241 You're right. Zhi Shu! 437 00:30:43,241 --> 00:30:44,976 I'll go and get him. 438 00:30:47,345 --> 00:30:50,448 You're quite skillful with your hands. Be careful. 439 00:30:50,448 --> 00:30:54,385 Auntie Jiang, you look really pretty today. 440 00:30:54,385 --> 00:30:58,356 I thought that we could all spend the day together. 441 00:30:58,356 --> 00:31:01,426 Zhi Shu, Yu Shu! Get down here quickly! 442 00:31:01,426 --> 00:31:08,366 If you could come with us, you and Zhi Shu would be the most perfect match at the party. 443 00:31:13,905 --> 00:31:15,807 Wow! My two hot dudes! 444 00:31:15,807 --> 00:31:20,378 Come here, Yu Shu. Let me adjust your bow tie. 445 00:31:23,414 --> 00:31:25,917 You're almost drooling. 446 00:31:30,622 --> 00:31:32,624 No, I'm not! You're lying. 447 00:31:50,475 --> 00:31:52,944 You're almost drooling. 448 00:31:57,248 --> 00:31:59,484 No, I'm not! You're lying. 449 00:32:00,952 --> 00:32:02,520 Okay, it's done. Come on. 450 00:32:03,521 --> 00:32:05,590 Wow, Zhi Shu, you look great. 451 00:32:06,958 --> 00:32:08,459 Do I really have to dress up in this? 452 00:32:08,459 --> 00:32:10,161 It's a formal occasion. 453 00:32:10,161 --> 00:32:12,630 You sure are my handsome boy! 454 00:32:23,341 --> 00:32:26,177 He really is the hottest guy in the world. 455 00:32:26,177 --> 00:32:28,680 How could I not have fallen for him? 456 00:32:28,680 --> 00:32:30,715 This is so overwhelming. 457 00:32:30,715 --> 00:32:33,418 I'm sure that you'll be so cute in a party dress. 458 00:32:35,720 --> 00:32:40,425 I thought that I'd have a chance to ask you for a dance. 459 00:32:45,830 --> 00:32:47,131 Really? 460 00:32:54,072 --> 00:32:56,607 It's such a pity that you've already made plans to spend the day with someone else. 461 00:32:59,210 --> 00:33:02,814 But what can you do about it? Friends come first, right? 462 00:33:02,814 --> 00:33:09,187 How can you go back on your words when you've made them a promise? 463 00:33:09,187 --> 00:33:12,557 What's more, you're such a faithful friend. 464 00:33:15,793 --> 00:33:17,895 We'll just have to do the dance next time. 465 00:33:25,003 --> 00:33:26,504 Hello, who are you looking for? 466 00:33:26,504 --> 00:33:28,873 Xiang Qin? Sure, just a minute please. 467 00:33:28,873 --> 00:33:30,074 Xiang Qin, you've got a call. 468 00:33:33,444 --> 00:33:34,445 Here. 469 00:33:34,445 --> 00:33:36,414 Thank you, Uncle Jiang. 470 00:33:36,414 --> 00:33:38,416 You're welcome. Take your time, we're leaving. 471 00:33:41,686 --> 00:33:45,556 Hello? Xiang Qin? I'm sorry. 472 00:33:45,556 --> 00:33:48,292 I can't go out with you today. What? 473 00:33:48,292 --> 00:33:50,862 You can't make it today? But why? 474 00:33:50,862 --> 00:33:53,865 We misunderstood A-Jie that day. 475 00:33:53,865 --> 00:33:58,002 That hip-hop girl is an online seller. 476 00:33:58,002 --> 00:34:00,705 A-Jie bought a discontinued album from her online. 477 00:34:00,705 --> 00:34:04,976 They don't want it to get lost in the post so they met up for it. 478 00:34:04,976 --> 00:34:09,313 He waited all day outside my place just to explain this to me. 479 00:34:09,313 --> 00:34:11,716 And he just got me a huge bouquet of flowers. 480 00:34:11,716 --> 00:34:13,684 Then we're off to dinner later. 481 00:34:13,684 --> 00:34:18,556 So I can't spend the day with the both of you. Fine. 482 00:34:18,556 --> 00:34:20,725 Have a lovely holiday then. 483 00:34:20,725 --> 00:34:24,529 But you have to make it up to me and Chun Mei the next time. 484 00:34:24,529 --> 00:34:28,633 Sure! I'm really sorry! Merry Christmas! 485 00:34:29,699 --> 00:34:32,936 Okay, Merry Christmas! Bye. 486 00:34:34,105 --> 00:34:35,907 What's the matter, Xiang Qin? 487 00:34:35,907 --> 00:34:38,042 Nothing much. 488 00:34:38,042 --> 00:34:41,411 Liu Nong's patched things up with her boyfriend. 489 00:34:41,411 --> 00:34:43,280 So she's not spending the day with us. 490 00:34:44,949 --> 00:34:46,984 Then you can come with us! 491 00:34:46,984 --> 00:34:50,054 We'll get you a pretty dress on our way! How's that? 492 00:34:50,054 --> 00:34:52,156 It's all right, Auntie Jiang. 493 00:34:52,156 --> 00:34:55,993 Although Liu Nong can't make it I can still spend the day with Chun Mei. 494 00:34:55,993 --> 00:34:58,963 Are you really sure? Yes. 495 00:34:58,963 --> 00:35:01,399 My dear, we'd better get going. 496 00:35:01,399 --> 00:35:05,203 There are only the two of you so be careful on your night out! 497 00:35:05,203 --> 00:35:07,338 Okay? I will. 498 00:35:07,338 --> 00:35:08,840 Xiang Qin, take extra care of yourself. 499 00:35:08,840 --> 00:35:11,843 Have a good time! We will! Bye! 500 00:35:11,843 --> 00:35:13,878 Let's go! 501 00:35:16,314 --> 00:35:18,683 Merry Christmas. 502 00:35:24,455 --> 00:35:26,524 He did that on purpose. 503 00:35:33,764 --> 00:35:34,765 Hello? 504 00:35:34,765 --> 00:35:37,368 Chun Mei, listen! 505 00:35:37,368 --> 00:35:39,670 Liu Nong is such a lousy friend! 506 00:35:39,670 --> 00:35:40,872 Do you know that she... 507 00:35:42,373 --> 00:35:43,508 What? 508 00:35:43,508 --> 00:35:46,644 You can't make it either? Why? 509 00:35:46,644 --> 00:35:49,580 It was all a misunderstanding the other day. 510 00:35:49,580 --> 00:35:53,117 That woman who picked out the same sweater as I did... 511 00:35:53,117 --> 00:35:56,220 That girl with long hair and big boobs, remember? 512 00:35:56,220 --> 00:35:59,457 She really is A-Bu's youngest aunt! 513 00:35:59,457 --> 00:36:03,127 Moreover, A-Bu invited her over just to clear things up with me. 514 00:36:03,127 --> 00:36:05,696 I felt so embarrassed. 515 00:36:05,696 --> 00:36:11,035 What's more, A-Bu has already made a reservation for a lovers' meal. 516 00:36:11,035 --> 00:36:16,040 So it's just going to be you and Liu Nong on Christmas Eve. Sorry! 517 00:36:20,378 --> 00:36:23,114 It's fine. Enjoy your day. 518 00:36:23,114 --> 00:36:24,482 Bye. 519 00:36:33,124 --> 00:36:37,028 Auntie Jiang! 520 00:36:37,028 --> 00:36:38,930 Uncle and Auntie Jiang! 521 00:36:38,930 --> 00:36:42,033 Uncle and Auntie Jiang! 522 00:36:42,033 --> 00:36:44,569 Auntie... 523 00:36:51,008 --> 00:36:52,610 Forget it. 524 00:36:52,610 --> 00:36:56,113 What can I do even if I make my way there now? 525 00:36:56,113 --> 00:37:00,318 I don't have a party dress and I can't go in this either. 526 00:37:01,953 --> 00:37:04,088 What a miserable Christmas Eve. 527 00:37:09,493 --> 00:37:15,900 Zhi Shu, there will be a lot of elderly friends at the party. 528 00:37:15,900 --> 00:37:19,437 The moment they heard that you're coming with us 529 00:37:19,437 --> 00:37:22,073 they are all bringing their daughters along. 530 00:37:22,073 --> 00:37:23,641 They want to introduce them to you. 531 00:37:23,641 --> 00:37:28,913 Zhi Shu, if you spot a nice and pretty girl 532 00:37:28,913 --> 00:37:32,483 make sure you send me a signal, okay? 533 00:37:34,118 --> 00:37:36,487 How could there be any pretty or cute girls? 534 00:37:36,487 --> 00:37:38,689 Xiang Qin is the most adorable one! 535 00:37:38,689 --> 00:37:40,558 My dear! 536 00:37:40,558 --> 00:37:43,928 They are just going to introduce them, that's all. 537 00:37:43,928 --> 00:37:46,130 Look at that grin on your face! 538 00:37:49,367 --> 00:37:53,638 It's be great if Zhi Shu's already graduated. 539 00:37:56,173 --> 00:37:59,210 Then I can hand my company over to him right away. 540 00:37:59,210 --> 00:38:03,481 It's wonderful being a student because those days are simple and carefree. 541 00:38:03,481 --> 00:38:05,916 Let him enjoy that for a couple more years. 542 00:38:09,754 --> 00:38:13,257 And these flowers are for you so you'll forgive me. 543 00:38:13,257 --> 00:38:14,825 What's there to forgive? 544 00:38:16,260 --> 00:38:19,163 Isn't that Chun Mei and her boyfriend? 545 00:38:19,163 --> 00:38:21,432 What are they doing here? 546 00:38:23,000 --> 00:38:24,902 What about Xiang Qin? 547 00:38:24,902 --> 00:38:28,539 Who's spending Christmas Eve with Xiang Qin then? 548 00:38:42,019 --> 00:38:43,587 Where are you off to, Cutie Pie? Sit! 549 00:38:52,163 --> 00:38:53,464 Don't run off! 550 00:38:56,233 --> 00:38:57,368 Hello? 551 00:38:57,368 --> 00:38:59,103 Zhi Shu? 552 00:39:00,571 --> 00:39:02,006 Are you having a good time? 553 00:39:03,841 --> 00:39:06,744 Yes! Yes, I am! 554 00:39:08,012 --> 00:39:10,781 Did your mom ask to call me? 555 00:39:10,781 --> 00:39:13,617 Tell her that I'm having a great time with Chun Mei. 556 00:39:13,617 --> 00:39:15,686 Isn't that right, Chun Mei? 557 00:39:15,686 --> 00:39:17,688 I'm glad to hear that. 558 00:39:17,688 --> 00:39:20,324 But I have a question for you. 559 00:39:21,859 --> 00:39:23,594 What is it? 560 00:39:23,594 --> 00:39:26,664 You'll have to speak up or I can't hear you. 561 00:39:26,664 --> 00:39:31,202 I called home so how did you manage to answer it at the karaoke? 562 00:39:37,241 --> 00:39:38,542 Because... 563 00:39:38,542 --> 00:39:41,379 Don't forget to bring the phone home when you're done at the Karaoke. 564 00:39:41,379 --> 00:39:43,848 Have fun! 565 00:39:46,450 --> 00:39:48,919 Hello? 566 00:39:50,755 --> 00:39:52,456 He's such a despicable jerk! 567 00:39:52,456 --> 00:39:58,496 He knew that I've been stood up and yet he called purposely to mock me. 568 00:40:08,272 --> 00:40:10,408 How dare you! 569 00:40:10,408 --> 00:40:12,276 What have you done? 570 00:40:12,276 --> 00:40:13,944 How could you eat my cup noodles? 571 00:40:13,944 --> 00:40:15,513 Why are you so fat? 572 00:40:15,513 --> 00:40:17,314 I'm so pissed off! 573 00:40:24,889 --> 00:40:26,891 I am such an idiot! 574 00:40:26,891 --> 00:40:29,427 So much for 'kudos to friendship!' 575 00:40:32,797 --> 00:40:35,166 Women's friendship isn't worth a thing! 576 00:40:35,166 --> 00:40:37,968 Why did I keep my promise? 577 00:40:37,968 --> 00:40:41,005 I should have gone to the banquet with Zhi Shu. 578 00:40:45,876 --> 00:40:47,878 Christmas Eve... 579 00:40:47,878 --> 00:40:50,581 and here I am with cup noodles for dinner. 580 00:40:52,383 --> 00:40:54,051 And you! 581 00:40:54,051 --> 00:40:55,553 You're mean to me as well! 582 00:40:55,553 --> 00:40:57,288 You even ate my noodles! 583 00:41:03,828 --> 00:41:05,463 I want to give it a good cry! 584 00:41:07,898 --> 00:41:10,801 Zhi Shu was so dashing today. 585 00:41:12,069 --> 00:41:14,505 A lot of girls must be running after him now. 586 00:41:18,676 --> 00:41:25,549 Who knows? Couples might even get into a fight because of him. 587 00:41:25,549 --> 00:41:27,418 They might even break up. 588 00:41:56,280 --> 00:41:57,915 It's really pretty. 589 00:42:36,754 --> 00:42:40,958 Hi! 590 00:42:40,958 --> 00:42:42,526 Merry Christmas! 591 00:43:14,625 --> 00:43:18,896 I recognize her from the back... 592 00:43:18,896 --> 00:43:20,998 Is that Mommy? 593 00:43:20,998 --> 00:43:23,567 Mom... 594 00:43:23,567 --> 00:43:29,940 Mom... I miss you so much... 595 00:43:29,940 --> 00:43:31,675 Mom... 596 00:43:36,046 --> 00:43:38,983 Please don't leave me... 597 00:43:38,983 --> 00:43:42,319 Mom, please take a look at me... 598 00:43:42,319 --> 00:43:45,289 I really miss you a lot, Mommy... 599 00:43:45,289 --> 00:43:47,057 Mom... 600 00:43:51,261 --> 00:43:55,032 Mom, please don't go! Don't! 601 00:43:55,032 --> 00:43:59,937 I miss you so much! 602 00:43:59,937 --> 00:44:02,773 Don't go, Mom... 603 00:45:22,286 --> 00:45:24,521 You seem to be enjoying time on your own. 604 00:45:25,856 --> 00:45:27,391 Ghost! 605 00:45:38,669 --> 00:45:40,070 Zhi Shu? 606 00:45:42,339 --> 00:45:44,975 Am I dreaming about this? 607 00:45:44,975 --> 00:45:46,844 Of course not! 608 00:45:50,447 --> 00:45:53,016 Zhi Shu, why are you home already? 609 00:45:53,016 --> 00:45:54,485 Or is everyone home already? 610 00:45:54,485 --> 00:45:56,320 Is the banquet over? Was it fun? 611 00:45:56,320 --> 00:45:57,888 I sneaked out. 612 00:45:57,888 --> 00:46:02,659 You sneaked out? But why? Wasn't it fun? 613 00:46:02,659 --> 00:46:04,294 It wasn't fun at all! 614 00:46:04,294 --> 00:46:06,964 It became some sort of a match-making event. 615 00:46:06,964 --> 00:46:11,635 Everyone introduced their daughters and nieces to me. 616 00:46:11,635 --> 00:46:14,171 The youngest one is only eight years old! 617 00:46:14,171 --> 00:46:16,273 Eight years old? 618 00:46:19,209 --> 00:46:22,179 Really? Yes, that's why I sneaked home. 619 00:46:22,179 --> 00:46:24,281 My dad must be furious now. 620 00:46:30,554 --> 00:46:33,824 I thought that you're supposed to be at the karaoke? 621 00:46:33,824 --> 00:46:35,359 Why are you back so soon? 622 00:46:37,795 --> 00:46:39,396 I... I didn't go. 623 00:46:39,396 --> 00:46:43,200 Liu Nong and Chun Mei are both spending Christmas Eve with their boyfriends. 624 00:46:43,200 --> 00:46:45,669 So I stayed home alone. 625 00:46:45,669 --> 00:46:50,140 So is that all there is to women's friendship? 626 00:46:53,977 --> 00:46:55,179 Fried chicken! 627 00:47:08,826 --> 00:47:10,594 It smells so good! 628 00:47:12,429 --> 00:47:14,698 Could I have one, please? No, you can't! 629 00:47:14,698 --> 00:47:16,867 That is all for me. 630 00:47:21,271 --> 00:47:24,708 Could you really eat that much? 631 00:47:24,708 --> 00:47:26,643 There are two buckets full of fried chicken... 632 00:47:26,643 --> 00:47:28,545 I'm starving. 633 00:47:30,113 --> 00:47:32,382 I'm starving as well... I haven't eaten anything... 634 00:47:34,518 --> 00:47:38,455 I couldn't get a roast turkey so I got fried chicken instead. 635 00:47:49,166 --> 00:47:50,500 Here, eat this! 636 00:47:50,500 --> 00:47:52,536 Don't go after my food! 637 00:47:54,438 --> 00:47:55,906 Hand shake! 638 00:47:55,906 --> 00:47:57,474 Cutie Pie, give me a handshake. 639 00:47:59,243 --> 00:48:00,277 Is it good? 640 00:48:00,277 --> 00:48:04,815 Did you come home to spend Christmas Eve with Cutie Pie? 641 00:48:04,815 --> 00:48:08,018 It must be cosy to spend Christmas Eve with him. 642 00:48:08,018 --> 00:48:11,021 Am I right, Cutie Pie? 643 00:48:11,021 --> 00:48:13,023 Eat this! Give me a handshake! 644 00:48:16,293 --> 00:48:22,733 Unfortunately, someone always butts in. 645 00:48:36,580 --> 00:48:38,215 Here, eat this. 646 00:48:40,017 --> 00:48:42,419 I got you a Christmas gift. 647 00:48:42,419 --> 00:48:46,290 I thought I'd have to wait till tomorrow morning to give it to you. 648 00:48:48,692 --> 00:48:50,460 Open it. 649 00:48:53,397 --> 00:48:55,532 I don't have a gift for you. 650 00:48:55,532 --> 00:48:57,601 That's all right. 651 00:48:57,601 --> 00:48:59,836 I wasn't expecting to get a gift from you. 652 00:48:59,836 --> 00:49:02,272 Open it. 653 00:49:09,947 --> 00:49:11,515 Go over there, Cutie Pie. 654 00:49:11,815 --> 00:49:13,216 [Hippocrates] 655 00:49:14,351 --> 00:49:16,153 A book? 656 00:49:20,724 --> 00:49:23,260 Since when did you start going to bookstores? 657 00:49:25,395 --> 00:49:33,170 I thought that it'd be nice to understand what you are talking about 658 00:49:33,170 --> 00:49:38,175 when you are speaking to me. 659 00:49:38,175 --> 00:49:41,979 So when you need someone to talk to I could at least make a conversation. 660 00:49:43,013 --> 00:49:49,987 Wouldn't it be nice to be able to get a grasp of whatever decisions you make? 661 00:49:54,124 --> 00:49:56,827 'Father of Western medicine.' 662 00:49:56,827 --> 00:49:59,696 I've read a few pages. 663 00:49:59,696 --> 00:50:01,531 But I haven't finished it yet. 664 00:50:01,531 --> 00:50:02,666 He's truly a genius. 665 00:50:02,666 --> 00:50:05,335 I'm sure that you will become as great as him. 666 00:50:06,837 --> 00:50:11,575 If he comes to Taiwan as a guest lecturer you must attend his classes. 667 00:50:11,575 --> 00:50:12,843 That chance is hard to come by. 668 00:50:12,843 --> 00:50:15,145 He's already passed away. 669 00:50:15,145 --> 00:50:17,914 He lived in the Age of Pericles, before Christ was born. 670 00:50:21,651 --> 00:50:23,720 His name is Hippocrates. 671 00:50:23,720 --> 00:50:26,390 His approach was the healing power of nature. 672 00:50:26,390 --> 00:50:28,925 He was the first to establish the foundation of medical science. 673 00:50:28,925 --> 00:50:31,061 He was a truly great man. 674 00:50:31,061 --> 00:50:33,063 He was a man of great medical ethics. 675 00:50:33,063 --> 00:50:36,533 Students who practiced medicine under his wing had to make an oath. 676 00:50:36,533 --> 00:50:38,168 This was how the vow goes 677 00:50:38,168 --> 00:50:42,939 'Whatever houses I may visit I will come for the benefit of the sick 678 00:50:42,939 --> 00:50:44,941 remaining free of all intentional injustice.' 679 00:50:46,343 --> 00:50:48,078 'What I may see or hear in the course of the treatment 680 00:50:48,078 --> 00:50:50,047 in regard to the life of men which on no account one must spread abroad 681 00:50:50,047 --> 00:50:52,049 I will keep to myself holding such things shameful to be spoken about.' 682 00:50:52,049 --> 00:50:54,651 Some concepts might seem to be basics 683 00:50:54,651 --> 00:50:58,188 but they are easily overlooked by doctors in the modern days. 684 00:50:58,188 --> 00:51:01,358 Wow! So you knew all about this already? 685 00:51:01,358 --> 00:51:03,493 I've already read this book. 686 00:51:07,631 --> 00:51:10,267 It took me so long to pick that out... 687 00:51:28,051 --> 00:51:29,553 I've already read this book. 688 00:51:33,457 --> 00:51:36,326 It took me so long to pick that out... 689 00:51:39,262 --> 00:51:41,865 Why don't I go and get a cake later? 690 00:51:41,865 --> 00:51:45,068 It's more festive to have some cake on a holiday, isn't it? 691 00:51:45,068 --> 00:51:46,670 I've already bought it. 692 00:51:46,670 --> 00:51:48,805 It's on the dining table. 693 00:51:50,107 --> 00:51:51,408 You've already bought it? 694 00:51:51,408 --> 00:51:53,510 Why didn't I see it? 695 00:51:59,382 --> 00:52:01,451 There really is a cake! 696 00:52:07,290 --> 00:52:09,893 Why did you buy a cake? 697 00:52:09,893 --> 00:52:14,297 You couldn't have bought this for Cutie Pie as well, could you? 698 00:52:14,297 --> 00:52:15,565 Exactly. 699 00:52:19,669 --> 00:52:23,073 Cutie Pie shouldn't been having so much of what we humans eat. 700 00:52:23,073 --> 00:52:24,741 So I'll help him out with this. 701 00:52:26,076 --> 00:52:27,677 This is so cute. 702 00:52:27,677 --> 00:52:29,813 What flavor is it? 703 00:52:29,813 --> 00:52:31,081 Chocolate. 704 00:52:31,081 --> 00:52:35,352 Chocolate? But your favorite is strawberry, isn't it? 705 00:52:35,352 --> 00:52:37,687 This is the only type they have in the bakeries today. 706 00:52:39,122 --> 00:52:41,992 It's all right. Luckily, chocolate is my favorite. 707 00:52:44,461 --> 00:52:47,097 Let's get a slice each. Okay! 708 00:52:49,132 --> 00:52:51,268 Let's cut the cake! 709 00:52:55,972 --> 00:52:57,474 Cut it. 710 00:52:57,474 --> 00:52:59,709 It's better if you do it. 711 00:52:59,709 --> 00:53:01,211 No, you do it. 712 00:53:02,412 --> 00:53:05,382 It's so cute that I find it hard to cut into it. 713 00:53:05,382 --> 00:53:06,816 Why don't you do it? 714 00:53:06,816 --> 00:53:08,518 Go on. 715 00:53:11,388 --> 00:53:13,356 I can't... 716 00:53:13,356 --> 00:53:15,592 Are you going to cut it or not? 717 00:53:19,763 --> 00:53:21,531 Let's leave it as it is. 718 00:53:21,531 --> 00:53:27,571 If we aren't going to cut into it... should we scoop the cake out? 719 00:53:27,571 --> 00:53:29,272 Scoop it out? 720 00:53:33,543 --> 00:53:35,745 If we scoop the cake out from the bottom we won't destroy the decoration on top. 721 00:53:39,950 --> 00:53:42,686 I'm going for the chocolate first. I'm having chocolate and cream. 722 00:53:42,686 --> 00:53:44,221 The chocolate is so tasty! 723 00:53:53,496 --> 00:53:54,864 Cutie Pie, do you want some? 724 00:53:56,166 --> 00:53:57,234 You're eating too much! 725 00:53:59,169 --> 00:54:01,071 You've got cream on you! 726 00:54:32,902 --> 00:54:34,804 Jiang Zhi Shu? 727 00:54:36,139 --> 00:54:37,941 Why would I run into you here? 728 00:54:37,941 --> 00:54:41,044 No wonder I felt as if I was pricked by a cactus. 729 00:54:42,612 --> 00:54:44,314 Were you at the library? 730 00:54:44,314 --> 00:54:45,982 Are you scared? 731 00:54:45,982 --> 00:54:49,552 It's not just those from Class A who study in the library 732 00:54:49,552 --> 00:54:53,423 once folks like me who's from Class F gets serious you'll be petrified. 733 00:54:53,423 --> 00:54:55,191 It really is very scary. 734 00:55:00,063 --> 00:55:02,165 Are you preparing for Level C technician for Chinese culinary certification? 735 00:55:03,833 --> 00:55:04,868 How would you know? 736 00:55:07,337 --> 00:55:12,776 Fine, since you've figured it out already I'll fill you in on the details. 737 00:55:12,776 --> 00:55:17,113 I plan to tell Xiang Qin about this after I pass the certification. 738 00:55:17,113 --> 00:55:22,952 As you know, with Level C certification and my culinary skills 739 00:55:22,952 --> 00:55:26,056 I'll make 'Cosy Place' into a world renown restaurant worthy of media coverage 740 00:55:26,056 --> 00:55:27,857 on gourmet magazines and food critics. 741 00:55:27,857 --> 00:55:32,329 We'll get married once Xiang Qin graduates. 742 00:55:32,329 --> 00:55:40,637 Together, we'll make 'Cosy Place' into a world renown restaurant! 743 00:55:40,637 --> 00:55:46,109 Then we can run the restaurant together happily ever after. 744 00:55:46,109 --> 00:55:48,111 Where are you going to get your funds from? 745 00:55:51,081 --> 00:55:52,415 What funds are you talking about? 746 00:55:54,150 --> 00:55:58,488 If you want to make 'Cosy Place' into Taiwan's best restaurant worthy of media coverage 747 00:55:58,488 --> 00:56:01,658 you will need funds on top of your culinary skills to do that. 748 00:56:01,658 --> 00:56:04,728 You'll need funds to do commercials and promotions so as to gain popularity. 749 00:56:04,728 --> 00:56:08,064 What are you going to use to get a mortgage? 750 00:56:11,034 --> 00:56:14,371 In addition to that, once your business flourishes 751 00:56:14,371 --> 00:56:17,407 you can't do the work all on your own. 752 00:56:17,407 --> 00:56:20,610 As for the training of your sous-chefs and management of your staff 753 00:56:20,610 --> 00:56:23,113 what plans do you have in mind? 754 00:56:23,113 --> 00:56:24,581 I... 755 00:56:25,648 --> 00:56:28,385 Even if nothing works out, at least I've tried. 756 00:56:28,385 --> 00:56:31,421 Besides, I have the courage to accept failure. 757 00:56:31,421 --> 00:56:34,724 The point is, what doesn't kill me makes me stronger! 758 00:56:34,724 --> 00:56:37,994 Even if it all ends badly, I have no regrets. 759 00:57:10,760 --> 00:57:12,996 What the heck... 760 00:57:14,931 --> 00:57:16,332 It's bruised. 761 00:57:16,332 --> 00:57:22,439 Auntie Jiang, I'm really sorry that I've dropped everything on the floor. 762 00:57:26,910 --> 00:57:28,278 I'm so clumsy! 763 00:57:34,017 --> 00:57:37,086 Zhi Shu! What are you doing at home? 764 00:57:37,086 --> 00:57:39,255 Why can't I be home for my dad's birthday? 765 00:57:41,791 --> 00:57:44,194 No wonder your mom told me to get more groceries. 766 00:58:02,045 --> 00:58:04,047 Let's have some cake! 767 00:58:04,047 --> 00:58:07,350 It's a taro flavored birthday cake! 768 00:58:12,121 --> 00:58:13,456 Auntie Jiang! 769 00:58:14,791 --> 00:58:17,961 How old is Uncle Jiang? I want to put the candles on... 770 00:58:21,731 --> 00:58:23,466 Yu Shu! 771 00:58:23,466 --> 00:58:25,001 Come down for some cake! 772 00:58:25,001 --> 00:58:26,603 We're going to sing the birthday song! 773 00:58:33,276 --> 00:58:34,544 Auntie Jiang, what are you looking at? 774 00:58:34,544 --> 00:58:35,745 It's time for cake... 775 00:58:53,396 --> 00:58:54,631 Zhi Shu... 776 00:58:54,631 --> 00:58:57,800 You're already twenty years old. 777 00:58:57,800 --> 00:59:02,338 Have you thought about your future? 778 00:59:04,541 --> 00:59:06,943 You've always been very smart since you were little. 779 00:59:06,943 --> 00:59:11,214 Your mom and I have never been worried about you. 780 00:59:15,351 --> 00:59:19,455 I'd like to know what ideas you have regarding your future. 781 00:59:24,460 --> 00:59:27,964 Honestly speaking, Zhi Shu, you should know that 782 00:59:27,964 --> 00:59:32,268 I wish to hand my company over to you. 783 00:59:34,871 --> 00:59:39,175 You can start off by being my assistant. 784 00:59:39,175 --> 00:59:43,246 When you've got the hang of it 785 00:59:43,246 --> 00:59:48,384 you can develop the company according to your ability. 786 00:59:49,152 --> 00:59:52,822 This is just my personal opinion. 787 00:59:53,957 --> 00:59:58,328 I... I'd still like to know about your opinions. 788 01:00:04,467 --> 01:00:06,536 Do you really want to know what I think? 789 01:00:07,604 --> 01:00:09,205 Why would you say that? 790 01:00:09,205 --> 01:00:11,140 Of course I'd like to know what you think. 791 01:00:11,140 --> 01:00:17,046 Or do you just want to know if I'm willing to go along with your plans? 792 01:00:20,416 --> 01:00:23,152 It's best if you are willing to... 793 01:00:23,152 --> 01:00:24,921 But if I'm not? 794 01:00:42,639 --> 01:00:45,008 It's best if you are willing to... 795 01:00:45,008 --> 01:00:46,709 But if I'm not? 796 01:00:51,814 --> 01:00:54,484 It was exactly the same when I helped out at your company. 797 01:00:54,484 --> 01:00:57,120 You've already made the decision. 798 01:00:57,120 --> 01:01:00,023 You've used your opinions to shape my career and future! 799 01:01:00,023 --> 01:01:02,792 How is that called 'I'd like to know what you think?' 800 01:01:02,792 --> 01:01:06,663 Zhi Shu, I... Zhi Shu! How could you be so rude to your dad? 801 01:01:07,797 --> 01:01:09,999 Auntie Jiang, don't get so mad. 802 01:01:09,999 --> 01:01:11,067 Auntie! 803 01:01:11,067 --> 01:01:13,436 Do you know that your dad has your best interest at heart for all the things he's done? 804 01:01:13,436 --> 01:01:15,371 My dear... My best interest at heart? 805 01:01:15,371 --> 01:01:17,173 It's more for his own interest at heart! 806 01:01:17,173 --> 01:01:18,975 Do you know what you've just said? 807 01:01:18,975 --> 01:01:22,945 You can go to school without any worries so how is that not your interest? 808 01:01:22,945 --> 01:01:24,547 How could you doubt your father? 809 01:01:24,547 --> 01:01:25,748 Mom! 810 01:01:27,517 --> 01:01:29,318 You're just like him! 811 01:01:29,318 --> 01:01:32,288 Only Xiang Qin's feelings mattered to you. 812 01:01:32,288 --> 01:01:34,157 What about mine? Have you thought about that? 813 01:01:35,124 --> 01:01:37,527 That's because I think that you are a great match! 814 01:01:37,527 --> 01:01:39,228 That's your wishful thinking! 815 01:01:39,228 --> 01:01:41,197 My wishful thinking? 816 01:01:41,197 --> 01:01:46,536 Zhi Shu! I can see that you will be very happy with Xiang Qin! 817 01:01:46,536 --> 01:01:48,571 Why don't I have the freedom to be in love with anyone I want? 818 01:01:50,139 --> 01:01:51,708 What did you say? 819 01:01:51,708 --> 01:01:54,777 I've never restricted you from dating someone else! 820 01:01:54,777 --> 01:01:58,648 The point is, have you ever been in love? 821 01:01:58,648 --> 01:02:00,249 Do you know what love is? 822 01:02:00,249 --> 01:02:03,352 You love yourself more than anything else! 823 01:02:03,352 --> 01:02:08,191 You don't even appreciate the care and concern that your family has for you! 824 01:02:09,158 --> 01:02:11,127 My dear... 825 01:02:11,127 --> 01:02:15,164 Is restricting my freedom what you call being concerned? 826 01:02:16,432 --> 01:02:18,501 That's why I don't want to move back home. 827 01:02:18,501 --> 01:02:22,004 I don't want to be back in a home that seems liberal but in fact restricts me in every way! 828 01:02:22,004 --> 01:02:24,107 No! 829 01:02:36,486 --> 01:02:37,920 My dear... 830 01:02:40,656 --> 01:02:44,827 Zhi Shu! 831 01:02:51,033 --> 01:02:52,602 Auntie Jiang... 832 01:02:52,602 --> 01:02:55,938 Xiang Qin, go check on Zhi Shu. 833 01:02:55,938 --> 01:02:58,541 What about Auntie? She's all right. 834 01:03:01,177 --> 01:03:04,247 It's all right... I slapped him... 835 01:03:05,515 --> 01:03:09,318 I actually slapped him... 836 01:03:09,318 --> 01:03:14,657 I've never hit my children! 837 01:03:16,459 --> 01:03:17,493 Zhi Shu! 838 01:03:19,262 --> 01:03:20,429 Zhi Shu! 839 01:03:30,306 --> 01:03:33,109 What exactly happened? 840 01:03:33,109 --> 01:03:37,613 Aren't we supposed to be having a joyous birthday celebration? 841 01:03:38,948 --> 01:03:41,918 Auntie Jiang was like that and Zhi Shu... 842 01:03:41,918 --> 01:03:44,287 That's the first time that I've seen them act in that manner. 843 01:03:44,287 --> 01:03:46,088 What should I do? 844 01:03:49,892 --> 01:03:51,227 Where are you? 845 01:03:54,630 --> 01:03:56,899 Zhi Shu! 846 01:03:59,502 --> 01:04:01,404 Where are you? 847 01:04:04,540 --> 01:04:07,043 Zhi Shu! 848 01:04:09,378 --> 01:04:13,216 Don't do this to me! Come on out, Zhi Shu! 849 01:04:14,817 --> 01:04:16,986 Zhi Shu! 850 01:04:21,824 --> 01:04:23,492 Zhi Shu! 851 01:04:24,894 --> 01:04:26,329 Zhi Shu! 852 01:05:11,107 --> 01:05:12,375 Zhi Shu. 853 01:05:16,312 --> 01:05:18,247 Are you all right? 854 01:05:24,120 --> 01:05:30,826 Auntie Jiang looked so scary just now... 855 01:05:32,395 --> 01:05:34,864 I've never seen her like that. 856 01:05:45,341 --> 01:05:50,112 Because you usually don't say much 857 01:05:50,112 --> 01:05:57,019 we all took that as a consent. 858 01:06:03,159 --> 01:06:08,197 I can understand how you feel. 859 01:06:09,932 --> 01:06:11,500 I mean it. 860 01:06:14,103 --> 01:06:19,108 This is your future and your life, after all. 861 01:06:19,108 --> 01:06:23,846 No one would want their career... 862 01:06:27,650 --> 01:06:33,522 and their spouse to be decided by someone else. 863 01:06:40,296 --> 01:06:42,031 I... 864 01:06:50,373 --> 01:06:52,408 I want to be a doctor. 865 01:07:04,286 --> 01:07:08,057 I've already applied to the medical school for a switch in majors. 866 01:07:08,591 --> 01:07:11,394 The dean has agreed to make an exception. 867 01:07:14,330 --> 01:07:17,266 I don't know if that's the most suitable path for me. 868 01:07:17,266 --> 01:07:23,339 But it is the first time that I come across an occupation that interests me. 869 01:07:25,341 --> 01:07:30,312 It isn't the right time to tell my parents about it. 870 01:07:33,549 --> 01:07:37,987 Because I'm not so sure about the decision either. 871 01:07:45,861 --> 01:07:49,765 Then... why are you telling me this? 872 01:07:53,869 --> 01:07:58,274 This is the first time that I've told anyone about it. 873 01:08:27,336 --> 01:08:29,205 It's all right, my dear. 874 01:08:29,205 --> 01:08:32,975 Stop crying, please? 875 01:08:32,975 --> 01:08:37,246 Have I really made a huge mistake? 876 01:08:37,246 --> 01:08:40,483 No, you didn't. 877 01:08:40,483 --> 01:08:44,720 But love can't be forced. 878 01:08:46,689 --> 01:08:53,729 But I could really tell that Zhi Shu likes Xiang Qin. 879 01:08:53,729 --> 01:08:56,098 He is my son. 880 01:08:56,098 --> 01:08:59,668 I understand him better than anyone else. 881 01:09:01,703 --> 01:09:05,406 I'd never thought that I'll make such a huge mistake. 882 01:09:05,407 --> 01:09:12,413 Have I... been pushing them a bit too much? 883 01:09:12,413 --> 01:09:15,483 No, you didn't. 884 01:09:18,854 --> 01:09:21,123 You didn't. He likes her. 885 01:09:24,093 --> 01:09:25,528 What did you say? 886 01:09:27,363 --> 01:09:30,099 Say that clearly. Say it again. 887 01:09:30,099 --> 01:09:32,635 Zhi Shu likes Xiang Qin. 888 01:09:32,635 --> 01:09:35,069 So you can stop crying. 889 01:09:35,069 --> 01:09:37,505 You didn't make a mistake. 890 01:09:37,506 --> 01:09:39,508 Is this true? How do you know? 891 01:09:41,010 --> 01:09:43,145 Yu Shu! Yu Shu, how do you know? 892 01:09:43,145 --> 01:09:45,214 Tell me more about it! 893 01:09:45,214 --> 01:09:46,515 Yu Shu, don't run! 894 01:09:46,515 --> 01:09:48,817 Tell me! Yu Shu! 895 01:09:48,817 --> 01:09:51,720 Tell me about it! I'm sorry, Mommy 896 01:09:51,720 --> 01:09:55,057 Yu Shu! I want to know about it! 897 01:09:55,057 --> 01:09:58,027 Yu Shu, open the door! 898 01:09:58,027 --> 01:10:01,030 No, I must never tell it to anyone. 899 01:10:01,030 --> 01:10:04,767 Do you know something that I don't! Tell me! Explain! 900 01:10:06,535 --> 01:10:08,370 Yu Shu! 901 01:10:08,370 --> 01:10:12,241 I want to know about it! Yu Shu! 902 01:10:12,241 --> 01:10:14,877 I can't tell Mommy. Open the door! 903 01:10:16,312 --> 01:10:20,916 Could you fill this prescription for me? 904 01:10:20,916 --> 01:10:21,917 [Are you free tonight, baby? From: Zhi Shu] 905 01:10:21,917 --> 01:10:23,419 Let me fall for you. 906 01:10:26,555 --> 01:10:27,723 Xiang Qin! 907 01:10:27,723 --> 01:10:29,158 I've been waiting for you. 908 01:10:31,527 --> 01:10:32,761 Who are you looking for? 909 01:10:32,761 --> 01:10:34,697 We're busy. We don't want to buy anything. 910 01:10:36,398 --> 01:10:39,435 I can't wait. Come on. 65462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.