Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,417 --> 00:01:28,555
《It Started With A Kiss》
2
00:01:28,555 --> 00:01:31,291
[Episode 11]
3
00:01:33,093 --> 00:01:36,396
I always wanted to apologize to you.
4
00:01:36,396 --> 00:01:39,432
My Xiang Qin has caused you so much trouble.
5
00:01:39,432 --> 00:01:41,067
I'm really sorry.
6
00:01:41,067 --> 00:01:42,902
But...
That's right.
7
00:01:42,902 --> 00:01:44,804
I heard that Jiang Zhi Shu moved out.
8
00:01:44,804 --> 00:01:46,606
Is it true?
9
00:01:46,606 --> 00:01:50,577
This is fantastic.
10
00:01:51,444 --> 00:01:53,847
I can sleep in peace again.
11
00:01:53,847 --> 00:01:56,116
What news do you have?
12
00:01:57,183 --> 00:01:59,652
I know where his part-time job is.
13
00:01:59,652 --> 00:02:01,087
Really?
14
00:02:01,988 --> 00:02:04,023
Zhi Shu has already moved out.
15
00:02:05,091 --> 00:02:06,693
We're in the same class.
16
00:02:06,693 --> 00:02:09,696
Now we work at the same place.
17
00:02:10,763 --> 00:02:12,966
Now I have the upper hand.
18
00:02:13,967 --> 00:02:14,968
Please wait a moment.
Zhi Shu!
19
00:02:14,968 --> 00:02:16,236
Can I take this to go?
20
00:02:16,236 --> 00:02:19,272
I'm sorry. No doggy bags allowed.
21
00:02:19,272 --> 00:02:20,974
You can't go on like this.
22
00:02:20,974 --> 00:02:23,309
You'll just annoy him
if you keep pestering him.
23
00:02:24,010 --> 00:02:25,912
This is Zi Yu's home.
24
00:02:25,912 --> 00:02:28,848
Why are they both here together?
25
00:02:29,849 --> 00:02:31,251
Xiang Qin!
26
00:02:31,251 --> 00:02:37,090
Xiang Qin...
27
00:02:39,659 --> 00:02:41,127
Wait a minute!
28
00:02:47,634 --> 00:02:51,538
Xiang Qin, could you please wait for us?
29
00:02:56,543 --> 00:02:59,045
We've been calling your name
but why didn't you respond to it?
30
00:02:59,045 --> 00:03:02,649
And you seem so weird.
31
00:03:02,649 --> 00:03:05,118
Really?
32
00:03:05,118 --> 00:03:07,353
Yes! And why are you pulling a face?
33
00:03:07,353 --> 00:03:09,122
Did Jiang Zhi Shu upset you again?
34
00:03:09,122 --> 00:03:14,761
Jiang Zhi Shu must have told you to stay
away from his work place, right?
35
00:03:17,797 --> 00:03:18,898
No?
36
00:03:18,898 --> 00:03:20,567
That's good then. We'll go and see him.
37
00:03:20,567 --> 00:03:22,869
You'll feel better once you see him.
Exactly!
38
00:03:31,611 --> 00:03:33,713
I don't feel like seeing him today.
39
00:03:36,115 --> 00:03:37,784
Why don't you hang out with me?
40
00:03:37,784 --> 00:03:40,420
Let's skip class to go to the karaoke?
41
00:03:40,420 --> 00:03:42,388
What? Are you serious?
42
00:03:42,388 --> 00:03:44,757
What about your club activity?
43
00:03:44,757 --> 00:03:45,792
Aren't you going to your club today?
44
00:03:45,792 --> 00:03:47,460
Isn't there an event
at the tennis club today?
45
00:03:47,460 --> 00:03:52,131
Besides, who wants to hang out with you
when you are so low-spirited?
46
00:03:52,131 --> 00:03:55,602
What's more, I have a concert to go to.
47
00:03:55,602 --> 00:03:56,803
A concert?
48
00:03:56,803 --> 00:03:58,605
You should have asked us along.
49
00:04:00,607 --> 00:04:02,275
I've already asked someone else along.
50
00:04:02,275 --> 00:04:03,810
Who are you going with?
51
00:04:04,677 --> 00:04:06,112
Who is it?
52
00:04:06,112 --> 00:04:08,581
Who is it?
It's the guy that we saw last time...
53
00:04:08,581 --> 00:04:10,850
You mean the guy who was singing last time?
54
00:04:10,850 --> 00:04:14,354
That can't be!
Are you guys seeing each other?
55
00:04:14,354 --> 00:04:16,990
No, we're not.
Wow, you guys are really hitting it off!
56
00:04:16,990 --> 00:04:18,324
[The hunk who sang with raw emotions.]
57
00:04:18,324 --> 00:04:20,293
Enough about about me. What about you?
58
00:04:20,293 --> 00:04:21,560
What about me?
59
00:04:21,560 --> 00:04:27,066
Do you think you could hide the fact that
you're dating that guy with the sports car?
60
00:04:27,066 --> 00:04:30,536
So much for not liking rich guys!
[The rich guy with a sports car.]
61
00:04:30,536 --> 00:04:32,205
Liar!
62
00:04:32,205 --> 00:04:33,539
But I don't...
63
00:04:33,539 --> 00:04:39,145
I knew that he caught your eye
with that car!
64
00:04:39,145 --> 00:04:41,114
No, he didn't...
65
00:04:41,114 --> 00:04:42,849
Why don't you just admit it?
66
00:04:42,849 --> 00:04:45,652
I saw with my own eyes
that he picked you up in his sports car.
67
00:04:45,652 --> 00:04:47,320
Otherwise, who did he picked up?
68
00:04:47,320 --> 00:04:49,722
All right, it was me.
69
00:04:49,722 --> 00:04:52,158
Let's go to the karaoke?
Stop pretending!
70
00:04:52,158 --> 00:04:54,794
We've only gone to a movie, that's all.
71
00:04:54,794 --> 00:04:58,164
Just a movie?
Should we go to an 'All-You-Can-Eat' instead?
72
00:04:58,164 --> 00:04:59,699
Sure.
Sure.
73
00:04:59,699 --> 00:05:01,534
A movie and then?
74
00:05:01,534 --> 00:05:04,604
It was just a movie.
Liar.
75
00:05:04,604 --> 00:05:06,306
No, I mean it.
76
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
So how close are you with that guy?
77
00:05:10,143 --> 00:05:12,879
We've only been out
on a few dates, that's all.
78
00:05:14,547 --> 00:05:16,149
A few dates?
79
00:05:16,149 --> 00:05:18,618
So you've kissed him already?
80
00:05:18,618 --> 00:05:20,987
I'm going to leave now.
What are you saying?
81
00:05:20,987 --> 00:05:24,190
No one kisses after a few dates.
82
00:05:24,190 --> 00:05:26,693
I'm skipping class and leaving now...
But...
83
00:05:26,693 --> 00:05:31,531
I like how his eyes are melancholic when he sings.
Hey! The both of you!
84
00:05:31,531 --> 00:05:33,132
You've heard him sing last time, right?
85
00:05:33,132 --> 00:05:34,534
Xiang Qin, you've heard him sing as well!
86
00:05:34,534 --> 00:05:36,269
He reaches out to people when he sings!
That's true!
87
00:05:36,269 --> 00:05:37,804
He sings so well!
You're right!
88
00:05:37,804 --> 00:05:39,605
Do you know that he writes his own songs?
89
00:05:39,605 --> 00:05:42,275
He's so talented!
I was so touched when I heard it.
90
00:05:42,275 --> 00:05:44,844
You liked it as well?
Yes! It's great!
91
00:05:44,844 --> 00:05:47,980
Why don't you come to the concert in a sports car?
All right!
92
00:05:47,980 --> 00:05:53,086
It's wonderful when people are truly in love.
93
00:05:54,821 --> 00:06:02,995
Perhaps it really is the time for me
to give Zhi Shu up?
94
00:07:31,217 --> 00:07:32,952
Excuse me, how are you?
95
00:07:32,952 --> 00:07:36,255
Could you fill out details
for our product survey?
96
00:07:41,394 --> 00:07:42,929
Miss Jiang!
97
00:07:42,929 --> 00:07:45,998
Miss Jiang Zhi Shu!
98
00:07:45,998 --> 00:07:48,334
You forgot to take your product sample.
99
00:07:48,334 --> 00:07:50,937
Miss Jiang, why did you ignore me
when I was calling your name?
100
00:07:52,638 --> 00:07:53,873
What's the matter?
[Name: Jiang Zhi Shu]
101
00:07:53,873 --> 00:07:55,942
Here's your sample.
102
00:07:55,942 --> 00:07:57,477
Thank you.
103
00:07:58,344 --> 00:07:59,345
I'm done.
104
00:08:00,213 --> 00:08:01,714
I really am done...
105
00:08:03,749 --> 00:08:07,019
I think that I'm going crazy...
106
00:08:07,587 --> 00:08:10,656
Xiang Qin, what's the matter with you?
107
00:08:10,656 --> 00:08:12,925
Why are you doing this to yourself?
108
00:08:15,161 --> 00:08:20,533
I'm haunted by all these
images in my mind.
109
00:08:20,533 --> 00:08:24,437
It's like a nightmare.
110
00:08:25,538 --> 00:08:27,907
And it just won't go away
no matter how hard I tried.
111
00:08:27,907 --> 00:08:30,877
What have you been doing?
Did you watch horror films?
112
00:08:32,745 --> 00:08:36,048
All right, class is dismissed
if there aren't any questions.
113
00:08:36,048 --> 00:08:38,818
Please collect the dolls
and put them in the front.
114
00:08:38,818 --> 00:08:41,387
We have to collect the dolls.
115
00:08:54,100 --> 00:08:59,138
Why can't I just ask him about it?
116
00:09:02,542 --> 00:09:10,283
Perhaps it would put my mind at ease
once I ask him about it...
117
00:09:10,283 --> 00:09:12,451
Xiang Qin, stop saying things
that don't make sense.
118
00:09:12,451 --> 00:09:13,953
You're scaring us.
119
00:09:15,154 --> 00:09:18,257
Could anyone save me?
120
00:09:18,257 --> 00:09:22,061
I'm really going crazy...
121
00:09:24,297 --> 00:09:26,532
Xiang Qin!
122
00:09:28,267 --> 00:09:30,870
Xiang Qin!
Why did she suddenly pass out?
123
00:09:36,542 --> 00:09:37,810
It's so cold!
124
00:09:39,946 --> 00:09:43,249
I thought she was all right
but why did she pass out suddenly?
125
00:09:43,249 --> 00:09:45,651
Let's apply the cold pack to her head.
126
00:09:51,624 --> 00:09:52,892
Are you awake?
127
00:09:52,892 --> 00:09:54,727
It's really cold!
128
00:09:54,727 --> 00:09:56,762
Put it back on and you'll feel better.
129
00:09:56,762 --> 00:09:58,230
What's the matter with you?
130
00:09:58,230 --> 00:10:00,800
You scared us to death when you fainted!
131
00:10:00,800 --> 00:10:02,401
Exactly.
132
00:10:11,010 --> 00:10:12,545
I'm sorry.
133
00:10:12,545 --> 00:10:15,314
Xiang Qin, are you on a diet?
134
00:10:15,314 --> 00:10:17,950
I haven't seen you eat much these days.
135
00:10:19,619 --> 00:10:21,520
I have no appetite...
136
00:10:21,520 --> 00:10:24,857
This must have something to do
with Jiang Zhi Shu, right?
137
00:10:24,857 --> 00:10:27,193
Tell us exactly what has happened!
138
00:10:30,429 --> 00:10:35,301
I've decided to... give up on him.
139
00:10:36,769 --> 00:10:38,938
We've heard this hundreds of times.
140
00:10:38,938 --> 00:10:41,107
I know that statement
like the back of my hand.
141
00:10:41,107 --> 00:10:47,046
But this time... this time...
142
00:10:47,046 --> 00:10:49,582
What about this time?
What about it?
143
00:10:53,886 --> 00:10:55,655
All right! Tell us what happened!
144
00:11:01,961 --> 00:11:03,429
They are living together?
145
00:11:08,734 --> 00:11:11,671
Did you just say that Jiang Zhi Shu
and Pei Zi Yu are living together?
146
00:11:13,172 --> 00:11:15,074
Are you absolutely sure about this?
147
00:11:15,908 --> 00:11:18,210
Jiang Zhi Shu is so easy!
148
00:11:18,210 --> 00:11:20,446
How could he do that?
Why are they living together?
149
00:11:21,714 --> 00:11:22,715
Stop crying...
150
00:11:22,715 --> 00:11:25,051
Even if he wants to live with someone else
he shouldn't have chosen Pei Zi Yu!
151
00:11:25,051 --> 00:11:27,953
That's right!
He's too mean!
152
00:11:27,953 --> 00:11:32,525
All right... stop crying...
153
00:11:32,525 --> 00:11:34,493
We'll sort this out for you!
154
00:11:34,493 --> 00:11:35,695
Exactly!
155
00:11:54,980 --> 00:11:56,482
Jiang Zhi Shu!
156
00:11:58,417 --> 00:11:59,852
Come on out!
157
00:12:02,488 --> 00:12:03,989
What's the matter?
158
00:12:03,989 --> 00:12:05,691
Just come on out!
159
00:12:07,727 --> 00:12:09,295
Hurry up!
160
00:12:12,264 --> 00:12:14,066
Are you a man or not?
161
00:12:15,968 --> 00:12:17,937
Can you at least give a response?
162
00:12:34,854 --> 00:12:36,155
What are you looking at?
163
00:12:36,155 --> 00:12:38,324
Have you never seen anyone so pretty?
164
00:12:38,324 --> 00:12:40,593
Do I know you?
165
00:12:41,927 --> 00:12:44,930
We are Xiang Qin's friends,
Chun Mei and Liu Nong!
166
00:12:44,930 --> 00:12:47,299
I'm Chun Mei and she's Liu Nong!
167
00:12:47,299 --> 00:12:51,637
You have an IQ of 200 so how could you
possibly forget about such simple things?
168
00:12:51,637 --> 00:12:54,240
I never bothered to remember
such trivial things.
169
00:12:56,976 --> 00:12:59,078
What did you just say?
You're so mean!
170
00:12:59,078 --> 00:13:01,280
I can't believe that we once
worshiped you as our savior!
171
00:13:01,280 --> 00:13:02,982
I never knew that you are so mean!
172
00:13:04,583 --> 00:13:06,852
All right, I do remember you.
173
00:13:06,852 --> 00:13:10,790
You were the ones who came with Xiang Qin
begging me to help you with homework.
174
00:13:10,790 --> 00:13:14,193
Both of you are just as dumb as Xiang Qin
and your names are Liu Nong and Chun Mei.
175
00:13:14,193 --> 00:13:16,061
What's the matter?
176
00:13:16,061 --> 00:13:18,664
You're such a snob!
177
00:13:18,664 --> 00:13:20,232
Come out with us!
178
00:13:21,901 --> 00:13:25,538
Come with us!
Come on!
179
00:13:25,538 --> 00:13:26,906
Come on!
180
00:13:26,906 --> 00:13:28,507
We have questions for you!
181
00:13:37,783 --> 00:13:41,387
Jiang Zhi Shu! How could you
treat Xiang Qin so poorly?
182
00:13:41,387 --> 00:13:42,988
Don't you think that you've gone overboard?
183
00:13:42,988 --> 00:13:45,124
You should know that for the past ten days
184
00:13:45,124 --> 00:13:47,259
Xiang Qin has suffered greatly
because of you!
185
00:13:47,259 --> 00:13:50,496
As her bosom friends, we can't just
sit around and do nothing about it!
186
00:13:50,496 --> 00:13:53,866
What exactly is this about?
Can you cut to the chase?
187
00:13:53,866 --> 00:13:57,203
Now that you are in university, you should
know how to get to the point, don't you?
188
00:13:58,737 --> 00:14:00,272
The point is...
189
00:14:00,272 --> 00:14:02,641
The point is about your cohabitation!
190
00:14:04,443 --> 00:14:06,579
Cohabitation?
Are you still trying to cover it up?
191
00:14:06,579 --> 00:14:09,215
Haven't you moved in with
Pei Zi Yu already?
192
00:14:11,050 --> 00:14:13,018
Who told you that?
193
00:14:13,018 --> 00:14:16,922
Xiang Qin saw the both of you
walk home together.
194
00:14:16,922 --> 00:14:21,594
She even waited outside the house
for an hour to be sure about it.
195
00:14:21,594 --> 00:14:23,529
She didn't see you leave the house.
196
00:14:34,740 --> 00:14:35,841
What is he doing?
197
00:14:35,841 --> 00:14:37,243
Let's get down there.
198
00:14:43,682 --> 00:14:45,517
Jiang Zhi Shu,
what are you running away from?
199
00:14:45,517 --> 00:14:49,655
You knew how she felt towards you
and yet you moved in with someone else!
200
00:14:49,655 --> 00:14:51,223
You are really despicable!
201
00:14:51,223 --> 00:14:53,359
Don't try to act innocent!
202
00:14:53,359 --> 00:14:55,494
You should admit it if you are a man!
203
00:14:57,029 --> 00:14:59,531
As long as I admit it,
it's all right with you?
204
00:15:00,766 --> 00:15:02,801
So you really are living with Pei Zi Yu?
205
00:15:02,801 --> 00:15:06,372
What should Xiang Qin do?
How would I know?
206
00:15:06,372 --> 00:15:08,507
You... you can't be too honest
with Xiang Qin.
207
00:15:08,507 --> 00:15:10,876
Xiang Qin is very fragile.
208
00:15:10,876 --> 00:15:13,879
Just put her out of her misery!
209
00:15:13,879 --> 00:15:17,750
She can't make herself beg you
to give Pei Zi Yu up.
210
00:15:17,750 --> 00:15:21,520
She thought she didn't stand a chance
and is going to give up!
211
00:15:21,520 --> 00:15:26,825
After all, she has... been in love with you
for four years already...
212
00:15:28,727 --> 00:15:32,031
All in all, that's all we have to say to you.
213
00:15:32,031 --> 00:15:33,832
Behave yourself!
214
00:15:40,439 --> 00:15:42,908
They truly are her good friends.
215
00:15:44,109 --> 00:15:47,346
She's been in love with me for
four years already
216
00:15:47,346 --> 00:15:48,480
and yet she is still as silly as before.
217
00:15:48,480 --> 00:15:50,749
But that is what she's like, isn't it?
218
00:16:05,631 --> 00:16:07,833
Zhi Shu!
Cutie Pie!
219
00:16:10,269 --> 00:16:11,804
You look so energetic!
220
00:16:11,804 --> 00:16:13,272
That's because I'm so excited to see you!
221
00:16:13,272 --> 00:16:16,141
So is Cutie Pie!
Really? Come here.
222
00:16:17,409 --> 00:16:19,445
Cutie Pie!
223
00:16:25,351 --> 00:16:27,820
How is it at home? Is everyone okay?
224
00:16:27,820 --> 00:16:29,521
We're all okay.
225
00:16:29,521 --> 00:16:32,291
But dumb ass Xiang Qin is a bit weird.
226
00:16:34,326 --> 00:16:35,928
Weird? How so?
227
00:16:35,928 --> 00:16:39,665
She's been ignoring me when I tease her.
228
00:16:39,665 --> 00:16:41,533
It's not much fun anymore!
229
00:16:41,533 --> 00:16:44,236
What's more, she used to eat a lot.
230
00:16:44,236 --> 00:16:46,005
But now she doesn't.
231
00:16:46,005 --> 00:16:48,207
Mom is very worried about her.
232
00:16:48,207 --> 00:16:50,576
She said that it's all your fault.
233
00:16:57,716 --> 00:17:00,219
Why did you ask me out today?
234
00:17:01,353 --> 00:17:05,891
I miss you and Cutie Pie, that's all.
235
00:17:05,891 --> 00:17:07,358
Really?
236
00:17:07,358 --> 00:17:10,528
Let's go!
I'll treat you to whatever you want.
237
00:17:10,529 --> 00:17:12,297
I want to go to... McDonald's!
238
00:17:12,297 --> 00:17:14,066
Sure! Let's go!
239
00:17:20,638 --> 00:17:22,040
Hurry up!
240
00:17:43,495 --> 00:17:46,632
What Liu Nong said was true.
241
00:17:46,632 --> 00:17:49,268
I really have to make up my mind now.
242
00:17:51,203 --> 00:17:54,640
It's already been two weeks
since I last saw Zhi Shu.
243
00:17:54,640 --> 00:17:59,211
I've tried so hard to accomplish that.
244
00:17:59,211 --> 00:18:01,480
I mustn't hesitate anymore.
245
00:18:05,184 --> 00:18:11,957
Honestly speaking,
there are a lot of guys out here.
246
00:18:11,957 --> 00:18:15,794
There might be someone
who is better than Zhi Shu.
247
00:18:18,730 --> 00:18:20,299
Surely not that one?
248
00:18:20,299 --> 00:18:24,837
Forget it!
That one looks as if he bites.
249
00:18:28,874 --> 00:18:31,910
What is that guy looking at?
250
00:18:34,713 --> 00:18:36,682
He's so weird!
251
00:18:36,682 --> 00:18:38,550
He looks a bit paranoid.
252
00:18:38,550 --> 00:18:40,619
He creeps me out.
253
00:18:42,821 --> 00:18:47,226
Goodness!
He's playing basketball in a suit?
254
00:18:47,226 --> 00:18:50,062
Aren't you too warm?
I'm almost melting.
255
00:18:52,464 --> 00:18:54,867
This one is awesome.
256
00:18:54,867 --> 00:18:57,202
He's my favourite type of guy.
257
00:18:58,403 --> 00:19:02,708
He's a bit preppy but very sophisticated.
258
00:19:04,443 --> 00:19:07,880
That's right! That's my type of guy!
259
00:19:12,718 --> 00:19:14,853
Zhi Shu?
260
00:19:15,521 --> 00:19:17,189
It's been a while.
261
00:19:17,189 --> 00:19:21,126
I haven't seen you around recently.
262
00:19:23,128 --> 00:19:24,897
Yes...
263
00:19:27,966 --> 00:19:30,135
I have to go to class...
264
00:19:31,136 --> 00:19:33,939
Break time's not over anytime soon.
265
00:19:33,939 --> 00:19:37,442
Why don't you have a chat with me?
266
00:19:53,926 --> 00:20:00,933
Are you... getting used to the new place?
267
00:20:00,933 --> 00:20:04,636
I am such a dumb ass...
268
00:20:04,636 --> 00:20:06,205
Why did I bring that up?
269
00:20:06,205 --> 00:20:08,106
The place is really good.
270
00:20:08,106 --> 00:20:10,809
The house is big and nice.
271
00:20:10,809 --> 00:20:16,915
He's right.
Zi Yu's house is very big.
272
00:20:20,352 --> 00:20:22,487
What about your meals?
273
00:20:23,655 --> 00:20:25,657
I have lunch at school.
274
00:20:25,657 --> 00:20:31,630
When I'm not at the part-time job,
I make my own dinners.
275
00:20:32,731 --> 00:20:37,469
You mean that Zi Yu made you dinner?
276
00:20:37,469 --> 00:20:40,739
No wonder that you've
put on a bit of weight.
277
00:20:43,375 --> 00:20:49,281
Do you know that it gets really lonely
being all on your own?
278
00:20:49,281 --> 00:20:52,985
Especially when it gets so quiet
in the middle of the night
279
00:20:52,985 --> 00:20:59,391
you know, men get a bit...
280
00:20:59,391 --> 00:21:01,860
I don't want to know about it!
281
00:21:03,695 --> 00:21:05,030
Teacher Zhi Shu!
282
00:21:05,030 --> 00:21:06,765
I'm sorry to keep you waiting!
283
00:21:10,002 --> 00:21:14,072
I'm nothing like my sister. I don't like to
keep boys waiting all the time.
284
00:21:14,072 --> 00:21:16,575
I'm sorry to make you come over.
285
00:21:16,575 --> 00:21:19,278
It's all right. I'm glad that you're
showing me around your campus.
286
00:21:19,278 --> 00:21:22,014
I'd like to visit your department
because that's my first choice.
287
00:21:22,014 --> 00:21:23,348
Sure.
288
00:21:24,883 --> 00:21:26,218
She is...
289
00:21:26,218 --> 00:21:31,757
Zi Qi, this is... Xiang Qin.
That's her?
290
00:21:31,757 --> 00:21:33,425
Who is she?
291
00:21:33,425 --> 00:21:35,360
She looks exactly like what my sister described.
292
00:21:35,360 --> 00:21:37,029
She looks silly.
293
00:21:38,096 --> 00:21:40,365
How could you say such things to me?
That's so rude!
294
00:21:40,365 --> 00:21:42,167
That's what my sister said, not me.
295
00:21:42,167 --> 00:21:44,036
Your sister?
296
00:21:46,038 --> 00:21:48,807
I'm sorry, Xiang Qin. I did say that.
297
00:21:48,807 --> 00:21:52,944
I couldn't come up with anything better
to describe you.
298
00:21:52,944 --> 00:21:55,314
You don't know about me and Teacher
Zhi Shu, right? I'll tell you about it.
299
00:21:55,314 --> 00:21:57,115
I don't want to listen to you!
300
00:21:57,115 --> 00:22:00,686
He's been in love with my sister
and living with her for a long time!
301
00:22:00,686 --> 00:22:02,587
I don't want to listen to you!
302
00:22:02,587 --> 00:22:06,191
He is my private tutor!
I don't want to listen to you!
303
00:22:19,237 --> 00:22:21,239
Could you repeat what you've just said?
304
00:22:21,239 --> 00:22:23,709
'He is my private tutor!'
305
00:22:29,414 --> 00:22:36,088
So you mean that Zhi Shu goes to your house
because he is your private tutor?
306
00:22:36,088 --> 00:22:37,255
Why else would he be there?
307
00:22:37,255 --> 00:22:39,491
Zhi Shu was looking for part-time jobs.
308
00:22:39,491 --> 00:22:42,094
And I am preparing for entrance exam
this year, so I asked him to be my tutor.
309
00:22:42,094 --> 00:22:45,030
Zhi Shu! So you are not living with Zi Yu?
310
00:22:45,030 --> 00:22:46,698
You are still single?
311
00:22:46,698 --> 00:22:50,335
Of course I am!
It's all just your imagination!
312
00:22:50,335 --> 00:22:53,872
I go to Zi Yu's place to teach her sister
after I am done at the restaurant.
313
00:22:55,707 --> 00:22:57,876
What on earth is going on in your brains?
314
00:22:57,876 --> 00:23:00,812
I can't be bothered with you now.
Zi Qi, I'll show you around.
315
00:23:00,812 --> 00:23:03,982
Stop embarrassing yourself.
316
00:23:17,329 --> 00:23:21,266
Zhi Shu is still single!
He's not living with Zi Yu!
317
00:23:23,702 --> 00:23:25,437
Goodbye and have fun!
318
00:23:34,212 --> 00:23:37,816
Wow... that smells so good!
319
00:23:40,786 --> 00:23:42,487
I want to learn how to make these!
320
00:23:42,487 --> 00:23:43,922
You want to learn how to make them?
Sure!
321
00:23:43,922 --> 00:23:45,123
We'll make them together.
I'll teach you.
322
00:23:45,123 --> 00:23:47,726
I want to make a lot of dumplings
for Zhi Shu.
323
00:23:47,726 --> 00:23:49,294
He's so tall and strong.
324
00:23:49,294 --> 00:23:51,129
So it's probably going to take
a lot of these to fill him up!
325
00:23:51,129 --> 00:23:52,431
Are you making them for Zhi Shu?
326
00:23:52,431 --> 00:23:54,032
That sounds great!
327
00:23:54,032 --> 00:23:56,768
You've finally cheered up!
328
00:23:58,336 --> 00:24:02,574
I was really worried about you when
you seem so downcast a while ago.
329
00:24:05,977 --> 00:24:07,712
Two leaves?
Yes, two.
330
00:24:07,712 --> 00:24:10,449
Overlap them and then make a triangular fold
two-thirds down on the leaves.
331
00:24:10,449 --> 00:24:14,453
You've got it! Look, that's how you get
the shape of the rice dumplings.
332
00:24:14,453 --> 00:24:16,354
Shape it a bit more tightly,
just a bit more!
333
00:24:16,354 --> 00:24:18,190
Like this?
Yes.
334
00:24:18,190 --> 00:24:20,058
Fill it up with rice first
and then the ingredients.
335
00:24:20,058 --> 00:24:22,661
Cover the top with a bit more rice
and then it's done.
336
00:24:24,696 --> 00:24:28,266
This is my first attempt...
and it looks ugly. What should I do?
337
00:24:28,266 --> 00:24:30,635
Don't worry! I'll here to help.
338
00:24:30,635 --> 00:24:33,638
I'll coach you
and you'll be my beloved apprentice.
339
00:24:33,638 --> 00:24:35,874
Your seasoning will be just like mine.
340
00:24:35,874 --> 00:24:38,543
Zhi Shu loves my rice dumplings.
341
00:24:40,946 --> 00:24:44,049
This is Zhi Shu's first Dragon Boat Festival
away from home.
342
00:24:44,049 --> 00:24:50,222
He'll really appreciate the gesture
if you bring him dumplings on that day.
343
00:24:55,393 --> 00:24:58,096
Have you added in the pickled egg yolk?
344
00:24:58,096 --> 00:25:01,266
You have to put it right in the middle
so it doesn't show on the outside.
345
00:25:03,535 --> 00:25:06,271
You're getting there, almost there.
346
00:25:06,271 --> 00:25:09,007
You might have added too much filling
so it's hard to close it up.
347
00:25:22,254 --> 00:25:27,826
I want to make sure that Zhi Shu gets a bite
of the rice dumplings made with love.
348
00:25:27,826 --> 00:25:31,496
So that he knows how much I love him!
349
00:25:34,799 --> 00:25:36,501
It's all finally done!
350
00:25:37,702 --> 00:25:39,638
What are you doing, Xiang Qin?
351
00:25:39,638 --> 00:25:41,773
I am marking the dumplings.
352
00:25:41,773 --> 00:25:46,211
Then Zhi Shu will know which ones are those
that I made with love.
353
00:25:46,211 --> 00:25:49,014
Don't worry, yours do stand out quite a lot.
354
00:25:50,015 --> 00:25:51,850
Is it because mine are really ugly?
355
00:25:51,850 --> 00:25:53,919
No, it's just that they are
much bigger than the rest.
356
00:25:53,919 --> 00:25:57,589
They are so packed with your love
that it's easy to pick them out.
357
00:25:59,824 --> 00:26:01,426
You've made quite a lot of them.
358
00:26:03,194 --> 00:26:04,396
So he can have his fill of them.
359
00:26:04,396 --> 00:26:06,798
That's right. This is the way to do it
when you're in love with someone.
360
00:26:06,798 --> 00:26:09,634
You must celebrate all festivals together!
361
00:26:09,634 --> 00:26:14,272
This time, you've wrapped all your
love and passion into the dumplings!
362
00:26:14,272 --> 00:26:19,210
On holidays like the Moon Festival, Halloween
and Christmas for example
363
00:26:19,210 --> 00:26:21,313
we'll come up with gifts for Zhi Shu!
364
00:26:21,313 --> 00:26:24,349
And also festivals like the Double Ninth Day
Tomb Sweeping Day and...
365
00:26:24,349 --> 00:26:27,452
Arbor day! It's Zhi Shu's holiday!
(Zhi Shu sounds like planting trees in Chinese)
366
00:26:28,520 --> 00:26:32,591
Arbor Day is all right but let's skip
the other two. (Both festivals honor the dead)
367
00:26:32,591 --> 00:26:34,559
I don't think they are appropriate...
368
00:26:34,559 --> 00:26:36,428
Then we'll be missing out
on two celebrations...
369
00:26:43,635 --> 00:26:45,103
Welcome!
370
00:26:55,647 --> 00:26:57,983
I'll take a seat over there.
371
00:27:21,906 --> 00:27:23,541
What can I get you?
372
00:27:24,809 --> 00:27:27,212
Why are you the one taking my order?
373
00:27:27,212 --> 00:27:28,713
What about Zhi Shu?
374
00:27:28,713 --> 00:27:30,982
He has other customers to
attend to at the moment.
375
00:27:30,982 --> 00:27:34,653
But when I came, he was
the one who greeted me.
376
00:27:34,653 --> 00:27:37,055
That was because he was near the entrance.
377
00:27:38,757 --> 00:27:40,792
What would you like to order?
378
00:27:40,792 --> 00:27:42,827
Coffee!
379
00:27:42,827 --> 00:27:45,130
Just coffee?
Yes!
380
00:27:45,130 --> 00:27:47,899
Sure. Your coffee is coming right up.
381
00:27:55,707 --> 00:27:58,143
What drink would you like with your meal?
Black tea.
382
00:28:03,748 --> 00:28:08,853
I should give these dumplings to
Zhi Shu while they are still warm.
383
00:28:11,089 --> 00:28:14,592
But I shouldn't disturb him
while he's working.
384
00:28:16,995 --> 00:28:18,997
Look over here!
385
00:28:24,436 --> 00:28:26,805
He's gone in again...
386
00:28:26,805 --> 00:28:31,042
I'll have to get him to come over here
when he looks in my direction.
387
00:28:31,042 --> 00:28:34,012
So I can hand him my
specially-made rice dumplings.
388
00:28:34,012 --> 00:28:35,613
Excuse me.
389
00:28:47,826 --> 00:28:50,195
It's pointless to keep looking at him.
390
00:28:50,195 --> 00:28:52,664
It's busy today
and we have a lot of customers.
391
00:28:52,664 --> 00:28:56,534
It's impossible for you to get the chance
to talk to Zhi Shu today.
392
00:28:56,534 --> 00:28:59,971
But why do you have the time
to chat me up here?
393
00:28:59,971 --> 00:29:03,007
It's different for me because I'm a girl.
394
00:29:03,007 --> 00:29:07,178
As you can see, all the male waiters are
more than willing to help me with my chores.
395
00:29:08,613 --> 00:29:13,051
As long as your boss is willing to hire me
I can work here for free to help Zhi Shu out.
396
00:29:13,051 --> 00:29:16,554
Don't. You're helping him out as long as
you don't get him in trouble.
397
00:30:13,611 --> 00:30:15,613
I shouldn't have drunk so much coffee...
398
00:30:19,150 --> 00:30:22,387
But coffee is the only drink that
is refilled for free here.
399
00:30:22,387 --> 00:30:25,356
It's also the cheapest...
400
00:30:30,528 --> 00:30:31,963
Zhi Shu!
401
00:30:33,898 --> 00:30:36,034
I'd like a refill.
402
00:30:39,871 --> 00:30:42,440
You've already had four cups of coffee
so are you sure that you still want more?
403
00:30:43,441 --> 00:30:45,043
Yes.
404
00:30:46,711 --> 00:30:48,780
Look at you. You've gone pale.
405
00:30:48,780 --> 00:30:50,515
Go home now.
406
00:30:50,515 --> 00:30:53,117
Zhi Shu, please.
407
00:31:00,458 --> 00:31:02,927
Zhi Shu, today, your mom and I...
408
00:31:04,295 --> 00:31:06,364
Excuse me, are you done with these?
409
00:31:06,364 --> 00:31:07,765
Yes, thank you.
410
00:31:08,499 --> 00:31:10,201
Excuse me, I'll like to add an order.
411
00:31:10,201 --> 00:31:12,103
I'd like to have another...
412
00:31:16,808 --> 00:31:18,610
Pan-fried steak with scallops.
413
00:31:18,610 --> 00:31:23,081
What drinks would you like with your meal?
Excuse me, where is the restroom?
414
00:31:23,081 --> 00:31:25,149
It's over there.
415
00:31:25,149 --> 00:31:26,551
What about you, sir?
416
00:31:29,821 --> 00:31:32,724
Excuse me.
A fruit tart, please.
417
00:31:32,724 --> 00:31:34,659
Are you all right, Miss?
418
00:31:34,659 --> 00:31:37,328
Help! Someone's passed out!
419
00:31:37,328 --> 00:31:39,697
Excuse me.
420
00:31:41,466 --> 00:31:44,535
Are you all right? Wake up!
421
00:31:44,535 --> 00:31:46,337
Excuse me.
422
00:32:25,009 --> 00:32:26,711
Are you awake?
423
00:32:29,747 --> 00:32:32,583
Who... who are you?
424
00:32:32,583 --> 00:32:34,185
What's wrong with me?
425
00:32:34,185 --> 00:32:36,688
Where am I?
426
00:32:36,688 --> 00:32:39,424
You fainted.
427
00:32:39,424 --> 00:32:43,861
Are you feeling better or would you
like me to call for an ambulance?
428
00:32:45,830 --> 00:32:48,866
No, it's fine! I'm so sorry!
429
00:32:48,866 --> 00:32:52,737
I was just a bit dizzy
but now I'm much better...
430
00:32:52,737 --> 00:32:57,875
Zhi Shu, you should know where she lives
since she is your friend.
431
00:33:00,979 --> 00:33:04,482
Great. You can finish your shift now
and take her home.
432
00:33:05,383 --> 00:33:07,986
It's all right, sir. Don't bother!
433
00:33:07,986 --> 00:33:09,954
I'm fine. I can go home on my own.
434
00:33:09,954 --> 00:33:13,091
But it's pouring outside. Are you sure that
you can make it home on your own?
435
00:33:13,091 --> 00:33:16,160
Zhi Shu, I think that
you should take her home.
436
00:33:18,930 --> 00:33:21,099
Yes, I will.
437
00:33:26,838 --> 00:33:28,539
Let's go.
438
00:33:30,942 --> 00:33:33,144
Here is your bag.
439
00:33:33,144 --> 00:33:35,847
Thank you! Thank you, everyone.
440
00:33:39,250 --> 00:33:43,221
Zhi Shu... are you angry at me?
441
00:33:44,655 --> 00:33:47,859
Yes, I am! Hurry up and get going!
442
00:33:47,859 --> 00:33:50,061
Zhi Shu, don't say that!
443
00:33:50,061 --> 00:33:51,763
She is still our customer.
444
00:34:08,813 --> 00:34:11,649
Zhi Shu! You're getting all drenched!
445
00:34:11,649 --> 00:34:13,551
Get under the umbrella a bit more!
446
00:34:13,551 --> 00:34:15,686
Just stand where you are.
447
00:35:13,845 --> 00:35:16,114
Get in quickly!
Wait a minute...
448
00:35:16,114 --> 00:35:18,282
It's raining too heavily so I'm not
picking up anymore passengers.
449
00:35:18,282 --> 00:35:21,352
Please! It's raining cats and dogs!
450
00:35:21,352 --> 00:35:23,955
Could you please close the door
so that the rain doesn't get in?
451
00:35:33,364 --> 00:35:36,467
It's pouring! We won't get a cab.
452
00:35:37,502 --> 00:35:39,971
Let's take the subway instead.
453
00:35:41,539 --> 00:35:44,342
Zhi Shu, it's been a while already but
why haven't you got a cab yet?
454
00:35:44,342 --> 00:35:46,244
We can't seem to get one.
455
00:35:46,244 --> 00:35:47,612
We're going to take the subway instead.
456
00:35:47,612 --> 00:35:51,115
We just came from there and it's closed
due to flooding in the station.
457
00:35:51,115 --> 00:35:53,518
We thought we should let you know. Bye!
458
00:35:54,485 --> 00:35:55,820
What should we do?
459
00:36:02,527 --> 00:36:04,228
Let's go.
460
00:36:04,228 --> 00:36:07,365
But where?
461
00:36:07,365 --> 00:36:09,734
Let's go to the place
that's the closest to here.
462
00:36:10,601 --> 00:36:12,270
What place is that?
463
00:36:12,270 --> 00:36:14,372
My place.
464
00:36:14,372 --> 00:36:17,975
Your... your place?
465
00:36:19,544 --> 00:36:23,281
Let's get to my place first and then
I'll get my mom to pick you up.
466
00:36:24,982 --> 00:36:27,185
So? Are you coming or not?
467
00:36:32,456 --> 00:36:33,991
Let's go.
468
00:36:44,368 --> 00:36:46,370
You can close the umbrella now.
469
00:37:13,130 --> 00:37:16,300
Don't just stand there. Come on in.
470
00:37:21,639 --> 00:37:25,209
Wow... there isn't much furniture in here.
471
00:37:25,209 --> 00:37:26,777
It looks so spacious.
472
00:37:26,777 --> 00:37:29,146
Close the door.
473
00:37:41,425 --> 00:37:42,994
Wow! It's so clean!
474
00:37:45,329 --> 00:37:49,467
Zi... Zi Yu... Is she here quite often
to help you with the cleaning?
475
00:37:49,467 --> 00:37:51,969
You are the first girl
to ever step foot in here.
476
00:38:00,478 --> 00:38:02,079
Wow!
477
00:38:02,079 --> 00:38:04,849
You have such a stunning night view from here!
478
00:38:13,291 --> 00:38:15,259
Dry your hair!
479
00:38:20,765 --> 00:38:23,634
I'm going to make a call to get someone
to get you home.
480
00:38:25,202 --> 00:38:26,937
Are you feeling better?
481
00:38:29,206 --> 00:38:31,509
Judging from the amount of black coffee you had
482
00:38:31,509 --> 00:38:33,811
your stomach can't handle it
even if it's made of steel.
483
00:38:36,013 --> 00:38:40,318
I'm sorry.
It's your stomach so you don't have to apologize.
484
00:38:47,358 --> 00:38:50,094
This is Zhi Shu's apartment.
485
00:38:50,094 --> 00:38:52,963
And I'm here right now!
486
00:38:52,963 --> 00:38:56,400
I'm drying myself with Zhi Shu's towel!
487
00:38:56,400 --> 00:38:58,302
Hello, this is Zhi Shu speaking.
488
00:38:59,737 --> 00:39:01,205
Yes, we've met up.
489
00:39:01,205 --> 00:39:05,042
But she drank so much coffee that
she passed out in our restaurant.
490
00:39:06,243 --> 00:39:07,678
She's fine now.
491
00:39:09,180 --> 00:39:11,649
We are at my place right now.
492
00:39:13,651 --> 00:39:17,455
We couldn't get a cab
because it was pouring.
493
00:39:17,455 --> 00:39:19,757
Could you come and pick her up?
494
00:39:21,859 --> 00:39:23,694
Or could you call a cab for her?
495
00:39:25,930 --> 00:39:28,699
What? That's not okay!
496
00:39:28,699 --> 00:39:32,136
Mom! Are you kidding me? Mom...
497
00:39:34,972 --> 00:39:36,874
She's hung up on me!
498
00:39:38,542 --> 00:39:42,012
What's wrong? What did your mom say?
499
00:39:46,717 --> 00:39:49,854
She said that she doesn't want to leave
the house when it's raining so heavily.
500
00:39:53,257 --> 00:39:55,326
She also insisted that
501
00:39:55,326 --> 00:39:58,295
it's too dangerous for you to
take a cab home alone at such a late hour.
502
00:39:59,530 --> 00:40:01,665
She said that she's going to bed
503
00:40:01,665 --> 00:40:04,568
so there's no one to open the door
for you when you get home.
504
00:40:05,669 --> 00:40:07,238
What should I do?
505
00:40:09,273 --> 00:40:13,010
She told you to stay here
and have a good rest.
506
00:40:14,545 --> 00:40:15,980
What?
507
00:40:27,625 --> 00:40:30,394
Awesome. I'll give A-Jin a call...
508
00:40:37,701 --> 00:40:39,003
Hello! This is Cosy Place!
509
00:40:39,003 --> 00:40:42,373
Hello? Is this A-Jin speaking?
510
00:40:42,373 --> 00:40:44,008
How are you? I'm Zhi Shu's mom.
511
00:40:44,008 --> 00:40:45,743
Could you get your Master on the phone?
512
00:40:45,743 --> 00:40:48,179
Master is too busy at the moment
to answer any phone calls.
513
00:40:48,179 --> 00:40:50,548
I can take down your message.
514
00:40:50,548 --> 00:40:51,649
He's too busy?
515
00:40:51,649 --> 00:40:54,185
All right then.
Could you take down my message?
516
00:40:54,185 --> 00:40:56,987
Xiang Qin isn't coming home tonight.
517
00:40:56,987 --> 00:40:59,190
But tell him not to worry about it.
518
00:40:59,190 --> 00:41:03,461
What does that mean?
Isn't Xiang Qin going home?
519
00:41:03,461 --> 00:41:05,763
She's staying over at Zhi Shu's.
520
00:41:05,763 --> 00:41:07,298
You know that it's pouring out there
521
00:41:07,298 --> 00:41:09,133
so she didn't manage to get a cab home.
522
00:41:09,133 --> 00:41:11,869
But staying over at Zhi Shu's
is pretty nice as well.
523
00:41:13,070 --> 00:41:14,305
You must be joking!
524
00:41:14,305 --> 00:41:15,973
How could you let her stay
at Jiang Zhi Shu's place?
525
00:41:15,973 --> 00:41:18,142
Please give me his address!
526
00:41:18,142 --> 00:41:19,910
I'll be sure to take Xiang Qin home!
527
00:41:19,910 --> 00:41:23,147
I'm sorry.
I don't know his current address.
528
00:41:23,614 --> 00:41:26,684
Auntie Jiang! How is that possible?
You're his mom!
529
00:41:26,684 --> 00:41:28,853
Please tell me his address!
530
00:41:28,853 --> 00:41:31,856
But I really have no idea where he lives now.
531
00:41:31,856 --> 00:41:32,857
What?
532
00:41:32,857 --> 00:41:34,391
Even if I knew, I won't tell you.
533
00:41:34,391 --> 00:41:36,327
It's quite late now
so I won't keep you from your work.
534
00:41:36,327 --> 00:41:39,930
Just make sure that you get this message
to your Master, okay?
535
00:41:39,930 --> 00:41:42,132
Thank you so much! Bye!
536
00:41:43,133 --> 00:41:46,203
Hello, Auntie Jiang? Don't hang up!
537
00:41:46,203 --> 00:41:47,972
Hello?
538
00:41:54,645 --> 00:41:56,680
A-Jin, what's the matter?
What's happened?
539
00:41:56,680 --> 00:42:00,217
What's wrong? You're scaring me.
540
00:42:00,885 --> 00:42:02,987
A-Jin, tell me what's happened.
541
00:42:02,987 --> 00:42:04,421
Where are you going, A-Jin?
542
00:42:04,421 --> 00:42:07,157
Don't go! It's pouring outside!
543
00:42:07,157 --> 00:42:08,492
A-Jin!
544
00:42:33,684 --> 00:42:35,286
I'm going to take a shower.
545
00:42:50,868 --> 00:42:56,040
This is like a scenario
in a romance novel.
546
00:42:56,807 --> 00:43:00,578
I'll soon be spending the night
with Zhi Shu!
547
00:43:17,928 --> 00:43:19,597
Zhi Shu's bed!
548
00:43:25,836 --> 00:43:27,805
This is fantastic!
549
00:43:35,479 --> 00:43:39,216
Something's not quite right...
there's only one room here!
550
00:43:39,216 --> 00:43:41,752
And just one bed...
551
00:43:44,722 --> 00:43:46,590
What should I do?
552
00:43:56,266 --> 00:43:57,701
What are you doing?
553
00:43:59,770 --> 00:44:01,805
I had too much too eat
so now I'm practicing Qi Gong.
554
00:44:01,805 --> 00:44:03,440
It's your turn to shower.
555
00:44:03,440 --> 00:44:05,876
Okay.
556
00:44:08,846 --> 00:44:11,181
Look how nervous you are.
557
00:44:11,181 --> 00:44:13,851
Has your mind been running wild
with imagination again?
558
00:44:13,851 --> 00:44:16,420
No, it's not.
559
00:44:19,623 --> 00:44:21,358
Catch it!
560
00:44:23,761 --> 00:44:26,530
I've only got one pajamas
so just make do with that.
561
00:44:28,999 --> 00:44:32,102
Okay... thank you.
562
00:44:39,276 --> 00:44:41,779
Wow... I'm really drenched.
563
00:44:45,649 --> 00:44:48,585
This is Zhi Shu's shampoo.
564
00:44:48,585 --> 00:44:51,321
And here's his shower gel...
565
00:44:52,322 --> 00:44:53,957
I want to use them...
566
00:44:53,957 --> 00:44:58,095
His tooth brush, shaving foam...
567
00:44:58,095 --> 00:45:00,464
And his comb!
568
00:45:03,200 --> 00:45:05,536
And his razor!
569
00:45:06,503 --> 00:45:08,605
This looks so sexy!
570
00:45:09,773 --> 00:45:12,042
I wonder if I'm allowed to use them?
571
00:45:16,914 --> 00:45:25,022
Apart from me, everything else in this
small bathroom is his personal belongings.
572
00:45:25,022 --> 00:45:28,292
This is such a bizarre sensation.
573
00:45:29,793 --> 00:45:35,566
Being in his bathroom made me feel as if
I was embraced by Zhi Shu.
574
00:45:37,101 --> 00:45:43,741
After tonight... I might become one of
Zhi Shu's personal belongings as well?
575
00:46:13,403 --> 00:46:16,039
What's going to happen later?
576
00:46:16,039 --> 00:46:18,375
Goodness!
577
00:46:52,109 --> 00:46:53,877
Hubby!
578
00:46:59,817 --> 00:47:01,919
Hubby...
579
00:47:04,188 --> 00:47:05,956
Honey...
580
00:47:05,956 --> 00:47:07,758
Sweetie, what is it?
581
00:47:07,758 --> 00:47:12,729
Your dear wife has forgotten to take
her towel with her into the bathroom!
582
00:47:14,164 --> 00:47:16,133
Could you bring it in to me?
583
00:47:18,702 --> 00:47:22,940
Hubby, what's taking you so long?
584
00:47:25,275 --> 00:47:28,245
What's the matter, my love?
585
00:47:28,245 --> 00:47:30,480
I forgot my towel.
586
00:47:30,480 --> 00:47:32,149
Is this the one?
587
00:47:35,586 --> 00:47:37,287
You're so mean!
588
00:47:42,693 --> 00:47:44,761
Only the towel gets to stay but not you!
589
00:47:44,761 --> 00:47:47,064
My precious...
590
00:47:47,064 --> 00:47:48,765
Why are you so forgetful?
591
00:47:48,765 --> 00:47:50,100
Naughty!
592
00:47:51,401 --> 00:47:56,874
Since I'm already in here, why don't we
have a shower together?
593
00:47:56,874 --> 00:47:59,343
No, I'm done with my shower.
594
00:47:59,343 --> 00:48:01,845
Come on!
No!
595
00:48:03,747 --> 00:48:05,682
Goodness!
Why have my clothes slipped off?
596
00:48:05,682 --> 00:48:07,985
That's so naughty!
597
00:48:07,985 --> 00:48:09,820
Let's take a shower together!
598
00:48:16,226 --> 00:48:19,296
I'm going to turn on the water now!
The towel's all wet!
599
00:48:20,631 --> 00:48:24,368
Look! You haven't washed yourself properly.
I did!
600
00:48:40,083 --> 00:48:42,920
Goodness! I have to stop fantasizing!
601
00:48:42,920 --> 00:48:44,054
This is getting too horny!
602
00:48:55,499 --> 00:48:59,236
I'm done with shower...
and what's next?
603
00:49:02,906 --> 00:49:05,175
Why is it so quiet?
604
00:49:16,286 --> 00:49:19,856
I'm still going to have to
deal with the situation.
605
00:49:24,127 --> 00:49:26,263
Thanks for letting me use your bathroom!
606
00:49:32,703 --> 00:49:34,604
This is bad...
607
00:49:34,604 --> 00:49:37,841
Has he fallen asleep already?
608
00:49:41,011 --> 00:49:43,547
What am I supposed to do now?
609
00:49:50,454 --> 00:49:51,788
Aren't you hungry?
610
00:49:53,023 --> 00:49:54,591
I...
611
00:49:55,492 --> 00:49:57,127
I've brought some rice dumplings!
612
00:49:58,729 --> 00:50:00,163
Look!
613
00:50:00,163 --> 00:50:02,332
I've brought a lot of rice dumplings!
614
00:50:06,636 --> 00:50:08,772
You shouldn't have rice dumplings
with a stomachache.
615
00:50:10,007 --> 00:50:11,308
I'll go get you some food.
616
00:50:12,509 --> 00:50:14,111
Don't bother!
617
00:50:24,621 --> 00:50:25,856
Jiang Zhi Shu!
618
00:50:25,856 --> 00:50:27,257
Jiang Zhi Shu!
619
00:50:27,257 --> 00:50:30,694
Where is Jiang Zhi Shu?
Tell him to meet me!
620
00:50:30,694 --> 00:50:31,795
He's already gone home.
621
00:50:31,795 --> 00:50:33,230
Gone home?
Yes.
622
00:50:33,230 --> 00:50:34,598
You have to let me know where he lives!
623
00:50:34,598 --> 00:50:36,500
He's already gone home so why don't you
come by tomorrow?
624
00:50:36,500 --> 00:50:40,103
Tomorrow? Not tomorrow! Tell me where he lives!
625
00:50:40,103 --> 00:50:41,872
Why do you have to ask about it now?
626
00:50:41,872 --> 00:50:44,541
What do you mean by that?
You're so weird!
627
00:50:44,541 --> 00:50:46,443
You have to comply with
your customer's request!
628
00:50:46,443 --> 00:50:48,845
Stop hindering our business...
I'm not!
629
00:50:48,845 --> 00:50:50,514
I'm begging you to tell me
as soon as possible!
630
00:50:50,514 --> 00:50:52,649
Why do you have to get his address?
Because...
631
00:50:52,649 --> 00:50:56,086
Because his house is on fire!
What?
632
00:50:56,086 --> 00:50:58,021
His house is on fire?
Yes, exactly!
633
00:50:58,021 --> 00:51:01,558
Give me the address quickly! Thank you!
Give me a minute to write it down for you.
634
00:51:01,558 --> 00:51:04,728
Hurry up! I beg you to hurry up! Please!
635
00:51:04,728 --> 00:51:07,030
Thank you, sir!
636
00:51:07,030 --> 00:51:08,899
Be careful on that bike!
637
00:51:11,201 --> 00:51:13,136
How much is it?
638
00:51:14,171 --> 00:51:15,539
NT$ 270.
639
00:52:18,635 --> 00:52:19,970
This is so good!
640
00:52:21,338 --> 00:52:26,243
Zhi Shu, not only are you a good cook
but you also know where to buy good food.
641
00:52:26,243 --> 00:52:27,978
I'm done.
642
00:52:27,978 --> 00:52:30,547
You can just leave the trash here.
I'm off to bed.
643
00:52:32,048 --> 00:52:33,583
Are you already going to bed?
644
00:52:33,583 --> 00:52:35,252
That's right!
645
00:52:37,020 --> 00:52:38,455
What...
646
00:52:39,789 --> 00:52:41,525
What about me?
647
00:52:50,834 --> 00:52:52,736
Excuse me.
648
00:52:55,405 --> 00:52:56,973
Excuse me.
649
00:53:01,244 --> 00:53:02,612
Excuse me!
650
00:53:05,949 --> 00:53:11,588
What is it?
You haven't told me where I'm sleeping...
651
00:53:14,524 --> 00:53:16,960
That's fine... I can sleep on the floor.
652
00:53:16,960 --> 00:53:19,696
You can have the bed.
Of course!
653
00:53:19,696 --> 00:53:21,298
What?
654
00:53:22,832 --> 00:53:25,235
I've only got this duvet.
655
00:53:25,235 --> 00:53:27,070
So you can use my coat as a blanket.
656
00:53:30,574 --> 00:53:33,610
I... I'm a girl!
657
00:53:36,646 --> 00:53:38,582
I'm a girl!
658
00:53:38,582 --> 00:53:40,150
So?
659
00:53:40,150 --> 00:53:46,456
You should at least say, 'The floor is
too hard so I'll take the floor.'
660
00:53:46,456 --> 00:53:47,757
'You can have my bed.'
661
00:53:47,757 --> 00:53:49,826
That's how it should be!
Don't even dream about it!
662
00:53:49,826 --> 00:53:52,329
I won't ever say that to you.
663
00:53:53,163 --> 00:53:55,165
But I'm not feeling well!
664
00:53:55,165 --> 00:53:58,401
Really? Would you be so loud
if you're feeling ill?
665
00:54:00,971 --> 00:54:02,906
Why are you so cold-blooded?
666
00:54:02,906 --> 00:54:04,507
You're so mean!
667
00:54:04,507 --> 00:54:05,842
Demon!
668
00:54:05,842 --> 00:54:07,644
You have no conscience!
669
00:54:07,644 --> 00:54:09,646
You're so mean, brutal and cold-blooded!
670
00:54:09,646 --> 00:54:11,448
How can you do this to me?
671
00:54:11,448 --> 00:54:12,916
Is this what your dad taught you?
672
00:54:12,916 --> 00:54:14,851
I don't meant that!
But you can't do this to me!
673
00:54:25,195 --> 00:54:27,797
I really do feel bad about this...
674
00:54:27,797 --> 00:54:31,334
Can I really have the bed?
675
00:54:31,334 --> 00:54:34,704
What other alternatives do I have
after being reprimanded so fiercely by you?
676
00:54:34,704 --> 00:54:36,206
Go to sleep.
677
00:54:36,206 --> 00:54:38,642
All right then.
678
00:54:41,478 --> 00:54:42,879
Good night.
679
00:54:42,879 --> 00:54:45,882
Good night.
I'm turning the light off now.
680
00:55:03,333 --> 00:55:05,502
Hello?
681
00:55:08,872 --> 00:55:10,607
Hello, Zhi Shu?
682
00:55:10,607 --> 00:55:12,709
What is it?
683
00:55:13,977 --> 00:55:16,212
I... I have night blindness.
684
00:55:16,212 --> 00:55:18,214
Do you have a night light?
685
00:55:18,214 --> 00:55:22,419
If not, I might step on you when
I get up later to go to the toilet.
686
00:55:22,419 --> 00:55:25,088
But I can't sleep with lights on.
687
00:55:25,989 --> 00:55:28,725
But I'll be scared without any lights on...
688
00:55:37,500 --> 00:55:39,202
Is this better now?
689
00:55:39,202 --> 00:55:41,771
Yes, much better.
690
00:55:42,639 --> 00:55:45,942
Good night.
Good night.
691
00:56:05,729 --> 00:56:07,897
Zhi Shu...
692
00:56:11,534 --> 00:56:15,572
Zhi Shu!
What is it?
693
00:56:15,572 --> 00:56:21,878
I just want to know
if you're cold on the floor...
694
00:56:22,912 --> 00:56:25,982
Isn't it obvious?
Of course it's cold on the floor!
695
00:56:27,584 --> 00:56:32,122
Then... I'll take the floor instead.
696
00:56:32,122 --> 00:56:34,157
Don't worry about me. Go to bed.
697
00:56:34,157 --> 00:56:36,259
But...
698
00:56:38,428 --> 00:56:40,230
But...
699
00:56:41,197 --> 00:56:43,600
You're...
700
00:56:47,103 --> 00:56:49,038
Is it better that I'm on the bed now?
701
00:56:49,038 --> 00:56:51,341
I'll sleep on the floor!
702
00:56:52,442 --> 00:56:53,610
Don't!
703
00:56:53,610 --> 00:56:56,980
You'll only be quiet
if we're on the same bed.
704
00:57:05,789 --> 00:57:07,824
You must be nervous, aren't you?
705
00:57:09,726 --> 00:57:11,594
I'm not! Not at all!
706
00:57:14,431 --> 00:57:17,734
Because not only are we spending
the night together
707
00:57:17,734 --> 00:57:20,770
but we're also sleeping on the same bed.
708
00:57:20,770 --> 00:57:25,875
Something might just happen
between us later?
709
00:57:27,410 --> 00:57:29,512
Perhaps I'll kiss you...
710
00:57:31,948 --> 00:57:36,953
Or I might even take it a bit further...
711
00:57:38,755 --> 00:57:41,658
You must have some expectations.
712
00:57:41,658 --> 00:57:46,763
But I'm sorry.
Nothing's going to happen.
713
00:57:50,567 --> 00:57:51,734
Good night.
714
00:58:02,479 --> 00:58:06,916
I don't have any charisma at all...
715
00:58:08,551 --> 00:58:13,723
Honestly speaking, why would Zhi Shu
have any desires on me?
716
00:58:14,791 --> 00:58:17,427
I must have fantasized too much.
717
00:58:17,794 --> 00:58:19,295
Are you very disappointed?
718
00:58:23,867 --> 00:58:25,702
I'm not.
719
00:58:26,836 --> 00:58:29,772
It's just that I don't want to fall for
my mom's trick.
720
00:58:31,174 --> 00:58:34,377
If something really happened between us tonight
721
00:58:34,377 --> 00:58:40,884
I'll always be manipulated by her for life.
722
00:58:43,253 --> 00:58:48,358
So don't hold any expectations.
Sleep now.
723
00:58:55,365 --> 00:58:59,202
Zhi Shu, I thought that you...
724
00:58:59,202 --> 00:59:03,106
Could we stop talking?
Let's just go to bed.
725
00:59:08,177 --> 00:59:12,982
Zhi Shu didn't treat me poorly
because he dislikes me.
726
00:59:12,982 --> 00:59:23,526
Even if it's just being next to him
for a night I still feel so blessed.
727
00:59:25,428 --> 00:59:29,332
It's such a waste to be asleep
on a night like this.
728
00:59:41,544 --> 00:59:46,516
I want to gaze upon your face
till the dawn breaks.
729
01:01:40,630 --> 01:01:42,065
What is it?
730
01:01:45,968 --> 01:01:47,804
What are you doing?
731
01:01:53,042 --> 01:01:54,510
Good morning.
732
01:01:55,912 --> 01:01:57,714
Good morning.
733
01:02:01,984 --> 01:02:05,555
Last night...
Did you sleep well last night?
734
01:02:07,590 --> 01:02:09,659
No.
735
01:02:09,659 --> 01:02:12,895
I was looking at you the entire night
and I just went to bed in the morning.
736
01:02:16,799 --> 01:02:20,903
Why were you looking at me?
737
01:02:27,944 --> 01:02:29,912
Because you have terrible sleeping postures.
738
01:02:29,912 --> 01:02:32,415
You kept kicking me off my bed.
739
01:02:34,083 --> 01:02:37,920
How is that possible?
I am very lady-like in my sleep!
740
01:02:37,920 --> 01:02:39,555
Really?
741
01:02:52,502 --> 01:02:54,537
Do you want to take a look at this?
742
01:03:01,043 --> 01:03:02,712
What is that?
743
01:03:07,817 --> 01:03:10,086
Where did you get this photo from?
744
01:03:10,086 --> 01:03:12,155
Don't look at it! Don't look at it anymore!
745
01:03:12,155 --> 01:03:15,525
It's so ugly! When did you take this?
746
01:03:16,726 --> 01:03:18,561
Delete it!
747
01:03:18,561 --> 01:03:19,962
Delete it!
748
01:03:19,962 --> 01:03:21,531
Why don't you delete it then?
749
01:03:21,531 --> 01:03:23,800
But not with that!
You're just teasing me!
750
01:03:24,600 --> 01:03:27,403
I took a lot of photos.
751
01:03:29,672 --> 01:03:31,440
What should I do?
752
01:03:31,440 --> 01:03:34,110
Delete it now!
753
01:03:51,294 --> 01:03:53,963
Are any of his joints sprained?
754
01:03:55,731 --> 01:03:58,234
This young man is really tough.
755
01:03:58,234 --> 01:04:00,736
Most people would have died falling into
a deep hole like that.
756
01:04:00,736 --> 01:04:02,972
Wait for me!
He's only got a few scratches.
757
01:04:02,972 --> 01:04:05,541
What's more, he's even fallen asleep!
Exactly! He's fast asleep.
758
01:04:05,541 --> 01:04:10,746
How can anyone still fall asleep after
falling into such a deep hole?
759
01:04:12,915 --> 01:04:15,852
Those people who are in charge of
the construction are really careless.
760
01:04:15,852 --> 01:04:20,189
Zhi Shu, you have to be more careful
on your way to your part-time job.
761
01:04:20,189 --> 01:04:22,525
I won't be that stupid.
762
01:04:44,513 --> 01:04:45,815
Xiang Qin!
763
01:04:48,885 --> 01:04:50,386
Xiang Qin!
764
01:04:52,622 --> 01:04:54,790
Xiang Qin...
A-Jin, what happened to you?
765
01:04:54,790 --> 01:04:55,992
Did you fall off your motorcycle?
766
01:04:55,992 --> 01:04:58,961
I...
Be more careful!
767
01:04:58,961 --> 01:05:01,697
It's not that, I...
768
01:05:01,697 --> 01:05:03,432
Xiang Qin!
769
01:05:03,432 --> 01:05:05,134
Wait a minute!
770
01:05:06,469 --> 01:05:08,471
I have failed you.
771
01:05:08,471 --> 01:05:09,939
Why?
772
01:05:09,939 --> 01:05:12,909
Did Jiang Zhi Shu lay his hands
on you yesterday?
773
01:05:14,210 --> 01:05:16,913
How could he possibly do that to me?
774
01:05:16,913 --> 01:05:19,282
Xiang Qin, listen to me.
775
01:05:20,883 --> 01:05:23,085
Although I didn't make it in time
to save you yesterday
776
01:05:23,085 --> 01:05:26,322
I'd like you to know this.
777
01:05:30,426 --> 01:05:33,396
I've once watched a Korean drama.
778
01:05:34,997 --> 01:05:40,036
The hero of the drama is a man who is
extremely devoted and faithful to his loved one.
779
01:05:40,036 --> 01:05:43,706
He loved the child of his girlfriend as his own.
780
01:05:45,207 --> 01:05:48,110
I was really moved by this story.
781
01:05:48,110 --> 01:05:49,712
Therefore, Xiang Qin...
782
01:05:49,712 --> 01:05:51,514
Xiang Qin!
783
01:05:51,514 --> 01:05:53,082
Xiang Qin!
784
01:05:55,351 --> 01:05:58,754
It doesn't matter if it's you
or your child...
785
01:05:59,989 --> 01:06:01,924
you will always be my most beloved ones.
786
01:06:01,924 --> 01:06:04,026
When did I have a child?
787
01:06:04,026 --> 01:06:05,294
What the heck are you talking about?
788
01:06:05,294 --> 01:06:08,030
Xiang Qin!
I'm willing to do anything for you!
789
01:06:08,030 --> 01:06:13,469
We shouldn't give up on our greater
goals in life because of such trivial obstacles!
790
01:06:13,469 --> 01:06:16,572
Xiang Qin, will you promise me that?
791
01:06:17,573 --> 01:06:19,408
For our future happiness
792
01:06:19,408 --> 01:06:23,879
you have to wait patiently
for the day I become a chef, all right?
793
01:06:25,614 --> 01:06:28,084
A-Jin, what exactly are you trying to say?
794
01:06:30,386 --> 01:06:32,655
You don't have to say a word.
795
01:06:32,655 --> 01:06:35,925
I know that you must have done 'it' with him.
796
01:06:39,996 --> 01:06:41,797
'It'?
797
01:06:41,797 --> 01:06:43,933
'It'!
798
01:06:43,933 --> 01:06:45,634
Jiang Zhi Shu is such an asshole!
799
01:06:45,634 --> 01:06:48,137
How could he do 'it' to you!
800
01:06:50,172 --> 01:06:51,874
What on earth are you saying?
801
01:06:51,874 --> 01:06:56,078
How could I possibly...
have done 'it' with him?
802
01:06:59,315 --> 01:07:03,052
Do you mean that
you haven't done 'it' with him?
803
01:07:03,052 --> 01:07:04,720
No!
804
01:07:05,721 --> 01:07:08,157
Nothing's happened?
805
01:07:08,157 --> 01:07:09,392
That's right!
806
01:07:12,495 --> 01:07:14,130
Xiang Qin!
807
01:07:15,097 --> 01:07:16,732
This is great!
808
01:07:18,401 --> 01:07:20,369
Great...
809
01:07:20,369 --> 01:07:24,173
You're still trying your best to hold on to
our future happiness.
810
01:07:24,173 --> 01:07:26,675
This is such a relief!
811
01:07:26,675 --> 01:07:28,377
What the heck?
812
01:07:28,377 --> 01:07:31,213
Xiang Qin, what would you like for lunch?
813
01:07:31,213 --> 01:07:33,249
Have some more! Help yourself to it!
814
01:07:33,249 --> 01:07:35,051
I'll get you more!
815
01:07:38,788 --> 01:07:41,390
Xiang Qin!
What is it?
816
01:07:41,390 --> 01:07:44,660
Do your best!
Do your best to hold on to it!
817
01:07:44,660 --> 01:07:47,663
I'll go and get you more food.
818
01:07:53,836 --> 01:07:55,704
We've overheard everything!
819
01:07:55,704 --> 01:07:57,506
What have you overheard?
820
01:07:57,506 --> 01:08:00,142
What happened last night?
821
01:08:00,142 --> 01:08:02,211
Nothing.
822
01:08:02,211 --> 01:08:07,516
Nothing? But you are in the same clothes
that you wore yesterday.
823
01:08:07,516 --> 01:08:10,419
Could you have spent the night somewhere?
824
01:08:10,419 --> 01:08:13,289
Could it be...
825
01:08:13,289 --> 01:08:15,724
I... I didn't spend the night at Zhi Shu's!
826
01:08:17,393 --> 01:08:18,661
Spend the night?
827
01:08:20,328 --> 01:08:23,531
How was it?
Was it romantic?
828
01:08:23,532 --> 01:08:27,269
I don't know what you're talking about.
Was he quite rough?
829
01:08:27,269 --> 01:08:28,703
What are you doing?
830
01:08:28,703 --> 01:08:31,106
How much is it?
Did you prance on Jiang Zhi Shu?
831
01:08:31,107 --> 01:08:36,845
Did you rip his shirt open to gain access to
his pale, muscular broad chest?
832
01:08:36,845 --> 01:08:39,547
What are you talking about?
Tell us now!
833
01:08:39,548 --> 01:08:40,582
Tell us now!
834
01:08:40,582 --> 01:08:42,183
Nothing's happened!
Liar! How is that possible?
835
01:08:42,184 --> 01:08:44,186
You've already spent a night together!
836
01:08:47,689 --> 01:08:49,090
I'm home!
837
01:08:51,560 --> 01:08:54,630
Congratulations!
838
01:08:54,630 --> 01:08:57,933
Did you and Zhi Shu make a breakthrough
in your relationship last night?
839
01:08:57,933 --> 01:09:00,536
Did you sleep next to Zhi Shu?
840
01:09:00,536 --> 01:09:02,537
Did you...
841
01:09:02,537 --> 01:09:04,439
Tell me all about it! Come clean!
842
01:09:05,841 --> 01:09:08,777
I did sleep next to him...
Really? Great!
843
01:09:11,113 --> 01:09:12,581
This is worth celebrating!
844
01:09:12,581 --> 01:09:15,117
You did great!
Was it all okay last night?
845
01:09:15,117 --> 01:09:17,453
Was it heart-warming?
846
01:09:17,453 --> 01:09:20,322
Was everything romantic?
847
01:09:21,490 --> 01:09:24,593
It wasn't quite what you thought it was.
Don't be shy!
848
01:09:24,593 --> 01:09:27,263
I can now start planning your wedding!
849
01:09:27,263 --> 01:09:30,099
Mom! Could you stop fooling around?
850
01:09:30,099 --> 01:09:32,667
So what if she's slept next to Zhi Shu?
I've done that as well!
851
01:09:32,667 --> 01:09:35,170
It's different! You're too young
to understand what this means.
852
01:09:36,372 --> 01:09:39,241
We'd better get things rolling!
853
01:09:39,241 --> 01:09:42,778
I'll contact the fortune teller, Master Huang
to pick an auspicious date for the wedding!
854
01:09:42,778 --> 01:09:46,815
Zhi Shu was forced to take her in
for the night but he doesn't like her!
855
01:09:48,484 --> 01:09:50,185
Why do you have so much to say
about everything?
856
01:09:50,185 --> 01:09:53,254
Could you keep your opinions to yourself
when adults are having a discussion?
857
01:09:53,255 --> 01:09:56,158
How are we going to have that cake
when you've already devoured it?
858
01:09:56,158 --> 01:09:58,527
Kids are always so childish, right?
859
01:09:58,527 --> 01:09:59,728
Is that so?
860
01:09:59,728 --> 01:10:03,732
Even if I spend all my time with Xiang Qin
I still wouldn't have feelings for her.
861
01:10:03,732 --> 01:10:05,167
Who wants you to have feelings for her?
862
01:10:05,167 --> 01:10:06,869
I want your brother
to have feelings for her!
863
01:10:06,869 --> 01:10:08,537
What's more, Xiang Qin has been
so lovely to you!
864
01:10:08,537 --> 01:10:10,306
But you are always behaving in this manner!
865
01:10:10,306 --> 01:10:12,041
It's all right... I'll go upstairs now.
866
01:10:12,041 --> 01:10:13,943
Sure. I'm sorry about this.
867
01:10:13,943 --> 01:10:16,946
Look! Do you always have to upset others?
868
01:10:16,946 --> 01:10:19,949
She's never been mean to you
and she cares about you!
869
01:10:19,949 --> 01:10:22,651
Be good! Don't act in this manner!
870
01:10:23,819 --> 01:10:25,321
What are you two doing here?
871
01:10:25,321 --> 01:10:26,956
Did you come together?
872
01:10:26,956 --> 01:10:28,891
No! We met downstairs.
873
01:10:28,891 --> 01:10:30,192
What a coincidence.
874
01:10:30,192 --> 01:10:32,661
Hands are a chef's means of living.
875
01:10:32,661 --> 01:10:36,165
I'm doing this for my own goal.
So any injury is worth it.
61726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.