Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,284 --> 00:01:28,455
《It Started With A Kiss》
2
00:01:28,455 --> 00:01:31,458
[Episode 14]
3
00:01:32,125 --> 00:01:36,262
I'm going on a date with Wu Ren today.
4
00:01:36,262 --> 00:01:38,665
That's right, we're going on a date.
5
00:01:38,665 --> 00:01:41,634
From today on, we're going steady.
6
00:01:41,634 --> 00:01:43,903
Have fun today.
7
00:01:43,903 --> 00:01:45,572
How long have you been skateboarding?
8
00:01:45,572 --> 00:01:47,173
Can you stop blocking the road?
9
00:01:53,046 --> 00:01:54,147
Damn.
10
00:01:54,147 --> 00:01:57,684
I don't think you're suitable for Xiang Qin.
11
00:01:57,684 --> 00:02:01,688
What's more, Jiang Zhi Shu don't even
consider you his rival, 'Canteen Bus Boy.'
12
00:02:01,688 --> 00:02:02,822
What are you talking about?
13
00:02:02,822 --> 00:02:04,290
Forget Zhi Shu as soon as possible.
14
00:02:07,327 --> 00:02:09,895
Why can't people see the happiness
in front of their eyes?
15
00:02:09,895 --> 00:02:11,564
Why do they always pursue illusions?
16
00:02:11,564 --> 00:02:15,502
Don't you know that I'm the one
who loves you the most?
17
00:02:15,502 --> 00:02:17,637
You underestimate love.
18
00:02:22,075 --> 00:02:23,977
Why are you such a bully?
19
00:02:23,977 --> 00:02:26,012
Can't you be more gentle?
20
00:02:26,012 --> 00:02:28,014
Would you get it if I didn't say
it in a mean way?
21
00:02:28,014 --> 00:02:29,415
I hate it when you are weak!
22
00:02:30,850 --> 00:02:33,486
I really can't tell that he's actually
the Chairman's son.
23
00:02:33,486 --> 00:02:37,257
He's so handsome and manly!
24
00:02:37,257 --> 00:02:38,658
I heard that he's 20 years old.
25
00:02:38,658 --> 00:02:41,728
Are you serious?
What? He's only 20 years old?
26
00:02:41,728 --> 00:02:46,933
I wonder if he's interested in older women?
27
00:02:46,933 --> 00:02:49,702
You're more like a cougar to him.
28
00:02:49,702 --> 00:02:52,138
But he'll be a perfect match for me.
29
00:02:52,138 --> 00:02:54,107
You can't say that for sure.
30
00:02:54,107 --> 00:02:55,909
Apple, lend me your lip gloss.
31
00:02:57,010 --> 00:03:01,781
But he's so young. Would he be able
to act as Secretary Li's replacement?
32
00:03:01,781 --> 00:03:03,550
Here's what you should know.
33
00:03:03,550 --> 00:03:05,518
This is what I heard from Ya Wen
from human resources.
34
00:03:05,518 --> 00:03:07,220
Her brother's girlfriend's third aunt's son
35
00:03:07,220 --> 00:03:09,822
went to the same middle school
as the Chairman's son.
36
00:03:09,822 --> 00:03:11,424
What's more...
Why does that sound so complicated?
37
00:03:11,424 --> 00:03:13,126
Do you still want to know the details?
All right, go on.
38
00:03:13,126 --> 00:03:15,662
Have you washed your hands yet?
39
00:03:15,662 --> 00:03:18,898
Back then, the Chairman's son was the most
well-known genius in the school.
40
00:03:18,898 --> 00:03:20,333
He is even smarter than his teachers.
41
00:03:20,333 --> 00:03:23,236
He could even be said to be
the smartest in the country.
42
00:03:23,236 --> 00:03:26,573
Acting in the secretary's position
is a piece of cake for him!
43
00:03:27,674 --> 00:03:31,945
Wow, that's impressive. By the way
does he have a girlfriend now?
44
00:03:31,945 --> 00:03:34,914
Apple! Don't think that we don't know
what you have in mind!
45
00:03:34,914 --> 00:03:36,916
I heard that he doesn't have one!
46
00:03:36,916 --> 00:03:39,352
He doesn't?
That's awesome!
47
00:03:39,352 --> 00:03:41,187
It doesn't matter even if he does.
Just think about it.
48
00:03:41,187 --> 00:03:43,489
What are those teenagers compared to us?
Exactly!
49
00:03:43,489 --> 00:03:47,393
We could show him the best of mature women!
That's right!
50
00:03:47,393 --> 00:03:49,929
What do you mean by mature women?
51
00:03:49,929 --> 00:03:51,664
Go take a look in the mirror!
52
00:03:51,664 --> 00:03:54,300
You have the figure of an elementary school kid.
Damn you, Apple.
53
00:03:54,300 --> 00:03:56,836
Let's not be bothered by him.
Let's get back to work.
54
00:03:56,836 --> 00:03:58,738
Come on, let's go.
55
00:04:01,574 --> 00:04:07,480
No, this won't do! If this continues
Zhi Shu will fall victim to those women.
56
00:04:07,480 --> 00:04:10,783
I mustn't let them have any chances!
57
00:04:22,028 --> 00:04:25,098
Be careful...
58
00:04:25,098 --> 00:04:26,966
You're such a schemer! You changed into
a provocative top when it's your turn!
59
00:04:26,966 --> 00:04:28,868
Did I?
You're in a strappy top!
60
00:04:28,868 --> 00:04:29,869
You did this on purpose!
Such a low bodice!
61
00:04:29,869 --> 00:04:30,970
Be careful that the
straps might slip off!
62
00:04:30,970 --> 00:04:33,706
Could you pull that down a bit more for me?
63
00:04:33,706 --> 00:04:35,875
It's low enough.
Okay.
64
00:04:35,875 --> 00:04:38,611
It's my turn to bring coffee in
so don't tag along.
65
00:04:40,313 --> 00:04:42,148
I'm taking a document to the secretary.
66
00:04:42,148 --> 00:04:44,017
I'll take the coffee to him for you!
Xiang Qin, what are you doing?
67
00:04:44,017 --> 00:04:45,718
That's not nice of you to do that!
Xiang Qin!
68
00:05:01,734 --> 00:05:04,137
That's a bunch of women
with ulterior motives.
69
00:05:04,137 --> 00:05:05,338
Aren't they scary?
70
00:05:07,173 --> 00:05:09,242
The pot calls the kettle black.
71
00:05:17,383 --> 00:05:23,623
Mr. Jiang, here's your document and coffee.
72
00:05:24,824 --> 00:05:30,363
Miss Yuan, do you know how many cups
of coffee and tea I had this morning?
73
00:05:32,031 --> 00:05:35,201
Wow, that's a lot!
74
00:05:39,939 --> 00:05:45,545
Don't be so mean...
75
00:05:51,150 --> 00:05:53,519
It's in here...
76
00:05:55,388 --> 00:05:57,290
Here's my heart.
77
00:06:00,893 --> 00:06:03,896
Take a look at it.
What is that?
78
00:06:03,896 --> 00:06:06,733
You'll know what it is after you've read it.
79
00:06:16,576 --> 00:06:18,211
Be patient!
80
00:06:22,081 --> 00:06:25,218
Could we have dinner together at seven tonight?
81
00:06:26,953 --> 00:06:28,521
What the heck is this about?
82
00:06:29,989 --> 00:06:31,157
Didn't you get it?
83
00:06:31,157 --> 00:06:35,361
Aren't all office romances like this?
I wanted to give it a try.
84
00:06:37,764 --> 00:06:39,732
Get back to work now!
85
00:06:42,602 --> 00:06:45,371
Get going!
Okay!
86
00:07:05,291 --> 00:07:08,961
What does he mean by that?
I am working!
87
00:07:10,296 --> 00:07:11,497
Xiang Qin!
88
00:07:11,497 --> 00:07:14,500
Could you make five copies of this for me?
89
00:07:17,069 --> 00:07:18,638
Sure.
90
00:07:35,755 --> 00:07:38,224
Oh my goodness...
91
00:07:39,292 --> 00:07:42,195
Stop! How do I stop the machine?
92
00:07:42,195 --> 00:07:44,464
Stop!
93
00:07:50,036 --> 00:07:53,473
Stop!
94
00:07:55,808 --> 00:07:57,777
Mr. Apple...
95
00:07:59,745 --> 00:08:01,981
I've made copies of your documents for you.
96
00:08:01,981 --> 00:08:03,716
Just leave them there.
97
00:08:13,860 --> 00:08:15,561
How many copies did I ask you to make?
98
00:08:18,564 --> 00:08:20,700
Five...
Are these just five copies?
99
00:08:20,700 --> 00:08:23,135
No...
100
00:08:23,135 --> 00:08:26,706
What are you doing?
Can't you even do a simple task?
101
00:08:26,706 --> 00:08:28,007
Are you an idiot?
102
00:08:28,007 --> 00:08:30,776
I'm sorry! I made a mistake.
Apple, don't stay mad at her.
103
00:08:30,776 --> 00:08:34,714
Look what she did. I told her to make five copies
and she gave me this huge stack!
104
00:08:34,714 --> 00:08:38,017
At least all the copies are done correctly
so just take five out of them.
105
00:08:38,017 --> 00:08:41,220
Do you know that the company paid for these?
It's all right.
106
00:08:41,220 --> 00:08:44,290
We'll just find her some other easier tasks, all right?
107
00:08:44,290 --> 00:08:45,691
It's okay.
108
00:09:32,438 --> 00:09:34,040
Hello, this is Pan Da.
109
00:09:34,040 --> 00:09:36,342
Is this Mr. Wang speaking?
Yes, I am.
110
00:09:36,342 --> 00:09:38,911
You just faxed me blank documents!
111
00:09:38,911 --> 00:09:40,212
Are they all blank?
112
00:09:40,212 --> 00:09:42,181
Could you look into that? Do you know
how to use the fax machine?
113
00:09:42,181 --> 00:09:43,316
All right, I will look into this matter.
114
00:09:43,316 --> 00:09:45,051
Please hold on. I am terribly sorry.
115
00:09:48,087 --> 00:09:49,188
Xiang Qin!
116
00:09:49,188 --> 00:09:51,123
What's the matter with you?
117
00:09:51,123 --> 00:09:53,392
I've already faxed them over!
You've faxed them the wrong side!
118
00:09:55,461 --> 00:09:58,130
The wrong side?
Yes, you faxed the other side over.
119
00:09:59,165 --> 00:10:01,000
The client is very angry.
120
00:10:01,000 --> 00:10:02,835
Can't you even do such an easy task?
121
00:10:02,835 --> 00:10:05,004
What the hell is in your brains?
122
00:10:05,805 --> 00:10:07,239
Where are we hanging out after work?
123
00:10:07,239 --> 00:10:09,675
There's a newly opened pub and
I heard that it is pretty good.
124
00:10:09,675 --> 00:10:13,613
I'll ask the Chairman's son along, how's that?
Great idea!
125
00:10:13,613 --> 00:10:17,483
We can get him drunk and then we'll...
126
00:10:17,483 --> 00:10:20,086
Hold on. What if he doesn't get drunk easily?
127
00:10:20,086 --> 00:10:23,522
Make sure you that wear that strappy top.
128
00:10:23,522 --> 00:10:26,125
Show off your cleavage!
The one you wore last time.
129
00:10:26,125 --> 00:10:27,660
I'll pull it even lower.
130
00:10:27,660 --> 00:10:28,828
Do you want to pad your boobs
with some tissue paper?
131
00:10:28,828 --> 00:10:31,197
Let's go and ask him out now.
Let's! Come on, let's go!
132
00:10:31,197 --> 00:10:32,665
We've been discussing about it for too long.
133
00:10:32,665 --> 00:10:34,367
Let's hurry up and ask him out!
134
00:10:40,106 --> 00:10:42,775
That won't do! 'Flash' is once again
out to the rescue!
135
00:10:42,775 --> 00:10:45,244
I'm out to rescue
Prince Zhi Shu who is in distress.
136
00:10:48,314 --> 00:10:49,749
That's weird.
137
00:10:49,749 --> 00:10:53,853
Zhi Shu isn't in his office now.
138
00:10:53,853 --> 00:10:55,655
But I didn't see him leave either.
139
00:10:55,655 --> 00:10:58,290
Where could he be?
140
00:11:18,511 --> 00:11:22,214
I heard that you've got yourself
into quite a lot of mess today.
141
00:11:28,921 --> 00:11:31,424
I didn't do it on purpose.
142
00:11:33,059 --> 00:11:35,728
What about you?
143
00:11:35,728 --> 00:11:39,432
What are you doing here watching
cartoons instead of working?
144
00:11:41,467 --> 00:11:43,135
I am working.
145
00:11:43,135 --> 00:11:48,340
This is the cartoon of an online game
that we developed with a Korean company.
146
00:11:49,375 --> 00:11:51,277
Why do you have to watch this?
147
00:11:51,277 --> 00:11:57,483
There are more and more online games
on the market that are similar to our cartoon.
148
00:11:57,483 --> 00:12:01,153
That has caused a decline in our ratings.
149
00:12:01,153 --> 00:12:04,523
Therefore, sales in our cartoon-related
merchandise has also declined.
150
00:12:07,093 --> 00:12:11,063
Isn't that pretty bad for the company?
Yes, it is.
151
00:12:11,063 --> 00:12:14,066
What if...
152
00:12:14,066 --> 00:12:16,335
What if we release a new online game?
153
00:12:16,335 --> 00:12:18,037
That should be quite helpful.
154
00:12:19,438 --> 00:12:21,273
Yes, it would.
155
00:12:21,273 --> 00:12:23,209
But...
156
00:12:24,777 --> 00:12:27,747
I'm also thinking about it.
157
00:12:35,588 --> 00:12:37,356
What is this?
158
00:12:40,192 --> 00:12:42,027
Isn't this 'Grandma and her ghosts'?
(Taiwanese animation)
159
00:12:42,027 --> 00:12:44,063
This is a really good one.
160
00:12:45,965 --> 00:12:49,568
I'm trying to look for some inspiration
from popular animations.
161
00:12:49,568 --> 00:12:53,672
I want to come up with something original.
162
00:13:02,148 --> 00:13:05,818
If I had magical powers like 'Grandma'
163
00:13:05,818 --> 00:13:09,155
I could come up with a lot of games for you.
164
00:13:12,525 --> 00:13:14,026
Magical powers?
165
00:13:14,026 --> 00:13:16,929
If characters in online games
have magical powers...
166
00:13:20,099 --> 00:13:22,268
Our company's new product 'Maple Story'
167
00:13:22,268 --> 00:13:27,640
is the first two-dimensional,
Q-version animated online game in our country.
168
00:13:27,640 --> 00:13:31,510
I'm sure that it will be well-received
by female players as well as children.
169
00:13:31,510 --> 00:13:32,912
Thank you, everyone.
170
00:13:34,280 --> 00:13:36,182
It's pretty good.
171
00:13:37,650 --> 00:13:41,720
Does anyone have different ideas
or suggestions?
172
00:13:41,720 --> 00:13:44,023
I have a new proposal.
173
00:13:57,870 --> 00:14:01,574
In the recent years, we've seen
many cartoons of a similar nature.
174
00:14:01,574 --> 00:14:07,546
Based on the figures we have on the decrease
in audience ratings and product sales
175
00:14:07,546 --> 00:14:11,650
our ratings and sales figures will hit rock bottom
at the end of the second season next year.
176
00:14:11,650 --> 00:14:16,555
That is unless we can make some changes.
177
00:14:16,555 --> 00:14:20,092
In order to maintain our product market share
178
00:14:20,092 --> 00:14:23,062
we'll have to make some alterations
to our programs.
179
00:14:23,062 --> 00:14:25,531
As for the themes
180
00:14:25,531 --> 00:14:30,936
it shouldn't just be about good versus evil
but it could be about a magical being.
181
00:14:30,936 --> 00:14:34,907
This character can link different fantasy
realms together through magical powers.
182
00:14:34,907 --> 00:14:37,710
I'm sure that this will invoke
interest in some players.
183
00:14:37,710 --> 00:14:40,446
Xiang Qin, can I have a bit more tea?
This is the new product that I came up with.
184
00:14:40,446 --> 00:14:42,047
It's called 'GetAmped.'
185
00:14:44,183 --> 00:14:45,751
This is a really good proposal.
186
00:14:45,751 --> 00:14:48,554
It's overflowing! What are you doing?
187
00:14:48,554 --> 00:14:50,422
What are you doing?
I'm sorry!
188
00:14:50,422 --> 00:14:51,824
What are you doing?
Can't you even pour tea?
189
00:14:51,824 --> 00:14:53,025
Are you stupid?
190
00:14:53,025 --> 00:14:54,827
I'm really sorry!
Are you stupid?
191
00:14:54,827 --> 00:14:58,097
That's all right, ladies.
That newbie over there.
192
00:14:58,097 --> 00:15:01,600
The stupid one who can't even pour tea properly
193
00:15:01,600 --> 00:15:04,670
happens to be the original creator of this project.
194
00:15:07,206 --> 00:15:08,674
How is that possible?
195
00:15:08,674 --> 00:15:10,643
Xiang Qin?
196
00:15:13,312 --> 00:15:15,114
Really?
Is that possible?
197
00:15:15,114 --> 00:15:17,182
Be a bit more careful next time.
198
00:15:17,182 --> 00:15:21,020
Let's take a look at the animation design
for this new product.
199
00:15:21,020 --> 00:15:22,655
Animation design!
200
00:15:22,655 --> 00:15:24,123
Animation design!
201
00:15:33,065 --> 00:15:36,235
Sir, this is the tableau of the characters
in our new online game.
202
00:15:36,235 --> 00:15:38,938
They are all quite adorable
and I find the proposal quite promising.
203
00:15:38,938 --> 00:15:41,540
We can actually go in this direction
throughout the season.
204
00:15:41,540 --> 00:15:43,442
This could actually be quite sustainable.
205
00:15:45,477 --> 00:15:50,816
I didn't know that Zhi Shu could come up
with so many different ideas.
206
00:15:50,816 --> 00:15:54,753
Xiang Qin's played an important role
in this as well.
207
00:15:55,988 --> 00:15:58,824
It is true that eagles don't breed doves!
208
00:15:58,824 --> 00:16:02,828
I think that the company is definitely
going to have a bright future!
209
00:16:05,664 --> 00:16:08,367
This is all thanks to everyone, seriously.
210
00:16:09,068 --> 00:16:13,105
Secretary Li might find it hard to keep up
with Zhi Shu when he gets back from his holiday.
211
00:16:15,274 --> 00:16:16,809
I knew it.
212
00:16:17,910 --> 00:16:20,846
Dad, you lied to us?
213
00:16:22,881 --> 00:16:25,317
No... Zhi Shu, I...
214
00:16:25,317 --> 00:16:29,488
I knew right from the start that
Mr. Li didn't abscond with the money.
215
00:16:29,488 --> 00:16:33,559
If that's the case, why didn't
anyone gossip about it?
216
00:16:36,328 --> 00:16:40,532
Yes... but if I'd asked you to work here
217
00:16:40,532 --> 00:16:42,468
would you be willing to do that?
218
00:16:43,402 --> 00:16:45,104
That's unlikely.
219
00:16:46,338 --> 00:16:48,941
That's why I had to come up
with such an idea.
220
00:16:48,941 --> 00:16:52,077
I was hoping that you could do
an internship here.
221
00:16:54,079 --> 00:16:57,783
Honestly speaking, this has been
a good experience.
222
00:16:57,783 --> 00:17:02,988
But I've always known that I'd be the one
to decide my own future.
223
00:17:02,988 --> 00:17:07,126
So Dad, don't hold
too high an expectation of me.
224
00:17:07,126 --> 00:17:09,128
Xiang Qin, let's go home.
225
00:17:10,628 --> 00:17:12,830
But I'm not done with my work yet.
226
00:17:12,830 --> 00:17:17,835
Silly lass! They can only work in peace
after you leave.
227
00:17:17,836 --> 00:17:20,506
Dad, we're going to get going now.
228
00:17:20,506 --> 00:17:24,309
I hope to see 'GetAmped' out
in the market soon.
229
00:17:24,309 --> 00:17:26,310
Zhi Shu, I...
230
00:17:26,310 --> 00:17:28,614
Zhi Shu! Uncle Jiang, this is for you.
231
00:17:28,614 --> 00:17:30,215
Zhi Shu!
232
00:17:31,250 --> 00:17:33,252
Xiang... Xiang Qin, you...
233
00:17:36,822 --> 00:17:38,857
Zhi Shu, wait for me.
234
00:17:40,659 --> 00:17:45,564
Frankly speaking, I don't really know
what kind of career I want for myself.
235
00:17:45,564 --> 00:17:55,874
But I hope to find a job that keeps me
motivated for life just like your dad's or mine.
236
00:18:29,942 --> 00:18:31,844
Xiang Qin!
237
00:18:31,844 --> 00:18:34,012
Xiang Qin, wait a minute!
238
00:18:34,012 --> 00:18:37,783
Let me go!
I have to meet Liu Nong and Chun Mei!
239
00:18:37,783 --> 00:18:40,052
Xiang Qin, I don't mean you any harm.
Listen to me!
240
00:18:40,052 --> 00:18:41,887
Let go or I'll scream!
I want to ask you...
241
00:18:41,887 --> 00:18:44,923
Let me go!
Please listen to me! Please!
242
00:18:44,923 --> 00:18:47,459
What is it?
I heard that Zhi Shu designed this game.
243
00:18:47,459 --> 00:18:51,830
But I don't understand the manual.
244
00:18:53,732 --> 00:18:55,234
Are you playing this as well?
245
00:18:58,370 --> 00:19:00,239
It's fun, isn't it?
Yes, it is.
246
00:19:00,239 --> 00:19:01,773
Are you playing this as well?
I have a question for you.
247
00:19:01,773 --> 00:19:05,344
How can you get into that secret mission where
you call out for family at the edge of the world?
248
00:19:05,344 --> 00:19:06,745
I can't find my way in.
249
00:19:07,646 --> 00:19:10,749
What's that? I've never heard of it...
250
00:19:10,749 --> 00:19:12,818
I'm not playing this game.
251
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
You're not?
252
00:19:13,819 --> 00:19:18,190
Damn! I'm screwed! I'll be killed later!
253
00:19:18,190 --> 00:19:22,794
It can't be that serious.
Just look it up carefully.
254
00:19:22,794 --> 00:19:25,097
Give it a bit more effort and you'll find it.
255
00:19:25,097 --> 00:19:26,665
It's really difficult.
256
00:19:26,665 --> 00:19:30,068
Zhi Shu spent many days on its design.
257
00:19:30,068 --> 00:19:32,137
Zhi Shu! That's right! Zhi Shu!
258
00:19:32,137 --> 00:19:33,839
Could you please ask him about this?
259
00:19:33,839 --> 00:19:35,274
Please!
Zhang Wu Ren!
260
00:19:35,274 --> 00:19:37,342
Have you figured out
how to get to that mission yet?
261
00:19:40,245 --> 00:19:41,713
Hello, Xiang Qin.
262
00:19:41,713 --> 00:19:44,483
You've been trying to
figure it out for ages!
263
00:19:47,219 --> 00:19:51,890
I'm still working on it... I approached
Xiang Qin for this as well.
264
00:19:51,890 --> 00:19:55,527
Xiang Qin, could you please ask Zhi Shu
how to get to that mission? Please!
265
00:19:55,527 --> 00:19:57,729
Did I just hear you say that?
Are you asking for help?
266
00:19:59,498 --> 00:20:01,733
I want you to look it up online on your own!
267
00:20:03,035 --> 00:20:04,303
You shouldn't go to others
for help all the time.
268
00:20:04,303 --> 00:20:05,704
You have to give it a try!
269
00:20:07,773 --> 00:20:09,575
You're not worried that I'll ditch you?
270
00:20:11,276 --> 00:20:13,579
I am.
Then why are you still acting like this?
271
00:20:13,579 --> 00:20:18,550
I was just thinking that...
Thinking? I've told you this so many times!
272
00:20:18,550 --> 00:20:22,588
All right! I'll go look it up. Bye!
273
00:20:25,257 --> 00:20:28,327
He's always like that. He doesn't like to
take challenges head on.
274
00:20:28,327 --> 00:20:30,529
I want him to handle that on his own
and still he wants to cheat.
275
00:20:30,529 --> 00:20:33,665
Xiang Qin, could you do me a favor?
276
00:20:33,665 --> 00:20:39,838
If he asks you about secret missions, tasks
or treasures don't tell him a word about it.
277
00:20:39,838 --> 00:20:42,674
Anything related to online games,
I want him to figure it out on his own.
278
00:20:42,674 --> 00:20:47,279
I'm going to get him some lunch, bye.
Bye.
279
00:21:00,459 --> 00:21:02,294
Wow!
280
00:21:02,294 --> 00:21:05,163
They are all sold out!
[GetAmped: Sold out!]
281
00:21:05,163 --> 00:21:08,267
Everyone loves Zhi Shu's game.
282
00:21:08,267 --> 00:21:09,968
This is great!
283
00:21:24,082 --> 00:21:25,284
Yuan Xiang Qin!
284
00:21:26,418 --> 00:21:27,819
You're here!
285
00:21:27,819 --> 00:21:29,187
Why do we have to meet here?
286
00:21:29,187 --> 00:21:30,656
Are you hooked on to online games now?
287
00:21:30,656 --> 00:21:34,593
No, I'm not.
I'm here to do market research.
288
00:21:34,593 --> 00:21:36,194
Market research?
289
00:21:36,194 --> 00:21:40,599
Wow! Is this the product that
you came up with Jiang Zhi Shu?
290
00:21:40,599 --> 00:21:44,336
It's great! They are all sold out!
291
00:21:44,336 --> 00:21:47,506
Now that you've even
produced a game with him...
292
00:21:47,506 --> 00:21:50,776
What are your plans
for Christmas Eve?
293
00:21:50,776 --> 00:21:52,878
Are you going to...
294
00:21:52,878 --> 00:21:56,648
Plans? We're not really in a relationship.
295
00:21:56,648 --> 00:22:02,087
But what about you? What are your plans?
296
00:22:02,087 --> 00:22:04,356
You're definitely spending it
with your boyfriend, right?
297
00:22:05,390 --> 00:22:08,427
Keep on guessing.
It's a secret.
298
00:22:10,862 --> 00:22:13,865
Don't run away from me!
Tell me about it!
299
00:22:17,102 --> 00:22:18,904
Xiang Qin, you're so annoying!
300
00:22:21,807 --> 00:22:24,176
You've even padded tissues in there!
301
00:22:24,176 --> 00:22:26,278
Tell me.
302
00:22:27,512 --> 00:22:29,147
Come on, tell me.
303
00:22:30,148 --> 00:22:34,252
A-Jie said that he has a concert that evening
304
00:22:34,252 --> 00:22:37,656
and he's singing me a love song on stage.
305
00:22:39,024 --> 00:22:41,093
That's so romantic!
306
00:22:41,093 --> 00:22:42,427
Let's go and shop for records.
307
00:22:42,427 --> 00:22:45,130
I want to get him this album
from his favorite band.
308
00:22:45,130 --> 00:22:48,467
I'll get him the Greatest Hits album
for his Christmas gift.
309
00:22:48,467 --> 00:22:51,837
That's so sweet.
Liu Nong, you're so thoughtful.
310
00:22:51,837 --> 00:22:55,040
A-Jie will be very touched.
That's for sure.
311
00:22:56,942 --> 00:22:58,243
What about you, Chun Mei?
312
00:22:58,243 --> 00:23:03,982
A-Bu told me to leave it all to him on that day.
313
00:23:12,391 --> 00:23:13,992
Liu Nong, listen to this song.
314
00:23:14,993 --> 00:23:17,629
This one is pretty good.
315
00:23:17,629 --> 00:23:18,630
This song is cool.
316
00:23:22,367 --> 00:23:23,802
It's great, isn't it?
317
00:23:38,683 --> 00:23:42,320
Liu Nong! Isn't that A-Jie?
318
00:23:42,320 --> 00:23:43,855
Really?
Isn't that him?
319
00:23:43,855 --> 00:23:46,758
It is!
A-Jie!
320
00:23:51,530 --> 00:23:52,964
Zhang Jie!
321
00:23:53,765 --> 00:23:56,234
Are you Cai Cai?
Yes, I am.
322
00:23:56,234 --> 00:23:59,104
You are indeed a musician.
You've got long hair.
323
00:23:59,104 --> 00:24:01,440
Most guys in bands are like me.
324
00:24:01,440 --> 00:24:04,142
You're right.
So you mentioned another disc...
325
00:24:04,142 --> 00:24:05,677
It's at my place.
A-Jie.
326
00:24:05,677 --> 00:24:06,912
Liu Nong...
327
00:24:08,046 --> 00:24:09,548
Why did you lie to me about
being busy today?
328
00:24:09,548 --> 00:24:12,217
And here you are with her.
329
00:24:12,217 --> 00:24:13,518
Liu Nong, this is a misunderstanding.
330
00:24:13,518 --> 00:24:15,153
I don't need your excuse! We're done.
331
00:24:15,153 --> 00:24:17,589
You can spend Christmas Eve with her!
332
00:24:17,589 --> 00:24:19,057
Liu Nong!
333
00:24:20,492 --> 00:24:21,660
Liu Nong!
334
00:24:21,660 --> 00:24:23,094
Liu Nong!
335
00:24:27,666 --> 00:24:28,667
Liu Nong!
336
00:24:32,070 --> 00:24:33,238
Liu...
337
00:24:33,238 --> 00:24:35,173
I'm really sorry!
338
00:24:35,173 --> 00:24:37,876
Liu Nong, are you all right?
339
00:24:37,876 --> 00:24:39,211
Are you okay?
340
00:24:44,649 --> 00:24:46,685
It isn't so bad!
341
00:24:46,685 --> 00:24:48,119
It's not so bad?
342
00:24:48,119 --> 00:24:51,790
What would you do if Jiang Zhi Shu
cheated on you?
343
00:24:55,827 --> 00:24:57,762
Xiang Qin, what should we do?
344
00:24:59,464 --> 00:25:00,966
Don't cry!
345
00:25:00,966 --> 00:25:03,768
Chun Mei, don't you need to get A-Bu
his Christmas gift?
346
00:25:03,768 --> 00:25:05,237
Why don't you go and get it now?
347
00:25:05,237 --> 00:25:07,305
I'll get her something to drink
to calm her down.
348
00:25:07,305 --> 00:25:11,409
Stop crying. Thank you!
349
00:25:13,144 --> 00:25:14,579
Liu Nong, don't be so upset.
350
00:25:14,579 --> 00:25:16,014
Let's go!
351
00:25:30,295 --> 00:25:33,999
This is the last one...
but you can have it.
352
00:25:33,999 --> 00:25:35,700
It's all right. You can have it.
353
00:25:35,700 --> 00:25:39,971
But I feel bad for you.
It's okay, take it.
354
00:25:39,971 --> 00:25:42,140
Thank you.
355
00:25:42,140 --> 00:25:44,376
He'll be so happy.
356
00:25:48,446 --> 00:25:49,648
Try this on.
357
00:25:58,023 --> 00:25:59,691
We've picked the same one again.
358
00:25:59,691 --> 00:26:03,261
We have similar taste in clothes.
359
00:26:03,261 --> 00:26:06,531
You can have that.
There's still one here.
360
00:26:06,531 --> 00:26:09,000
This is some coincidence.
361
00:26:11,603 --> 00:26:13,738
Here, try this on.
Okay.
362
00:26:15,907 --> 00:26:17,509
Hand me the ones that you're tried on already.
363
00:26:17,509 --> 00:26:19,878
I'll take them out later.
364
00:26:19,878 --> 00:26:21,546
It's not as if I haven't seen you naked.
365
00:26:22,581 --> 00:26:24,482
We'll take both of them. Let's go.
366
00:26:24,482 --> 00:26:27,786
Could he wear this straight away?
Sure.
367
00:26:27,786 --> 00:26:29,220
Just hand me the price tag.
368
00:26:32,991 --> 00:26:34,926
What are you doing here?
What are you doing here?
369
00:26:34,926 --> 00:26:36,795
Who is she?
370
00:26:37,796 --> 00:26:40,632
Didn't you say that you're shopping with
your aunt who's visiting from the States?
371
00:26:41,199 --> 00:26:42,300
Here.
372
00:26:44,970 --> 00:26:46,638
How did this happen?
373
00:26:52,811 --> 00:26:55,714
What's wrong? Didn't you go shopping?
374
00:26:55,714 --> 00:26:57,682
Why are you crying?
375
00:26:59,451 --> 00:27:01,453
What's the matter? Take a seat!
376
00:27:01,453 --> 00:27:03,822
What's wrong?
377
00:27:06,491 --> 00:27:07,826
What's wrong?
378
00:27:07,826 --> 00:27:10,562
I just ran into a woman.
379
00:27:10,562 --> 00:27:17,502
She bought the same sweater
and shirt as I did.
380
00:27:19,104 --> 00:27:21,139
Just get different ones then!
381
00:27:21,139 --> 00:27:22,774
Why would you be so upset over that?
382
00:27:22,774 --> 00:27:24,843
What's more...
383
00:27:24,843 --> 00:27:27,646
We have the same boyfriend!
384
00:27:29,414 --> 00:27:30,582
What?
385
00:27:36,421 --> 00:27:39,090
Goodness... why is this happening?
386
00:27:39,090 --> 00:27:41,326
Here, this is the last tissue.
387
00:27:41,326 --> 00:27:44,596
Chun Mei... why are we so unlucky?
388
00:27:44,596 --> 00:27:48,166
How dare A-Bu cheat on me?
389
00:27:48,166 --> 00:27:49,768
I'm going to hack him into pieces!
390
00:27:49,768 --> 00:27:51,436
Don't get so aggressive!
391
00:27:51,436 --> 00:27:54,205
Let's hack them both into pieces!
392
00:27:54,205 --> 00:27:57,842
Don't say that! Don't cry!
393
00:27:59,044 --> 00:28:03,381
They are such horrible people
so let's just ignore them, okay?
394
00:28:05,050 --> 00:28:08,720
We can go out together on Christmas Eve.
395
00:28:08,720 --> 00:28:14,859
Let's treat ourselves to a feast and
sing karaoke all night long, okay?
396
00:28:14,859 --> 00:28:20,065
We haven't hang out together for ages
so let's do that, shall we?
397
00:28:22,834 --> 00:28:24,703
Kudos to women's friendship!
398
00:28:24,703 --> 00:28:27,238
Men should just get lost!
399
00:28:31,609 --> 00:28:36,047
What? Zhi Shu is going as well?
400
00:28:37,315 --> 00:28:41,386
Yes but in the beginning, he wouldn't go with us
no matter how hard we tried to persuade him.
401
00:28:41,386 --> 00:28:44,856
He said that he no longer works for Pan Da.
402
00:28:44,856 --> 00:28:47,092
So he isn't qualified to be at events
held on 'Pan Da Day.'
403
00:28:47,092 --> 00:28:51,229
Luckily, he finally gave in to his dad's pleas.
404
00:28:53,231 --> 00:28:58,169
Thanks to the great sales of
Zhi Shu's project 'GetAmped'
405
00:28:58,169 --> 00:29:02,273
we are able to celebrate the company's
twentieth anniversary in full glory.
406
00:29:02,273 --> 00:29:06,311
That is why Zhi Shu must be there
on 'Pan Da Day.'
407
00:29:06,311 --> 00:29:07,946
That's right.
408
00:29:07,946 --> 00:29:13,051
So Xiang Qin, are you coming with us
on Christmas Eve?
409
00:29:14,886 --> 00:29:16,354
I'd love to but...
410
00:29:16,354 --> 00:29:21,760
I've already promised Liu Nong and Chun Mei
to celebrate the holiday with them.
411
00:29:21,760 --> 00:29:24,429
They both just fell out of love.
412
00:29:24,429 --> 00:29:27,298
I can't just leave them all alone
by themselves.
413
00:29:27,298 --> 00:29:29,801
It's best that you're not going
so you won't get in the way of Zhi Shu.
414
00:29:29,801 --> 00:29:32,370
Why would I get in his way?
415
00:29:32,370 --> 00:29:35,740
You'll get in his way
in getting a girlfriend.
416
00:29:36,541 --> 00:29:40,211
Exactly! Zhi Shu did so well this time.
417
00:29:40,211 --> 00:29:46,084
All the shareholders are taking their daughters
to the party to introduce them to Zhi Shu!
418
00:29:46,084 --> 00:29:48,720
My dear!
419
00:29:50,054 --> 00:29:51,923
Xiang Qin, I'm sorry.
420
00:29:51,923 --> 00:29:55,894
They are just being polite...
being polite...
421
00:29:56,995 --> 00:29:58,563
That spells trouble.
422
00:29:58,563 --> 00:30:00,431
Zhi Shu is going to be in danger.
423
00:30:00,431 --> 00:30:03,134
But...
424
00:30:04,068 --> 00:30:09,174
For the sake of our friendship,
I can't be wavered!
425
00:30:12,177 --> 00:30:13,845
Done.
Done!
426
00:30:13,845 --> 00:30:15,780
Get ready!
Okay!
427
00:30:15,780 --> 00:30:18,983
I'm turning the lights on...
One, two... three!
428
00:30:18,983 --> 00:30:26,024
We wish you a Merry Christmas!
429
00:30:26,024 --> 00:30:28,493
And a Happy New Year!
430
00:30:29,494 --> 00:30:30,962
Give me five!
Isn't this pretty?
431
00:30:30,962 --> 00:30:33,565
It's pretty, isn't it?
Yes, it is!
432
00:30:33,565 --> 00:30:36,434
It's so pretty!
I'm tired.
433
00:30:36,434 --> 00:30:37,936
Thanks for your hard work.
You're welcome.
434
00:30:37,936 --> 00:30:40,471
What's Zhi Shu still doing upstairs?
435
00:30:40,471 --> 00:30:41,639
Zhi Shu!
436
00:30:41,639 --> 00:30:43,241
You're right.
Zhi Shu!
437
00:30:43,241 --> 00:30:44,976
I'll go and get him.
438
00:30:47,345 --> 00:30:50,448
You're quite skillful with your hands.
Be careful.
439
00:30:50,448 --> 00:30:54,385
Auntie Jiang, you look really pretty today.
440
00:30:54,385 --> 00:30:58,356
I thought that we could
all spend the day together.
441
00:30:58,356 --> 00:31:01,426
Zhi Shu, Yu Shu! Get down here quickly!
442
00:31:01,426 --> 00:31:08,366
If you could come with us, you and Zhi Shu
would be the most perfect match at the party.
443
00:31:13,905 --> 00:31:15,807
Wow! My two hot dudes!
444
00:31:15,807 --> 00:31:20,378
Come here, Yu Shu.
Let me adjust your bow tie.
445
00:31:23,414 --> 00:31:25,917
You're almost drooling.
446
00:31:30,622 --> 00:31:32,624
No, I'm not! You're lying.
447
00:31:50,475 --> 00:31:52,944
You're almost drooling.
448
00:31:57,248 --> 00:31:59,484
No, I'm not! You're lying.
449
00:32:00,952 --> 00:32:02,520
Okay, it's done. Come on.
450
00:32:03,521 --> 00:32:05,590
Wow, Zhi Shu, you look great.
451
00:32:06,958 --> 00:32:08,459
Do I really have to dress up in this?
452
00:32:08,459 --> 00:32:10,161
It's a formal occasion.
453
00:32:10,161 --> 00:32:12,630
You sure are my handsome boy!
454
00:32:23,341 --> 00:32:26,177
He really is the hottest guy
in the world.
455
00:32:26,177 --> 00:32:28,680
How could I not have fallen for him?
456
00:32:28,680 --> 00:32:30,715
This is so overwhelming.
457
00:32:30,715 --> 00:32:33,418
I'm sure that you'll be
so cute in a party dress.
458
00:32:35,720 --> 00:32:40,425
I thought that I'd have a chance
to ask you for a dance.
459
00:32:45,830 --> 00:32:47,131
Really?
460
00:32:54,072 --> 00:32:56,607
It's such a pity that you've already made
plans to spend the day with someone else.
461
00:32:59,210 --> 00:33:02,814
But what can you do about it?
Friends come first, right?
462
00:33:02,814 --> 00:33:09,187
How can you go back on your words
when you've made them a promise?
463
00:33:09,187 --> 00:33:12,557
What's more, you're such a faithful friend.
464
00:33:15,793 --> 00:33:17,895
We'll just have to do the dance next time.
465
00:33:25,003 --> 00:33:26,504
Hello, who are you looking for?
466
00:33:26,504 --> 00:33:28,873
Xiang Qin? Sure, just a minute please.
467
00:33:28,873 --> 00:33:30,074
Xiang Qin, you've got a call.
468
00:33:33,444 --> 00:33:34,445
Here.
469
00:33:34,445 --> 00:33:36,414
Thank you, Uncle Jiang.
470
00:33:36,414 --> 00:33:38,416
You're welcome.
Take your time, we're leaving.
471
00:33:41,686 --> 00:33:45,556
Hello?
Xiang Qin? I'm sorry.
472
00:33:45,556 --> 00:33:48,292
I can't go out with you today.
What?
473
00:33:48,292 --> 00:33:50,862
You can't make it today? But why?
474
00:33:50,862 --> 00:33:53,865
We misunderstood A-Jie that day.
475
00:33:53,865 --> 00:33:58,002
That hip-hop girl is an online seller.
476
00:33:58,002 --> 00:34:00,705
A-Jie bought a discontinued
album from her online.
477
00:34:00,705 --> 00:34:04,976
They don't want it to get lost in the post
so they met up for it.
478
00:34:04,976 --> 00:34:09,313
He waited all day outside my place
just to explain this to me.
479
00:34:09,313 --> 00:34:11,716
And he just got me
a huge bouquet of flowers.
480
00:34:11,716 --> 00:34:13,684
Then we're off to dinner later.
481
00:34:13,684 --> 00:34:18,556
So I can't spend the day with the both of you.
Fine.
482
00:34:18,556 --> 00:34:20,725
Have a lovely holiday then.
483
00:34:20,725 --> 00:34:24,529
But you have to make it up to me
and Chun Mei the next time.
484
00:34:24,529 --> 00:34:28,633
Sure! I'm really sorry!
Merry Christmas!
485
00:34:29,699 --> 00:34:32,936
Okay, Merry Christmas! Bye.
486
00:34:34,105 --> 00:34:35,907
What's the matter, Xiang Qin?
487
00:34:35,907 --> 00:34:38,042
Nothing much.
488
00:34:38,042 --> 00:34:41,411
Liu Nong's patched things up
with her boyfriend.
489
00:34:41,411 --> 00:34:43,280
So she's not spending the day with us.
490
00:34:44,949 --> 00:34:46,984
Then you can come with us!
491
00:34:46,984 --> 00:34:50,054
We'll get you a pretty dress
on our way! How's that?
492
00:34:50,054 --> 00:34:52,156
It's all right, Auntie Jiang.
493
00:34:52,156 --> 00:34:55,993
Although Liu Nong can't make it
I can still spend the day with Chun Mei.
494
00:34:55,993 --> 00:34:58,963
Are you really sure?
Yes.
495
00:34:58,963 --> 00:35:01,399
My dear, we'd better get going.
496
00:35:01,399 --> 00:35:05,203
There are only the two of you so
be careful on your night out!
497
00:35:05,203 --> 00:35:07,338
Okay?
I will.
498
00:35:07,338 --> 00:35:08,840
Xiang Qin, take extra care of yourself.
499
00:35:08,840 --> 00:35:11,843
Have a good time!
We will! Bye!
500
00:35:11,843 --> 00:35:13,878
Let's go!
501
00:35:16,314 --> 00:35:18,683
Merry Christmas.
502
00:35:24,455 --> 00:35:26,524
He did that on purpose.
503
00:35:33,764 --> 00:35:34,765
Hello?
504
00:35:34,765 --> 00:35:37,368
Chun Mei, listen!
505
00:35:37,368 --> 00:35:39,670
Liu Nong is such a lousy friend!
506
00:35:39,670 --> 00:35:40,872
Do you know that she...
507
00:35:42,373 --> 00:35:43,508
What?
508
00:35:43,508 --> 00:35:46,644
You can't make it either? Why?
509
00:35:46,644 --> 00:35:49,580
It was all a misunderstanding
the other day.
510
00:35:49,580 --> 00:35:53,117
That woman who picked out
the same sweater as I did...
511
00:35:53,117 --> 00:35:56,220
That girl with long hair
and big boobs, remember?
512
00:35:56,220 --> 00:35:59,457
She really is A-Bu's youngest aunt!
513
00:35:59,457 --> 00:36:03,127
Moreover, A-Bu invited her over
just to clear things up with me.
514
00:36:03,127 --> 00:36:05,696
I felt so embarrassed.
515
00:36:05,696 --> 00:36:11,035
What's more, A-Bu has already made
a reservation for a lovers' meal.
516
00:36:11,035 --> 00:36:16,040
So it's just going to be you and Liu Nong
on Christmas Eve. Sorry!
517
00:36:20,378 --> 00:36:23,114
It's fine. Enjoy your day.
518
00:36:23,114 --> 00:36:24,482
Bye.
519
00:36:33,124 --> 00:36:37,028
Auntie Jiang!
520
00:36:37,028 --> 00:36:38,930
Uncle and Auntie Jiang!
521
00:36:38,930 --> 00:36:42,033
Uncle and Auntie Jiang!
522
00:36:42,033 --> 00:36:44,569
Auntie...
523
00:36:51,008 --> 00:36:52,610
Forget it.
524
00:36:52,610 --> 00:36:56,113
What can I do even if
I make my way there now?
525
00:36:56,113 --> 00:37:00,318
I don't have a party dress
and I can't go in this either.
526
00:37:01,953 --> 00:37:04,088
What a miserable Christmas Eve.
527
00:37:09,493 --> 00:37:15,900
Zhi Shu, there will be a lot of
elderly friends at the party.
528
00:37:15,900 --> 00:37:19,437
The moment they heard that
you're coming with us
529
00:37:19,437 --> 00:37:22,073
they are all bringing their daughters along.
530
00:37:22,073 --> 00:37:23,641
They want to introduce them to you.
531
00:37:23,641 --> 00:37:28,913
Zhi Shu, if you spot a nice and pretty girl
532
00:37:28,913 --> 00:37:32,483
make sure you send me a signal, okay?
533
00:37:34,118 --> 00:37:36,487
How could there be any pretty or cute girls?
534
00:37:36,487 --> 00:37:38,689
Xiang Qin is the most adorable one!
535
00:37:38,689 --> 00:37:40,558
My dear!
536
00:37:40,558 --> 00:37:43,928
They are just going to
introduce them, that's all.
537
00:37:43,928 --> 00:37:46,130
Look at that grin on your face!
538
00:37:49,367 --> 00:37:53,638
It's be great if Zhi Shu's already graduated.
539
00:37:56,173 --> 00:37:59,210
Then I can hand my company
over to him right away.
540
00:37:59,210 --> 00:38:03,481
It's wonderful being a student because
those days are simple and carefree.
541
00:38:03,481 --> 00:38:05,916
Let him enjoy that for a couple more years.
542
00:38:09,754 --> 00:38:13,257
And these flowers are for you
so you'll forgive me.
543
00:38:13,257 --> 00:38:14,825
What's there to forgive?
544
00:38:16,260 --> 00:38:19,163
Isn't that Chun Mei and her boyfriend?
545
00:38:19,163 --> 00:38:21,432
What are they doing here?
546
00:38:23,000 --> 00:38:24,902
What about Xiang Qin?
547
00:38:24,902 --> 00:38:28,539
Who's spending Christmas Eve
with Xiang Qin then?
548
00:38:42,019 --> 00:38:43,587
Where are you off to, Cutie Pie? Sit!
549
00:38:52,163 --> 00:38:53,464
Don't run off!
550
00:38:56,233 --> 00:38:57,368
Hello?
551
00:38:57,368 --> 00:38:59,103
Zhi Shu?
552
00:39:00,571 --> 00:39:02,006
Are you having a good time?
553
00:39:03,841 --> 00:39:06,744
Yes! Yes, I am!
554
00:39:08,012 --> 00:39:10,781
Did your mom ask to call me?
555
00:39:10,781 --> 00:39:13,617
Tell her that I'm having
a great time with Chun Mei.
556
00:39:13,617 --> 00:39:15,686
Isn't that right, Chun Mei?
557
00:39:15,686 --> 00:39:17,688
I'm glad to hear that.
558
00:39:17,688 --> 00:39:20,324
But I have a question for you.
559
00:39:21,859 --> 00:39:23,594
What is it?
560
00:39:23,594 --> 00:39:26,664
You'll have to speak up
or I can't hear you.
561
00:39:26,664 --> 00:39:31,202
I called home so how did you manage to
answer it at the karaoke?
562
00:39:37,241 --> 00:39:38,542
Because...
563
00:39:38,542 --> 00:39:41,379
Don't forget to bring the phone home
when you're done at the Karaoke.
564
00:39:41,379 --> 00:39:43,848
Have fun!
565
00:39:46,450 --> 00:39:48,919
Hello?
566
00:39:50,755 --> 00:39:52,456
He's such a despicable jerk!
567
00:39:52,456 --> 00:39:58,496
He knew that I've been stood up and yet
he called purposely to mock me.
568
00:40:08,272 --> 00:40:10,408
How dare you!
569
00:40:10,408 --> 00:40:12,276
What have you done?
570
00:40:12,276 --> 00:40:13,944
How could you eat my cup noodles?
571
00:40:13,944 --> 00:40:15,513
Why are you so fat?
572
00:40:15,513 --> 00:40:17,314
I'm so pissed off!
573
00:40:24,889 --> 00:40:26,891
I am such an idiot!
574
00:40:26,891 --> 00:40:29,427
So much for 'kudos to friendship!'
575
00:40:32,797 --> 00:40:35,166
Women's friendship isn't worth a thing!
576
00:40:35,166 --> 00:40:37,968
Why did I keep my promise?
577
00:40:37,968 --> 00:40:41,005
I should have gone to the banquet
with Zhi Shu.
578
00:40:45,876 --> 00:40:47,878
Christmas Eve...
579
00:40:47,878 --> 00:40:50,581
and here I am with cup noodles for dinner.
580
00:40:52,383 --> 00:40:54,051
And you!
581
00:40:54,051 --> 00:40:55,553
You're mean to me as well!
582
00:40:55,553 --> 00:40:57,288
You even ate my noodles!
583
00:41:03,828 --> 00:41:05,463
I want to give it a good cry!
584
00:41:07,898 --> 00:41:10,801
Zhi Shu was so dashing today.
585
00:41:12,069 --> 00:41:14,505
A lot of girls must be running after him now.
586
00:41:18,676 --> 00:41:25,549
Who knows? Couples might even
get into a fight because of him.
587
00:41:25,549 --> 00:41:27,418
They might even break up.
588
00:41:56,280 --> 00:41:57,915
It's really pretty.
589
00:42:36,754 --> 00:42:40,958
Hi!
590
00:42:40,958 --> 00:42:42,526
Merry Christmas!
591
00:43:14,625 --> 00:43:18,896
I recognize her from the back...
592
00:43:18,896 --> 00:43:20,998
Is that Mommy?
593
00:43:20,998 --> 00:43:23,567
Mom...
594
00:43:23,567 --> 00:43:29,940
Mom... I miss you so much...
595
00:43:29,940 --> 00:43:31,675
Mom...
596
00:43:36,046 --> 00:43:38,983
Please don't leave me...
597
00:43:38,983 --> 00:43:42,319
Mom, please take a look at me...
598
00:43:42,319 --> 00:43:45,289
I really miss you a lot, Mommy...
599
00:43:45,289 --> 00:43:47,057
Mom...
600
00:43:51,261 --> 00:43:55,032
Mom, please don't go! Don't!
601
00:43:55,032 --> 00:43:59,937
I miss you so much!
602
00:43:59,937 --> 00:44:02,773
Don't go, Mom...
603
00:45:22,286 --> 00:45:24,521
You seem to be enjoying time on your own.
604
00:45:25,856 --> 00:45:27,391
Ghost!
605
00:45:38,669 --> 00:45:40,070
Zhi Shu?
606
00:45:42,339 --> 00:45:44,975
Am I dreaming about this?
607
00:45:44,975 --> 00:45:46,844
Of course not!
608
00:45:50,447 --> 00:45:53,016
Zhi Shu, why are you home already?
609
00:45:53,016 --> 00:45:54,485
Or is everyone home already?
610
00:45:54,485 --> 00:45:56,320
Is the banquet over? Was it fun?
611
00:45:56,320 --> 00:45:57,888
I sneaked out.
612
00:45:57,888 --> 00:46:02,659
You sneaked out?
But why? Wasn't it fun?
613
00:46:02,659 --> 00:46:04,294
It wasn't fun at all!
614
00:46:04,294 --> 00:46:06,964
It became some sort of a match-making event.
615
00:46:06,964 --> 00:46:11,635
Everyone introduced their daughters
and nieces to me.
616
00:46:11,635 --> 00:46:14,171
The youngest one is only eight years old!
617
00:46:14,171 --> 00:46:16,273
Eight years old?
618
00:46:19,209 --> 00:46:22,179
Really?
Yes, that's why I sneaked home.
619
00:46:22,179 --> 00:46:24,281
My dad must be furious now.
620
00:46:30,554 --> 00:46:33,824
I thought that you're supposed
to be at the karaoke?
621
00:46:33,824 --> 00:46:35,359
Why are you back so soon?
622
00:46:37,795 --> 00:46:39,396
I... I didn't go.
623
00:46:39,396 --> 00:46:43,200
Liu Nong and Chun Mei are both spending
Christmas Eve with their boyfriends.
624
00:46:43,200 --> 00:46:45,669
So I stayed home alone.
625
00:46:45,669 --> 00:46:50,140
So is that all there is to women's friendship?
626
00:46:53,977 --> 00:46:55,179
Fried chicken!
627
00:47:08,826 --> 00:47:10,594
It smells so good!
628
00:47:12,429 --> 00:47:14,698
Could I have one, please?
No, you can't!
629
00:47:14,698 --> 00:47:16,867
That is all for me.
630
00:47:21,271 --> 00:47:24,708
Could you really eat that much?
631
00:47:24,708 --> 00:47:26,643
There are two buckets full of fried chicken...
632
00:47:26,643 --> 00:47:28,545
I'm starving.
633
00:47:30,113 --> 00:47:32,382
I'm starving as well...
I haven't eaten anything...
634
00:47:34,518 --> 00:47:38,455
I couldn't get a roast turkey
so I got fried chicken instead.
635
00:47:49,166 --> 00:47:50,500
Here, eat this!
636
00:47:50,500 --> 00:47:52,536
Don't go after my food!
637
00:47:54,438 --> 00:47:55,906
Hand shake!
638
00:47:55,906 --> 00:47:57,474
Cutie Pie, give me a handshake.
639
00:47:59,243 --> 00:48:00,277
Is it good?
640
00:48:00,277 --> 00:48:04,815
Did you come home to spend
Christmas Eve with Cutie Pie?
641
00:48:04,815 --> 00:48:08,018
It must be cosy to spend
Christmas Eve with him.
642
00:48:08,018 --> 00:48:11,021
Am I right, Cutie Pie?
643
00:48:11,021 --> 00:48:13,023
Eat this! Give me a handshake!
644
00:48:16,293 --> 00:48:22,733
Unfortunately, someone always butts in.
645
00:48:36,580 --> 00:48:38,215
Here, eat this.
646
00:48:40,017 --> 00:48:42,419
I got you a Christmas gift.
647
00:48:42,419 --> 00:48:46,290
I thought I'd have to wait till
tomorrow morning to give it to you.
648
00:48:48,692 --> 00:48:50,460
Open it.
649
00:48:53,397 --> 00:48:55,532
I don't have a gift for you.
650
00:48:55,532 --> 00:48:57,601
That's all right.
651
00:48:57,601 --> 00:48:59,836
I wasn't expecting to get a gift from you.
652
00:48:59,836 --> 00:49:02,272
Open it.
653
00:49:09,947 --> 00:49:11,515
Go over there, Cutie Pie.
654
00:49:11,815 --> 00:49:13,216
[Hippocrates]
655
00:49:14,351 --> 00:49:16,153
A book?
656
00:49:20,724 --> 00:49:23,260
Since when did you start going to bookstores?
657
00:49:25,395 --> 00:49:33,170
I thought that it'd be nice to understand
what you are talking about
658
00:49:33,170 --> 00:49:38,175
when you are speaking to me.
659
00:49:38,175 --> 00:49:41,979
So when you need someone to talk to
I could at least make a conversation.
660
00:49:43,013 --> 00:49:49,987
Wouldn't it be nice to be able to get
a grasp of whatever decisions you make?
661
00:49:54,124 --> 00:49:56,827
'Father of Western medicine.'
662
00:49:56,827 --> 00:49:59,696
I've read a few pages.
663
00:49:59,696 --> 00:50:01,531
But I haven't finished it yet.
664
00:50:01,531 --> 00:50:02,666
He's truly a genius.
665
00:50:02,666 --> 00:50:05,335
I'm sure that you will
become as great as him.
666
00:50:06,837 --> 00:50:11,575
If he comes to Taiwan as a guest lecturer
you must attend his classes.
667
00:50:11,575 --> 00:50:12,843
That chance is hard to come by.
668
00:50:12,843 --> 00:50:15,145
He's already passed away.
669
00:50:15,145 --> 00:50:17,914
He lived in the Age of Pericles,
before Christ was born.
670
00:50:21,651 --> 00:50:23,720
His name is Hippocrates.
671
00:50:23,720 --> 00:50:26,390
His approach was the healing power of nature.
672
00:50:26,390 --> 00:50:28,925
He was the first to establish
the foundation of medical science.
673
00:50:28,925 --> 00:50:31,061
He was a truly great man.
674
00:50:31,061 --> 00:50:33,063
He was a man of great medical ethics.
675
00:50:33,063 --> 00:50:36,533
Students who practiced medicine under his wing
had to make an oath.
676
00:50:36,533 --> 00:50:38,168
This was how the vow goes
677
00:50:38,168 --> 00:50:42,939
'Whatever houses I may visit
I will come for the benefit of the sick
678
00:50:42,939 --> 00:50:44,941
remaining free of all intentional injustice.'
679
00:50:46,343 --> 00:50:48,078
'What I may see or hear in the course
of the treatment
680
00:50:48,078 --> 00:50:50,047
in regard to the life of men
which on no account one must spread abroad
681
00:50:50,047 --> 00:50:52,049
I will keep to myself holding such things
shameful to be spoken about.'
682
00:50:52,049 --> 00:50:54,651
Some concepts might seem to be basics
683
00:50:54,651 --> 00:50:58,188
but they are easily overlooked by doctors
in the modern days.
684
00:50:58,188 --> 00:51:01,358
Wow! So you knew all about this already?
685
00:51:01,358 --> 00:51:03,493
I've already read this book.
686
00:51:07,631 --> 00:51:10,267
It took me so long to pick that out...
687
00:51:28,051 --> 00:51:29,553
I've already read this book.
688
00:51:33,457 --> 00:51:36,326
It took me so long to pick that out...
689
00:51:39,262 --> 00:51:41,865
Why don't I go and get a cake later?
690
00:51:41,865 --> 00:51:45,068
It's more festive to have some cake
on a holiday, isn't it?
691
00:51:45,068 --> 00:51:46,670
I've already bought it.
692
00:51:46,670 --> 00:51:48,805
It's on the dining table.
693
00:51:50,107 --> 00:51:51,408
You've already bought it?
694
00:51:51,408 --> 00:51:53,510
Why didn't I see it?
695
00:51:59,382 --> 00:52:01,451
There really is a cake!
696
00:52:07,290 --> 00:52:09,893
Why did you buy a cake?
697
00:52:09,893 --> 00:52:14,297
You couldn't have bought this
for Cutie Pie as well, could you?
698
00:52:14,297 --> 00:52:15,565
Exactly.
699
00:52:19,669 --> 00:52:23,073
Cutie Pie shouldn't been having so much
of what we humans eat.
700
00:52:23,073 --> 00:52:24,741
So I'll help him out with this.
701
00:52:26,076 --> 00:52:27,677
This is so cute.
702
00:52:27,677 --> 00:52:29,813
What flavor is it?
703
00:52:29,813 --> 00:52:31,081
Chocolate.
704
00:52:31,081 --> 00:52:35,352
Chocolate?
But your favorite is strawberry, isn't it?
705
00:52:35,352 --> 00:52:37,687
This is the only type they have
in the bakeries today.
706
00:52:39,122 --> 00:52:41,992
It's all right.
Luckily, chocolate is my favorite.
707
00:52:44,461 --> 00:52:47,097
Let's get a slice each.
Okay!
708
00:52:49,132 --> 00:52:51,268
Let's cut the cake!
709
00:52:55,972 --> 00:52:57,474
Cut it.
710
00:52:57,474 --> 00:52:59,709
It's better if you do it.
711
00:52:59,709 --> 00:53:01,211
No, you do it.
712
00:53:02,412 --> 00:53:05,382
It's so cute that
I find it hard to cut into it.
713
00:53:05,382 --> 00:53:06,816
Why don't you do it?
714
00:53:06,816 --> 00:53:08,518
Go on.
715
00:53:11,388 --> 00:53:13,356
I can't...
716
00:53:13,356 --> 00:53:15,592
Are you going to cut it or not?
717
00:53:19,763 --> 00:53:21,531
Let's leave it as it is.
718
00:53:21,531 --> 00:53:27,571
If we aren't going to cut into it...
should we scoop the cake out?
719
00:53:27,571 --> 00:53:29,272
Scoop it out?
720
00:53:33,543 --> 00:53:35,745
If we scoop the cake out from the bottom
we won't destroy the decoration on top.
721
00:53:39,950 --> 00:53:42,686
I'm going for the chocolate first.
I'm having chocolate and cream.
722
00:53:42,686 --> 00:53:44,221
The chocolate is so tasty!
723
00:53:53,496 --> 00:53:54,864
Cutie Pie, do you want some?
724
00:53:56,166 --> 00:53:57,234
You're eating too much!
725
00:53:59,169 --> 00:54:01,071
You've got cream on you!
726
00:54:32,902 --> 00:54:34,804
Jiang Zhi Shu?
727
00:54:36,139 --> 00:54:37,941
Why would I run into you here?
728
00:54:37,941 --> 00:54:41,044
No wonder I felt as if
I was pricked by a cactus.
729
00:54:42,612 --> 00:54:44,314
Were you at the library?
730
00:54:44,314 --> 00:54:45,982
Are you scared?
731
00:54:45,982 --> 00:54:49,552
It's not just those from Class A
who study in the library
732
00:54:49,552 --> 00:54:53,423
once folks like me who's from Class F
gets serious you'll be petrified.
733
00:54:53,423 --> 00:54:55,191
It really is very scary.
734
00:55:00,063 --> 00:55:02,165
Are you preparing for Level C technician
for Chinese culinary certification?
735
00:55:03,833 --> 00:55:04,868
How would you know?
736
00:55:07,337 --> 00:55:12,776
Fine, since you've figured it out already
I'll fill you in on the details.
737
00:55:12,776 --> 00:55:17,113
I plan to tell Xiang Qin about this
after I pass the certification.
738
00:55:17,113 --> 00:55:22,952
As you know, with Level C certification
and my culinary skills
739
00:55:22,952 --> 00:55:26,056
I'll make 'Cosy Place' into a world renown
restaurant worthy of media coverage
740
00:55:26,056 --> 00:55:27,857
on gourmet magazines and food critics.
741
00:55:27,857 --> 00:55:32,329
We'll get married once Xiang Qin graduates.
742
00:55:32,329 --> 00:55:40,637
Together, we'll make 'Cosy Place'
into a world renown restaurant!
743
00:55:40,637 --> 00:55:46,109
Then we can run the restaurant
together happily ever after.
744
00:55:46,109 --> 00:55:48,111
Where are you going to get your funds from?
745
00:55:51,081 --> 00:55:52,415
What funds are you talking about?
746
00:55:54,150 --> 00:55:58,488
If you want to make 'Cosy Place' into Taiwan's
best restaurant worthy of media coverage
747
00:55:58,488 --> 00:56:01,658
you will need funds on top of
your culinary skills to do that.
748
00:56:01,658 --> 00:56:04,728
You'll need funds to do commercials
and promotions so as to gain popularity.
749
00:56:04,728 --> 00:56:08,064
What are you going to use to get a mortgage?
750
00:56:11,034 --> 00:56:14,371
In addition to that,
once your business flourishes
751
00:56:14,371 --> 00:56:17,407
you can't do the work all on your own.
752
00:56:17,407 --> 00:56:20,610
As for the training of your sous-chefs and
management of your staff
753
00:56:20,610 --> 00:56:23,113
what plans do you have in mind?
754
00:56:23,113 --> 00:56:24,581
I...
755
00:56:25,648 --> 00:56:28,385
Even if nothing works out,
at least I've tried.
756
00:56:28,385 --> 00:56:31,421
Besides, I have the courage to accept failure.
757
00:56:31,421 --> 00:56:34,724
The point is, what doesn't kill me
makes me stronger!
758
00:56:34,724 --> 00:56:37,994
Even if it all ends badly,
I have no regrets.
759
00:57:10,760 --> 00:57:12,996
What the heck...
760
00:57:14,931 --> 00:57:16,332
It's bruised.
761
00:57:16,332 --> 00:57:22,439
Auntie Jiang, I'm really sorry that
I've dropped everything on the floor.
762
00:57:26,910 --> 00:57:28,278
I'm so clumsy!
763
00:57:34,017 --> 00:57:37,086
Zhi Shu! What are you doing at home?
764
00:57:37,086 --> 00:57:39,255
Why can't I be home for my dad's birthday?
765
00:57:41,791 --> 00:57:44,194
No wonder your mom told me
to get more groceries.
766
00:58:02,045 --> 00:58:04,047
Let's have some cake!
767
00:58:04,047 --> 00:58:07,350
It's a taro flavored birthday cake!
768
00:58:12,121 --> 00:58:13,456
Auntie Jiang!
769
00:58:14,791 --> 00:58:17,961
How old is Uncle Jiang?
I want to put the candles on...
770
00:58:21,731 --> 00:58:23,466
Yu Shu!
771
00:58:23,466 --> 00:58:25,001
Come down for some cake!
772
00:58:25,001 --> 00:58:26,603
We're going to sing the birthday song!
773
00:58:33,276 --> 00:58:34,544
Auntie Jiang, what are you looking at?
774
00:58:34,544 --> 00:58:35,745
It's time for cake...
775
00:58:53,396 --> 00:58:54,631
Zhi Shu...
776
00:58:54,631 --> 00:58:57,800
You're already twenty years old.
777
00:58:57,800 --> 00:59:02,338
Have you thought about your future?
778
00:59:04,541 --> 00:59:06,943
You've always been very smart
since you were little.
779
00:59:06,943 --> 00:59:11,214
Your mom and I have never been
worried about you.
780
00:59:15,351 --> 00:59:19,455
I'd like to know what ideas you have
regarding your future.
781
00:59:24,460 --> 00:59:27,964
Honestly speaking, Zhi Shu, you should know that
782
00:59:27,964 --> 00:59:32,268
I wish to hand my company over to you.
783
00:59:34,871 --> 00:59:39,175
You can start off by being my assistant.
784
00:59:39,175 --> 00:59:43,246
When you've got the hang of it
785
00:59:43,246 --> 00:59:48,384
you can develop the company
according to your ability.
786
00:59:49,152 --> 00:59:52,822
This is just my personal opinion.
787
00:59:53,957 --> 00:59:58,328
I... I'd still like to know
about your opinions.
788
01:00:04,467 --> 01:00:06,536
Do you really want to know what I think?
789
01:00:07,604 --> 01:00:09,205
Why would you say that?
790
01:00:09,205 --> 01:00:11,140
Of course I'd like to know what you think.
791
01:00:11,140 --> 01:00:17,046
Or do you just want to know
if I'm willing to go along with your plans?
792
01:00:20,416 --> 01:00:23,152
It's best if you are willing to...
793
01:00:23,152 --> 01:00:24,921
But if I'm not?
794
01:00:42,639 --> 01:00:45,008
It's best if you are willing to...
795
01:00:45,008 --> 01:00:46,709
But if I'm not?
796
01:00:51,814 --> 01:00:54,484
It was exactly the same
when I helped out at your company.
797
01:00:54,484 --> 01:00:57,120
You've already made the decision.
798
01:00:57,120 --> 01:01:00,023
You've used your opinions
to shape my career and future!
799
01:01:00,023 --> 01:01:02,792
How is that called 'I'd like to know what you think?'
800
01:01:02,792 --> 01:01:06,663
Zhi Shu, I...
Zhi Shu! How could you be so rude to your dad?
801
01:01:07,797 --> 01:01:09,999
Auntie Jiang, don't get so mad.
802
01:01:09,999 --> 01:01:11,067
Auntie!
803
01:01:11,067 --> 01:01:13,436
Do you know that your dad has your best
interest at heart for all the things he's done?
804
01:01:13,436 --> 01:01:15,371
My dear...
My best interest at heart?
805
01:01:15,371 --> 01:01:17,173
It's more for his own interest at heart!
806
01:01:17,173 --> 01:01:18,975
Do you know what you've just said?
807
01:01:18,975 --> 01:01:22,945
You can go to school without any worries
so how is that not your interest?
808
01:01:22,945 --> 01:01:24,547
How could you doubt your father?
809
01:01:24,547 --> 01:01:25,748
Mom!
810
01:01:27,517 --> 01:01:29,318
You're just like him!
811
01:01:29,318 --> 01:01:32,288
Only Xiang Qin's feelings mattered to you.
812
01:01:32,288 --> 01:01:34,157
What about mine?
Have you thought about that?
813
01:01:35,124 --> 01:01:37,527
That's because I think that
you are a great match!
814
01:01:37,527 --> 01:01:39,228
That's your wishful thinking!
815
01:01:39,228 --> 01:01:41,197
My wishful thinking?
816
01:01:41,197 --> 01:01:46,536
Zhi Shu! I can see that you will be
very happy with Xiang Qin!
817
01:01:46,536 --> 01:01:48,571
Why don't I have the freedom to
be in love with anyone I want?
818
01:01:50,139 --> 01:01:51,708
What did you say?
819
01:01:51,708 --> 01:01:54,777
I've never restricted you
from dating someone else!
820
01:01:54,777 --> 01:01:58,648
The point is, have you ever been in love?
821
01:01:58,648 --> 01:02:00,249
Do you know what love is?
822
01:02:00,249 --> 01:02:03,352
You love yourself more than anything else!
823
01:02:03,352 --> 01:02:08,191
You don't even appreciate the care and
concern that your family has for you!
824
01:02:09,158 --> 01:02:11,127
My dear...
825
01:02:11,127 --> 01:02:15,164
Is restricting my freedom
what you call being concerned?
826
01:02:16,432 --> 01:02:18,501
That's why I don't want to move back home.
827
01:02:18,501 --> 01:02:22,004
I don't want to be back in a home that
seems liberal but in fact restricts me in every way!
828
01:02:22,004 --> 01:02:24,107
No!
829
01:02:36,486 --> 01:02:37,920
My dear...
830
01:02:40,656 --> 01:02:44,827
Zhi Shu!
831
01:02:51,033 --> 01:02:52,602
Auntie Jiang...
832
01:02:52,602 --> 01:02:55,938
Xiang Qin, go check on Zhi Shu.
833
01:02:55,938 --> 01:02:58,541
What about Auntie?
She's all right.
834
01:03:01,177 --> 01:03:04,247
It's all right...
I slapped him...
835
01:03:05,515 --> 01:03:09,318
I actually slapped him...
836
01:03:09,318 --> 01:03:14,657
I've never hit my children!
837
01:03:16,459 --> 01:03:17,493
Zhi Shu!
838
01:03:19,262 --> 01:03:20,429
Zhi Shu!
839
01:03:30,306 --> 01:03:33,109
What exactly happened?
840
01:03:33,109 --> 01:03:37,613
Aren't we supposed to be having a joyous
birthday celebration?
841
01:03:38,948 --> 01:03:41,918
Auntie Jiang was like that
and Zhi Shu...
842
01:03:41,918 --> 01:03:44,287
That's the first time that I've seen them
act in that manner.
843
01:03:44,287 --> 01:03:46,088
What should I do?
844
01:03:49,892 --> 01:03:51,227
Where are you?
845
01:03:54,630 --> 01:03:56,899
Zhi Shu!
846
01:03:59,502 --> 01:04:01,404
Where are you?
847
01:04:04,540 --> 01:04:07,043
Zhi Shu!
848
01:04:09,378 --> 01:04:13,216
Don't do this to me!
Come on out, Zhi Shu!
849
01:04:14,817 --> 01:04:16,986
Zhi Shu!
850
01:04:21,824 --> 01:04:23,492
Zhi Shu!
851
01:04:24,894 --> 01:04:26,329
Zhi Shu!
852
01:05:11,107 --> 01:05:12,375
Zhi Shu.
853
01:05:16,312 --> 01:05:18,247
Are you all right?
854
01:05:24,120 --> 01:05:30,826
Auntie Jiang looked so scary just now...
855
01:05:32,395 --> 01:05:34,864
I've never seen her like that.
856
01:05:45,341 --> 01:05:50,112
Because you usually don't say much
857
01:05:50,112 --> 01:05:57,019
we all took that as a consent.
858
01:06:03,159 --> 01:06:08,197
I can understand how you feel.
859
01:06:09,932 --> 01:06:11,500
I mean it.
860
01:06:14,103 --> 01:06:19,108
This is your future and your life, after all.
861
01:06:19,108 --> 01:06:23,846
No one would want their career...
862
01:06:27,650 --> 01:06:33,522
and their spouse to be decided
by someone else.
863
01:06:40,296 --> 01:06:42,031
I...
864
01:06:50,373 --> 01:06:52,408
I want to be a doctor.
865
01:07:04,286 --> 01:07:08,057
I've already applied to the medical school
for a switch in majors.
866
01:07:08,591 --> 01:07:11,394
The dean has agreed to make an exception.
867
01:07:14,330 --> 01:07:17,266
I don't know if that's
the most suitable path for me.
868
01:07:17,266 --> 01:07:23,339
But it is the first time that I come across
an occupation that interests me.
869
01:07:25,341 --> 01:07:30,312
It isn't the right time
to tell my parents about it.
870
01:07:33,549 --> 01:07:37,987
Because I'm not so sure
about the decision either.
871
01:07:45,861 --> 01:07:49,765
Then... why are you telling me this?
872
01:07:53,869 --> 01:07:58,274
This is the first time that
I've told anyone about it.
873
01:08:27,336 --> 01:08:29,205
It's all right, my dear.
874
01:08:29,205 --> 01:08:32,975
Stop crying, please?
875
01:08:32,975 --> 01:08:37,246
Have I really made a huge mistake?
876
01:08:37,246 --> 01:08:40,483
No, you didn't.
877
01:08:40,483 --> 01:08:44,720
But love can't be forced.
878
01:08:46,689 --> 01:08:53,729
But I could really tell that
Zhi Shu likes Xiang Qin.
879
01:08:53,729 --> 01:08:56,098
He is my son.
880
01:08:56,098 --> 01:08:59,668
I understand him better than anyone else.
881
01:09:01,703 --> 01:09:05,406
I'd never thought that
I'll make such a huge mistake.
882
01:09:05,407 --> 01:09:12,413
Have I... been pushing them
a bit too much?
883
01:09:12,413 --> 01:09:15,483
No, you didn't.
884
01:09:18,854 --> 01:09:21,123
You didn't.
He likes her.
885
01:09:24,093 --> 01:09:25,528
What did you say?
886
01:09:27,363 --> 01:09:30,099
Say that clearly. Say it again.
887
01:09:30,099 --> 01:09:32,635
Zhi Shu likes Xiang Qin.
888
01:09:32,635 --> 01:09:35,069
So you can stop crying.
889
01:09:35,069 --> 01:09:37,505
You didn't make a mistake.
890
01:09:37,506 --> 01:09:39,508
Is this true? How do you know?
891
01:09:41,010 --> 01:09:43,145
Yu Shu!
Yu Shu, how do you know?
892
01:09:43,145 --> 01:09:45,214
Tell me more about it!
893
01:09:45,214 --> 01:09:46,515
Yu Shu, don't run!
894
01:09:46,515 --> 01:09:48,817
Tell me! Yu Shu!
895
01:09:48,817 --> 01:09:51,720
Tell me about it!
I'm sorry, Mommy
896
01:09:51,720 --> 01:09:55,057
Yu Shu! I want to know about it!
897
01:09:55,057 --> 01:09:58,027
Yu Shu, open the door!
898
01:09:58,027 --> 01:10:01,030
No, I must never tell it to anyone.
899
01:10:01,030 --> 01:10:04,767
Do you know something that I don't!
Tell me! Explain!
900
01:10:06,535 --> 01:10:08,370
Yu Shu!
901
01:10:08,370 --> 01:10:12,241
I want to know about it! Yu Shu!
902
01:10:12,241 --> 01:10:14,877
I can't tell Mommy.
Open the door!
903
01:10:16,312 --> 01:10:20,916
Could you fill this prescription for me?
904
01:10:20,916 --> 01:10:21,917
[Are you free tonight, baby?
From: Zhi Shu]
905
01:10:21,917 --> 01:10:23,419
Let me fall for you.
906
01:10:26,555 --> 01:10:27,723
Xiang Qin!
907
01:10:27,723 --> 01:10:29,158
I've been waiting for you.
908
01:10:31,527 --> 01:10:32,761
Who are you looking for?
909
01:10:32,761 --> 01:10:34,697
We're busy.
We don't want to buy anything.
910
01:10:36,398 --> 01:10:39,435
I can't wait. Come on.
65462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.