All language subtitles for [English] 《惡作劇之吻|It Started With A Kiss》90分版|EP11 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、許瑋甯 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,417 --> 00:01:28,555 《It Started With A Kiss》 2 00:01:28,555 --> 00:01:31,291 [Episode 11] 3 00:01:33,093 --> 00:01:36,396 I always wanted to apologize to you. 4 00:01:36,396 --> 00:01:39,432 My Xiang Qin has caused you so much trouble. 5 00:01:39,432 --> 00:01:41,067 I'm really sorry. 6 00:01:41,067 --> 00:01:42,902 But... That's right. 7 00:01:42,902 --> 00:01:44,804 I heard that Jiang Zhi Shu moved out. 8 00:01:44,804 --> 00:01:46,606 Is it true? 9 00:01:46,606 --> 00:01:50,577 This is fantastic. 10 00:01:51,444 --> 00:01:53,847 I can sleep in peace again. 11 00:01:53,847 --> 00:01:56,116 What news do you have? 12 00:01:57,183 --> 00:01:59,652 I know where his part-time job is. 13 00:01:59,652 --> 00:02:01,087 Really? 14 00:02:01,988 --> 00:02:04,023 Zhi Shu has already moved out. 15 00:02:05,091 --> 00:02:06,693 We're in the same class. 16 00:02:06,693 --> 00:02:09,696 Now we work at the same place. 17 00:02:10,763 --> 00:02:12,966 Now I have the upper hand. 18 00:02:13,967 --> 00:02:14,968 Please wait a moment. Zhi Shu! 19 00:02:14,968 --> 00:02:16,236 Can I take this to go? 20 00:02:16,236 --> 00:02:19,272 I'm sorry. No doggy bags allowed. 21 00:02:19,272 --> 00:02:20,974 You can't go on like this. 22 00:02:20,974 --> 00:02:23,309 You'll just annoy him if you keep pestering him. 23 00:02:24,010 --> 00:02:25,912 This is Zi Yu's home. 24 00:02:25,912 --> 00:02:28,848 Why are they both here together? 25 00:02:29,849 --> 00:02:31,251 Xiang Qin! 26 00:02:31,251 --> 00:02:37,090 Xiang Qin... 27 00:02:39,659 --> 00:02:41,127 Wait a minute! 28 00:02:47,634 --> 00:02:51,538 Xiang Qin, could you please wait for us? 29 00:02:56,543 --> 00:02:59,045 We've been calling your name but why didn't you respond to it? 30 00:02:59,045 --> 00:03:02,649 And you seem so weird. 31 00:03:02,649 --> 00:03:05,118 Really? 32 00:03:05,118 --> 00:03:07,353 Yes! And why are you pulling a face? 33 00:03:07,353 --> 00:03:09,122 Did Jiang Zhi Shu upset you again? 34 00:03:09,122 --> 00:03:14,761 Jiang Zhi Shu must have told you to stay away from his work place, right? 35 00:03:17,797 --> 00:03:18,898 No? 36 00:03:18,898 --> 00:03:20,567 That's good then. We'll go and see him. 37 00:03:20,567 --> 00:03:22,869 You'll feel better once you see him. Exactly! 38 00:03:31,611 --> 00:03:33,713 I don't feel like seeing him today. 39 00:03:36,115 --> 00:03:37,784 Why don't you hang out with me? 40 00:03:37,784 --> 00:03:40,420 Let's skip class to go to the karaoke? 41 00:03:40,420 --> 00:03:42,388 What? Are you serious? 42 00:03:42,388 --> 00:03:44,757 What about your club activity? 43 00:03:44,757 --> 00:03:45,792 Aren't you going to your club today? 44 00:03:45,792 --> 00:03:47,460 Isn't there an event at the tennis club today? 45 00:03:47,460 --> 00:03:52,131 Besides, who wants to hang out with you when you are so low-spirited? 46 00:03:52,131 --> 00:03:55,602 What's more, I have a concert to go to. 47 00:03:55,602 --> 00:03:56,803 A concert? 48 00:03:56,803 --> 00:03:58,605 You should have asked us along. 49 00:04:00,607 --> 00:04:02,275 I've already asked someone else along. 50 00:04:02,275 --> 00:04:03,810 Who are you going with? 51 00:04:04,677 --> 00:04:06,112 Who is it? 52 00:04:06,112 --> 00:04:08,581 Who is it? It's the guy that we saw last time... 53 00:04:08,581 --> 00:04:10,850 You mean the guy who was singing last time? 54 00:04:10,850 --> 00:04:14,354 That can't be! Are you guys seeing each other? 55 00:04:14,354 --> 00:04:16,990 No, we're not. Wow, you guys are really hitting it off! 56 00:04:16,990 --> 00:04:18,324 [The hunk who sang with raw emotions.] 57 00:04:18,324 --> 00:04:20,293 Enough about about me. What about you? 58 00:04:20,293 --> 00:04:21,560 What about me? 59 00:04:21,560 --> 00:04:27,066 Do you think you could hide the fact that you're dating that guy with the sports car? 60 00:04:27,066 --> 00:04:30,536 So much for not liking rich guys! [The rich guy with a sports car.] 61 00:04:30,536 --> 00:04:32,205 Liar! 62 00:04:32,205 --> 00:04:33,539 But I don't... 63 00:04:33,539 --> 00:04:39,145 I knew that he caught your eye with that car! 64 00:04:39,145 --> 00:04:41,114 No, he didn't... 65 00:04:41,114 --> 00:04:42,849 Why don't you just admit it? 66 00:04:42,849 --> 00:04:45,652 I saw with my own eyes that he picked you up in his sports car. 67 00:04:45,652 --> 00:04:47,320 Otherwise, who did he picked up? 68 00:04:47,320 --> 00:04:49,722 All right, it was me. 69 00:04:49,722 --> 00:04:52,158 Let's go to the karaoke? Stop pretending! 70 00:04:52,158 --> 00:04:54,794 We've only gone to a movie, that's all. 71 00:04:54,794 --> 00:04:58,164 Just a movie? Should we go to an 'All-You-Can-Eat' instead? 72 00:04:58,164 --> 00:04:59,699 Sure. Sure. 73 00:04:59,699 --> 00:05:01,534 A movie and then? 74 00:05:01,534 --> 00:05:04,604 It was just a movie. Liar. 75 00:05:04,604 --> 00:05:06,306 No, I mean it. 76 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 So how close are you with that guy? 77 00:05:10,143 --> 00:05:12,879 We've only been out on a few dates, that's all. 78 00:05:14,547 --> 00:05:16,149 A few dates? 79 00:05:16,149 --> 00:05:18,618 So you've kissed him already? 80 00:05:18,618 --> 00:05:20,987 I'm going to leave now. What are you saying? 81 00:05:20,987 --> 00:05:24,190 No one kisses after a few dates. 82 00:05:24,190 --> 00:05:26,693 I'm skipping class and leaving now... But... 83 00:05:26,693 --> 00:05:31,531 I like how his eyes are melancholic when he sings. Hey! The both of you! 84 00:05:31,531 --> 00:05:33,132 You've heard him sing last time, right? 85 00:05:33,132 --> 00:05:34,534 Xiang Qin, you've heard him sing as well! 86 00:05:34,534 --> 00:05:36,269 He reaches out to people when he sings! That's true! 87 00:05:36,269 --> 00:05:37,804 He sings so well! You're right! 88 00:05:37,804 --> 00:05:39,605 Do you know that he writes his own songs? 89 00:05:39,605 --> 00:05:42,275 He's so talented! I was so touched when I heard it. 90 00:05:42,275 --> 00:05:44,844 You liked it as well? Yes! It's great! 91 00:05:44,844 --> 00:05:47,980 Why don't you come to the concert in a sports car? All right! 92 00:05:47,980 --> 00:05:53,086 It's wonderful when people are truly in love. 93 00:05:54,821 --> 00:06:02,995 Perhaps it really is the time for me to give Zhi Shu up? 94 00:07:31,217 --> 00:07:32,952 Excuse me, how are you? 95 00:07:32,952 --> 00:07:36,255 Could you fill out details for our product survey? 96 00:07:41,394 --> 00:07:42,929 Miss Jiang! 97 00:07:42,929 --> 00:07:45,998 Miss Jiang Zhi Shu! 98 00:07:45,998 --> 00:07:48,334 You forgot to take your product sample. 99 00:07:48,334 --> 00:07:50,937 Miss Jiang, why did you ignore me when I was calling your name? 100 00:07:52,638 --> 00:07:53,873 What's the matter? [Name: Jiang Zhi Shu] 101 00:07:53,873 --> 00:07:55,942 Here's your sample. 102 00:07:55,942 --> 00:07:57,477 Thank you. 103 00:07:58,344 --> 00:07:59,345 I'm done. 104 00:08:00,213 --> 00:08:01,714 I really am done... 105 00:08:03,749 --> 00:08:07,019 I think that I'm going crazy... 106 00:08:07,587 --> 00:08:10,656 Xiang Qin, what's the matter with you? 107 00:08:10,656 --> 00:08:12,925 Why are you doing this to yourself? 108 00:08:15,161 --> 00:08:20,533 I'm haunted by all these images in my mind. 109 00:08:20,533 --> 00:08:24,437 It's like a nightmare. 110 00:08:25,538 --> 00:08:27,907 And it just won't go away no matter how hard I tried. 111 00:08:27,907 --> 00:08:30,877 What have you been doing? Did you watch horror films? 112 00:08:32,745 --> 00:08:36,048 All right, class is dismissed if there aren't any questions. 113 00:08:36,048 --> 00:08:38,818 Please collect the dolls and put them in the front. 114 00:08:38,818 --> 00:08:41,387 We have to collect the dolls. 115 00:08:54,100 --> 00:08:59,138 Why can't I just ask him about it? 116 00:09:02,542 --> 00:09:10,283 Perhaps it would put my mind at ease once I ask him about it... 117 00:09:10,283 --> 00:09:12,451 Xiang Qin, stop saying things that don't make sense. 118 00:09:12,451 --> 00:09:13,953 You're scaring us. 119 00:09:15,154 --> 00:09:18,257 Could anyone save me? 120 00:09:18,257 --> 00:09:22,061 I'm really going crazy... 121 00:09:24,297 --> 00:09:26,532 Xiang Qin! 122 00:09:28,267 --> 00:09:30,870 Xiang Qin! Why did she suddenly pass out? 123 00:09:36,542 --> 00:09:37,810 It's so cold! 124 00:09:39,946 --> 00:09:43,249 I thought she was all right but why did she pass out suddenly? 125 00:09:43,249 --> 00:09:45,651 Let's apply the cold pack to her head. 126 00:09:51,624 --> 00:09:52,892 Are you awake? 127 00:09:52,892 --> 00:09:54,727 It's really cold! 128 00:09:54,727 --> 00:09:56,762 Put it back on and you'll feel better. 129 00:09:56,762 --> 00:09:58,230 What's the matter with you? 130 00:09:58,230 --> 00:10:00,800 You scared us to death when you fainted! 131 00:10:00,800 --> 00:10:02,401 Exactly. 132 00:10:11,010 --> 00:10:12,545 I'm sorry. 133 00:10:12,545 --> 00:10:15,314 Xiang Qin, are you on a diet? 134 00:10:15,314 --> 00:10:17,950 I haven't seen you eat much these days. 135 00:10:19,619 --> 00:10:21,520 I have no appetite... 136 00:10:21,520 --> 00:10:24,857 This must have something to do with Jiang Zhi Shu, right? 137 00:10:24,857 --> 00:10:27,193 Tell us exactly what has happened! 138 00:10:30,429 --> 00:10:35,301 I've decided to... give up on him. 139 00:10:36,769 --> 00:10:38,938 We've heard this hundreds of times. 140 00:10:38,938 --> 00:10:41,107 I know that statement like the back of my hand. 141 00:10:41,107 --> 00:10:47,046 But this time... this time... 142 00:10:47,046 --> 00:10:49,582 What about this time? What about it? 143 00:10:53,886 --> 00:10:55,655 All right! Tell us what happened! 144 00:11:01,961 --> 00:11:03,429 They are living together? 145 00:11:08,734 --> 00:11:11,671 Did you just say that Jiang Zhi Shu and Pei Zi Yu are living together? 146 00:11:13,172 --> 00:11:15,074 Are you absolutely sure about this? 147 00:11:15,908 --> 00:11:18,210 Jiang Zhi Shu is so easy! 148 00:11:18,210 --> 00:11:20,446 How could he do that? Why are they living together? 149 00:11:21,714 --> 00:11:22,715 Stop crying... 150 00:11:22,715 --> 00:11:25,051 Even if he wants to live with someone else he shouldn't have chosen Pei Zi Yu! 151 00:11:25,051 --> 00:11:27,953 That's right! He's too mean! 152 00:11:27,953 --> 00:11:32,525 All right... stop crying... 153 00:11:32,525 --> 00:11:34,493 We'll sort this out for you! 154 00:11:34,493 --> 00:11:35,695 Exactly! 155 00:11:54,980 --> 00:11:56,482 Jiang Zhi Shu! 156 00:11:58,417 --> 00:11:59,852 Come on out! 157 00:12:02,488 --> 00:12:03,989 What's the matter? 158 00:12:03,989 --> 00:12:05,691 Just come on out! 159 00:12:07,727 --> 00:12:09,295 Hurry up! 160 00:12:12,264 --> 00:12:14,066 Are you a man or not? 161 00:12:15,968 --> 00:12:17,937 Can you at least give a response? 162 00:12:34,854 --> 00:12:36,155 What are you looking at? 163 00:12:36,155 --> 00:12:38,324 Have you never seen anyone so pretty? 164 00:12:38,324 --> 00:12:40,593 Do I know you? 165 00:12:41,927 --> 00:12:44,930 We are Xiang Qin's friends, Chun Mei and Liu Nong! 166 00:12:44,930 --> 00:12:47,299 I'm Chun Mei and she's Liu Nong! 167 00:12:47,299 --> 00:12:51,637 You have an IQ of 200 so how could you possibly forget about such simple things? 168 00:12:51,637 --> 00:12:54,240 I never bothered to remember such trivial things. 169 00:12:56,976 --> 00:12:59,078 What did you just say? You're so mean! 170 00:12:59,078 --> 00:13:01,280 I can't believe that we once worshiped you as our savior! 171 00:13:01,280 --> 00:13:02,982 I never knew that you are so mean! 172 00:13:04,583 --> 00:13:06,852 All right, I do remember you. 173 00:13:06,852 --> 00:13:10,790 You were the ones who came with Xiang Qin begging me to help you with homework. 174 00:13:10,790 --> 00:13:14,193 Both of you are just as dumb as Xiang Qin and your names are Liu Nong and Chun Mei. 175 00:13:14,193 --> 00:13:16,061 What's the matter? 176 00:13:16,061 --> 00:13:18,664 You're such a snob! 177 00:13:18,664 --> 00:13:20,232 Come out with us! 178 00:13:21,901 --> 00:13:25,538 Come with us! Come on! 179 00:13:25,538 --> 00:13:26,906 Come on! 180 00:13:26,906 --> 00:13:28,507 We have questions for you! 181 00:13:37,783 --> 00:13:41,387 Jiang Zhi Shu! How could you treat Xiang Qin so poorly? 182 00:13:41,387 --> 00:13:42,988 Don't you think that you've gone overboard? 183 00:13:42,988 --> 00:13:45,124 You should know that for the past ten days 184 00:13:45,124 --> 00:13:47,259 Xiang Qin has suffered greatly because of you! 185 00:13:47,259 --> 00:13:50,496 As her bosom friends, we can't just sit around and do nothing about it! 186 00:13:50,496 --> 00:13:53,866 What exactly is this about? Can you cut to the chase? 187 00:13:53,866 --> 00:13:57,203 Now that you are in university, you should know how to get to the point, don't you? 188 00:13:58,737 --> 00:14:00,272 The point is... 189 00:14:00,272 --> 00:14:02,641 The point is about your cohabitation! 190 00:14:04,443 --> 00:14:06,579 Cohabitation? Are you still trying to cover it up? 191 00:14:06,579 --> 00:14:09,215 Haven't you moved in with Pei Zi Yu already? 192 00:14:11,050 --> 00:14:13,018 Who told you that? 193 00:14:13,018 --> 00:14:16,922 Xiang Qin saw the both of you walk home together. 194 00:14:16,922 --> 00:14:21,594 She even waited outside the house for an hour to be sure about it. 195 00:14:21,594 --> 00:14:23,529 She didn't see you leave the house. 196 00:14:34,740 --> 00:14:35,841 What is he doing? 197 00:14:35,841 --> 00:14:37,243 Let's get down there. 198 00:14:43,682 --> 00:14:45,517 Jiang Zhi Shu, what are you running away from? 199 00:14:45,517 --> 00:14:49,655 You knew how she felt towards you and yet you moved in with someone else! 200 00:14:49,655 --> 00:14:51,223 You are really despicable! 201 00:14:51,223 --> 00:14:53,359 Don't try to act innocent! 202 00:14:53,359 --> 00:14:55,494 You should admit it if you are a man! 203 00:14:57,029 --> 00:14:59,531 As long as I admit it, it's all right with you? 204 00:15:00,766 --> 00:15:02,801 So you really are living with Pei Zi Yu? 205 00:15:02,801 --> 00:15:06,372 What should Xiang Qin do? How would I know? 206 00:15:06,372 --> 00:15:08,507 You... you can't be too honest with Xiang Qin. 207 00:15:08,507 --> 00:15:10,876 Xiang Qin is very fragile. 208 00:15:10,876 --> 00:15:13,879 Just put her out of her misery! 209 00:15:13,879 --> 00:15:17,750 She can't make herself beg you to give Pei Zi Yu up. 210 00:15:17,750 --> 00:15:21,520 She thought she didn't stand a chance and is going to give up! 211 00:15:21,520 --> 00:15:26,825 After all, she has... been in love with you for four years already... 212 00:15:28,727 --> 00:15:32,031 All in all, that's all we have to say to you. 213 00:15:32,031 --> 00:15:33,832 Behave yourself! 214 00:15:40,439 --> 00:15:42,908 They truly are her good friends. 215 00:15:44,109 --> 00:15:47,346 She's been in love with me for four years already 216 00:15:47,346 --> 00:15:48,480 and yet she is still as silly as before. 217 00:15:48,480 --> 00:15:50,749 But that is what she's like, isn't it? 218 00:16:05,631 --> 00:16:07,833 Zhi Shu! Cutie Pie! 219 00:16:10,269 --> 00:16:11,804 You look so energetic! 220 00:16:11,804 --> 00:16:13,272 That's because I'm so excited to see you! 221 00:16:13,272 --> 00:16:16,141 So is Cutie Pie! Really? Come here. 222 00:16:17,409 --> 00:16:19,445 Cutie Pie! 223 00:16:25,351 --> 00:16:27,820 How is it at home? Is everyone okay? 224 00:16:27,820 --> 00:16:29,521 We're all okay. 225 00:16:29,521 --> 00:16:32,291 But dumb ass Xiang Qin is a bit weird. 226 00:16:34,326 --> 00:16:35,928 Weird? How so? 227 00:16:35,928 --> 00:16:39,665 She's been ignoring me when I tease her. 228 00:16:39,665 --> 00:16:41,533 It's not much fun anymore! 229 00:16:41,533 --> 00:16:44,236 What's more, she used to eat a lot. 230 00:16:44,236 --> 00:16:46,005 But now she doesn't. 231 00:16:46,005 --> 00:16:48,207 Mom is very worried about her. 232 00:16:48,207 --> 00:16:50,576 She said that it's all your fault. 233 00:16:57,716 --> 00:17:00,219 Why did you ask me out today? 234 00:17:01,353 --> 00:17:05,891 I miss you and Cutie Pie, that's all. 235 00:17:05,891 --> 00:17:07,358 Really? 236 00:17:07,358 --> 00:17:10,528 Let's go! I'll treat you to whatever you want. 237 00:17:10,529 --> 00:17:12,297 I want to go to... McDonald's! 238 00:17:12,297 --> 00:17:14,066 Sure! Let's go! 239 00:17:20,638 --> 00:17:22,040 Hurry up! 240 00:17:43,495 --> 00:17:46,632 What Liu Nong said was true. 241 00:17:46,632 --> 00:17:49,268 I really have to make up my mind now. 242 00:17:51,203 --> 00:17:54,640 It's already been two weeks since I last saw Zhi Shu. 243 00:17:54,640 --> 00:17:59,211 I've tried so hard to accomplish that. 244 00:17:59,211 --> 00:18:01,480 I mustn't hesitate anymore. 245 00:18:05,184 --> 00:18:11,957 Honestly speaking, there are a lot of guys out here. 246 00:18:11,957 --> 00:18:15,794 There might be someone who is better than Zhi Shu. 247 00:18:18,730 --> 00:18:20,299 Surely not that one? 248 00:18:20,299 --> 00:18:24,837 Forget it! That one looks as if he bites. 249 00:18:28,874 --> 00:18:31,910 What is that guy looking at? 250 00:18:34,713 --> 00:18:36,682 He's so weird! 251 00:18:36,682 --> 00:18:38,550 He looks a bit paranoid. 252 00:18:38,550 --> 00:18:40,619 He creeps me out. 253 00:18:42,821 --> 00:18:47,226 Goodness! He's playing basketball in a suit? 254 00:18:47,226 --> 00:18:50,062 Aren't you too warm? I'm almost melting. 255 00:18:52,464 --> 00:18:54,867 This one is awesome. 256 00:18:54,867 --> 00:18:57,202 He's my favourite type of guy. 257 00:18:58,403 --> 00:19:02,708 He's a bit preppy but very sophisticated. 258 00:19:04,443 --> 00:19:07,880 That's right! That's my type of guy! 259 00:19:12,718 --> 00:19:14,853 Zhi Shu? 260 00:19:15,521 --> 00:19:17,189 It's been a while. 261 00:19:17,189 --> 00:19:21,126 I haven't seen you around recently. 262 00:19:23,128 --> 00:19:24,897 Yes... 263 00:19:27,966 --> 00:19:30,135 I have to go to class... 264 00:19:31,136 --> 00:19:33,939 Break time's not over anytime soon. 265 00:19:33,939 --> 00:19:37,442 Why don't you have a chat with me? 266 00:19:53,926 --> 00:20:00,933 Are you... getting used to the new place? 267 00:20:00,933 --> 00:20:04,636 I am such a dumb ass... 268 00:20:04,636 --> 00:20:06,205 Why did I bring that up? 269 00:20:06,205 --> 00:20:08,106 The place is really good. 270 00:20:08,106 --> 00:20:10,809 The house is big and nice. 271 00:20:10,809 --> 00:20:16,915 He's right. Zi Yu's house is very big. 272 00:20:20,352 --> 00:20:22,487 What about your meals? 273 00:20:23,655 --> 00:20:25,657 I have lunch at school. 274 00:20:25,657 --> 00:20:31,630 When I'm not at the part-time job, I make my own dinners. 275 00:20:32,731 --> 00:20:37,469 You mean that Zi Yu made you dinner? 276 00:20:37,469 --> 00:20:40,739 No wonder that you've put on a bit of weight. 277 00:20:43,375 --> 00:20:49,281 Do you know that it gets really lonely being all on your own? 278 00:20:49,281 --> 00:20:52,985 Especially when it gets so quiet in the middle of the night 279 00:20:52,985 --> 00:20:59,391 you know, men get a bit... 280 00:20:59,391 --> 00:21:01,860 I don't want to know about it! 281 00:21:03,695 --> 00:21:05,030 Teacher Zhi Shu! 282 00:21:05,030 --> 00:21:06,765 I'm sorry to keep you waiting! 283 00:21:10,002 --> 00:21:14,072 I'm nothing like my sister. I don't like to keep boys waiting all the time. 284 00:21:14,072 --> 00:21:16,575 I'm sorry to make you come over. 285 00:21:16,575 --> 00:21:19,278 It's all right. I'm glad that you're showing me around your campus. 286 00:21:19,278 --> 00:21:22,014 I'd like to visit your department because that's my first choice. 287 00:21:22,014 --> 00:21:23,348 Sure. 288 00:21:24,883 --> 00:21:26,218 She is... 289 00:21:26,218 --> 00:21:31,757 Zi Qi, this is... Xiang Qin. That's her? 290 00:21:31,757 --> 00:21:33,425 Who is she? 291 00:21:33,425 --> 00:21:35,360 She looks exactly like what my sister described. 292 00:21:35,360 --> 00:21:37,029 She looks silly. 293 00:21:38,096 --> 00:21:40,365 How could you say such things to me? That's so rude! 294 00:21:40,365 --> 00:21:42,167 That's what my sister said, not me. 295 00:21:42,167 --> 00:21:44,036 Your sister? 296 00:21:46,038 --> 00:21:48,807 I'm sorry, Xiang Qin. I did say that. 297 00:21:48,807 --> 00:21:52,944 I couldn't come up with anything better to describe you. 298 00:21:52,944 --> 00:21:55,314 You don't know about me and Teacher Zhi Shu, right? I'll tell you about it. 299 00:21:55,314 --> 00:21:57,115 I don't want to listen to you! 300 00:21:57,115 --> 00:22:00,686 He's been in love with my sister and living with her for a long time! 301 00:22:00,686 --> 00:22:02,587 I don't want to listen to you! 302 00:22:02,587 --> 00:22:06,191 He is my private tutor! I don't want to listen to you! 303 00:22:19,237 --> 00:22:21,239 Could you repeat what you've just said? 304 00:22:21,239 --> 00:22:23,709 'He is my private tutor!' 305 00:22:29,414 --> 00:22:36,088 So you mean that Zhi Shu goes to your house because he is your private tutor? 306 00:22:36,088 --> 00:22:37,255 Why else would he be there? 307 00:22:37,255 --> 00:22:39,491 Zhi Shu was looking for part-time jobs. 308 00:22:39,491 --> 00:22:42,094 And I am preparing for entrance exam this year, so I asked him to be my tutor. 309 00:22:42,094 --> 00:22:45,030 Zhi Shu! So you are not living with Zi Yu? 310 00:22:45,030 --> 00:22:46,698 You are still single? 311 00:22:46,698 --> 00:22:50,335 Of course I am! It's all just your imagination! 312 00:22:50,335 --> 00:22:53,872 I go to Zi Yu's place to teach her sister after I am done at the restaurant. 313 00:22:55,707 --> 00:22:57,876 What on earth is going on in your brains? 314 00:22:57,876 --> 00:23:00,812 I can't be bothered with you now. Zi Qi, I'll show you around. 315 00:23:00,812 --> 00:23:03,982 Stop embarrassing yourself. 316 00:23:17,329 --> 00:23:21,266 Zhi Shu is still single! He's not living with Zi Yu! 317 00:23:23,702 --> 00:23:25,437 Goodbye and have fun! 318 00:23:34,212 --> 00:23:37,816 Wow... that smells so good! 319 00:23:40,786 --> 00:23:42,487 I want to learn how to make these! 320 00:23:42,487 --> 00:23:43,922 You want to learn how to make them? Sure! 321 00:23:43,922 --> 00:23:45,123 We'll make them together. I'll teach you. 322 00:23:45,123 --> 00:23:47,726 I want to make a lot of dumplings for Zhi Shu. 323 00:23:47,726 --> 00:23:49,294 He's so tall and strong. 324 00:23:49,294 --> 00:23:51,129 So it's probably going to take a lot of these to fill him up! 325 00:23:51,129 --> 00:23:52,431 Are you making them for Zhi Shu? 326 00:23:52,431 --> 00:23:54,032 That sounds great! 327 00:23:54,032 --> 00:23:56,768 You've finally cheered up! 328 00:23:58,336 --> 00:24:02,574 I was really worried about you when you seem so downcast a while ago. 329 00:24:05,977 --> 00:24:07,712 Two leaves? Yes, two. 330 00:24:07,712 --> 00:24:10,449 Overlap them and then make a triangular fold two-thirds down on the leaves. 331 00:24:10,449 --> 00:24:14,453 You've got it! Look, that's how you get the shape of the rice dumplings. 332 00:24:14,453 --> 00:24:16,354 Shape it a bit more tightly, just a bit more! 333 00:24:16,354 --> 00:24:18,190 Like this? Yes. 334 00:24:18,190 --> 00:24:20,058 Fill it up with rice first and then the ingredients. 335 00:24:20,058 --> 00:24:22,661 Cover the top with a bit more rice and then it's done. 336 00:24:24,696 --> 00:24:28,266 This is my first attempt... and it looks ugly. What should I do? 337 00:24:28,266 --> 00:24:30,635 Don't worry! I'll here to help. 338 00:24:30,635 --> 00:24:33,638 I'll coach you and you'll be my beloved apprentice. 339 00:24:33,638 --> 00:24:35,874 Your seasoning will be just like mine. 340 00:24:35,874 --> 00:24:38,543 Zhi Shu loves my rice dumplings. 341 00:24:40,946 --> 00:24:44,049 This is Zhi Shu's first Dragon Boat Festival away from home. 342 00:24:44,049 --> 00:24:50,222 He'll really appreciate the gesture if you bring him dumplings on that day. 343 00:24:55,393 --> 00:24:58,096 Have you added in the pickled egg yolk? 344 00:24:58,096 --> 00:25:01,266 You have to put it right in the middle so it doesn't show on the outside. 345 00:25:03,535 --> 00:25:06,271 You're getting there, almost there. 346 00:25:06,271 --> 00:25:09,007 You might have added too much filling so it's hard to close it up. 347 00:25:22,254 --> 00:25:27,826 I want to make sure that Zhi Shu gets a bite of the rice dumplings made with love. 348 00:25:27,826 --> 00:25:31,496 So that he knows how much I love him! 349 00:25:34,799 --> 00:25:36,501 It's all finally done! 350 00:25:37,702 --> 00:25:39,638 What are you doing, Xiang Qin? 351 00:25:39,638 --> 00:25:41,773 I am marking the dumplings. 352 00:25:41,773 --> 00:25:46,211 Then Zhi Shu will know which ones are those that I made with love. 353 00:25:46,211 --> 00:25:49,014 Don't worry, yours do stand out quite a lot. 354 00:25:50,015 --> 00:25:51,850 Is it because mine are really ugly? 355 00:25:51,850 --> 00:25:53,919 No, it's just that they are much bigger than the rest. 356 00:25:53,919 --> 00:25:57,589 They are so packed with your love that it's easy to pick them out. 357 00:25:59,824 --> 00:26:01,426 You've made quite a lot of them. 358 00:26:03,194 --> 00:26:04,396 So he can have his fill of them. 359 00:26:04,396 --> 00:26:06,798 That's right. This is the way to do it when you're in love with someone. 360 00:26:06,798 --> 00:26:09,634 You must celebrate all festivals together! 361 00:26:09,634 --> 00:26:14,272 This time, you've wrapped all your love and passion into the dumplings! 362 00:26:14,272 --> 00:26:19,210 On holidays like the Moon Festival, Halloween and Christmas for example 363 00:26:19,210 --> 00:26:21,313 we'll come up with gifts for Zhi Shu! 364 00:26:21,313 --> 00:26:24,349 And also festivals like the Double Ninth Day Tomb Sweeping Day and... 365 00:26:24,349 --> 00:26:27,452 Arbor day! It's Zhi Shu's holiday! (Zhi Shu sounds like planting trees in Chinese) 366 00:26:28,520 --> 00:26:32,591 Arbor Day is all right but let's skip the other two. (Both festivals honor the dead) 367 00:26:32,591 --> 00:26:34,559 I don't think they are appropriate... 368 00:26:34,559 --> 00:26:36,428 Then we'll be missing out on two celebrations... 369 00:26:43,635 --> 00:26:45,103 Welcome! 370 00:26:55,647 --> 00:26:57,983 I'll take a seat over there. 371 00:27:21,906 --> 00:27:23,541 What can I get you? 372 00:27:24,809 --> 00:27:27,212 Why are you the one taking my order? 373 00:27:27,212 --> 00:27:28,713 What about Zhi Shu? 374 00:27:28,713 --> 00:27:30,982 He has other customers to attend to at the moment. 375 00:27:30,982 --> 00:27:34,653 But when I came, he was the one who greeted me. 376 00:27:34,653 --> 00:27:37,055 That was because he was near the entrance. 377 00:27:38,757 --> 00:27:40,792 What would you like to order? 378 00:27:40,792 --> 00:27:42,827 Coffee! 379 00:27:42,827 --> 00:27:45,130 Just coffee? Yes! 380 00:27:45,130 --> 00:27:47,899 Sure. Your coffee is coming right up. 381 00:27:55,707 --> 00:27:58,143 What drink would you like with your meal? Black tea. 382 00:28:03,748 --> 00:28:08,853 I should give these dumplings to Zhi Shu while they are still warm. 383 00:28:11,089 --> 00:28:14,592 But I shouldn't disturb him while he's working. 384 00:28:16,995 --> 00:28:18,997 Look over here! 385 00:28:24,436 --> 00:28:26,805 He's gone in again... 386 00:28:26,805 --> 00:28:31,042 I'll have to get him to come over here when he looks in my direction. 387 00:28:31,042 --> 00:28:34,012 So I can hand him my specially-made rice dumplings. 388 00:28:34,012 --> 00:28:35,613 Excuse me. 389 00:28:47,826 --> 00:28:50,195 It's pointless to keep looking at him. 390 00:28:50,195 --> 00:28:52,664 It's busy today and we have a lot of customers. 391 00:28:52,664 --> 00:28:56,534 It's impossible for you to get the chance to talk to Zhi Shu today. 392 00:28:56,534 --> 00:28:59,971 But why do you have the time to chat me up here? 393 00:28:59,971 --> 00:29:03,007 It's different for me because I'm a girl. 394 00:29:03,007 --> 00:29:07,178 As you can see, all the male waiters are more than willing to help me with my chores. 395 00:29:08,613 --> 00:29:13,051 As long as your boss is willing to hire me I can work here for free to help Zhi Shu out. 396 00:29:13,051 --> 00:29:16,554 Don't. You're helping him out as long as you don't get him in trouble. 397 00:30:13,611 --> 00:30:15,613 I shouldn't have drunk so much coffee... 398 00:30:19,150 --> 00:30:22,387 But coffee is the only drink that is refilled for free here. 399 00:30:22,387 --> 00:30:25,356 It's also the cheapest... 400 00:30:30,528 --> 00:30:31,963 Zhi Shu! 401 00:30:33,898 --> 00:30:36,034 I'd like a refill. 402 00:30:39,871 --> 00:30:42,440 You've already had four cups of coffee so are you sure that you still want more? 403 00:30:43,441 --> 00:30:45,043 Yes. 404 00:30:46,711 --> 00:30:48,780 Look at you. You've gone pale. 405 00:30:48,780 --> 00:30:50,515 Go home now. 406 00:30:50,515 --> 00:30:53,117 Zhi Shu, please. 407 00:31:00,458 --> 00:31:02,927 Zhi Shu, today, your mom and I... 408 00:31:04,295 --> 00:31:06,364 Excuse me, are you done with these? 409 00:31:06,364 --> 00:31:07,765 Yes, thank you. 410 00:31:08,499 --> 00:31:10,201 Excuse me, I'll like to add an order. 411 00:31:10,201 --> 00:31:12,103 I'd like to have another... 412 00:31:16,808 --> 00:31:18,610 Pan-fried steak with scallops. 413 00:31:18,610 --> 00:31:23,081 What drinks would you like with your meal? Excuse me, where is the restroom? 414 00:31:23,081 --> 00:31:25,149 It's over there. 415 00:31:25,149 --> 00:31:26,551 What about you, sir? 416 00:31:29,821 --> 00:31:32,724 Excuse me. A fruit tart, please. 417 00:31:32,724 --> 00:31:34,659 Are you all right, Miss? 418 00:31:34,659 --> 00:31:37,328 Help! Someone's passed out! 419 00:31:37,328 --> 00:31:39,697 Excuse me. 420 00:31:41,466 --> 00:31:44,535 Are you all right? Wake up! 421 00:31:44,535 --> 00:31:46,337 Excuse me. 422 00:32:25,009 --> 00:32:26,711 Are you awake? 423 00:32:29,747 --> 00:32:32,583 Who... who are you? 424 00:32:32,583 --> 00:32:34,185 What's wrong with me? 425 00:32:34,185 --> 00:32:36,688 Where am I? 426 00:32:36,688 --> 00:32:39,424 You fainted. 427 00:32:39,424 --> 00:32:43,861 Are you feeling better or would you like me to call for an ambulance? 428 00:32:45,830 --> 00:32:48,866 No, it's fine! I'm so sorry! 429 00:32:48,866 --> 00:32:52,737 I was just a bit dizzy but now I'm much better... 430 00:32:52,737 --> 00:32:57,875 Zhi Shu, you should know where she lives since she is your friend. 431 00:33:00,979 --> 00:33:04,482 Great. You can finish your shift now and take her home. 432 00:33:05,383 --> 00:33:07,986 It's all right, sir. Don't bother! 433 00:33:07,986 --> 00:33:09,954 I'm fine. I can go home on my own. 434 00:33:09,954 --> 00:33:13,091 But it's pouring outside. Are you sure that you can make it home on your own? 435 00:33:13,091 --> 00:33:16,160 Zhi Shu, I think that you should take her home. 436 00:33:18,930 --> 00:33:21,099 Yes, I will. 437 00:33:26,838 --> 00:33:28,539 Let's go. 438 00:33:30,942 --> 00:33:33,144 Here is your bag. 439 00:33:33,144 --> 00:33:35,847 Thank you! Thank you, everyone. 440 00:33:39,250 --> 00:33:43,221 Zhi Shu... are you angry at me? 441 00:33:44,655 --> 00:33:47,859 Yes, I am! Hurry up and get going! 442 00:33:47,859 --> 00:33:50,061 Zhi Shu, don't say that! 443 00:33:50,061 --> 00:33:51,763 She is still our customer. 444 00:34:08,813 --> 00:34:11,649 Zhi Shu! You're getting all drenched! 445 00:34:11,649 --> 00:34:13,551 Get under the umbrella a bit more! 446 00:34:13,551 --> 00:34:15,686 Just stand where you are. 447 00:35:13,845 --> 00:35:16,114 Get in quickly! Wait a minute... 448 00:35:16,114 --> 00:35:18,282 It's raining too heavily so I'm not picking up anymore passengers. 449 00:35:18,282 --> 00:35:21,352 Please! It's raining cats and dogs! 450 00:35:21,352 --> 00:35:23,955 Could you please close the door so that the rain doesn't get in? 451 00:35:33,364 --> 00:35:36,467 It's pouring! We won't get a cab. 452 00:35:37,502 --> 00:35:39,971 Let's take the subway instead. 453 00:35:41,539 --> 00:35:44,342 Zhi Shu, it's been a while already but why haven't you got a cab yet? 454 00:35:44,342 --> 00:35:46,244 We can't seem to get one. 455 00:35:46,244 --> 00:35:47,612 We're going to take the subway instead. 456 00:35:47,612 --> 00:35:51,115 We just came from there and it's closed due to flooding in the station. 457 00:35:51,115 --> 00:35:53,518 We thought we should let you know. Bye! 458 00:35:54,485 --> 00:35:55,820 What should we do? 459 00:36:02,527 --> 00:36:04,228 Let's go. 460 00:36:04,228 --> 00:36:07,365 But where? 461 00:36:07,365 --> 00:36:09,734 Let's go to the place that's the closest to here. 462 00:36:10,601 --> 00:36:12,270 What place is that? 463 00:36:12,270 --> 00:36:14,372 My place. 464 00:36:14,372 --> 00:36:17,975 Your... your place? 465 00:36:19,544 --> 00:36:23,281 Let's get to my place first and then I'll get my mom to pick you up. 466 00:36:24,982 --> 00:36:27,185 So? Are you coming or not? 467 00:36:32,456 --> 00:36:33,991 Let's go. 468 00:36:44,368 --> 00:36:46,370 You can close the umbrella now. 469 00:37:13,130 --> 00:37:16,300 Don't just stand there. Come on in. 470 00:37:21,639 --> 00:37:25,209 Wow... there isn't much furniture in here. 471 00:37:25,209 --> 00:37:26,777 It looks so spacious. 472 00:37:26,777 --> 00:37:29,146 Close the door. 473 00:37:41,425 --> 00:37:42,994 Wow! It's so clean! 474 00:37:45,329 --> 00:37:49,467 Zi... Zi Yu... Is she here quite often to help you with the cleaning? 475 00:37:49,467 --> 00:37:51,969 You are the first girl to ever step foot in here. 476 00:38:00,478 --> 00:38:02,079 Wow! 477 00:38:02,079 --> 00:38:04,849 You have such a stunning night view from here! 478 00:38:13,291 --> 00:38:15,259 Dry your hair! 479 00:38:20,765 --> 00:38:23,634 I'm going to make a call to get someone to get you home. 480 00:38:25,202 --> 00:38:26,937 Are you feeling better? 481 00:38:29,206 --> 00:38:31,509 Judging from the amount of black coffee you had 482 00:38:31,509 --> 00:38:33,811 your stomach can't handle it even if it's made of steel. 483 00:38:36,013 --> 00:38:40,318 I'm sorry. It's your stomach so you don't have to apologize. 484 00:38:47,358 --> 00:38:50,094 This is Zhi Shu's apartment. 485 00:38:50,094 --> 00:38:52,963 And I'm here right now! 486 00:38:52,963 --> 00:38:56,400 I'm drying myself with Zhi Shu's towel! 487 00:38:56,400 --> 00:38:58,302 Hello, this is Zhi Shu speaking. 488 00:38:59,737 --> 00:39:01,205 Yes, we've met up. 489 00:39:01,205 --> 00:39:05,042 But she drank so much coffee that she passed out in our restaurant. 490 00:39:06,243 --> 00:39:07,678 She's fine now. 491 00:39:09,180 --> 00:39:11,649 We are at my place right now. 492 00:39:13,651 --> 00:39:17,455 We couldn't get a cab because it was pouring. 493 00:39:17,455 --> 00:39:19,757 Could you come and pick her up? 494 00:39:21,859 --> 00:39:23,694 Or could you call a cab for her? 495 00:39:25,930 --> 00:39:28,699 What? That's not okay! 496 00:39:28,699 --> 00:39:32,136 Mom! Are you kidding me? Mom... 497 00:39:34,972 --> 00:39:36,874 She's hung up on me! 498 00:39:38,542 --> 00:39:42,012 What's wrong? What did your mom say? 499 00:39:46,717 --> 00:39:49,854 She said that she doesn't want to leave the house when it's raining so heavily. 500 00:39:53,257 --> 00:39:55,326 She also insisted that 501 00:39:55,326 --> 00:39:58,295 it's too dangerous for you to take a cab home alone at such a late hour. 502 00:39:59,530 --> 00:40:01,665 She said that she's going to bed 503 00:40:01,665 --> 00:40:04,568 so there's no one to open the door for you when you get home. 504 00:40:05,669 --> 00:40:07,238 What should I do? 505 00:40:09,273 --> 00:40:13,010 She told you to stay here and have a good rest. 506 00:40:14,545 --> 00:40:15,980 What? 507 00:40:27,625 --> 00:40:30,394 Awesome. I'll give A-Jin a call... 508 00:40:37,701 --> 00:40:39,003 Hello! This is Cosy Place! 509 00:40:39,003 --> 00:40:42,373 Hello? Is this A-Jin speaking? 510 00:40:42,373 --> 00:40:44,008 How are you? I'm Zhi Shu's mom. 511 00:40:44,008 --> 00:40:45,743 Could you get your Master on the phone? 512 00:40:45,743 --> 00:40:48,179 Master is too busy at the moment to answer any phone calls. 513 00:40:48,179 --> 00:40:50,548 I can take down your message. 514 00:40:50,548 --> 00:40:51,649 He's too busy? 515 00:40:51,649 --> 00:40:54,185 All right then. Could you take down my message? 516 00:40:54,185 --> 00:40:56,987 Xiang Qin isn't coming home tonight. 517 00:40:56,987 --> 00:40:59,190 But tell him not to worry about it. 518 00:40:59,190 --> 00:41:03,461 What does that mean? Isn't Xiang Qin going home? 519 00:41:03,461 --> 00:41:05,763 She's staying over at Zhi Shu's. 520 00:41:05,763 --> 00:41:07,298 You know that it's pouring out there 521 00:41:07,298 --> 00:41:09,133 so she didn't manage to get a cab home. 522 00:41:09,133 --> 00:41:11,869 But staying over at Zhi Shu's is pretty nice as well. 523 00:41:13,070 --> 00:41:14,305 You must be joking! 524 00:41:14,305 --> 00:41:15,973 How could you let her stay at Jiang Zhi Shu's place? 525 00:41:15,973 --> 00:41:18,142 Please give me his address! 526 00:41:18,142 --> 00:41:19,910 I'll be sure to take Xiang Qin home! 527 00:41:19,910 --> 00:41:23,147 I'm sorry. I don't know his current address. 528 00:41:23,614 --> 00:41:26,684 Auntie Jiang! How is that possible? You're his mom! 529 00:41:26,684 --> 00:41:28,853 Please tell me his address! 530 00:41:28,853 --> 00:41:31,856 But I really have no idea where he lives now. 531 00:41:31,856 --> 00:41:32,857 What? 532 00:41:32,857 --> 00:41:34,391 Even if I knew, I won't tell you. 533 00:41:34,391 --> 00:41:36,327 It's quite late now so I won't keep you from your work. 534 00:41:36,327 --> 00:41:39,930 Just make sure that you get this message to your Master, okay? 535 00:41:39,930 --> 00:41:42,132 Thank you so much! Bye! 536 00:41:43,133 --> 00:41:46,203 Hello, Auntie Jiang? Don't hang up! 537 00:41:46,203 --> 00:41:47,972 Hello? 538 00:41:54,645 --> 00:41:56,680 A-Jin, what's the matter? What's happened? 539 00:41:56,680 --> 00:42:00,217 What's wrong? You're scaring me. 540 00:42:00,885 --> 00:42:02,987 A-Jin, tell me what's happened. 541 00:42:02,987 --> 00:42:04,421 Where are you going, A-Jin? 542 00:42:04,421 --> 00:42:07,157 Don't go! It's pouring outside! 543 00:42:07,157 --> 00:42:08,492 A-Jin! 544 00:42:33,684 --> 00:42:35,286 I'm going to take a shower. 545 00:42:50,868 --> 00:42:56,040 This is like a scenario in a romance novel. 546 00:42:56,807 --> 00:43:00,578 I'll soon be spending the night with Zhi Shu! 547 00:43:17,928 --> 00:43:19,597 Zhi Shu's bed! 548 00:43:25,836 --> 00:43:27,805 This is fantastic! 549 00:43:35,479 --> 00:43:39,216 Something's not quite right... there's only one room here! 550 00:43:39,216 --> 00:43:41,752 And just one bed... 551 00:43:44,722 --> 00:43:46,590 What should I do? 552 00:43:56,266 --> 00:43:57,701 What are you doing? 553 00:43:59,770 --> 00:44:01,805 I had too much too eat so now I'm practicing Qi Gong. 554 00:44:01,805 --> 00:44:03,440 It's your turn to shower. 555 00:44:03,440 --> 00:44:05,876 Okay. 556 00:44:08,846 --> 00:44:11,181 Look how nervous you are. 557 00:44:11,181 --> 00:44:13,851 Has your mind been running wild with imagination again? 558 00:44:13,851 --> 00:44:16,420 No, it's not. 559 00:44:19,623 --> 00:44:21,358 Catch it! 560 00:44:23,761 --> 00:44:26,530 I've only got one pajamas so just make do with that. 561 00:44:28,999 --> 00:44:32,102 Okay... thank you. 562 00:44:39,276 --> 00:44:41,779 Wow... I'm really drenched. 563 00:44:45,649 --> 00:44:48,585 This is Zhi Shu's shampoo. 564 00:44:48,585 --> 00:44:51,321 And here's his shower gel... 565 00:44:52,322 --> 00:44:53,957 I want to use them... 566 00:44:53,957 --> 00:44:58,095 His tooth brush, shaving foam... 567 00:44:58,095 --> 00:45:00,464 And his comb! 568 00:45:03,200 --> 00:45:05,536 And his razor! 569 00:45:06,503 --> 00:45:08,605 This looks so sexy! 570 00:45:09,773 --> 00:45:12,042 I wonder if I'm allowed to use them? 571 00:45:16,914 --> 00:45:25,022 Apart from me, everything else in this small bathroom is his personal belongings. 572 00:45:25,022 --> 00:45:28,292 This is such a bizarre sensation. 573 00:45:29,793 --> 00:45:35,566 Being in his bathroom made me feel as if I was embraced by Zhi Shu. 574 00:45:37,101 --> 00:45:43,741 After tonight... I might become one of Zhi Shu's personal belongings as well? 575 00:46:13,403 --> 00:46:16,039 What's going to happen later? 576 00:46:16,039 --> 00:46:18,375 Goodness! 577 00:46:52,109 --> 00:46:53,877 Hubby! 578 00:46:59,817 --> 00:47:01,919 Hubby... 579 00:47:04,188 --> 00:47:05,956 Honey... 580 00:47:05,956 --> 00:47:07,758 Sweetie, what is it? 581 00:47:07,758 --> 00:47:12,729 Your dear wife has forgotten to take her towel with her into the bathroom! 582 00:47:14,164 --> 00:47:16,133 Could you bring it in to me? 583 00:47:18,702 --> 00:47:22,940 Hubby, what's taking you so long? 584 00:47:25,275 --> 00:47:28,245 What's the matter, my love? 585 00:47:28,245 --> 00:47:30,480 I forgot my towel. 586 00:47:30,480 --> 00:47:32,149 Is this the one? 587 00:47:35,586 --> 00:47:37,287 You're so mean! 588 00:47:42,693 --> 00:47:44,761 Only the towel gets to stay but not you! 589 00:47:44,761 --> 00:47:47,064 My precious... 590 00:47:47,064 --> 00:47:48,765 Why are you so forgetful? 591 00:47:48,765 --> 00:47:50,100 Naughty! 592 00:47:51,401 --> 00:47:56,874 Since I'm already in here, why don't we have a shower together? 593 00:47:56,874 --> 00:47:59,343 No, I'm done with my shower. 594 00:47:59,343 --> 00:48:01,845 Come on! No! 595 00:48:03,747 --> 00:48:05,682 Goodness! Why have my clothes slipped off? 596 00:48:05,682 --> 00:48:07,985 That's so naughty! 597 00:48:07,985 --> 00:48:09,820 Let's take a shower together! 598 00:48:16,226 --> 00:48:19,296 I'm going to turn on the water now! The towel's all wet! 599 00:48:20,631 --> 00:48:24,368 Look! You haven't washed yourself properly. I did! 600 00:48:40,083 --> 00:48:42,920 Goodness! I have to stop fantasizing! 601 00:48:42,920 --> 00:48:44,054 This is getting too horny! 602 00:48:55,499 --> 00:48:59,236 I'm done with shower... and what's next? 603 00:49:02,906 --> 00:49:05,175 Why is it so quiet? 604 00:49:16,286 --> 00:49:19,856 I'm still going to have to deal with the situation. 605 00:49:24,127 --> 00:49:26,263 Thanks for letting me use your bathroom! 606 00:49:32,703 --> 00:49:34,604 This is bad... 607 00:49:34,604 --> 00:49:37,841 Has he fallen asleep already? 608 00:49:41,011 --> 00:49:43,547 What am I supposed to do now? 609 00:49:50,454 --> 00:49:51,788 Aren't you hungry? 610 00:49:53,023 --> 00:49:54,591 I... 611 00:49:55,492 --> 00:49:57,127 I've brought some rice dumplings! 612 00:49:58,729 --> 00:50:00,163 Look! 613 00:50:00,163 --> 00:50:02,332 I've brought a lot of rice dumplings! 614 00:50:06,636 --> 00:50:08,772 You shouldn't have rice dumplings with a stomachache. 615 00:50:10,007 --> 00:50:11,308 I'll go get you some food. 616 00:50:12,509 --> 00:50:14,111 Don't bother! 617 00:50:24,621 --> 00:50:25,856 Jiang Zhi Shu! 618 00:50:25,856 --> 00:50:27,257 Jiang Zhi Shu! 619 00:50:27,257 --> 00:50:30,694 Where is Jiang Zhi Shu? Tell him to meet me! 620 00:50:30,694 --> 00:50:31,795 He's already gone home. 621 00:50:31,795 --> 00:50:33,230 Gone home? Yes. 622 00:50:33,230 --> 00:50:34,598 You have to let me know where he lives! 623 00:50:34,598 --> 00:50:36,500 He's already gone home so why don't you come by tomorrow? 624 00:50:36,500 --> 00:50:40,103 Tomorrow? Not tomorrow! Tell me where he lives! 625 00:50:40,103 --> 00:50:41,872 Why do you have to ask about it now? 626 00:50:41,872 --> 00:50:44,541 What do you mean by that? You're so weird! 627 00:50:44,541 --> 00:50:46,443 You have to comply with your customer's request! 628 00:50:46,443 --> 00:50:48,845 Stop hindering our business... I'm not! 629 00:50:48,845 --> 00:50:50,514 I'm begging you to tell me as soon as possible! 630 00:50:50,514 --> 00:50:52,649 Why do you have to get his address? Because... 631 00:50:52,649 --> 00:50:56,086 Because his house is on fire! What? 632 00:50:56,086 --> 00:50:58,021 His house is on fire? Yes, exactly! 633 00:50:58,021 --> 00:51:01,558 Give me the address quickly! Thank you! Give me a minute to write it down for you. 634 00:51:01,558 --> 00:51:04,728 Hurry up! I beg you to hurry up! Please! 635 00:51:04,728 --> 00:51:07,030 Thank you, sir! 636 00:51:07,030 --> 00:51:08,899 Be careful on that bike! 637 00:51:11,201 --> 00:51:13,136 How much is it? 638 00:51:14,171 --> 00:51:15,539 NT$ 270. 639 00:52:18,635 --> 00:52:19,970 This is so good! 640 00:52:21,338 --> 00:52:26,243 Zhi Shu, not only are you a good cook but you also know where to buy good food. 641 00:52:26,243 --> 00:52:27,978 I'm done. 642 00:52:27,978 --> 00:52:30,547 You can just leave the trash here. I'm off to bed. 643 00:52:32,048 --> 00:52:33,583 Are you already going to bed? 644 00:52:33,583 --> 00:52:35,252 That's right! 645 00:52:37,020 --> 00:52:38,455 What... 646 00:52:39,789 --> 00:52:41,525 What about me? 647 00:52:50,834 --> 00:52:52,736 Excuse me. 648 00:52:55,405 --> 00:52:56,973 Excuse me. 649 00:53:01,244 --> 00:53:02,612 Excuse me! 650 00:53:05,949 --> 00:53:11,588 What is it? You haven't told me where I'm sleeping... 651 00:53:14,524 --> 00:53:16,960 That's fine... I can sleep on the floor. 652 00:53:16,960 --> 00:53:19,696 You can have the bed. Of course! 653 00:53:19,696 --> 00:53:21,298 What? 654 00:53:22,832 --> 00:53:25,235 I've only got this duvet. 655 00:53:25,235 --> 00:53:27,070 So you can use my coat as a blanket. 656 00:53:30,574 --> 00:53:33,610 I... I'm a girl! 657 00:53:36,646 --> 00:53:38,582 I'm a girl! 658 00:53:38,582 --> 00:53:40,150 So? 659 00:53:40,150 --> 00:53:46,456 You should at least say, 'The floor is too hard so I'll take the floor.' 660 00:53:46,456 --> 00:53:47,757 'You can have my bed.' 661 00:53:47,757 --> 00:53:49,826 That's how it should be! Don't even dream about it! 662 00:53:49,826 --> 00:53:52,329 I won't ever say that to you. 663 00:53:53,163 --> 00:53:55,165 But I'm not feeling well! 664 00:53:55,165 --> 00:53:58,401 Really? Would you be so loud if you're feeling ill? 665 00:54:00,971 --> 00:54:02,906 Why are you so cold-blooded? 666 00:54:02,906 --> 00:54:04,507 You're so mean! 667 00:54:04,507 --> 00:54:05,842 Demon! 668 00:54:05,842 --> 00:54:07,644 You have no conscience! 669 00:54:07,644 --> 00:54:09,646 You're so mean, brutal and cold-blooded! 670 00:54:09,646 --> 00:54:11,448 How can you do this to me? 671 00:54:11,448 --> 00:54:12,916 Is this what your dad taught you? 672 00:54:12,916 --> 00:54:14,851 I don't meant that! But you can't do this to me! 673 00:54:25,195 --> 00:54:27,797 I really do feel bad about this... 674 00:54:27,797 --> 00:54:31,334 Can I really have the bed? 675 00:54:31,334 --> 00:54:34,704 What other alternatives do I have after being reprimanded so fiercely by you? 676 00:54:34,704 --> 00:54:36,206 Go to sleep. 677 00:54:36,206 --> 00:54:38,642 All right then. 678 00:54:41,478 --> 00:54:42,879 Good night. 679 00:54:42,879 --> 00:54:45,882 Good night. I'm turning the light off now. 680 00:55:03,333 --> 00:55:05,502 Hello? 681 00:55:08,872 --> 00:55:10,607 Hello, Zhi Shu? 682 00:55:10,607 --> 00:55:12,709 What is it? 683 00:55:13,977 --> 00:55:16,212 I... I have night blindness. 684 00:55:16,212 --> 00:55:18,214 Do you have a night light? 685 00:55:18,214 --> 00:55:22,419 If not, I might step on you when I get up later to go to the toilet. 686 00:55:22,419 --> 00:55:25,088 But I can't sleep with lights on. 687 00:55:25,989 --> 00:55:28,725 But I'll be scared without any lights on... 688 00:55:37,500 --> 00:55:39,202 Is this better now? 689 00:55:39,202 --> 00:55:41,771 Yes, much better. 690 00:55:42,639 --> 00:55:45,942 Good night. Good night. 691 00:56:05,729 --> 00:56:07,897 Zhi Shu... 692 00:56:11,534 --> 00:56:15,572 Zhi Shu! What is it? 693 00:56:15,572 --> 00:56:21,878 I just want to know if you're cold on the floor... 694 00:56:22,912 --> 00:56:25,982 Isn't it obvious? Of course it's cold on the floor! 695 00:56:27,584 --> 00:56:32,122 Then... I'll take the floor instead. 696 00:56:32,122 --> 00:56:34,157 Don't worry about me. Go to bed. 697 00:56:34,157 --> 00:56:36,259 But... 698 00:56:38,428 --> 00:56:40,230 But... 699 00:56:41,197 --> 00:56:43,600 You're... 700 00:56:47,103 --> 00:56:49,038 Is it better that I'm on the bed now? 701 00:56:49,038 --> 00:56:51,341 I'll sleep on the floor! 702 00:56:52,442 --> 00:56:53,610 Don't! 703 00:56:53,610 --> 00:56:56,980 You'll only be quiet if we're on the same bed. 704 00:57:05,789 --> 00:57:07,824 You must be nervous, aren't you? 705 00:57:09,726 --> 00:57:11,594 I'm not! Not at all! 706 00:57:14,431 --> 00:57:17,734 Because not only are we spending the night together 707 00:57:17,734 --> 00:57:20,770 but we're also sleeping on the same bed. 708 00:57:20,770 --> 00:57:25,875 Something might just happen between us later? 709 00:57:27,410 --> 00:57:29,512 Perhaps I'll kiss you... 710 00:57:31,948 --> 00:57:36,953 Or I might even take it a bit further... 711 00:57:38,755 --> 00:57:41,658 You must have some expectations. 712 00:57:41,658 --> 00:57:46,763 But I'm sorry. Nothing's going to happen. 713 00:57:50,567 --> 00:57:51,734 Good night. 714 00:58:02,479 --> 00:58:06,916 I don't have any charisma at all... 715 00:58:08,551 --> 00:58:13,723 Honestly speaking, why would Zhi Shu have any desires on me? 716 00:58:14,791 --> 00:58:17,427 I must have fantasized too much. 717 00:58:17,794 --> 00:58:19,295 Are you very disappointed? 718 00:58:23,867 --> 00:58:25,702 I'm not. 719 00:58:26,836 --> 00:58:29,772 It's just that I don't want to fall for my mom's trick. 720 00:58:31,174 --> 00:58:34,377 If something really happened between us tonight 721 00:58:34,377 --> 00:58:40,884 I'll always be manipulated by her for life. 722 00:58:43,253 --> 00:58:48,358 So don't hold any expectations. Sleep now. 723 00:58:55,365 --> 00:58:59,202 Zhi Shu, I thought that you... 724 00:58:59,202 --> 00:59:03,106 Could we stop talking? Let's just go to bed. 725 00:59:08,177 --> 00:59:12,982 Zhi Shu didn't treat me poorly because he dislikes me. 726 00:59:12,982 --> 00:59:23,526 Even if it's just being next to him for a night I still feel so blessed. 727 00:59:25,428 --> 00:59:29,332 It's such a waste to be asleep on a night like this. 728 00:59:41,544 --> 00:59:46,516 I want to gaze upon your face till the dawn breaks. 729 01:01:40,630 --> 01:01:42,065 What is it? 730 01:01:45,968 --> 01:01:47,804 What are you doing? 731 01:01:53,042 --> 01:01:54,510 Good morning. 732 01:01:55,912 --> 01:01:57,714 Good morning. 733 01:02:01,984 --> 01:02:05,555 Last night... Did you sleep well last night? 734 01:02:07,590 --> 01:02:09,659 No. 735 01:02:09,659 --> 01:02:12,895 I was looking at you the entire night and I just went to bed in the morning. 736 01:02:16,799 --> 01:02:20,903 Why were you looking at me? 737 01:02:27,944 --> 01:02:29,912 Because you have terrible sleeping postures. 738 01:02:29,912 --> 01:02:32,415 You kept kicking me off my bed. 739 01:02:34,083 --> 01:02:37,920 How is that possible? I am very lady-like in my sleep! 740 01:02:37,920 --> 01:02:39,555 Really? 741 01:02:52,502 --> 01:02:54,537 Do you want to take a look at this? 742 01:03:01,043 --> 01:03:02,712 What is that? 743 01:03:07,817 --> 01:03:10,086 Where did you get this photo from? 744 01:03:10,086 --> 01:03:12,155 Don't look at it! Don't look at it anymore! 745 01:03:12,155 --> 01:03:15,525 It's so ugly! When did you take this? 746 01:03:16,726 --> 01:03:18,561 Delete it! 747 01:03:18,561 --> 01:03:19,962 Delete it! 748 01:03:19,962 --> 01:03:21,531 Why don't you delete it then? 749 01:03:21,531 --> 01:03:23,800 But not with that! You're just teasing me! 750 01:03:24,600 --> 01:03:27,403 I took a lot of photos. 751 01:03:29,672 --> 01:03:31,440 What should I do? 752 01:03:31,440 --> 01:03:34,110 Delete it now! 753 01:03:51,294 --> 01:03:53,963 Are any of his joints sprained? 754 01:03:55,731 --> 01:03:58,234 This young man is really tough. 755 01:03:58,234 --> 01:04:00,736 Most people would have died falling into a deep hole like that. 756 01:04:00,736 --> 01:04:02,972 Wait for me! He's only got a few scratches. 757 01:04:02,972 --> 01:04:05,541 What's more, he's even fallen asleep! Exactly! He's fast asleep. 758 01:04:05,541 --> 01:04:10,746 How can anyone still fall asleep after falling into such a deep hole? 759 01:04:12,915 --> 01:04:15,852 Those people who are in charge of the construction are really careless. 760 01:04:15,852 --> 01:04:20,189 Zhi Shu, you have to be more careful on your way to your part-time job. 761 01:04:20,189 --> 01:04:22,525 I won't be that stupid. 762 01:04:44,513 --> 01:04:45,815 Xiang Qin! 763 01:04:48,885 --> 01:04:50,386 Xiang Qin! 764 01:04:52,622 --> 01:04:54,790 Xiang Qin... A-Jin, what happened to you? 765 01:04:54,790 --> 01:04:55,992 Did you fall off your motorcycle? 766 01:04:55,992 --> 01:04:58,961 I... Be more careful! 767 01:04:58,961 --> 01:05:01,697 It's not that, I... 768 01:05:01,697 --> 01:05:03,432 Xiang Qin! 769 01:05:03,432 --> 01:05:05,134 Wait a minute! 770 01:05:06,469 --> 01:05:08,471 I have failed you. 771 01:05:08,471 --> 01:05:09,939 Why? 772 01:05:09,939 --> 01:05:12,909 Did Jiang Zhi Shu lay his hands on you yesterday? 773 01:05:14,210 --> 01:05:16,913 How could he possibly do that to me? 774 01:05:16,913 --> 01:05:19,282 Xiang Qin, listen to me. 775 01:05:20,883 --> 01:05:23,085 Although I didn't make it in time to save you yesterday 776 01:05:23,085 --> 01:05:26,322 I'd like you to know this. 777 01:05:30,426 --> 01:05:33,396 I've once watched a Korean drama. 778 01:05:34,997 --> 01:05:40,036 The hero of the drama is a man who is extremely devoted and faithful to his loved one. 779 01:05:40,036 --> 01:05:43,706 He loved the child of his girlfriend as his own. 780 01:05:45,207 --> 01:05:48,110 I was really moved by this story. 781 01:05:48,110 --> 01:05:49,712 Therefore, Xiang Qin... 782 01:05:49,712 --> 01:05:51,514 Xiang Qin! 783 01:05:51,514 --> 01:05:53,082 Xiang Qin! 784 01:05:55,351 --> 01:05:58,754 It doesn't matter if it's you or your child... 785 01:05:59,989 --> 01:06:01,924 you will always be my most beloved ones. 786 01:06:01,924 --> 01:06:04,026 When did I have a child? 787 01:06:04,026 --> 01:06:05,294 What the heck are you talking about? 788 01:06:05,294 --> 01:06:08,030 Xiang Qin! I'm willing to do anything for you! 789 01:06:08,030 --> 01:06:13,469 We shouldn't give up on our greater goals in life because of such trivial obstacles! 790 01:06:13,469 --> 01:06:16,572 Xiang Qin, will you promise me that? 791 01:06:17,573 --> 01:06:19,408 For our future happiness 792 01:06:19,408 --> 01:06:23,879 you have to wait patiently for the day I become a chef, all right? 793 01:06:25,614 --> 01:06:28,084 A-Jin, what exactly are you trying to say? 794 01:06:30,386 --> 01:06:32,655 You don't have to say a word. 795 01:06:32,655 --> 01:06:35,925 I know that you must have done 'it' with him. 796 01:06:39,996 --> 01:06:41,797 'It'? 797 01:06:41,797 --> 01:06:43,933 'It'! 798 01:06:43,933 --> 01:06:45,634 Jiang Zhi Shu is such an asshole! 799 01:06:45,634 --> 01:06:48,137 How could he do 'it' to you! 800 01:06:50,172 --> 01:06:51,874 What on earth are you saying? 801 01:06:51,874 --> 01:06:56,078 How could I possibly... have done 'it' with him? 802 01:06:59,315 --> 01:07:03,052 Do you mean that you haven't done 'it' with him? 803 01:07:03,052 --> 01:07:04,720 No! 804 01:07:05,721 --> 01:07:08,157 Nothing's happened? 805 01:07:08,157 --> 01:07:09,392 That's right! 806 01:07:12,495 --> 01:07:14,130 Xiang Qin! 807 01:07:15,097 --> 01:07:16,732 This is great! 808 01:07:18,401 --> 01:07:20,369 Great... 809 01:07:20,369 --> 01:07:24,173 You're still trying your best to hold on to our future happiness. 810 01:07:24,173 --> 01:07:26,675 This is such a relief! 811 01:07:26,675 --> 01:07:28,377 What the heck? 812 01:07:28,377 --> 01:07:31,213 Xiang Qin, what would you like for lunch? 813 01:07:31,213 --> 01:07:33,249 Have some more! Help yourself to it! 814 01:07:33,249 --> 01:07:35,051 I'll get you more! 815 01:07:38,788 --> 01:07:41,390 Xiang Qin! What is it? 816 01:07:41,390 --> 01:07:44,660 Do your best! Do your best to hold on to it! 817 01:07:44,660 --> 01:07:47,663 I'll go and get you more food. 818 01:07:53,836 --> 01:07:55,704 We've overheard everything! 819 01:07:55,704 --> 01:07:57,506 What have you overheard? 820 01:07:57,506 --> 01:08:00,142 What happened last night? 821 01:08:00,142 --> 01:08:02,211 Nothing. 822 01:08:02,211 --> 01:08:07,516 Nothing? But you are in the same clothes that you wore yesterday. 823 01:08:07,516 --> 01:08:10,419 Could you have spent the night somewhere? 824 01:08:10,419 --> 01:08:13,289 Could it be... 825 01:08:13,289 --> 01:08:15,724 I... I didn't spend the night at Zhi Shu's! 826 01:08:17,393 --> 01:08:18,661 Spend the night? 827 01:08:20,328 --> 01:08:23,531 How was it? Was it romantic? 828 01:08:23,532 --> 01:08:27,269 I don't know what you're talking about. Was he quite rough? 829 01:08:27,269 --> 01:08:28,703 What are you doing? 830 01:08:28,703 --> 01:08:31,106 How much is it? Did you prance on Jiang Zhi Shu? 831 01:08:31,107 --> 01:08:36,845 Did you rip his shirt open to gain access to his pale, muscular broad chest? 832 01:08:36,845 --> 01:08:39,547 What are you talking about? Tell us now! 833 01:08:39,548 --> 01:08:40,582 Tell us now! 834 01:08:40,582 --> 01:08:42,183 Nothing's happened! Liar! How is that possible? 835 01:08:42,184 --> 01:08:44,186 You've already spent a night together! 836 01:08:47,689 --> 01:08:49,090 I'm home! 837 01:08:51,560 --> 01:08:54,630 Congratulations! 838 01:08:54,630 --> 01:08:57,933 Did you and Zhi Shu make a breakthrough in your relationship last night? 839 01:08:57,933 --> 01:09:00,536 Did you sleep next to Zhi Shu? 840 01:09:00,536 --> 01:09:02,537 Did you... 841 01:09:02,537 --> 01:09:04,439 Tell me all about it! Come clean! 842 01:09:05,841 --> 01:09:08,777 I did sleep next to him... Really? Great! 843 01:09:11,113 --> 01:09:12,581 This is worth celebrating! 844 01:09:12,581 --> 01:09:15,117 You did great! Was it all okay last night? 845 01:09:15,117 --> 01:09:17,453 Was it heart-warming? 846 01:09:17,453 --> 01:09:20,322 Was everything romantic? 847 01:09:21,490 --> 01:09:24,593 It wasn't quite what you thought it was. Don't be shy! 848 01:09:24,593 --> 01:09:27,263 I can now start planning your wedding! 849 01:09:27,263 --> 01:09:30,099 Mom! Could you stop fooling around? 850 01:09:30,099 --> 01:09:32,667 So what if she's slept next to Zhi Shu? I've done that as well! 851 01:09:32,667 --> 01:09:35,170 It's different! You're too young to understand what this means. 852 01:09:36,372 --> 01:09:39,241 We'd better get things rolling! 853 01:09:39,241 --> 01:09:42,778 I'll contact the fortune teller, Master Huang to pick an auspicious date for the wedding! 854 01:09:42,778 --> 01:09:46,815 Zhi Shu was forced to take her in for the night but he doesn't like her! 855 01:09:48,484 --> 01:09:50,185 Why do you have so much to say about everything? 856 01:09:50,185 --> 01:09:53,254 Could you keep your opinions to yourself when adults are having a discussion? 857 01:09:53,255 --> 01:09:56,158 How are we going to have that cake when you've already devoured it? 858 01:09:56,158 --> 01:09:58,527 Kids are always so childish, right? 859 01:09:58,527 --> 01:09:59,728 Is that so? 860 01:09:59,728 --> 01:10:03,732 Even if I spend all my time with Xiang Qin I still wouldn't have feelings for her. 861 01:10:03,732 --> 01:10:05,167 Who wants you to have feelings for her? 862 01:10:05,167 --> 01:10:06,869 I want your brother to have feelings for her! 863 01:10:06,869 --> 01:10:08,537 What's more, Xiang Qin has been so lovely to you! 864 01:10:08,537 --> 01:10:10,306 But you are always behaving in this manner! 865 01:10:10,306 --> 01:10:12,041 It's all right... I'll go upstairs now. 866 01:10:12,041 --> 01:10:13,943 Sure. I'm sorry about this. 867 01:10:13,943 --> 01:10:16,946 Look! Do you always have to upset others? 868 01:10:16,946 --> 01:10:19,949 She's never been mean to you and she cares about you! 869 01:10:19,949 --> 01:10:22,651 Be good! Don't act in this manner! 870 01:10:23,819 --> 01:10:25,321 What are you two doing here? 871 01:10:25,321 --> 01:10:26,956 Did you come together? 872 01:10:26,956 --> 01:10:28,891 No! We met downstairs. 873 01:10:28,891 --> 01:10:30,192 What a coincidence. 874 01:10:30,192 --> 01:10:32,661 Hands are a chef's means of living. 875 01:10:32,661 --> 01:10:36,165 I'm doing this for my own goal. So any injury is worth it. 61726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.