All language subtitles for [English] 《惡作劇之吻|It Started With A Kiss》90分版|EP13 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、許瑋甯 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,983 --> 00:01:28,455 《It Started With A Kiss》 2 00:01:28,455 --> 00:01:31,424 [Episode 13] 3 00:01:33,093 --> 00:01:35,395 What's the matter? Are you feeling sick? 4 00:01:38,498 --> 00:01:40,166 Zhi Shu. 5 00:01:40,166 --> 00:01:43,036 Yu Shu... Something's wrong with Yu Shu. 6 00:01:43,036 --> 00:01:48,341 It's my fault... It must be. What should I do? 7 00:01:48,341 --> 00:01:51,511 Go home and rest if you're really sleepy. 8 00:01:51,511 --> 00:01:57,117 It's fine, I'm not tired. I want to wait until Yu Shu wakes up. 9 00:01:57,117 --> 00:02:00,453 Sorry I'm late. Me too. I made cake, would you like some? 10 00:02:00,453 --> 00:02:02,155 It's very tasty. I made cake too. 11 00:02:02,155 --> 00:02:03,389 Did you two come together? 12 00:02:03,389 --> 00:02:05,492 No. I ran into her downstairs. 13 00:02:05,492 --> 00:02:07,127 What happened to your hand? 14 00:02:07,127 --> 00:02:11,297 I accidentally cut myself when I was practicing food sculpture. 15 00:02:11,297 --> 00:02:13,333 Hands are a chef's livelihood. 16 00:02:13,333 --> 00:02:15,168 There really was a ghost here last night. 17 00:02:15,168 --> 00:02:18,071 And it breathed heavily unto my face. 18 00:02:19,939 --> 00:02:21,307 A ghost! 19 00:02:21,307 --> 00:02:23,009 I was joking. 20 00:02:25,912 --> 00:02:28,448 Did you hear the pipes leaking and thought it was a ghost? 21 00:02:34,754 --> 00:02:38,291 What's with Zhi Shu? He left right after dinner! 22 00:02:38,291 --> 00:02:39,792 He already left? 23 00:02:41,094 --> 00:02:44,097 I really have no idea how long he plans to live on his own. 24 00:02:44,097 --> 00:02:45,665 I'll leave the dishes to you, thanks. 25 00:02:50,203 --> 00:02:53,339 Didn't we just finish dinner? 26 00:02:53,339 --> 00:02:55,608 Why is he in such a rush to leave? 27 00:02:58,344 --> 00:03:01,781 I don't even know when is the next time I'll see him... 28 00:03:01,781 --> 00:03:03,349 Dumb ass! 29 00:03:06,753 --> 00:03:08,254 Who is it? 30 00:03:14,827 --> 00:03:16,829 Here, dumb ass! 31 00:03:17,931 --> 00:03:19,566 Who is it? 32 00:03:22,202 --> 00:03:24,737 I'm out here, dumb ass. 33 00:03:38,084 --> 00:03:39,752 I'm right here. 34 00:03:39,752 --> 00:03:42,755 Yu Shu, are you trying to scare me to death? 35 00:03:42,755 --> 00:03:44,691 What are you still doing here? 36 00:03:44,691 --> 00:03:47,894 You were just discharged today so you should have some rest after dinner! 37 00:03:47,894 --> 00:03:50,530 All right, all right... 38 00:03:50,530 --> 00:03:51,731 What's the matter? 39 00:03:54,167 --> 00:03:56,402 When I was ill... 40 00:03:58,004 --> 00:03:59,405 Yes? 41 00:04:02,642 --> 00:04:04,010 Thank you! 42 00:04:07,513 --> 00:04:10,250 Why did he thank me so formally? 43 00:04:10,250 --> 00:04:12,252 It's not as if we aren't well-acquainted. 44 00:04:13,720 --> 00:04:17,423 He didn't tease me or yell at me... 45 00:04:19,993 --> 00:04:23,997 This surprise came out of nowhere but was actually quite pleasant. 46 00:04:23,997 --> 00:04:32,605 But some other surprise requires a much stronger heart to receive it... 47 00:04:50,790 --> 00:04:54,494 Xiang Qin, please be my girlfriend. 48 00:04:55,828 --> 00:04:59,032 Isn't this a bit abrupt? 49 00:04:59,032 --> 00:05:01,267 It doesn't matter if Xiang Qin agrees to this or not 50 00:05:01,267 --> 00:05:03,503 we are a bit taken back by your actions. 51 00:05:03,503 --> 00:05:06,606 You are really bold as a freshman to be courting a sophomore. 52 00:05:08,007 --> 00:05:09,942 I'm not fooling around. 53 00:05:09,942 --> 00:05:12,211 My name is Zhang Wu Ren and I'm a freshman in Law School. 54 00:05:12,211 --> 00:05:14,514 I am really serious about this. 55 00:05:17,817 --> 00:05:19,952 Haven't you heard about Jiang Zhi Shu? 56 00:05:19,952 --> 00:05:21,888 I have. 57 00:05:21,888 --> 00:05:25,825 So you should know that Jiang Zhi Shu and Xiang Qin are living together then? 58 00:05:26,993 --> 00:05:32,565 Not only do I know that but I've also kept track of their relationship since high school. 59 00:05:33,766 --> 00:05:36,636 I don't think that Zhi Shu knows anything about love. 60 00:05:36,636 --> 00:05:39,539 So how could he possibly treat you with care? 61 00:05:45,645 --> 00:05:49,282 This might seem quite abrupt but please believe that I meant every word I said. 62 00:05:49,282 --> 00:05:51,551 I'll prove it to you in time. 63 00:05:52,618 --> 00:05:55,021 I don't want anyone else to hurt you. 64 00:05:57,990 --> 00:06:00,360 Let's go out together this Sunday? 65 00:06:00,360 --> 00:06:02,895 I have to go to class now, bye. 66 00:06:05,665 --> 00:06:08,067 Are all the freshmen so bold these days? 67 00:06:08,067 --> 00:06:10,470 Yes... but he does look quite cute.... 68 00:06:10,470 --> 00:06:14,941 This is the first time that someone's ever said those words to me. 69 00:06:14,941 --> 00:06:18,778 This has really taken me by surprise. 70 00:06:18,778 --> 00:06:20,847 Why don't we use him as your Plan B? 71 00:06:20,847 --> 00:06:22,982 That is a terrific idea! 72 00:06:22,982 --> 00:06:24,884 That's really pretty cool. 73 00:06:24,884 --> 00:06:26,919 Who would have thought such a cute guy would declare his feelings to you? 74 00:06:26,919 --> 00:06:30,590 I'm so envious of you! Exactly! He's also really tall as well! 75 00:06:30,590 --> 00:06:33,793 He's mature and plays basketball... Come on! We have to get to class. 76 00:06:35,495 --> 00:06:38,464 Let's go to class... What are you so shy about? 77 00:06:38,464 --> 00:06:40,433 Did you cast a spell on him? Tell us! 78 00:06:42,034 --> 00:06:47,173 Xiang Qin, is it true that someone asked you out? 79 00:06:50,042 --> 00:06:51,043 Yes. 80 00:06:52,211 --> 00:06:55,648 I knew that this would happen sooner or later. 81 00:06:57,617 --> 00:07:00,620 But you didn't agree to go out with him, did you? 82 00:07:00,620 --> 00:07:04,390 Of course I didn't! You worry too much! 83 00:07:04,390 --> 00:07:06,726 Really? It's true! 84 00:07:06,726 --> 00:07:08,127 You mustn't lie to me! 85 00:07:08,127 --> 00:07:09,862 I didn't! 86 00:07:09,862 --> 00:07:12,298 Okay, I'm taking this over to them. 87 00:07:12,298 --> 00:07:15,134 Here, these are all ready! 88 00:07:15,134 --> 00:07:19,305 Sweetcorn and sausages are all done. Thank you. 89 00:07:19,305 --> 00:07:22,241 I think that guy only asked you out of curiosity. 90 00:07:23,943 --> 00:07:28,047 Xiang Qin, why did you seduce a younger guy? 91 00:07:28,047 --> 00:07:30,149 Dad! What do you mean by saying I seduced him? 92 00:07:30,149 --> 00:07:32,985 He approached me, okay? 93 00:07:35,254 --> 00:07:40,059 A-Cai, Xiang Qin seems to be up for grabs. 94 00:07:40,059 --> 00:07:41,561 Don't say that. 95 00:07:45,731 --> 00:07:47,800 Be honest with me, Xiang Qin. 96 00:07:47,800 --> 00:07:51,003 What is this guy like? 97 00:07:52,872 --> 00:07:54,073 He's... 98 00:07:55,808 --> 00:08:00,046 He looks like Leonardo Dicaprio when he smiles. 99 00:08:00,046 --> 00:08:01,747 Leonardo Dicaprio? 100 00:08:01,747 --> 00:08:05,518 This is bad! Xiang Qin is going to be snatched away from us! 101 00:08:05,518 --> 00:08:09,589 Come on! They haven't even started dating! 102 00:08:11,424 --> 00:08:13,226 Does Zhi Shu know about this? 103 00:08:13,226 --> 00:08:15,795 I'm going to tell him about it as soon as he gets home. 104 00:08:19,565 --> 00:08:21,701 It must be Zhi Shu! 105 00:08:23,636 --> 00:08:24,937 Zhi Shu! 106 00:08:24,937 --> 00:08:26,539 Zhi Shu, I have to let you know that... 107 00:08:28,541 --> 00:08:29,876 Excuse me, you are... 108 00:08:29,876 --> 00:08:33,312 Hi Auntie Jiang, I am here for Xiang Qin. 109 00:08:33,312 --> 00:08:34,947 For Xiang Qin? 110 00:08:34,947 --> 00:08:39,685 Hi, Zhi Shu! What a coincidence. Have you just gotten home? 111 00:08:46,325 --> 00:08:47,960 Xiang Qin! Yes? 112 00:08:47,960 --> 00:08:49,662 You have a visitor! 113 00:08:49,662 --> 00:08:52,431 A visitor? Okay... 114 00:08:59,772 --> 00:09:03,442 You... Happy Moon Festival, Xiang Qin! 115 00:09:03,442 --> 00:09:06,078 This smells great! Are there any left for me? 116 00:09:08,681 --> 00:09:10,116 Hello! I'm Zhang Wu Ren. 117 00:09:10,116 --> 00:09:13,286 Happy Moon Festival! Here, take a seat! 118 00:09:13,286 --> 00:09:15,288 Have a seat! Thank you. 119 00:09:15,288 --> 00:09:18,558 Thank you. Have some grilled meats. 120 00:09:19,358 --> 00:09:21,160 What are you doing here? 121 00:09:21,160 --> 00:09:22,962 Wow, this is good! Did you grill this? 122 00:09:22,962 --> 00:09:25,965 I'm here to give you a present for the Moon Festival. 123 00:09:25,965 --> 00:09:27,667 A present? 124 00:09:27,667 --> 00:09:30,169 Just treat it as a gift for the declaration of my feelings for you. 125 00:09:30,169 --> 00:09:34,340 I can't accept that. Take it! It's just a small gift. 126 00:09:34,340 --> 00:09:37,877 I really can't take this. It's all right! Just take it! 127 00:09:37,877 --> 00:09:40,880 My dad taught me not to accept gifts from just anyone. 128 00:09:40,880 --> 00:09:43,149 But I mean well... Zhi Shu, aren't you worried about that? 129 00:09:43,149 --> 00:09:45,418 What should I be worried about? 130 00:09:46,886 --> 00:09:50,122 This kid's just taken a fleeting interest in Xiang Qin. 131 00:09:50,122 --> 00:09:54,093 He'll soon lose interest in her when he sees what she really is like. 132 00:09:54,093 --> 00:09:57,330 Besides, it's none of my business. 133 00:09:57,330 --> 00:10:00,900 Xiang Qin, your romantic relationship seems a bit rocky. 134 00:10:00,900 --> 00:10:06,372 Instead of pursuing an arrogant fellow like him 135 00:10:06,372 --> 00:10:09,675 why don't you have a refreshing romance with me? 136 00:10:10,676 --> 00:10:12,912 I'll be waiting patiently for you. 137 00:10:16,716 --> 00:10:17,984 Auntie Jiang and everybody, I'm leaving now. 138 00:10:17,984 --> 00:10:20,086 I have my own family reunion to go to. 139 00:10:20,086 --> 00:10:21,754 Have a wonderful festival! 140 00:10:23,089 --> 00:10:25,358 Zhi Shu, take care. 141 00:10:26,859 --> 00:10:29,295 Take care! Refreshing romantic! 142 00:10:33,132 --> 00:10:35,267 Wait! Your present! 143 00:10:37,136 --> 00:10:39,305 Look at you! 144 00:10:39,305 --> 00:10:44,143 It seems that Zhi Shu has a strong rival. 145 00:10:44,143 --> 00:10:45,878 Zhi Shu is not afraid of him! 146 00:10:45,878 --> 00:10:47,947 Well-said! 147 00:10:47,947 --> 00:10:51,150 Yu Shu, you've finally taken my side. 148 00:10:54,086 --> 00:10:58,391 How's it going, son? Are you moving home soon? 149 00:10:58,391 --> 00:11:00,359 Haven't you put yourself through enough training? 150 00:11:03,763 --> 00:11:06,198 I still have a few concerns. 151 00:11:06,198 --> 00:11:13,606 Do you know that every parent has contradictory views? 152 00:11:13,606 --> 00:11:17,977 All of them hope that their children can grow up into independent adults. 153 00:11:19,745 --> 00:11:24,016 They want their children to think on their own feet and make their own decisions. 154 00:11:24,016 --> 00:11:30,256 It's even better if the children can develop their career and establish their own business. 155 00:11:32,591 --> 00:11:34,894 But... 156 00:11:36,028 --> 00:11:39,165 On the other hand 157 00:11:40,933 --> 00:11:46,739 while you take the path alone you are bound to run into obstacles. 158 00:11:46,739 --> 00:11:52,578 And when that path taken is wrong you will end up bruised all over. 159 00:11:55,181 --> 00:12:00,986 That is why I strive so hard as a father. 160 00:12:03,022 --> 00:12:08,160 I want to pave a smooth and safe path for my children. 161 00:12:08,160 --> 00:12:11,263 And build them a safe haven away from the storm. 162 00:12:16,068 --> 00:12:20,973 This is exactly where my views contradict with one another. 163 00:12:24,143 --> 00:12:30,516 In terms of your future, I don't know what I could do for you. 164 00:12:31,917 --> 00:12:41,460 I start to feel that I'm aging and getting too old to be able to do anything. 165 00:12:46,432 --> 00:12:50,336 During this period of time while you were away 166 00:12:50,336 --> 00:12:57,042 I felt that we have grown further and further apart. 167 00:12:58,644 --> 00:13:04,216 It was as if you are running right ahead of me 168 00:13:04,216 --> 00:13:07,520 and I'm trying to catch up with you slowly. 169 00:13:07,520 --> 00:13:09,989 But I could never seem to catch up with you. 170 00:13:24,637 --> 00:13:28,207 I also wished that Zhi Shu will move back home. 171 00:13:28,207 --> 00:13:33,245 Although he's usually very quiet and keeps to himself 172 00:13:33,245 --> 00:13:36,782 our home doesn't seem complete without him. 173 00:13:38,684 --> 00:13:45,424 A home without him is just like a gap in my heart. 174 00:13:45,424 --> 00:13:48,594 I can't seem to be happy at all. 175 00:13:56,502 --> 00:13:58,237 Good morning, Xiang Qin! 176 00:13:58,237 --> 00:13:59,839 Why is there a gap in your heart early in the morning? 177 00:13:59,839 --> 00:14:02,575 Do you want me to fill that up for you? I'm very good at it. 178 00:14:03,676 --> 00:14:06,011 It's none of your business! 179 00:14:07,112 --> 00:14:09,815 Don't act as if you don't remember who I am. 180 00:14:09,815 --> 00:14:12,318 But that's fine. I'll just make sure that I appear before you more often. 181 00:14:12,318 --> 00:14:13,752 That will make it easier for you to remember me. 182 00:14:13,752 --> 00:14:16,455 What are you doing? Let's go? Let's go together! 183 00:14:16,455 --> 00:14:20,025 Let go of me! Isn't Law School in that direction? 184 00:14:20,025 --> 00:14:22,494 It's okay! I can always take a long route from the back of your classroom. 185 00:14:22,494 --> 00:14:24,163 I've already looked up the route. 186 00:14:24,163 --> 00:14:26,832 You're really annoying! What would you like for lunch? 187 00:14:26,832 --> 00:14:28,167 I... I'm not having lunch! 188 00:14:28,167 --> 00:14:29,435 Where are you going tonight? Home! 189 00:14:29,435 --> 00:14:30,703 Let's go for a walk? No! 190 00:14:30,703 --> 00:14:32,671 Why did you bump into me? 191 00:14:32,671 --> 00:14:35,040 What on earth are you doing here, Pei Zi Qi? 192 00:14:35,040 --> 00:14:36,642 What question is that when you are the one who bumped into me first? 193 00:14:36,642 --> 00:14:39,178 Are you blind? You are the blind one! 194 00:14:39,178 --> 00:14:40,512 The pavement is so broad so why do you have to walk behind me? 195 00:14:40,512 --> 00:14:41,981 Why not? Do you know each other? 196 00:14:42,781 --> 00:14:44,850 I'm in the same class as this brat! 197 00:14:44,850 --> 00:14:46,518 Did you just call me a brat? You're a chit! Who's a chit? You're a brat! 198 00:14:46,518 --> 00:14:49,054 Chit! You're a chit yourself! 199 00:14:49,054 --> 00:14:51,590 You are a real class act. Stop bickering! 200 00:14:51,590 --> 00:14:55,227 Xiang Qin, what are you doing with him? 201 00:14:56,362 --> 00:15:00,099 He is the one following me around... I am officially dating Xiang Qin. 202 00:15:00,099 --> 00:15:03,903 Who said so? You're such a brat! 203 00:15:03,903 --> 00:15:05,137 That's great. 204 00:15:05,137 --> 00:15:08,040 What's great? I'm not dating him! 205 00:15:08,040 --> 00:15:10,609 Who said so? We are being together now. 206 00:15:10,609 --> 00:15:12,544 I've never said that I'll date you! 207 00:15:13,779 --> 00:15:16,849 So does that mean you are giving up on Zhi Shu? 208 00:15:16,849 --> 00:15:18,417 Of course not! That's right! 209 00:15:18,417 --> 00:15:19,785 You'll give up on him from this day onwards! 210 00:15:19,785 --> 00:15:23,088 From this day onwards? I never agreed to this! 211 00:15:23,088 --> 00:15:26,158 Congratulations, Zhang Wu Ren. Make the best out of it. 212 00:15:26,158 --> 00:15:28,928 I've just gotten rid of one rival now. 213 00:15:28,928 --> 00:15:32,531 Now I just need to hook my sister up with Hao Qian and then it's all good for me. 214 00:15:32,531 --> 00:15:34,700 Why don't you help me spread the news? 215 00:15:36,035 --> 00:15:38,604 How can you spread such rumors? 216 00:15:38,604 --> 00:15:40,005 I'll be sure to let everyone know. 217 00:15:40,005 --> 00:15:41,874 Thanks, Chatterbox. 218 00:15:41,874 --> 00:15:43,943 You're really weird. Why did you call me a chatterbox? 219 00:15:43,943 --> 00:15:46,545 Because that is exactly what you are! You told me to spread the news! 220 00:15:46,545 --> 00:15:49,248 I said to tell everyone but not everyone in the world! 221 00:15:49,248 --> 00:15:51,216 Isn't that what you want? 222 00:15:51,216 --> 00:15:53,018 You're dating Xiang Qin now so why wouldn't you want the world to know? 223 00:15:53,018 --> 00:15:54,987 You just need to tell those people you know but not the world, chatterbox! 224 00:15:54,987 --> 00:15:56,655 That's none of your business! I'll say whatever I want! 225 00:15:56,655 --> 00:16:00,326 This is bad. Wu Ren is such a handsome lad. 226 00:16:00,326 --> 00:16:02,861 Xiang Qin will soon fall for him. 227 00:16:03,862 --> 00:16:08,600 Even if Xiang Qin managed to ward off his courtship, Zi Qi will still get in the way. 228 00:16:08,600 --> 00:16:12,604 No, it should be Zi Qi and Zi Yu! 229 00:16:12,604 --> 00:16:17,042 Both sisters are pretty and adorable. 230 00:16:17,042 --> 00:16:20,512 They both have bigger boobs than Xiang Qin as well... 231 00:16:22,481 --> 00:16:23,983 What should I do? 232 00:16:23,983 --> 00:16:26,885 Will Zhi Shu fall in love with them? 233 00:16:26,885 --> 00:16:30,422 Auntie Jiang! What are you doing here? 234 00:16:31,623 --> 00:16:33,359 I have to be here. 235 00:16:33,359 --> 00:16:36,395 This is a critical period of time. 236 00:16:36,395 --> 00:16:39,531 If either you or Zhi Shu has a change of mind 237 00:16:39,531 --> 00:16:42,835 then my efforts would have gone down the drain! 238 00:16:42,835 --> 00:16:45,604 What are you thinking about? 239 00:16:45,604 --> 00:16:49,441 I'll go and make it clear to him right away! 240 00:16:49,441 --> 00:16:51,043 Xiang Qin! 241 00:16:51,043 --> 00:16:53,112 Xiang Qin! It's fine! 242 00:16:53,112 --> 00:16:56,849 If you are quite sure of your feelings you can go on a date with Wu Ren. 243 00:16:58,150 --> 00:17:01,954 We can use him to make Zhi Shu jealous! 244 00:17:03,088 --> 00:17:05,891 No, we can't. That's going overboard! 245 00:17:05,891 --> 00:17:08,193 No, it's not! Trust me on this! 246 00:17:08,193 --> 00:17:13,165 Zhi Shu is overly confident that you'll be in love with him and loyal to him forever. 247 00:17:13,165 --> 00:17:15,501 That's why he's treating you indifferently. 248 00:17:15,501 --> 00:17:20,571 He's too arrogant... Let's make his heart tingle a bit! 249 00:17:20,571 --> 00:17:23,241 He'll be scared to find out that you'll leave him. 250 00:17:23,242 --> 00:17:26,811 Then, we will see him in tears. 251 00:17:26,811 --> 00:17:28,847 He'll be begging you to go back to him. 252 00:17:28,847 --> 00:17:31,383 Isn't that great? 253 00:17:32,651 --> 00:17:34,753 Are you sure that it sounds like a good idea? 254 00:17:36,822 --> 00:17:38,924 Wu Ren is quite cute anyway. 255 00:17:48,233 --> 00:17:51,737 Zhi Shu looks so attractive when he's serious. 256 00:17:51,737 --> 00:17:58,343 I don't think I'll ever get bored of watching him for the next two hours. 257 00:18:15,761 --> 00:18:17,696 Have you decided what to order? 258 00:18:19,331 --> 00:18:21,300 You're not ordering coffee again, are you? 259 00:18:22,768 --> 00:18:25,370 I... 260 00:18:25,370 --> 00:18:28,040 I'll order a bit later. 261 00:18:29,374 --> 00:18:31,477 Make up your mind! 262 00:18:34,279 --> 00:18:39,051 I'm telling you, I'm not here to see you today. 263 00:18:39,051 --> 00:18:41,687 I'm still waiting for someone to get here. 264 00:18:41,687 --> 00:18:44,656 That's weird. Why isn't he here yet? 265 00:18:46,091 --> 00:18:47,993 Xiang Qin, sorry that I'm late. 266 00:19:05,444 --> 00:19:07,613 Make up your mind! 267 00:19:10,082 --> 00:19:14,987 I'm telling you, I'm not here to see you today. 268 00:19:14,987 --> 00:19:18,023 I'm still waiting for someone to get here. 269 00:19:18,023 --> 00:19:21,193 That's weird. Why isn't he here yet? 270 00:19:22,261 --> 00:19:24,696 Xiang Qin, sorry that I'm late. 271 00:19:24,696 --> 00:19:27,099 It's really difficult to skateboard on the road. 272 00:19:27,099 --> 00:19:28,600 Drivers nowadays are such lunatics. 273 00:19:28,600 --> 00:19:30,202 Zhi Shu. 274 00:19:30,202 --> 00:19:32,371 Take a seat. 275 00:19:32,671 --> 00:19:35,073 Could I have a ice cream sundae? 276 00:19:37,676 --> 00:19:41,580 And a glass of water as well. I was in a rush to get here so I'm now parched. 277 00:19:41,580 --> 00:19:43,649 It's all right. I just got here. 278 00:19:49,621 --> 00:19:53,792 I'm going out on a date with Wu Ren today. 279 00:19:53,792 --> 00:19:55,194 Yes, we are. 280 00:19:55,194 --> 00:19:58,230 From today onwards, we are officially dating. 281 00:19:58,230 --> 00:20:00,966 That's not true. Don't say that, Wu Ren! 282 00:20:00,966 --> 00:20:02,768 It's true. 283 00:20:02,935 --> 00:20:06,104 Sure. Water will be served shortly. 284 00:20:06,104 --> 00:20:08,774 Have fun. 285 00:20:13,145 --> 00:20:15,047 Take... take a look at the menu... 286 00:20:15,047 --> 00:20:19,251 Why are you looking at me? Look... look at the menu! 287 00:20:20,786 --> 00:20:22,921 You look so pretty today. 288 00:20:23,455 --> 00:20:25,624 You make my heart tingle. 289 00:20:29,361 --> 00:20:32,164 Where would you like to go today? I know my way around Taipei very well. 290 00:20:32,164 --> 00:20:35,734 I don't actually have an idea where to go. 291 00:20:38,870 --> 00:20:42,007 Could it be that you've never been on a date? 292 00:20:43,442 --> 00:20:46,545 That's not true! 293 00:21:06,832 --> 00:21:10,102 If that count as a date... 294 00:21:10,102 --> 00:21:12,137 then I have been on dates... 295 00:21:12,137 --> 00:21:15,607 That definitely doesn't sound like a happy or romantic date. 296 00:21:15,607 --> 00:21:18,410 All right. So why don't you let me plan the date tonight? 297 00:21:18,410 --> 00:21:20,679 Life is short. 298 00:21:20,679 --> 00:21:23,282 So we should make the best of it and treat ourselves better! 299 00:21:26,351 --> 00:21:28,987 Really? So where are we going? 300 00:21:28,987 --> 00:21:31,023 We can go to the night markets. 301 00:21:31,023 --> 00:21:32,858 Then we can go to the movies. 302 00:21:32,858 --> 00:21:35,193 And we can go on the ferris wheel for the night view. 303 00:21:35,193 --> 00:21:38,430 Wow! It sounds great! I'm so excited! Really? 304 00:21:38,430 --> 00:21:39,898 Let's go then! 305 00:21:43,168 --> 00:21:44,403 Let's go! Hurry! 306 00:22:07,826 --> 00:22:09,261 I got us some snacks. 307 00:22:10,629 --> 00:22:12,030 Are you still hungry? 308 00:22:12,030 --> 00:22:16,702 Didn't we already eat a lot at the night market? 309 00:22:16,702 --> 00:22:18,337 It's okay. Have a bit more! 310 00:22:18,337 --> 00:22:20,238 Have a bit more? 311 00:22:20,238 --> 00:22:22,908 You're going to turn me into a pig! 312 00:22:22,908 --> 00:22:24,409 No, you won't! 313 00:22:33,719 --> 00:22:36,655 It's all right to eat as much as you want when you're with me. 314 00:22:36,655 --> 00:22:38,590 It doesn't matter how fat you get. 315 00:22:38,590 --> 00:22:40,726 It's even okay with me if you become as fat as a pig. 316 00:22:43,462 --> 00:22:45,397 I'm going to do skateboarding for a bit. 317 00:22:57,609 --> 00:23:04,716 Honestly speaking, I've never been on a date with another guy besides Zhi Shu. 318 00:23:05,751 --> 00:23:09,621 Wu Ren is very passionate and caring. 319 00:23:09,621 --> 00:23:14,092 I don't really have a bone to pick with him. 320 00:23:39,551 --> 00:23:41,119 You're really cool! 321 00:23:41,119 --> 00:23:45,190 You really have a thing for skateboarding. 322 00:23:45,190 --> 00:23:48,026 I am a big fan of extreme sports. 323 00:23:48,026 --> 00:23:51,263 That includes, skateboarding, cycling and rollerblading. 324 00:23:51,263 --> 00:23:54,166 Rock climbing is one of them as well. 325 00:23:54,166 --> 00:23:59,237 I think that participating in these sports makes me more courageous. 326 00:24:00,739 --> 00:24:04,075 I used to be very timid. 327 00:24:04,709 --> 00:24:06,745 That's impossible! 328 00:24:06,745 --> 00:24:11,616 Judging from how you pursue someone you sure don't look timid. 329 00:24:11,616 --> 00:24:15,053 I grew up in a single-parent family. 330 00:24:15,053 --> 00:24:17,522 My mom raised me on her own. 331 00:24:17,522 --> 00:24:21,827 My mom would always take care of everything for me. 332 00:24:23,428 --> 00:24:26,264 When I had a fight with anyone or was bullied 333 00:24:26,264 --> 00:24:29,367 she would always be there to get back at them. 334 00:24:29,367 --> 00:24:32,871 Wow... your mom is so cool. 335 00:24:35,040 --> 00:24:39,144 I never had to worry about anything when she was around. 336 00:24:39,144 --> 00:24:42,881 I even found her quite annoying sometimes. 337 00:24:44,783 --> 00:24:48,353 But then, she passed away last year. 338 00:24:48,353 --> 00:24:52,958 I realized that without her, I am nothing. 339 00:24:52,958 --> 00:24:55,727 I can't do anything on my own. 340 00:25:01,032 --> 00:25:09,875 Actually, my mommy... she's not with us anymore either. 341 00:25:15,180 --> 00:25:21,253 We only realize how great moms are when they are gone. 342 00:25:23,788 --> 00:25:29,060 When my mom just passed away, I found it almost impossible to accept the fact. 343 00:25:29,060 --> 00:25:34,366 Until the day I saw you give your love letter to Zhi Shu 344 00:25:54,920 --> 00:25:56,755 I thought you were going to give up. 345 00:25:56,755 --> 00:26:01,059 If I were you, I would be so embarrassed that I'd go into hiding. 346 00:26:01,693 --> 00:26:04,429 But you are so persistent. 347 00:26:04,429 --> 00:26:07,933 Goodness... that was a really embarrassing moment. 348 00:26:09,401 --> 00:26:11,670 You're so much like my mom. 349 00:26:11,670 --> 00:26:14,406 You'll never admit defeat to anything. 350 00:26:17,642 --> 00:26:19,511 Like your mom? 351 00:26:22,380 --> 00:26:27,085 Do you... have Oedipus complex? 352 00:26:28,853 --> 00:26:30,722 I don't know either. 353 00:26:30,722 --> 00:26:33,358 But I do know that I like how persistent you are and that you never admit defeat. 354 00:26:33,358 --> 00:26:36,995 That really is so much like my mom. 355 00:26:41,800 --> 00:26:44,436 That's also the reason why I like extreme sports. 356 00:26:45,704 --> 00:26:48,707 Do you want to try skateboarding? Come on! I'll teach you! 357 00:26:48,707 --> 00:26:51,509 I don't know how to! It's all right! Come on! 358 00:26:51,509 --> 00:26:53,812 I really can't! I'll break my neck! Don't worry. I'll teach you. 359 00:26:53,812 --> 00:26:57,816 Look at all that food! I'll stay and finish them for you. 360 00:26:57,816 --> 00:26:59,384 Just leave them to me! 361 00:26:59,384 --> 00:27:01,419 All right then, I'll go on my own first. 362 00:27:09,594 --> 00:27:11,730 I'm like your mom? 363 00:27:20,271 --> 00:27:24,376 Does that mean I have the potential to be a good mom? 364 00:27:28,480 --> 00:27:32,384 How many babies will I have with Zhi Shu? 365 00:27:34,386 --> 00:27:35,687 Six. 366 00:27:38,189 --> 00:27:40,358 Come on, Xiang Qin! Xiao Pang and Xiao Bai both volunteered to teach you! 367 00:27:40,358 --> 00:27:43,061 Who are Xiao Pang and Xiao Bai? They are really good at it. Trust me! 368 00:27:59,144 --> 00:28:00,979 Okay! 369 00:28:24,869 --> 00:28:30,742 Between these two, there are pentanedione pentanedione dioxime, sulfur and zinc. 370 00:28:32,911 --> 00:28:36,548 All right, do you have any questions? 371 00:28:52,597 --> 00:28:54,699 You're late! 372 00:28:54,699 --> 00:28:56,601 I'm not. Didn't we agree to meet after class? 373 00:28:56,601 --> 00:28:58,069 Yes! But class just ended. 374 00:28:58,770 --> 00:29:01,639 Ended? You were the one who's too early. 375 00:29:01,639 --> 00:29:03,141 Did you skip class? 376 00:29:07,045 --> 00:29:08,146 What's the matter? 377 00:29:09,447 --> 00:29:11,316 Let's go for a walk. Come on! 378 00:29:11,316 --> 00:29:12,350 A walk? 379 00:29:14,719 --> 00:29:19,224 So... how was class today? 380 00:29:19,224 --> 00:29:21,292 All classes are more or less the same every day. 381 00:29:21,292 --> 00:29:23,328 Watch out. 382 00:29:24,295 --> 00:29:27,966 So... where are we off to after class? 383 00:29:27,966 --> 00:29:29,667 It's Zhi Shu! 384 00:29:31,035 --> 00:29:32,470 Let's just ignore him. 385 00:29:32,470 --> 00:29:36,274 You still haven't told me where we are going after school today. 386 00:29:36,274 --> 00:29:39,177 I know a good place to go for curry in the Eastern District. 387 00:29:39,177 --> 00:29:43,681 Curry? That's great! I love curries. 388 00:29:43,681 --> 00:29:45,950 Really? So let's just go straight to... 389 00:29:45,950 --> 00:29:47,252 Don't you want to speak to Zhi Shu? 390 00:29:47,252 --> 00:29:51,156 You're always skateboarding so how long have you been doing it? 391 00:29:51,156 --> 00:29:52,957 Could you both not get in our way? 392 00:30:02,400 --> 00:30:04,836 Darn it. 393 00:30:22,287 --> 00:30:24,722 Where are we going later? Let's play pool. 394 00:30:24,722 --> 00:30:26,558 Where should we go then? 395 00:30:26,558 --> 00:30:28,126 Anywhere is fine. 396 00:30:28,126 --> 00:30:30,195 I heard that you're courting a sophomore? How much is it? 397 00:30:30,995 --> 00:30:32,263 That's none of your business. 398 00:30:32,263 --> 00:30:34,699 You're really bold. How much is it? 399 00:30:34,699 --> 00:30:37,202 Stop gossiping about it. 400 00:30:38,536 --> 00:30:40,305 How much is it? 401 00:30:40,305 --> 00:30:44,576 NT$5000. NT$5000? Are you crazy? 402 00:30:44,576 --> 00:30:47,045 Could it be you? 403 00:30:47,045 --> 00:30:48,446 What? 404 00:30:48,947 --> 00:30:52,283 Are you that guy who's called Wang Wu Ren or Li Wu Ren? 405 00:30:52,283 --> 00:30:54,419 My name is Zhang Wu Ren. 406 00:30:57,522 --> 00:31:01,025 I don't care what you are called. 407 00:31:01,025 --> 00:31:05,730 So you are that freshman brat who wants to date Xiang Qin. 408 00:31:07,165 --> 00:31:11,102 Listen up! I am Xiang Qin's official boyfriend. 409 00:31:12,537 --> 00:31:15,206 If Liu Nong and Chun Mei hadn't warn me in advance 410 00:31:15,206 --> 00:31:17,876 Xiang Qin would have fallen into your clutches. 411 00:31:17,876 --> 00:31:21,813 I don't think that you are quite the guy for Xiang Qin. 412 00:31:21,813 --> 00:31:25,049 Besides, Jiang Zhi Shu probably won't regard you as his rival, 'Canteen bus boy'. 413 00:31:25,049 --> 00:31:25,950 What did you say? 414 00:31:43,635 --> 00:31:46,804 I don't think that you are quite the guy for Xiang Qin. 415 00:31:46,804 --> 00:31:50,642 Besides, Jiang Zhi Shu probably won't regard you as his rival, 'Canteen bus boy'. 416 00:31:50,642 --> 00:31:52,010 What did you say? 417 00:31:52,010 --> 00:31:54,078 Say that again! 418 00:31:58,016 --> 00:31:59,417 Asshole! 419 00:31:59,417 --> 00:32:01,319 Are you going to sell us lunch or not? 420 00:32:05,623 --> 00:32:07,158 Zi Qi. 421 00:32:07,158 --> 00:32:11,663 Fine! You're lucky that I'm going to let you off today. 422 00:32:11,663 --> 00:32:14,232 It's best that you don't show up here in the canteen. 423 00:32:14,232 --> 00:32:16,601 I won't sell you anything! 424 00:32:22,974 --> 00:32:24,809 I don't know what you're thinking about. 425 00:32:24,809 --> 00:32:27,946 Why would you guys fight over that kind of girl? 426 00:32:27,946 --> 00:32:29,514 You have such poor taste. 427 00:32:29,514 --> 00:32:31,783 What's so good about Xiang Qin? 428 00:32:31,783 --> 00:32:34,585 She is so stupid and clumsy. 429 00:32:35,553 --> 00:32:37,789 She's much better than some pretty girls. 430 00:32:37,789 --> 00:32:39,557 They are always so snobbish. 431 00:32:39,557 --> 00:32:42,460 They are so difficult to talk to or get along with and they are rude. 432 00:32:42,460 --> 00:32:43,962 Who are you talking about? 433 00:32:45,196 --> 00:32:47,265 Do you think that I was describing you? 434 00:32:47,265 --> 00:32:50,401 I dislike girls like you who are over-confident and narcissistic. 435 00:32:50,401 --> 00:32:52,203 Xiang Qin is nothing like them... 436 00:32:53,538 --> 00:32:56,107 I've never met a guy as annoying as you. 437 00:32:56,107 --> 00:32:57,709 As if you are any better than me, bitch! 438 00:33:00,244 --> 00:33:03,448 Poor taste, crude and barbaric. 439 00:33:22,233 --> 00:33:24,569 What's going on... 440 00:33:24,569 --> 00:33:28,039 I've been trying so hard to play the part... 441 00:33:28,039 --> 00:33:30,541 But it doesn't seem to be working... 442 00:33:35,246 --> 00:33:39,984 It seems that Zhi Shu isn't even slightly bothered by all these events at all. 443 00:34:05,543 --> 00:34:08,246 I don't even know what I'm doing anymore. 444 00:34:17,722 --> 00:34:19,123 Welcome! 445 00:34:21,025 --> 00:34:24,362 Aren't you Xiang Qin? The girl who's trying to pursue Zhi Shu? 446 00:34:24,362 --> 00:34:26,063 Do you want me to get Zhi Shu for you? 447 00:34:26,063 --> 00:34:28,131 Zhi... 448 00:34:29,167 --> 00:34:31,803 I'd like to go to the restroom first. 449 00:34:46,851 --> 00:34:52,023 It's probably best to put an end to this test. 450 00:34:52,023 --> 00:34:54,025 It seems to be completely useless anyway. 451 00:34:55,659 --> 00:35:01,766 This just goes on to prove how little Zhi Shu cares about me. 452 00:35:01,766 --> 00:35:06,971 This is nothing but my wishful thinking. 453 00:35:12,276 --> 00:35:15,146 You are Xiang Qin, the one pursuing Zhi Shu... 454 00:35:17,315 --> 00:35:20,084 So that's the impression people have of me. 455 00:35:23,688 --> 00:35:28,292 I really shouldn't use Wu Ren as a tool to make Zhi Shu jealous. 456 00:35:31,796 --> 00:35:33,664 Wu Ren's probably on his way here already! 457 00:35:35,166 --> 00:35:37,468 I'd better call him to cancel our date. 458 00:35:41,272 --> 00:35:42,940 There's no signal in here? 459 00:35:48,079 --> 00:35:49,313 Xiang Qin! 460 00:35:51,983 --> 00:35:54,218 The waitress saw you going into the restrooms. 461 00:35:54,218 --> 00:35:56,020 I was wondering what took you so long. 462 00:35:56,020 --> 00:35:57,488 I'm really worried about you. 463 00:35:58,356 --> 00:36:01,959 I... I have diarrhea and my stomach hurts. 464 00:36:01,959 --> 00:36:05,229 Really? Are you feeling better? Yes, I'm much better now. 465 00:36:06,531 --> 00:36:09,400 You must have had too much coffee while you were here. 466 00:36:11,869 --> 00:36:14,372 How did you know about that? The waitress told me. 467 00:36:14,372 --> 00:36:16,941 Why are you so silly? 468 00:36:16,941 --> 00:36:20,178 Why did you treat yourself so poorly because of Jiang Zhi Shu? 469 00:36:20,178 --> 00:36:22,547 He won't appreciate your efforts. 470 00:36:30,821 --> 00:36:32,523 Forget about Zhi Shu as soon as possible. 471 00:36:34,859 --> 00:36:39,664 Why do people ignore feelings that are real but go after those that they dream of? 472 00:36:39,664 --> 00:36:43,668 Don't you know that I am the one who loves you the most? 473 00:36:45,436 --> 00:36:47,471 What on earth are you doing? 474 00:36:47,471 --> 00:36:50,041 A-Jin! What are you doing? 475 00:36:50,041 --> 00:36:51,309 I'll kill you! 476 00:36:51,309 --> 00:36:53,277 Stop fighting! What did you say? 477 00:36:53,277 --> 00:36:55,379 I saw you sneaking around after school. 478 00:36:55,379 --> 00:36:56,447 You were saying something about going on a date... 479 00:36:56,447 --> 00:36:57,481 Stop it, A-Jin! 480 00:36:57,481 --> 00:36:59,951 I knew that you were going to make a move on her! 481 00:36:59,951 --> 00:37:02,853 That's too much of you to be stalking me! 482 00:37:02,853 --> 00:37:04,655 Of course I have to stalk you! You are a pervert! 483 00:37:04,655 --> 00:37:06,991 Stop fighting! 484 00:37:08,559 --> 00:37:09,961 Damn it! 485 00:37:09,961 --> 00:37:11,362 Stop fighting! 486 00:37:13,864 --> 00:37:14,899 Don't hold me back! 487 00:37:14,899 --> 00:37:18,302 A-Jin, stop it! Stop fighting! 488 00:37:18,302 --> 00:37:20,304 You bit me! 489 00:37:20,304 --> 00:37:21,839 Damn it! 490 00:37:22,707 --> 00:37:24,408 Stop fighting! 491 00:37:24,408 --> 00:37:26,043 Stop fighting! 492 00:37:26,043 --> 00:37:28,713 Stop fighting! I'll teach him a lesson! 493 00:37:32,416 --> 00:37:35,920 What are you doing? It's enough! Stop it! 494 00:37:37,054 --> 00:37:38,556 Get out of the way, Xiang Qin! 495 00:37:39,824 --> 00:37:40,958 Get up! 496 00:37:40,958 --> 00:37:42,727 Damn you! 497 00:37:46,297 --> 00:37:48,332 Why do you always have to go for the nose? 498 00:37:48,332 --> 00:37:49,967 You're not the only one who can do that! 499 00:37:49,967 --> 00:37:53,137 Stop it! What nose? 500 00:37:53,137 --> 00:37:57,575 Stop it! Don't you want your noses anymore? 501 00:37:57,575 --> 00:37:58,976 Jiang Zhi Shu! 502 00:38:03,414 --> 00:38:04,949 We're running a business here. 503 00:38:04,949 --> 00:38:06,651 You've already scared our customers away. 504 00:38:06,651 --> 00:38:10,087 It's not a pretty sight with two guys fighting here. 505 00:38:10,087 --> 00:38:12,089 What on earth! 506 00:38:14,692 --> 00:38:16,527 Could it be... 507 00:38:27,238 --> 00:38:30,174 Could it be that you were fighting over her? 508 00:38:32,143 --> 00:38:33,978 Jiang Zhi Shu, this is none of your business! 509 00:38:36,280 --> 00:38:37,848 This is between me and A-Jin. 510 00:38:37,848 --> 00:38:39,684 What's more, you don't even like Xiang Qin so stay out of it! 511 00:38:39,684 --> 00:38:41,986 It's true that I should stay out of it. 512 00:38:43,187 --> 00:38:44,689 However... 513 00:38:51,729 --> 00:38:53,431 You guys should get this straight. 514 00:38:53,431 --> 00:38:55,433 I am the one that Xiang Qin likes. 515 00:38:55,433 --> 00:38:57,668 So however hard you fight one another it is all fruitless. 516 00:38:57,668 --> 00:39:00,338 I'm done for the day, let's go. 517 00:39:04,008 --> 00:39:05,476 Xiang Qin! 518 00:39:05,476 --> 00:39:08,412 Xiang Qin, I can give you a ride home! 519 00:39:08,412 --> 00:39:11,282 Zhi Shu! 520 00:39:17,088 --> 00:39:19,256 What an embarrassment! 521 00:39:19,256 --> 00:39:22,026 Watch your tongue. 522 00:39:22,026 --> 00:39:27,098 Aren't you embarrassed that you got ditched with your nose bleeding? 523 00:39:39,643 --> 00:39:41,846 You don't have to shed crocodile tears and then add insult to injury. 524 00:39:41,846 --> 00:39:44,181 I don't get why guys have to pretend to act tough. 525 00:39:44,181 --> 00:39:46,283 It's all about keeping up a false front. 526 00:40:29,160 --> 00:40:42,239 Don't you... find it strange that... Wu Ren keeps asking me out? 527 00:40:44,608 --> 00:40:48,646 He's the one who's been asking me out all the time. 528 00:40:50,981 --> 00:40:54,952 So I've been thinking about issues regarding jealousy... 529 00:40:56,620 --> 00:40:59,356 I would never be jealous of Wu Ren. 530 00:40:59,356 --> 00:41:02,259 I knew it all along that this was a conspiracy that my mom came up with you. 531 00:41:02,259 --> 00:41:04,462 Do you really think that I couldn't tell? 532 00:41:11,836 --> 00:41:13,571 How boring. 533 00:41:22,079 --> 00:41:26,517 I can't even put up an act... 534 00:41:55,779 --> 00:41:57,281 What are you laughing about? 535 00:41:59,817 --> 00:42:01,385 Nothing. 536 00:42:04,989 --> 00:42:07,057 I just wanted to laugh. 537 00:42:07,057 --> 00:42:08,826 Who said that this plan didn't work? 538 00:42:08,826 --> 00:42:10,794 I find it really effective! 539 00:42:10,794 --> 00:42:13,731 At least now I know that you do care about me. 540 00:42:13,731 --> 00:42:16,600 And you do know that I've always liked you. 541 00:42:16,600 --> 00:42:18,769 You aren't running away from me either! 542 00:42:20,070 --> 00:42:24,975 Actually, I feel so blessed. 543 00:42:27,111 --> 00:42:28,379 Why are you laughing at me? 544 00:42:28,379 --> 00:42:31,015 Because you're funny. 545 00:43:29,807 --> 00:43:31,375 Go on and jump if you want to. 546 00:43:39,483 --> 00:43:43,320 Be brave and I might even clap for you. 547 00:43:49,326 --> 00:43:50,761 It's not that I'm afraid of jumping. 548 00:43:50,761 --> 00:43:52,963 This height is nothing to me when I'm done training. 549 00:43:52,963 --> 00:43:54,932 I'm not scared. 550 00:43:54,932 --> 00:43:56,367 What are you doing here? 551 00:44:02,106 --> 00:44:04,775 Have you been stalking me? 552 00:44:04,775 --> 00:44:08,278 Why are you so despicable? 553 00:44:09,713 --> 00:44:12,916 Despicable? I'm here to check on you! 554 00:44:12,916 --> 00:44:18,088 If you fall from here, I can call for an ambulance for you. 555 00:44:18,088 --> 00:44:22,226 Otherwise you'll be crying out for help but no one will come. 556 00:44:22,226 --> 00:44:24,328 Won't that be pitiful? 557 00:44:24,328 --> 00:44:26,764 I won't fall from here and I most definitely will not call for help. 558 00:44:26,764 --> 00:44:29,633 It's hard to tell with people who just fell out of love. 559 00:44:40,277 --> 00:44:41,879 What are you doing? 560 00:44:44,348 --> 00:44:46,483 You had the guts to make a move on Xiang Qin 561 00:44:46,483 --> 00:44:49,486 but now you're freaked out by a tap on the shoulder? 562 00:44:49,486 --> 00:44:52,356 Have you ever been in love? 563 00:44:52,356 --> 00:44:57,161 Do you think that you can win Xiang Qin back by doing this? 564 00:44:59,296 --> 00:45:01,231 You've underestimated the power of love. 565 00:45:09,440 --> 00:45:11,575 Why do you always have to be such a bully? 566 00:45:11,575 --> 00:45:13,243 Can't you be a bit more gentle? 567 00:45:13,243 --> 00:45:16,613 Would you get it if I don't say it in a nasty way? I hate it when you are weak! 568 00:45:47,578 --> 00:45:49,079 Now we're even. 569 00:45:55,586 --> 00:45:58,756 Let's study! Wait a minute, Xiang Qin! 570 00:45:58,756 --> 00:46:01,425 What is this about? Let's study hard! 571 00:46:01,425 --> 00:46:04,695 We have to work hard for our future! 572 00:46:04,695 --> 00:46:08,298 You might not have a future if you are so lazy! 573 00:46:08,298 --> 00:46:09,733 Let's go and study! 574 00:46:13,303 --> 00:46:14,872 Later on... 575 00:46:14,872 --> 00:46:17,341 Where are you off to? 576 00:46:18,575 --> 00:46:20,511 Stop right there! 577 00:46:22,579 --> 00:46:24,148 Get back here! 578 00:46:25,282 --> 00:46:26,884 Get back here! 579 00:46:28,051 --> 00:46:30,387 The library is over there! 580 00:46:34,391 --> 00:46:37,394 I can't make it... I have a date with A-Jie. 581 00:46:37,394 --> 00:46:39,596 I've promised to go with him to get a new guitar after school. 582 00:46:39,596 --> 00:46:43,200 Me neither. A-Bu said that he's taking me to the movies later. 583 00:46:43,200 --> 00:46:46,069 Sorry! But you'll have to work hard on your own. 584 00:46:46,069 --> 00:46:49,072 Is A-Bu driving his sports car? Yes. 585 00:46:49,072 --> 00:46:52,342 Could you give me a lift? I'm running late. Sure! 586 00:46:52,342 --> 00:46:54,645 Let's go then! I'm really running late! 587 00:46:54,645 --> 00:46:56,079 The two of you! 588 00:46:58,482 --> 00:47:01,451 You've forgotten all about me since you started hiberdating... 589 00:47:01,451 --> 00:47:06,390 Love is important in life but so is our studies. 590 00:47:40,224 --> 00:47:42,392 Hi, what a coincidence! 591 00:47:45,529 --> 00:47:46,830 What are you doing here? 592 00:47:46,830 --> 00:47:48,332 Studying. 593 00:47:52,769 --> 00:47:54,905 All seats are already taken over here. 594 00:48:22,699 --> 00:48:23,901 I've got a seat now! 595 00:48:29,973 --> 00:48:32,142 Wow, this doesn't happen often. 596 00:48:32,142 --> 00:48:34,544 Are you studying for the final exams? 597 00:48:36,313 --> 00:48:38,248 What about final exams? 598 00:48:38,248 --> 00:48:42,686 The exams are coming up next week. Don't you know that? 599 00:48:46,123 --> 00:48:51,295 But that's normal... I've never seen you studying for final exams. 600 00:48:52,930 --> 00:48:55,399 So what is this English textbook on? 601 00:48:56,533 --> 00:48:59,202 It's something that you will never be able to understand. 602 00:48:59,202 --> 00:49:03,840 Why would you say that? Why would I never possibly understand? Show it to me. 603 00:49:18,755 --> 00:49:22,492 I really didn't understand any of it... 604 00:49:26,163 --> 00:49:29,533 Zhi Shu, tell me please. 605 00:49:29,533 --> 00:49:32,369 What is this book about? Pathology. 606 00:49:34,638 --> 00:49:36,373 Pathology... 607 00:49:36,373 --> 00:49:37,641 Pathology? 608 00:49:39,643 --> 00:49:42,746 You're too loud! Study! I'm sorry. 609 00:49:42,746 --> 00:49:45,482 Zhi Shu, did you just say pathology? 610 00:49:45,482 --> 00:49:47,851 This is related to medical science. 611 00:49:47,851 --> 00:49:50,654 Do you want to be a doctor? 612 00:49:50,654 --> 00:49:54,858 It's not as if I can be one just because I want to! 613 00:49:54,858 --> 00:49:59,162 That might be true but... you're a genius. 614 00:49:59,162 --> 00:50:01,331 You'll be just fine! 615 00:50:03,000 --> 00:50:04,634 This is great! 616 00:50:05,268 --> 00:50:07,437 Pathology... 617 00:50:10,307 --> 00:50:13,577 I'm really envious of people like you with simple minds. 618 00:50:16,279 --> 00:50:20,484 I could tell that you mean to say that I'm stupid. 619 00:50:22,386 --> 00:50:25,389 What's so bad about being simple-minded? 620 00:50:25,389 --> 00:50:27,858 I go ahead and do whatever I want. 621 00:50:29,259 --> 00:50:33,430 Who knows if I stand a chance before I even give it a try? 622 00:50:43,240 --> 00:50:44,474 I'm home. 623 00:50:44,474 --> 00:50:46,676 Why are you home so early today? 624 00:50:46,676 --> 00:50:50,113 There's nothing much to do after the final exams. 625 00:50:50,113 --> 00:50:51,515 So I came home. 626 00:50:53,383 --> 00:50:55,018 Leave that to me! 627 00:50:55,018 --> 00:50:57,187 Just leave these chores to me! 628 00:50:57,187 --> 00:51:00,624 We've having braised beef in soy sauce today. It smells great! 629 00:51:00,624 --> 00:51:02,559 This will be ready for dinner later. 630 00:51:02,559 --> 00:51:06,530 Why aren't you out with Liu Nong and Chun Mei? 631 00:51:06,530 --> 00:51:08,932 Them? 632 00:51:08,932 --> 00:51:13,136 Why would they have time for me now that they both have boyfriends? 633 00:51:22,979 --> 00:51:25,982 My dear, I'm home. 634 00:51:25,982 --> 00:51:28,185 Why are you home so early? 635 00:51:29,286 --> 00:51:31,188 Are you not feeling well? 636 00:51:31,188 --> 00:51:32,823 What's the matter? 637 00:51:34,324 --> 00:51:36,059 What's wrong, Uncle Jiang? 638 00:51:36,059 --> 00:51:37,828 What's the matter? 639 00:51:37,828 --> 00:51:42,032 Could you get me the number to Zhi Shu's apartment? 640 00:51:42,032 --> 00:51:44,167 I have to talk to him. Okay. 641 00:51:45,836 --> 00:51:49,706 I know the number! It's 2378-6677. 642 00:51:49,706 --> 00:51:53,543 You've already memorized it? 643 00:51:53,543 --> 00:51:56,012 Because I call him quite often... 644 00:51:56,012 --> 00:51:57,681 Why do you need to talk to him? 645 00:52:43,527 --> 00:52:46,429 Although I can meet up with you at school 646 00:52:46,429 --> 00:52:52,369 it still makes me very happy to see you at home. 647 00:52:53,970 --> 00:52:55,372 Your eyebrows... 648 00:52:58,375 --> 00:53:00,544 are drawn poorly. 649 00:53:02,512 --> 00:53:04,181 Drawn poorly? 650 00:53:18,328 --> 00:53:20,163 Do you still want some more? Here. 651 00:53:26,736 --> 00:53:28,438 Zhi Shu. Dad. 652 00:53:28,438 --> 00:53:30,874 Come on, get down. Here. 653 00:53:30,874 --> 00:53:34,344 Cutie Pie, get down here. Go on. 654 00:53:34,344 --> 00:53:38,481 Go on, good boy. 655 00:53:41,251 --> 00:53:44,054 Son... I'm really sorry. 656 00:53:44,054 --> 00:53:46,389 This is such a short notice. 657 00:53:50,594 --> 00:53:55,665 You've heard of a secretary in my company Li An Tian, haven't you? 658 00:53:55,665 --> 00:53:58,034 I have. 659 00:53:58,034 --> 00:54:00,937 He's been here once and seems like an honest person. 660 00:54:00,937 --> 00:54:02,939 What's the matter with him? 661 00:54:08,378 --> 00:54:10,347 He's absconded with the company's funds. 662 00:54:10,347 --> 00:54:12,115 What? 663 00:54:12,115 --> 00:54:13,984 His whereabouts are unknown at the moment. 664 00:54:16,186 --> 00:54:24,127 He even took away our biggest annual project 'Mythical Therion.' 665 00:54:25,629 --> 00:54:30,934 To make matters worse I've only just found this out today. 666 00:54:32,602 --> 00:54:34,204 How did this happen? 667 00:54:35,772 --> 00:54:38,375 How much money did he abscond with? 668 00:54:42,879 --> 00:54:44,914 NT$30 million. 669 00:54:44,914 --> 00:54:46,683 NT$30 million? 670 00:54:50,387 --> 00:54:52,255 Why would something like this happen? 671 00:54:52,255 --> 00:54:56,893 You've been so kind to him and he seems like an honest guy! 672 00:54:56,893 --> 00:54:59,229 This is totally unexpected! 673 00:54:59,229 --> 00:55:01,698 I find this shocking as well. 674 00:55:01,698 --> 00:55:07,804 I've got myself in this crisis because I trusted in him. 675 00:55:07,804 --> 00:55:11,541 It's not your fault. People are terrible these days. 676 00:55:11,541 --> 00:55:14,477 The face is no index to the heart. 677 00:55:16,513 --> 00:55:20,083 Uncle Jiang, have you come up with a countermeasure? 678 00:55:24,554 --> 00:55:26,656 I don't have any ideas yet. 679 00:55:29,759 --> 00:55:34,964 In my opinion, I think that he's already sold the proposal of the new project. 680 00:55:36,132 --> 00:55:40,403 We have to find someone trustworthy to take over the duties of the secretary. 681 00:55:40,403 --> 00:55:43,606 Then we need to select another new product as a replacement of the previous one. 682 00:55:43,606 --> 00:55:47,811 Otherwise, when the shareholders learn of this matter 683 00:55:47,811 --> 00:55:50,814 they will be in utter panic. 684 00:55:50,814 --> 00:55:52,716 By then, the company will be in a huge crisis. 685 00:55:56,052 --> 00:55:59,622 Find someone trustworthy... 686 00:55:59,622 --> 00:56:01,591 Zhi Shu! 687 00:56:01,591 --> 00:56:04,961 That person has to be you! Me? 688 00:56:07,330 --> 00:56:10,667 Besides you, I don't know who I can turn to. 689 00:56:10,667 --> 00:56:14,771 Dad, you have to understand that I know nothing about the company's current status. 690 00:56:14,771 --> 00:56:17,807 I don't have a clue about its financial or operational status. 691 00:56:17,807 --> 00:56:22,579 Zhi Shu, I know that but you have a great learning capacity and understanding. 692 00:56:22,579 --> 00:56:25,115 I'm sure that you can get a hang of it in no time! 693 00:56:25,582 --> 00:56:26,616 That's right, Zhi Shu! 694 00:56:26,616 --> 00:56:29,719 Didn't you learn how to cook just by flipping through recipe books? 695 00:56:29,719 --> 00:56:31,187 Exactly. 696 00:56:35,125 --> 00:56:37,260 Here is a list of our employees. 697 00:56:37,260 --> 00:56:40,563 These are most of them here so go through this. 698 00:56:40,563 --> 00:56:45,101 This is a record of our interaction with our customers. 699 00:56:46,202 --> 00:56:48,304 These are the records. 700 00:56:48,304 --> 00:56:55,812 Among all the clients, this jade factory is the one that we have the most business with. 701 00:56:55,812 --> 00:57:00,717 These are the reports from accounting. 702 00:57:00,717 --> 00:57:03,586 Here, take a look at it. 703 00:57:03,586 --> 00:57:06,489 This is the product proposal. 704 00:57:06,489 --> 00:57:08,591 I was thinking that you should read... 705 00:57:08,591 --> 00:57:12,095 Uncle Jiang, I'd like to ask you 706 00:57:12,095 --> 00:57:16,065 whether I could be of some help? 707 00:57:16,065 --> 00:57:19,269 You'd like to help? Yes. 708 00:57:19,269 --> 00:57:21,671 No, it's all right, Xiang Qin. 709 00:57:21,671 --> 00:57:24,874 I appreciate that you'd like to help out but it's all right. 710 00:57:24,874 --> 00:57:27,844 Xiang Qin has nothing much on her hands now that she is on her summer break. 711 00:57:27,844 --> 00:57:29,879 The company is in a turmoil at the moment, right? 712 00:57:29,879 --> 00:57:32,482 So it's nice to have an extra person to help out, isn't it? 713 00:57:32,482 --> 00:57:35,518 Exactly. I think that we have enough helpers, seriously. 714 00:57:35,518 --> 00:57:38,488 Aren't there openings in the advertising or project managing departments? 715 00:57:38,488 --> 00:57:40,557 It's not that... Are all departments in a mess right now? 716 00:57:40,557 --> 00:57:41,658 I can do the cleaning and the dishes! 717 00:57:41,658 --> 00:57:45,428 It's just that the most important thing is to get the project proposal done. 718 00:57:45,428 --> 00:57:46,496 So I'm asking Zhi Shu to... 719 00:57:46,496 --> 00:57:49,199 Dad, she'll just make things worse. 720 00:57:49,399 --> 00:57:52,469 Why would you say that? 721 00:57:52,469 --> 00:57:59,843 Uncle Jiang, I may not be as smart as Zhi Shu, but I can still be of some help. 722 00:57:59,843 --> 00:58:03,746 That's right. Just let her help you with something. 723 00:58:03,746 --> 00:58:06,783 I am sure that she can at least help you with something trivial. 724 00:58:06,783 --> 00:58:13,323 I really can't come up with anything that Xiang Qin could possibly help out with. 725 00:58:13,323 --> 00:58:14,958 How is that possible? 726 00:58:14,958 --> 00:58:16,526 There are so many departments in the company. 727 00:58:16,526 --> 00:58:19,929 For example, the advertising and project management departments, right? 728 00:58:19,929 --> 00:58:23,766 She is so lively and has great ideas! Surely she will be of some help, right? 729 00:58:23,766 --> 00:58:26,703 Yes... You have something for her? 730 00:58:26,703 --> 00:58:29,672 You can help out in the advertising department. 731 00:58:29,672 --> 00:58:31,407 I knew it! 732 00:58:31,407 --> 00:58:33,643 Dad! 733 00:58:33,643 --> 00:58:35,345 You'd better think twice before you agree to this! 734 00:58:35,345 --> 00:58:38,848 She's bound to screw up everything that she's in charge of. 735 00:58:39,883 --> 00:58:41,618 I feel relieved now. 736 00:58:41,618 --> 00:58:44,153 Who would feel relieved about that? 737 00:58:44,153 --> 00:58:48,424 It's a good idea to let Xiang Qin have a taste of what it's like working in an office. 738 00:58:48,424 --> 00:58:51,494 She won't have a chance to do that after she's married and pregnant with a baby. 739 00:58:51,494 --> 00:58:55,431 I'm sure that you will have one child after another. 740 00:58:55,431 --> 00:58:57,133 While Zhi Shu is out there doing business 741 00:58:57,133 --> 00:58:59,402 Xiang Qin can be the children's best mom! 742 00:58:59,402 --> 00:59:01,471 That is so exciting! 743 00:59:04,941 --> 00:59:06,709 What should we name the first born? 744 00:59:06,709 --> 00:59:09,312 Jiang... Is it a boy or a girl? 745 00:59:09,312 --> 00:59:10,713 If it's a boy? 746 00:59:10,713 --> 00:59:13,816 Jiang Yu Heng!(Taiwanese pop singer in the 80s) Jiang Yu Heng? Awesome! 747 00:59:13,816 --> 00:59:15,485 What if it's a girl? 748 00:59:15,485 --> 00:59:17,053 Jiang Hui! (Taiwanese pop song diva) 749 00:59:17,053 --> 00:59:18,421 She'll be so good at singing! 750 00:59:19,489 --> 00:59:21,824 What if the third child looks neither like a boy or a girl? 751 00:59:21,824 --> 00:59:24,160 Then we'll name it Jiang Jiang! 752 00:59:25,328 --> 00:59:27,764 Silly lass! Children in our family are all awesome. 753 00:59:27,764 --> 00:59:29,766 How could they look neither like a boy nor a girl? 754 00:59:32,802 --> 00:59:36,940 Jiang Jiang is great... Is that so funny? That name is adorable! 755 00:59:36,940 --> 00:59:39,342 You're laughing so hard! Are you very happy? 756 00:59:39,342 --> 00:59:42,011 So are three children enough? No... 757 00:59:42,011 --> 00:59:43,880 No? So how many do you want? 758 00:59:45,848 --> 00:59:48,017 Six? You are going to be so good at it! 759 01:00:19,649 --> 01:00:21,684 Are you still busy? 760 01:00:24,988 --> 01:00:27,957 It's late. Are you still going through the data? 761 01:00:31,227 --> 01:00:33,096 I'll give you a massage. 762 01:00:36,432 --> 01:00:37,734 It's all right. 763 01:00:43,439 --> 01:00:45,708 You really should go to bed early. 764 01:00:45,708 --> 01:00:47,977 You have to get up very early tomorrow. 765 01:00:49,846 --> 01:00:52,215 Okay. 766 01:00:55,184 --> 01:01:00,089 Your mom's put away your pillow and blanket in here 767 01:01:00,089 --> 01:01:01,491 so I'll take them out for you now. 768 01:01:13,970 --> 01:01:16,873 You're going to be a tenderfoot of the society tomorrow. 769 01:01:19,876 --> 01:01:25,081 You'll start working in an office every day. 770 01:01:25,081 --> 01:01:29,719 You'll have countless calls to answer and meetings to go to. 771 01:01:31,154 --> 01:01:37,360 Your office will be a place for the intelligent and the sophisticated. 772 01:01:41,431 --> 01:01:44,000 Here's your coffee with milk but no sugar. 773 01:01:44,000 --> 01:01:48,071 You have business golf with CEO Guo Tai Ming this afternoon. 774 01:01:48,071 --> 01:01:51,574 You have business lunch with Director Liao of Breeze Department Store. 775 01:01:51,574 --> 01:01:54,610 Then you have an opening ceremony with Maggie Cheung at 4 o'clock. 776 01:01:54,610 --> 01:01:56,913 As for seven o'clock in the evening... 777 01:01:58,781 --> 01:02:03,286 nothing is scheduled except for our candlelit dinner. 778 01:02:06,789 --> 01:02:13,696 What should I do if Zhi Shu becomes infatuated with me after seeing me in uniform? 779 01:02:15,364 --> 01:02:18,568 No, I have to be serious at work. 780 01:02:20,603 --> 01:02:24,073 Goodness... Boss... 781 01:02:24,073 --> 01:02:27,844 What are you doing? We're still at work. 782 01:02:27,844 --> 01:02:33,516 But you can come over to my place after work? 783 01:02:33,516 --> 01:02:36,919 That's too much hassle so I'll go over to yours instead! 784 01:02:38,521 --> 01:02:40,323 Why are you grinning? 785 01:02:43,192 --> 01:02:49,565 It's nothing... I was just thinking about how to tackle the upcoming challenge. 786 01:02:53,536 --> 01:02:56,239 I'm more interested in knowing what kind of trouble you'll be getting yourself into. 787 01:02:59,041 --> 01:03:01,410 I'm going to bed now... good night! 788 01:03:28,037 --> 01:03:29,739 Xiang Qin? Yes? 789 01:03:29,739 --> 01:03:32,675 Are you nervous on the first day at work? 790 01:03:33,810 --> 01:03:35,745 I'm all right. You're all right? 791 01:03:35,745 --> 01:03:37,246 I'm really excited. 792 01:03:39,048 --> 01:03:43,319 Wow, you've dressed up nicely for the first day at work. 793 01:03:43,319 --> 01:03:47,590 Yes, I bought the suit for this job. Just for this job? 794 01:03:49,091 --> 01:03:56,933 In the future, as long as my agenda permits I'll drive you both to work, okay? 795 01:03:56,933 --> 01:03:58,501 Really? Of course. 796 01:03:58,501 --> 01:03:59,769 Thank you, Uncle Jiang! 797 01:04:31,200 --> 01:04:32,535 Uncle Jiang! Yes? 798 01:04:32,535 --> 01:04:36,339 Your company is huge! It's this entire building! 799 01:04:36,339 --> 01:04:41,711 Not really. We just have our offices on the top five floors of this building. 800 01:04:43,279 --> 01:04:44,881 That is still very cool. 801 01:04:46,349 --> 01:04:49,585 Zhi Shu, what does your dad do? 802 01:04:49,585 --> 01:04:52,488 You volunteered to work here without even knowing what he does... 803 01:04:52,488 --> 01:04:55,524 It's all right. We're the 'Pan Da Enterprise.' 804 01:04:55,524 --> 01:04:57,627 We used to manufacture toys. 805 01:04:57,627 --> 01:04:59,562 But now we produce online games. 806 01:04:59,562 --> 01:05:03,866 We are the distributor of some foreign games but we also create our own ones. 807 01:05:04,734 --> 01:05:06,435 Pan Da? 808 01:05:06,435 --> 01:05:08,638 Is this the company that created 'Superalloy Robot'? 809 01:05:08,638 --> 01:05:09,672 Exactly. 810 01:05:09,672 --> 01:05:12,074 Good morning, sir! Good morning! 811 01:05:12,074 --> 01:05:13,643 What is a girl doing playing with robots? 812 01:05:13,643 --> 01:05:15,778 Let me introduce them to you. 813 01:05:15,778 --> 01:05:17,713 This is my son. 814 01:05:17,713 --> 01:05:20,750 He's filling in the post of the secretary temporarily. 815 01:05:20,750 --> 01:05:22,919 Please take care of him. Thank you. 816 01:05:22,919 --> 01:05:24,820 Nice to meet you. Nice to meet you. 817 01:05:26,756 --> 01:05:29,225 That's the Chairman's son! 818 01:05:30,393 --> 01:05:31,994 We'll see him every day! Exactly! 819 01:05:35,364 --> 01:05:37,066 He's tall and good-looking! 820 01:05:39,235 --> 01:05:41,971 He's so cute. So good-looking. 821 01:05:42,872 --> 01:05:46,409 Why do I suddenly have a bad feeling about this? 822 01:05:50,212 --> 01:05:52,715 You're so handsome! 823 01:05:52,715 --> 01:05:56,018 Sir, how tall is your son? 187 cm, isn't it? 824 01:05:56,018 --> 01:05:59,288 187 cm? You must've been in the basketball team! 825 01:05:59,288 --> 01:06:02,692 Is he into sports? He does like to play basketball. 826 01:06:02,692 --> 01:06:04,193 He likes to play basketball? 827 01:06:04,193 --> 01:06:06,395 He must be so popular in school. 828 01:06:06,395 --> 01:06:09,932 Does he have a girlfriend? Does he? 829 01:06:09,932 --> 01:06:12,635 I don't know about that. 830 01:06:17,239 --> 01:06:20,543 Wow, it's huge! Good morning. 831 01:06:23,179 --> 01:06:27,883 What's this? It's a tic-tac-toe game that we designed. 832 01:06:29,518 --> 01:06:32,421 I was really good at this when I was little. 833 01:06:32,421 --> 01:06:33,789 I'll play a game with you. 834 01:06:33,789 --> 01:06:37,093 Zhi Shu, there are still a lot of data that I want you to go through. Hurry up! 835 01:06:37,093 --> 01:06:38,194 No worries, it'll be over in no time. 836 01:06:38,194 --> 01:06:39,495 All right. Who is that? He's so cute! 837 01:06:39,495 --> 01:06:42,164 Good morning, sir. Good morning. 838 01:06:52,408 --> 01:06:53,576 It's finished? 839 01:06:54,443 --> 01:06:55,978 Who is that? He's coming over now. 840 01:06:55,978 --> 01:06:57,580 He's cute. Let's take a look. 841 01:07:01,550 --> 01:07:05,254 He's really hot! Why is he so hot? 842 01:07:05,254 --> 01:07:08,090 You aren't even up to his shoulders. Really? 843 01:07:08,090 --> 01:07:09,558 Who is that? 844 01:07:09,558 --> 01:07:11,794 Who is she? I don't know. 845 01:07:11,794 --> 01:07:15,398 What is she doing here? I have no idea. 846 01:07:17,366 --> 01:07:21,437 This project is halfway through already. 847 01:07:21,437 --> 01:07:27,476 Then you'll have to take a look at the costs on this chart, okay? 848 01:07:27,476 --> 01:07:29,945 Here's the client's profile. 849 01:07:30,713 --> 01:07:31,981 Come in! 850 01:07:31,981 --> 01:07:34,817 Sir, I've brought you coffee. 851 01:07:34,817 --> 01:07:39,722 Zhi Shu, you have to got through this client profile very carefully. 852 01:07:39,722 --> 01:07:43,492 All characteristics of the clients are listed on the back. 853 01:07:43,492 --> 01:07:47,863 Pay special attention to this client, Chun-An. 854 01:07:47,863 --> 01:07:49,732 It's a company called Chun-An. 855 01:07:49,732 --> 01:07:53,202 You have to pay more attention to them. 856 01:07:53,202 --> 01:07:55,071 Do you get it? 857 01:07:55,071 --> 01:07:56,772 Be careful with this client as well... 858 01:07:59,208 --> 01:08:01,710 Is there anything else? 859 01:08:03,779 --> 01:08:08,117 No... nothing... All right then. 860 01:08:11,320 --> 01:08:12,788 And then this... 861 01:08:12,788 --> 01:08:17,993 He's so cute! 862 01:08:21,964 --> 01:08:26,068 Zhi Shu, here are some details on Chun-An. 863 01:08:26,068 --> 01:08:29,270 Read through them when you have the time. 864 01:08:29,270 --> 01:08:38,847 As for project management, you will have to try to motivate them and... 865 01:08:38,848 --> 01:08:42,151 stimulate their creativity... 866 01:08:42,151 --> 01:08:43,219 Come in! 867 01:08:44,886 --> 01:08:49,023 As I mentioned earlier, it's all about creativity in project management. 868 01:08:49,024 --> 01:08:51,426 Creativity... Sir, your tea is here. 869 01:08:51,426 --> 01:08:54,295 Tea? Did I ask for tea? 870 01:08:54,296 --> 01:08:58,400 The manager asked me to bring it in. All right... 871 01:09:00,736 --> 01:09:03,105 Just leave it here, thank you. 872 01:09:05,374 --> 01:09:11,714 Creativity is a very important factor in our products. 873 01:09:11,714 --> 01:09:14,283 Every... Sir, who is this? 874 01:09:14,283 --> 01:09:17,752 He's my son, Jiang Zhi Shu. 875 01:09:17,752 --> 01:09:19,254 So you are Mr. Jiang! 876 01:09:19,255 --> 01:09:22,558 Nice to meet you. Hello, my name is Apple. 877 01:09:22,558 --> 01:09:25,694 Hello, Apple... 878 01:09:25,694 --> 01:09:26,996 Hello... 879 01:09:26,996 --> 01:09:29,798 All right now, Apple. Go and get busy, okay? 880 01:09:29,798 --> 01:09:31,934 Apple, this is enough. 881 01:09:31,934 --> 01:09:36,738 Apple, thank you! 882 01:09:36,738 --> 01:09:39,274 Let me know if you need anything. We will. 883 01:09:40,576 --> 01:09:42,411 Thank you, Apple! 884 01:09:48,317 --> 01:09:52,421 Zhi Shu, Apple is the creative one. 885 01:09:52,421 --> 01:09:55,791 You will have to work with him quite often. 886 01:09:55,891 --> 01:10:01,697 But just keep it strictly business, okay? 887 01:10:05,935 --> 01:10:07,336 Have some tea. 888 01:10:09,271 --> 01:10:10,873 Now that you've created something together with Zhi Shu... 889 01:10:10,873 --> 01:10:14,610 What are your plans for Christmas Eve? 890 01:10:14,610 --> 01:10:16,378 Could it be... 891 01:10:16,378 --> 01:10:20,950 I thought there would be an opportunity to dance with you. 892 01:10:20,950 --> 01:10:23,319 You seem to be enjoying yourself. 893 01:10:23,319 --> 01:10:25,221 Ah... ghost! 894 01:10:27,223 --> 01:10:28,791 Are you real? 895 01:10:28,791 --> 01:10:33,162 After Xiang Qin graduates, we'll get married and then... 896 01:10:33,162 --> 01:10:40,869 Together we'll definitely make 'Cozy Place' the most famous restaurant in Taiwan. 66451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.