Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,117 --> 00:01:29,222
《It Started With A Kiss》
2
00:01:29,222 --> 00:01:31,524
[Episode 8]
3
00:01:31,524 --> 00:01:34,794
Oh no, Zhi Shu pissed Hao Qian off.
4
00:01:34,794 --> 00:01:36,529
The next person will be in trouble.
5
00:01:37,997 --> 00:01:39,065
Who's next?
6
00:01:39,065 --> 00:01:41,634
Next... Yuan Xiang Qin.
7
00:01:41,634 --> 00:01:42,635
Yuan Xiang Qin, you go next.
8
00:01:42,635 --> 00:01:43,636
Me?
9
00:01:51,111 --> 00:01:53,980
I know you really like my Xiang Qin.
10
00:01:53,980 --> 00:01:57,717
But mutual affection is not
something that can be forced.
11
00:01:59,586 --> 00:02:02,088
It's impossible for Xiang Qin and
Zhi Shu to be together.
12
00:02:03,323 --> 00:02:05,058
Goodbye.
13
00:02:12,298 --> 00:02:13,766
Let's open a noodle shop together.
14
00:02:14,634 --> 00:02:16,069
I'll be in charge of cooking.
15
00:02:16,069 --> 00:02:18,071
You'll be in charge of serving customers.
16
00:02:18,071 --> 00:02:26,779
Where's the girl who swore to be the
first in Class F on the Top 100 Chart?
17
00:02:26,779 --> 00:02:30,350
Please. If I don't finish cooking,
I can't go to practice.
18
00:02:30,350 --> 00:02:31,851
Zhi Shu!
19
00:02:33,887 --> 00:02:37,891
Get away from me!
What is it? It can't be that scary?
20
00:02:37,891 --> 00:02:40,260
There's someone over there!
21
00:02:40,593 --> 00:02:43,863
You're taking pictures?
I'm sorry!
22
00:02:43,863 --> 00:02:46,799
Xiang Qin! We're from the anime club!
23
00:02:46,799 --> 00:02:48,535
Don't be scared! We're from the anime club!
24
00:02:48,535 --> 00:02:50,537
Seniors from the anime club?
25
00:02:50,537 --> 00:02:52,038
That's right.
26
00:02:52,505 --> 00:02:54,307
What are you doing here?
27
00:02:54,307 --> 00:02:56,109
We're here for training as well!
28
00:02:56,109 --> 00:02:58,511
Training?
29
00:02:58,511 --> 00:03:02,415
Why would you need any training?
Of course we do!
30
00:03:02,415 --> 00:03:06,486
We have to publish a new comic book
that we illustrated every year.
31
00:03:06,486 --> 00:03:08,421
So it's very difficult to come up
with a creation
32
00:03:08,421 --> 00:03:10,223
if we don't brainstorm behind closed doors.
33
00:03:10,223 --> 00:03:15,562
What's more, we've elected you
as our leading role in the new comic!
34
00:03:15,562 --> 00:03:20,500
You must be very proud to be the only
female member of our club, right?
35
00:03:20,500 --> 00:03:22,068
I... I'm not a member of your club!
36
00:03:22,068 --> 00:03:24,270
You... Look at this!
37
00:03:24,270 --> 00:03:26,773
This is the application form that you filled out.
38
00:03:26,773 --> 00:03:28,942
You can't back out now.
39
00:03:28,942 --> 00:03:30,210
What?
40
00:03:30,210 --> 00:03:32,645
I didn't fill that out because I wanted to.
41
00:03:32,946 --> 00:03:35,648
We've already come up
with a title for the comic.
42
00:03:35,648 --> 00:03:38,685
That's why we have to record
all your postures.
43
00:03:38,685 --> 00:03:44,991
Therefore, this training
was held especially for you!
44
00:03:46,993 --> 00:03:49,529
Stop taking pictures! Stop it!
45
00:03:50,997 --> 00:03:54,667
So... do your best then, 'tennis gal'!
46
00:03:55,368 --> 00:03:56,603
Zhi Shu!
47
00:03:57,503 --> 00:03:59,072
Wait a minute!
Zhi Shu! Please don't leave me here!
48
00:03:59,072 --> 00:04:01,541
We won't take up too much of your time.
49
00:04:01,541 --> 00:04:04,310
We've prepared an outfit for you...
50
00:04:04,310 --> 00:04:06,312
Could you please try it on?
51
00:04:06,312 --> 00:04:07,947
Who wants to try it on?
52
00:04:07,947 --> 00:04:10,083
Try that on yourself!
53
00:04:11,417 --> 00:04:13,286
Zhi Shu! Wait for me!
54
00:04:18,757 --> 00:04:20,192
It's your turn to shower.
55
00:04:20,192 --> 00:04:22,295
Okay...
56
00:04:23,263 --> 00:04:25,298
Hello? A-Jin?
57
00:04:25,298 --> 00:04:26,699
Xiang Qin!
58
00:04:26,699 --> 00:04:27,900
Xiang Qin, do you miss me?
59
00:04:27,900 --> 00:04:32,038
What? I don't!
That's not why I called.
60
00:04:34,007 --> 00:04:37,043
I am wondering if you could do me a favor?
61
00:04:40,013 --> 00:04:43,316
Could you come over here to help me
make dinner for everyone?
62
00:04:43,983 --> 00:04:46,119
Isn't Jiang Zhi Shu over there?
63
00:04:46,119 --> 00:04:47,754
You can go to him for help.
64
00:04:47,754 --> 00:04:49,889
Please...
65
00:04:51,791 --> 00:04:54,594
What happened? Didn't he help you?
66
00:04:54,594 --> 00:04:57,263
Could you not be like that?
67
00:04:58,898 --> 00:05:01,401
You and A-Jin are such a cute couple.
68
00:05:01,401 --> 00:05:03,303
I'll call you later.
69
00:05:03,303 --> 00:05:06,739
Hello? Xiang Qin!
70
00:05:08,574 --> 00:05:10,543
She didn't even finish
what she was saying.
71
00:05:12,145 --> 00:05:14,013
I'm going to follow in your steps.
72
00:05:14,013 --> 00:05:15,948
And start moving in on Zhi Shu!
73
00:05:20,553 --> 00:05:22,655
Hey, you...
74
00:05:22,655 --> 00:05:24,357
Are you up for competition?
75
00:05:24,357 --> 00:05:27,293
Do I even stand a chance?
76
00:05:27,293 --> 00:05:30,163
It's just a waste of time.
77
00:05:30,163 --> 00:05:34,367
No... I'm just going to get some water.
78
00:05:50,683 --> 00:05:55,588
He's so gifted that it's difficult for him
not to look for the same qualities in others.
79
00:05:56,989 --> 00:06:05,264
I think that there must be only a few
that can meet his standards.
80
00:06:10,236 --> 00:06:13,806
I plan to confess my feelings to him
before the boot camp is over.
81
00:06:13,806 --> 00:06:16,509
You wouldn't mind, would you?
82
00:06:19,679 --> 00:06:21,547
Confess her feelings?
83
00:06:21,547 --> 00:06:24,384
If she does so
84
00:06:24,384 --> 00:06:27,820
then I'll become nothing to Zhi Shu.
85
00:06:32,992 --> 00:06:36,095
How are you, my dearest Auntie Jiang?
86
00:06:36,095 --> 00:06:38,765
I'm training in the tennis boot camp.
87
00:06:38,765 --> 00:06:41,901
Every day is a living hell.
88
00:06:41,901 --> 00:06:45,371
We have to get up at dawn to jog.
89
00:06:45,371 --> 00:06:48,608
Then we have to stretch out after that.
90
00:06:48,608 --> 00:06:52,378
Next, we have to motivate ourselves
with team cheers.
91
00:06:52,378 --> 00:06:56,549
I'm already exhausted
before we even have breakfast.
92
00:06:58,084 --> 00:07:00,253
But breakfast is always a spread.
93
00:07:00,253 --> 00:07:02,955
That's why I regain my stamina quickly.
94
00:07:04,190 --> 00:07:07,093
Although it's been exhausting,
it's quite all right.
95
00:07:07,093 --> 00:07:10,430
Zhi Shu has been looking after me.
96
00:07:10,430 --> 00:07:12,899
Not only does he help me
with making dinner for everyone
97
00:07:12,899 --> 00:07:17,003
but also some very intensive training.
98
00:07:17,003 --> 00:07:22,141
But Zhi Shu is very scary
when he coaches.
99
00:07:23,776 --> 00:07:26,379
It's only two more days till
the end of the boot camp.
100
00:07:26,379 --> 00:07:30,283
Zhi Shu and I are pairing up for the
daunting match the day after tomorrow.
101
00:07:31,617 --> 00:07:35,087
No matter what happens,
I'll give it my best shot!
102
00:07:35,087 --> 00:07:38,858
So as not to let Zhi Shu down
for all the training that he gave me.
103
00:07:38,858 --> 00:07:45,231
Last but not least, I wish Auntie Jiang
great health and happiness every day.
104
00:07:45,231 --> 00:07:50,336
Because I miss you greatly.
105
00:07:50,336 --> 00:07:52,805
Sincerely yours, Xiang Qin.
106
00:07:54,140 --> 00:07:56,309
Xiang Qin...
107
00:07:56,309 --> 00:07:59,178
I miss you very much as well.
108
00:08:03,115 --> 00:08:08,254
But that's all right because
we'll see each other very soon.
109
00:08:12,992 --> 00:08:15,728
Last time, we...
110
00:08:20,132 --> 00:08:23,236
Xiang Qin, the ingredients for dinner
are already sent to the kitchen.
111
00:08:23,236 --> 00:08:25,071
Okay.
112
00:08:25,071 --> 00:08:29,208
We'll miss your homemade meals after tonight.
113
00:08:29,208 --> 00:08:30,810
I'm really going to miss your cooking.
114
00:08:30,810 --> 00:08:33,846
I'm sure that you won't
disappoint us tonight, right?
115
00:08:33,846 --> 00:08:36,582
You can count on me!
116
00:08:36,582 --> 00:08:37,616
I have faith in you.
117
00:08:37,616 --> 00:08:40,118
Zhi Shu, I have a serious matter to tell you.
118
00:08:40,119 --> 00:08:41,921
What is it?
119
00:08:41,921 --> 00:08:44,690
You've been skipping the training
sessions in the afternoon.
120
00:08:44,690 --> 00:08:46,993
Our instructor isn't too happy about that.
121
00:08:46,993 --> 00:08:48,694
He'll be here this afternoon.
122
00:08:48,694 --> 00:08:50,396
He wants you to attend the session.
123
00:08:50,396 --> 00:08:52,331
What?
Or you'll be in trouble.
124
00:08:52,331 --> 00:08:53,799
What?
125
00:08:56,502 --> 00:08:58,337
What's the matter with you?
126
00:08:58,738 --> 00:09:01,541
I'm all right...
Good.
127
00:09:02,675 --> 00:09:08,915
Zhi Shu, would you like to
coach the freshmen?
128
00:09:08,915 --> 00:09:11,851
Judging by how well you've been
coaching Xiang Qin
129
00:09:11,851 --> 00:09:14,787
I really think you have it in you
to be a coach.
130
00:09:16,289 --> 00:09:18,190
I don't really mind.
131
00:09:18,190 --> 00:09:20,393
But are you really sure?
132
00:09:20,393 --> 00:09:22,495
Definitely.
I think you are the man for the job.
133
00:09:22,495 --> 00:09:24,764
No, I'm talking about tonight's dinner.
134
00:09:24,764 --> 00:09:27,767
Are you sure that we shouldn't opt for
instant noodles instead?
135
00:09:27,767 --> 00:09:29,936
Zhi Shu, are you joking?
136
00:09:29,936 --> 00:09:32,838
Everyone likes Xiang Qin's homemade meals.
137
00:09:32,838 --> 00:09:37,009
All right.
Xiang Qin, do your best tonight.
138
00:09:37,009 --> 00:09:39,011
Do your best tonight!
139
00:09:51,991 --> 00:09:54,994
What is that smell? What are these?
140
00:09:54,994 --> 00:09:58,264
Is this edible? This is so burnt!
141
00:09:58,264 --> 00:10:00,199
Can we really eat this?
142
00:10:00,199 --> 00:10:03,336
What is this? It's disgusting!
143
00:10:03,336 --> 00:10:05,771
This is unbelievable!
144
00:10:05,771 --> 00:10:08,040
All right!
145
00:10:08,040 --> 00:10:11,711
Xiang Qin, could you explain
what this is about?
146
00:10:11,711 --> 00:10:13,779
Exactly!
What happened?
147
00:10:13,779 --> 00:10:16,582
What happened to your
superb culinary skills?
148
00:10:18,117 --> 00:10:22,054
I... I'm really sorry!
149
00:10:22,054 --> 00:10:24,190
I actually...
150
00:10:25,091 --> 00:10:30,229
I wasn't the one who made
all the dinners...
151
00:10:30,229 --> 00:10:34,500
What?
You didn't make us dinner?
152
00:10:34,500 --> 00:10:36,268
So who did it for you then?
153
00:10:36,268 --> 00:10:38,804
Who helped her with it?
154
00:10:38,804 --> 00:10:42,475
Who skipped sessions
in the afternoon to help her out?
155
00:10:42,475 --> 00:10:44,143
Who is it?
156
00:10:44,143 --> 00:10:48,748
Who skipped the sessions?
We all went to the afternoon sessions.
157
00:10:48,748 --> 00:10:51,117
Could it be...
158
00:10:51,117 --> 00:10:54,687
Jiang Zhi Shu? Zhi Shu!
159
00:10:54,687 --> 00:10:58,591
You skipped all the afternoon sessions
so were you the one who made us dinner?
160
00:10:59,458 --> 00:11:01,060
Were you really the one who made dinner?
161
00:11:01,060 --> 00:11:03,429
Were you the one who cooked?
162
00:11:03,429 --> 00:11:06,799
No way!
Really?
163
00:11:06,799 --> 00:11:08,100
You made dinner?
164
00:11:09,301 --> 00:11:10,403
That's awesome!
165
00:11:10,403 --> 00:11:12,838
What a great guy!
Did you make all those meals?
166
00:11:12,838 --> 00:11:16,008
So you cooked yesterday and then
the day before yesterday as well?
167
00:11:16,008 --> 00:11:18,511
Have you been cooking
the entire week, Zhi Shu?
168
00:11:18,511 --> 00:11:20,312
You're really something!
169
00:11:21,013 --> 00:11:22,815
That's pretty cool.
170
00:11:22,815 --> 00:11:26,485
He's tall and handsome and he cooks.
171
00:11:27,553 --> 00:11:32,792
Zhi Shu, are you thinking about taking on
A-Jin from the school cafeteria?
172
00:11:32,792 --> 00:11:34,260
Is that why you started
learning how to cook?
173
00:11:34,260 --> 00:11:36,729
A-Jin? What has it got to do with A-Jin?
174
00:11:36,729 --> 00:11:38,197
A-Jin?
175
00:11:38,197 --> 00:11:40,533
A-Jin?
176
00:11:41,000 --> 00:11:42,601
It's not!
177
00:11:42,601 --> 00:11:45,337
It has nothing to do with A-Jin!
178
00:11:45,337 --> 00:11:46,505
It's true!
179
00:11:46,505 --> 00:11:49,208
Zhi Shu has always been a great cook.
180
00:11:49,208 --> 00:11:51,010
It's true because
I've tried his cooking.
181
00:11:51,010 --> 00:11:54,146
Besides, he's a genius so of course
he knows how to do everything!
182
00:11:54,146 --> 00:11:55,514
Please don't misunderstand him.
183
00:11:55,514 --> 00:11:58,584
Zhi Shu is so nice to Xiang Qin!
He's such a genius! How awesome!
184
00:11:58,584 --> 00:12:00,319
He's really caring.
185
00:12:00,319 --> 00:12:04,023
He even cooked for you!
Where can you get a better man than him?
186
00:12:04,023 --> 00:12:05,925
And they even lived together!
Exactly!
187
00:12:09,195 --> 00:12:10,996
They definitely have something going on!
188
00:12:11,797 --> 00:12:18,604
Okay! You guys should get married!
Get married!
189
00:12:18,604 --> 00:12:20,339
Zhi Shu, it's too noisy in here!
190
00:12:20,339 --> 00:12:22,274
Should we go get some fresh air?
191
00:12:22,274 --> 00:12:24,510
I have something to say to you.
192
00:12:29,381 --> 00:12:32,952
The newlyweds should give a toast!
A toast!
193
00:12:34,019 --> 00:12:37,456
Where is the groom off to?
194
00:12:37,456 --> 00:12:38,657
Where is he going?
195
00:12:43,829 --> 00:12:45,664
What's going on?
196
00:12:47,833 --> 00:12:49,201
I'm going out for some air.
197
00:12:49,201 --> 00:12:51,170
Xiang Qin, where are you going?
Xiang Qin!
198
00:12:52,872 --> 00:12:54,640
Zhi Shu, what would you like to drink?
199
00:13:04,583 --> 00:13:06,118
This is a Green Maple.
200
00:13:06,986 --> 00:13:10,322
They used to use this to make blackboards.
201
00:13:13,659 --> 00:13:15,427
It is really nice out here.
202
00:13:15,427 --> 00:13:17,797
It was too stuffy in there.
203
00:13:20,599 --> 00:13:22,034
Where is he?
204
00:13:32,378 --> 00:13:34,580
Don't you have something to say to me?
205
00:13:37,116 --> 00:13:40,853
Zhi Shu... what is your opinion of me?
206
00:13:45,858 --> 00:13:47,660
Sorry about that...
207
00:13:53,666 --> 00:13:55,201
Zhi Shu.
208
00:13:56,869 --> 00:13:58,537
What do you think of me?
209
00:14:02,241 --> 00:14:05,744
There are times when I feel very lonely.
210
00:14:05,744 --> 00:14:09,114
No one understands what I am saying.
211
00:14:11,417 --> 00:14:15,221
I've always done very well in school.
212
00:14:15,221 --> 00:14:18,691
It's been the same up till university.
213
00:14:19,792 --> 00:14:24,997
Everyday life and exams are but
a piece of cake to me.
214
00:14:27,366 --> 00:14:31,437
I can't understand why some people can
have conversations without much context.
215
00:14:33,639 --> 00:14:38,744
I've always thought that I won't ever
meet anyone who thinks or acts like I do.
216
00:14:41,080 --> 00:14:43,616
Until I've met you.
217
00:14:45,551 --> 00:14:48,254
It felt as if I have found
another one of my kind.
218
00:14:50,723 --> 00:14:52,658
I no longer felt all alone in this world.
219
00:15:01,200 --> 00:15:02,868
What on earth are you doing?
220
00:15:02,868 --> 00:15:05,404
Hao Qian.
221
00:15:06,305 --> 00:15:08,407
What are you doing here?
222
00:15:08,407 --> 00:15:12,077
Keep quiet or they will notice us.
223
00:15:14,513 --> 00:15:17,783
I don't have to put up with
odd stares anymore.
224
00:15:17,783 --> 00:15:21,587
It felt as if I've found a soul mate.
225
00:15:25,257 --> 00:15:27,760
You can't have fallen for...
226
00:15:27,760 --> 00:15:29,595
Zhi Shu?
227
00:15:29,595 --> 00:15:32,064
You are seriously mistaken!
228
00:15:32,064 --> 00:15:33,766
Are you out of your mind?
229
00:15:37,870 --> 00:15:40,639
I get it! You're in love with Zi Yu?
230
00:15:55,387 --> 00:15:58,624
Can I discuss something with you?
231
00:15:58,624 --> 00:16:00,592
What is it?
232
00:16:00,592 --> 00:16:04,730
I think that deep down, Zi Yu does like me.
233
00:16:05,597 --> 00:16:07,700
But she's afraid to let her true feelings show.
234
00:16:08,734 --> 00:16:10,569
Really?
235
00:16:12,504 --> 00:16:17,843
But I think she's more attracted to Zhi Shu?
236
00:16:17,843 --> 00:16:21,447
That's because her judgment is now clouded.
237
00:16:21,447 --> 00:16:23,615
She doesn't know what she really wants.
238
00:16:25,217 --> 00:16:26,785
So?
239
00:16:27,453 --> 00:16:29,288
So...
240
00:16:29,788 --> 00:16:32,191
Let's put on an act.
241
00:16:49,074 --> 00:16:50,776
Let's put on an act.
242
00:16:50,776 --> 00:16:52,177
An act?
Yes.
243
00:16:52,177 --> 00:16:54,747
We'll pretend to be quite intimate.
244
00:16:54,747 --> 00:16:57,883
So when Zi Yu sees us,
she will be shocked.
245
00:16:57,883 --> 00:17:01,020
When the surprise subsides,
she'll get jealous.
246
00:17:01,020 --> 00:17:08,193
When she starts getting jealous
she will realize that she likes me.
247
00:17:11,597 --> 00:17:13,932
No... that won't do.
248
00:17:13,932 --> 00:17:20,239
It will be awful if Zhi Shu thinks that
there's really something between us.
249
00:17:20,239 --> 00:17:23,776
Young lady... you think too much.
250
00:17:25,144 --> 00:17:28,347
Between you and Zi Yu, any normal man
251
00:17:28,347 --> 00:17:33,218
who is in his right mind
and has taste will go for Zi Yu.
252
00:17:35,287 --> 00:17:39,558
What's more,
after Zi Yu and I become a couple
253
00:17:39,558 --> 00:17:41,994
you can have Zhi Shu all to yourself
without any competition.
254
00:17:41,994 --> 00:17:46,298
Then, the two most compatible
couples made in heaven
255
00:17:46,298 --> 00:17:50,602
can stroll in the tennis court
in the sunset.
256
00:17:50,602 --> 00:17:53,272
Everyone will be so envious of us.
257
00:17:56,308 --> 00:17:58,577
How should we go about it then?
258
00:18:01,580 --> 00:18:02,881
Here's the plan...
259
00:18:05,918 --> 00:18:07,686
Hold on a minute... it's too ticklish...
260
00:18:08,921 --> 00:18:10,089
Stop giggling.
261
00:18:10,089 --> 00:18:11,890
I can't help it.
262
00:18:12,925 --> 00:18:14,993
Listen to me!
Okay.
263
00:18:16,261 --> 00:18:17,729
I can't hold it in...
264
00:18:17,729 --> 00:18:20,065
Since I met you on the first day of school
265
00:18:22,101 --> 00:18:24,536
I've been fond of you.
266
00:18:34,847 --> 00:18:39,084
For the past few days,
I've been trying to tell you
267
00:18:52,131 --> 00:18:53,398
I like you.
268
00:18:55,801 --> 00:18:57,569
It's so ticklish!
269
00:19:03,475 --> 00:19:05,744
Zhi Shu, I love...
270
00:19:16,655 --> 00:19:17,990
He'll get pissed off.
271
00:19:17,990 --> 00:19:19,992
He won't. Just think about this.
272
00:19:19,992 --> 00:19:23,428
In the near future, the invitation to Zi Yu's
and my wedding...
273
00:19:23,428 --> 00:19:27,399
will be sent to your place
yours and Zhi Shu's home, all right?
274
00:19:27,399 --> 00:19:29,635
Okay?
Okay!
275
00:19:32,037 --> 00:19:34,306
I'm sorry to interrupt you!
276
00:19:34,306 --> 00:19:36,241
Zhi Shu!
277
00:19:39,211 --> 00:19:41,580
This is our practice session now.
278
00:19:41,580 --> 00:19:43,949
I'll have to borrow her for a bit.
279
00:19:47,619 --> 00:19:50,656
Can you try harder?
This is the last night!
280
00:19:54,226 --> 00:19:55,994
This will be the last time we do this.
281
00:19:55,994 --> 00:19:57,029
Zhi Shu!
282
00:19:59,798 --> 00:20:03,869
Zi Yu, let's practice a bit as well?
No!
283
00:20:14,112 --> 00:20:15,948
I can't take it anymore.
284
00:20:15,948 --> 00:20:17,950
I'm done practicing.
285
00:20:25,924 --> 00:20:27,659
I'm a goner.
286
00:20:27,659 --> 00:20:31,463
I thought it was just a slight twist
and it will be all right.
287
00:20:31,463 --> 00:20:34,299
But now it's all swollen up.
288
00:20:35,567 --> 00:20:38,070
If I can't hit a ball back tomorrow
289
00:20:38,070 --> 00:20:41,206
then Zhi Shu will have to walk round
the court dressed as a woman.
290
00:20:41,206 --> 00:20:43,542
What should I do?
291
00:20:46,044 --> 00:20:48,580
No! I have to give it a try.
292
00:21:05,297 --> 00:21:07,766
Look!
293
00:21:07,766 --> 00:21:09,568
It's fine.
294
00:21:12,804 --> 00:21:14,573
It will be all right.
295
00:21:18,477 --> 00:21:20,946
This is bad! It hurts like hell!
296
00:21:20,946 --> 00:21:23,081
It's as swollen as a pig's trotter!
297
00:21:29,821 --> 00:21:32,758
Who said anything about how willpower
can conquer all obstacles?
298
00:21:36,061 --> 00:21:38,130
This won't do.
299
00:21:38,130 --> 00:21:41,566
Zhi Shu is bound to lose
the match because of me.
300
00:21:43,468 --> 00:21:44,970
I'm sure that it won't hurt tomorrow.
301
00:21:44,970 --> 00:21:46,938
It won't hurt anymore tomorrow...
302
00:21:48,407 --> 00:21:53,145
Come on, Yuan Xiang Qin!
Be brave.
303
00:22:00,485 --> 00:22:02,187
Self-hypnosis has proved to be...
304
00:22:02,187 --> 00:22:05,490
completely useless.
305
00:22:08,160 --> 00:22:09,961
What should I do?
306
00:22:09,961 --> 00:22:11,763
Today's match...
307
00:22:14,499 --> 00:22:17,369
No... I have to hold myself together.
308
00:22:17,369 --> 00:22:19,204
I'll bear with the pain
and it'll soon be over.
309
00:22:23,442 --> 00:22:27,245
Xiang Qin! Give it your best shot.
310
00:22:30,082 --> 00:22:32,584
My best shot?
311
00:22:32,584 --> 00:22:34,753
That's like a red rag to the bull.
312
00:22:34,753 --> 00:22:39,191
She's like the evil queen who gave
Snow White the poison apple.
313
00:22:46,398 --> 00:22:47,699
Are you all right?
314
00:22:47,699 --> 00:22:49,034
What?
315
00:22:49,034 --> 00:22:50,335
Your leg.
316
00:22:51,937 --> 00:22:53,071
This?
317
00:22:53,071 --> 00:22:56,475
It's just two layers of bandage, that's all.
318
00:22:56,475 --> 00:22:59,878
This way I won't sprain my ankle.
319
00:22:59,878 --> 00:23:01,146
It's an old family trick.
320
00:23:01,146 --> 00:23:02,447
Really?
321
00:23:02,447 --> 00:23:04,383
Are you really okay?
322
00:23:06,017 --> 00:23:08,720
I am. Look! I'm perfectly fine.
323
00:23:08,720 --> 00:23:10,088
It's all right.
324
00:23:10,088 --> 00:23:11,690
It's good that you're okay.
325
00:23:11,690 --> 00:23:14,793
I think that there's something
wrong with her leg.
326
00:23:14,793 --> 00:23:21,900
If she still insists on playing with
an injury, isn't that very brave?
327
00:23:21,900 --> 00:23:23,235
Are you recording it?
328
00:23:23,802 --> 00:23:25,470
Zhi Shu.
329
00:23:27,506 --> 00:23:29,674
I can't wait to see you dressed as a woman!
330
00:23:29,674 --> 00:23:32,010
Cut the crap. Let's get started.
331
00:23:39,918 --> 00:23:41,853
Go, Zhi Shu! Go!
332
00:23:41,853 --> 00:23:45,590
Go, Zhi Shu! Go!
333
00:23:45,590 --> 00:23:48,794
Don't be scared. You're not alone.
334
00:23:51,129 --> 00:23:52,764
You will at least have me by your side.
335
00:23:52,764 --> 00:23:54,666
Don't be nervous.
336
00:23:57,169 --> 00:23:59,604
Go, Zhi Shu! Go!
337
00:23:59,604 --> 00:24:03,141
Hao Qian serves! Play ball!
338
00:24:11,550 --> 00:24:13,485
Yuan Xiang Qin! Try hitting this back!
339
00:24:13,485 --> 00:24:15,987
Goodness! This is so scary!
340
00:24:18,290 --> 00:24:19,558
I can actually see the ball!
341
00:24:31,069 --> 00:24:32,838
What a shame...
342
00:24:40,745 --> 00:24:42,380
I've missed it...
343
00:24:44,683 --> 00:24:46,785
Zhi Shu's going to yell at me again.
344
00:24:54,493 --> 00:24:56,495
I'm sorry...
345
00:25:00,832 --> 00:25:03,134
Silly. You've managed to hit the ball.
346
00:25:05,837 --> 00:25:08,206
Let's continue!
You won't be that lucky again!
347
00:25:08,206 --> 00:25:09,808
Let's continue! Hurry up!
348
00:25:14,613 --> 00:25:17,048
Go, go, go!
349
00:25:21,019 --> 00:25:22,020
Again!
350
00:25:30,862 --> 00:25:33,131
Amazing! She's hit his ball back!
She's got it!
351
00:25:38,069 --> 00:25:39,638
Go, Xiang Qin!
352
00:25:40,438 --> 00:25:42,507
How could she possibly have
intercepted my aces?
353
00:25:45,510 --> 00:25:48,914
But she can't hit the ball back into our court
so they still lose points.
354
00:25:48,914 --> 00:25:50,916
This is a matter of my pride, all right?
355
00:25:52,117 --> 00:25:53,251
Again!
356
00:26:00,926 --> 00:26:01,927
Xiang Qin!
357
00:26:09,267 --> 00:26:10,835
Don't be frightened.
358
00:26:10,835 --> 00:26:12,871
Just hit the ball back to them.
359
00:26:12,871 --> 00:26:15,507
Go, Zhi Shu! Go, Xiang Qin!
360
00:26:15,507 --> 00:26:19,010
He's right.
I shouldn't be frightened.
361
00:26:19,010 --> 00:26:21,446
Even though their serves
are fast and furious
362
00:26:21,446 --> 00:26:23,882
they are not as tough as Zhi Shu's.
363
00:26:28,587 --> 00:26:31,389
Go, Zhi Shu! Go, Xiang Qin!
364
00:26:31,389 --> 00:26:34,993
I can't give up.
I have to strike back once.
365
00:26:34,993 --> 00:26:37,028
Only then will we win this match.
366
00:26:41,433 --> 00:26:44,135
Xiang Qin, go!
367
00:26:47,172 --> 00:26:49,741
She's got it!
368
00:27:10,395 --> 00:27:12,230
Xiang Qin!
369
00:27:15,333 --> 00:27:17,769
I've finally scored! I'll die happy.
370
00:27:20,438 --> 00:27:23,008
That's impossible!
How could I be defeated?
371
00:27:23,008 --> 00:27:24,109
What's wrong?
372
00:27:24,109 --> 00:27:26,645
Here?
Yes.
373
00:27:28,513 --> 00:27:30,048
When did you hurt your foot?
374
00:27:34,185 --> 00:27:36,087
Last night...
375
00:27:36,087 --> 00:27:39,424
Last night? You could have told me!
376
00:27:39,424 --> 00:27:42,160
I asked if you were okay before the match
and you said you were fine.
377
00:27:43,528 --> 00:27:47,565
If I told you then
we can't have the match.
378
00:27:47,565 --> 00:27:52,370
You'll have to walk around the tennis court
dressed as a woman...
379
00:27:55,640 --> 00:27:56,841
What a fool.
380
00:27:56,841 --> 00:28:00,345
We're not continuing with the match.
381
00:28:00,345 --> 00:28:02,614
Xiang Qin's hurt her foot so we forfeit!
382
00:28:02,614 --> 00:28:05,950
No! We should continue so we still
have a chance to win this match!
383
00:28:23,568 --> 00:28:26,938
We're not continuing with the match.
384
00:28:26,938 --> 00:28:29,207
Xiang Qin's hurt her foot so we forfeit!
385
00:28:29,207 --> 00:28:32,877
No! We should continue so we still
have a chance to win this match!
386
00:28:33,712 --> 00:28:35,113
We have already won.
387
00:28:35,113 --> 00:28:37,982
The agreement was that we win
the match if you can score once.
388
00:28:39,150 --> 00:28:42,020
Here... could you stand up on your own?
389
00:28:42,020 --> 00:28:44,289
I'll try...
390
00:28:49,794 --> 00:28:51,329
Don't bother.
I can't...
391
00:28:56,234 --> 00:28:59,137
Xiang Qin...
392
00:29:00,472 --> 00:29:01,706
Let's continue!
393
00:29:01,706 --> 00:29:03,575
Are you trying to run away?
394
00:29:07,412 --> 00:29:13,017
God... if I say that I am
falling more and more for Zhi Shu
395
00:29:13,017 --> 00:29:15,920
will you be angry at me?
396
00:29:22,927 --> 00:29:24,262
Are you all right?
397
00:29:24,262 --> 00:29:27,465
Yes... I'm okay.
398
00:29:27,465 --> 00:29:29,400
I can still walk.
399
00:29:33,071 --> 00:29:36,775
It's all right. We can walk slowly.
400
00:29:36,775 --> 00:29:39,010
I'm not in a rush anyway.
401
00:29:39,010 --> 00:29:41,646
But I am.
402
00:29:41,646 --> 00:29:44,282
If you have all the time in the world
that's none of my business.
403
00:29:54,325 --> 00:29:58,563
I'd really like to walk alongside him
hand in hand for a while.
404
00:30:01,733 --> 00:30:03,701
What are you doing?
I'll give you a piggyback.
405
00:30:19,684 --> 00:30:21,519
Are you sure that we're going
in the right direction?
406
00:30:21,519 --> 00:30:23,421
Yes, we're almost there.
407
00:30:23,421 --> 00:30:27,025
Miss, you said so 20 minutes ago.
408
00:30:27,025 --> 00:30:28,693
I told you to get a taxi but you refused.
409
00:30:28,693 --> 00:30:31,362
It really isn't that far.
410
00:30:31,362 --> 00:30:34,332
We're almost there.
This is a shortcut.
411
00:30:34,332 --> 00:30:36,134
Take this lane.
412
00:31:07,332 --> 00:31:11,569
Hey... I...
413
00:31:12,737 --> 00:31:16,474
I heard that Pei Zi Yu declared
her feelings to you, didn't she?
414
00:31:16,474 --> 00:31:19,944
What did you say to her?
415
00:31:22,647 --> 00:31:24,215
That's none of your business.
416
00:31:24,215 --> 00:31:27,685
That's... true.
417
00:31:27,685 --> 00:31:30,221
You can say the same for yourself.
418
00:31:30,221 --> 00:31:32,857
You seem to be getting along
quite well with Hao Qian.
419
00:31:34,225 --> 00:31:36,728
No, we are just...
420
00:31:38,763 --> 00:31:40,798
We're just having some discussions.
421
00:31:47,105 --> 00:31:49,774
Why can't I find it?
Have you found it yet?
422
00:31:51,242 --> 00:31:53,745
Give me a minute. I'll find it soon.
423
00:31:56,981 --> 00:32:00,718
Why don't you let me have my bag
and I'll give it a better look?
424
00:32:03,521 --> 00:32:05,156
This is so strange.
425
00:32:05,156 --> 00:32:07,292
I did put it in here.
426
00:32:11,930 --> 00:32:13,564
Have I lost it somewhere...
427
00:32:19,270 --> 00:32:22,340
Don't bother looking for the keys.
The door's not locked.
428
00:32:22,340 --> 00:32:23,908
It's not locked?
429
00:32:25,043 --> 00:32:26,711
Why is my dad so forgetful?
430
00:32:26,711 --> 00:32:28,146
How could he forget to lock the door?
431
00:32:28,146 --> 00:32:30,581
Wow... your apartment is totally empty.
432
00:32:30,581 --> 00:32:32,050
What happened?
433
00:32:32,050 --> 00:32:33,985
Was my apartment broken into?
434
00:32:33,985 --> 00:32:34,986
Dad!
435
00:32:35,820 --> 00:32:39,190
Mr. Chen, is there a leakage here?
436
00:32:39,190 --> 00:32:41,626
Of course not...
Thieves!
437
00:32:41,626 --> 00:32:44,228
Thieves!
Thieves? Where are the thieves?
438
00:32:44,228 --> 00:32:46,197
Thieves! Arrest these thieves!
439
00:32:46,197 --> 00:32:48,232
Zhi Shu, call the police! Hurry!
440
00:32:48,232 --> 00:32:50,835
Arrest these thieves!
Where are they?
441
00:32:50,835 --> 00:32:53,838
The two of you!
We're not thieves!
442
00:32:53,838 --> 00:32:56,174
Thieves!
Please don't scream! I'm a realtor.
443
00:32:56,174 --> 00:32:58,743
Thieves!
Please don't scream! My last name is Chen.
444
00:33:00,812 --> 00:33:02,046
He's a realtor.
445
00:33:03,948 --> 00:33:06,684
What's going on? Where is the owner?
446
00:33:06,684 --> 00:33:10,088
Mr. Yuan has handed
the apartment over to us.
447
00:33:12,724 --> 00:33:14,292
Then where is my daddy?
448
00:33:14,292 --> 00:33:15,560
He's moved out already.
449
00:33:17,061 --> 00:33:19,197
Moved out?
Yes.
450
00:33:27,939 --> 00:33:29,407
What now?
451
00:33:31,943 --> 00:33:33,778
I can't get him on the phone.
452
00:33:33,778 --> 00:33:37,348
What is the homeless kid going to do?
453
00:33:43,554 --> 00:33:44,789
Let's go.
454
00:33:47,425 --> 00:33:49,293
Where to?
455
00:33:49,293 --> 00:33:52,597
My place. Where else can we go?
456
00:33:53,431 --> 00:33:54,499
But...
457
00:33:55,666 --> 00:33:57,502
No buts. I'll give you a piggyback.
458
00:34:04,142 --> 00:34:08,846
My mom will kill me
if I leave you here alone.
459
00:34:15,652 --> 00:34:20,857
I can't help feeling happy knowing that
I am going to Zhi Shu's house.
460
00:34:20,858 --> 00:34:25,063
But I am also very scared
at the same time.
461
00:34:25,063 --> 00:34:28,766
I'm worried that the
happiness is short-lived.
462
00:34:36,407 --> 00:34:37,608
Put me down.
463
00:34:43,380 --> 00:34:47,017
I swear that I don't have a clue about this.
464
00:34:48,319 --> 00:34:50,688
[Co-habitation Again!]
Have a candy...
465
00:34:50,688 --> 00:34:53,257
My mom is treating everyone to candies...
466
00:34:53,257 --> 00:34:55,659
Zhi Shu, you're home!
467
00:34:55,659 --> 00:34:58,096
This is serious!
Do you think this is happening?
468
00:34:58,096 --> 00:34:59,630
How... how would I know?
469
00:34:59,630 --> 00:35:01,032
What exactly is going on?
470
00:35:01,032 --> 00:35:02,533
You're home! Welcome home!
471
00:35:02,533 --> 00:35:05,336
Xiang Qin! It's been ages!
472
00:35:05,336 --> 00:35:06,971
I miss you so much! Welcome home!
473
00:35:06,971 --> 00:35:08,539
Come and have some candies!
474
00:35:08,539 --> 00:35:10,808
Mr. Wang! Mrs. Chen!
475
00:35:10,808 --> 00:35:12,777
Come and have some candies! Hello!
476
00:35:12,777 --> 00:35:15,546
Miss Hsiao! Have some candies!
477
00:35:17,215 --> 00:35:19,083
A-Mu, are you ready?
478
00:35:19,083 --> 00:35:20,151
Let's light the fireworks!
479
00:35:20,151 --> 00:35:22,320
What is it?
Turn around and have a look!
480
00:35:26,124 --> 00:35:27,925
It's so pretty!
481
00:35:30,695 --> 00:35:33,598
Welcome home! Let's celebrate!
482
00:35:38,569 --> 00:35:41,439
Mom! What on earth are you up to?
483
00:35:41,439 --> 00:35:43,274
It's already written on the banner.
484
00:35:43,274 --> 00:35:46,344
We are celebrating the cohabitation of our families!
485
00:35:46,344 --> 00:35:50,181
Xiang Qin, I've got
your room ready for you!
486
00:35:50,181 --> 00:35:54,952
Why do we always have to be manipulated
by our parents' conspiracy?
487
00:35:54,952 --> 00:35:56,754
What do you mean by your
parents' conspiracy?
488
00:35:56,754 --> 00:35:59,524
It's more likely yours than ours!
489
00:35:59,524 --> 00:36:00,992
What conspiracy?
490
00:36:00,992 --> 00:36:04,896
I don't remember teaching you
not to admit what you have done.
491
00:36:04,896 --> 00:36:06,264
You're the one who won't
admit what you've done.
492
00:36:06,264 --> 00:36:09,367
You are the one who kissed Xiang Qin.
493
00:36:09,367 --> 00:36:11,135
Admit it!
494
00:36:12,837 --> 00:36:14,672
Young people are so weird these days.
495
00:36:14,672 --> 00:36:16,507
Do you really think that you can keep
your elders in the dark?
496
00:36:16,507 --> 00:36:20,011
Your relationship has already progressed
to this stage and you still find us nosy?
497
00:36:21,646 --> 00:36:23,548
All right, I'll stop right here
before we all get upset.
498
00:36:23,548 --> 00:36:27,518
Go fresh up and we'll have a feast
at A-Cai's restaurant 'Cosy Place,' okay?
499
00:36:27,518 --> 00:36:29,053
Hey!
500
00:36:29,053 --> 00:36:31,822
Yu Shu, let's bring some cookies
to Mrs. Wang.
501
00:36:31,822 --> 00:36:32,823
Mom!
Mrs. Wang!
502
00:36:32,823 --> 00:36:35,526
Did you really kiss this kind of person?
503
00:36:35,526 --> 00:36:37,695
This kind of person?
She's your future sister-in-law!
504
00:36:37,695 --> 00:36:39,397
Come on over here!
505
00:36:39,397 --> 00:36:40,998
She's not!
Mom!
506
00:36:40,998 --> 00:36:42,867
Have some cookies!
507
00:36:42,867 --> 00:36:44,802
Be good.
Thank you!
508
00:36:44,802 --> 00:36:46,971
I've forgotten to introduce her!
509
00:36:46,971 --> 00:36:48,439
This is my future daughter-in-law.
510
00:36:48,439 --> 00:36:50,007
Xiang Qin!
Mom!
511
00:36:50,007 --> 00:36:51,943
She's adorable.
Thank you!
512
00:36:51,943 --> 00:36:53,377
Please take care of her!
513
00:36:53,377 --> 00:36:55,112
Please be nice to her!
514
00:36:55,112 --> 00:36:56,948
No problem!
She's a good and diligent girl.
515
00:36:56,948 --> 00:36:59,984
Congratulations!
Thank you!
516
00:37:00,618 --> 00:37:02,954
Come on! Tell me what
they are celebrating tonight!
517
00:37:02,954 --> 00:37:05,790
Stop bothering me! Weren't you told
not to come to work today?
518
00:37:05,790 --> 00:37:08,125
That's why I think it's very fishy!
519
00:37:08,125 --> 00:37:12,196
Tell me what they are celebrating!
Shut up! Don't pester me! I'm cooking!
520
00:37:12,196 --> 00:37:14,498
All right... Let me do it then.
521
00:37:14,498 --> 00:37:15,700
Go and do something else.
522
00:37:15,700 --> 00:37:18,536
This is your day off so just leave it!
That's my job!
523
00:37:18,536 --> 00:37:21,305
It's fine! Leave this to me
and go do something else!
524
00:37:23,741 --> 00:37:27,245
A-Jin, just leave that to me!
Go home now! Hurry!
525
00:37:27,245 --> 00:37:30,982
I think that it's too risky
to have A-Jin here tonight.
526
00:37:30,982 --> 00:37:34,452
He's so obsessed with Xiang Qin
that he might go insane.
527
00:37:34,452 --> 00:37:36,921
I've been trying to get him to go home.
528
00:37:36,921 --> 00:37:39,023
You'd better come up with something soon!
529
00:37:39,023 --> 00:37:40,658
Dad, I'm home!
530
00:37:40,658 --> 00:37:42,426
Oh no...
531
00:37:42,426 --> 00:37:44,295
Xiang Qin!
532
00:37:44,295 --> 00:37:46,097
Xiang Qin, you're home!
533
00:37:48,532 --> 00:37:49,700
What are you doing here?
534
00:37:49,700 --> 00:37:51,836
Uncle A-Cai, we're here.
535
00:37:51,836 --> 00:37:54,438
Zhi Shu, come and have a seat.
Dinner's ready.
536
00:37:54,438 --> 00:37:56,374
Why did you invite him to dinner?
537
00:37:56,374 --> 00:37:58,075
A-Jin, go into the kitchen
and get work done.
538
00:37:58,075 --> 00:37:59,076
What are you doing here?
539
00:37:59,076 --> 00:38:01,045
It's nothing...
Hurry up! Customers are waiting...
540
00:38:01,045 --> 00:38:02,313
Dad, I'm home!
541
00:38:02,313 --> 00:38:04,415
Xiang Qin!
542
00:38:04,415 --> 00:38:06,751
Xiang Qin, are you all right?
543
00:38:06,751 --> 00:38:08,085
I'm fine.
544
00:38:08,085 --> 00:38:09,620
What happened to your foot?
545
00:38:09,620 --> 00:38:10,621
It's nothing.
546
00:38:10,621 --> 00:38:13,157
Jiang Zhi Shu, why did you bully Xiang Qin?
547
00:38:13,157 --> 00:38:14,325
Who said so?
548
00:38:14,325 --> 00:38:17,662
A-Li, Zhao Zi! Come on in!
549
00:38:17,662 --> 00:38:19,130
Come and take a seat!
550
00:38:19,130 --> 00:38:21,165
Yu Shu, I've made you your favorite fish!
551
00:38:21,165 --> 00:38:23,067
All done?
Almost!
552
00:38:23,067 --> 00:38:24,302
Come in and take a seat!
553
00:38:24,302 --> 00:38:29,940
Jiang Zhi Shu, did you peek at Xiang Qin when
she is in a shower or when she's sleeping?
554
00:38:29,940 --> 00:38:32,576
A-Jin! What are you talking about?
555
00:38:32,576 --> 00:38:34,178
But I am worried about you!
556
00:38:34,178 --> 00:38:36,847
Zhi Shu, let's have dinner.
557
00:38:38,149 --> 00:38:41,352
Why are they having dinner here tonight?
558
00:38:43,020 --> 00:38:46,023
You must be celebrating
the end of the boot camp!
559
00:38:46,023 --> 00:38:47,958
You're rejoicing at escaping from
the claws of the monstrous Jiang Zhi Shu!
560
00:38:47,958 --> 00:38:50,094
That's right! That's worth celebrating!
561
00:38:50,094 --> 00:38:56,133
We are celebrating
the cohabitation of our families!
562
00:38:56,133 --> 00:38:57,168
Exactly!
563
00:38:57,168 --> 00:39:00,204
Dig in!
Cohabitation?
564
00:39:00,204 --> 00:39:02,473
What is that supposed to mean?
565
00:39:02,473 --> 00:39:06,077
I'll go and prepare a few more dishes.
566
00:39:06,077 --> 00:39:07,778
A-Cai, it's fine!
There are so many dishes already!
567
00:39:07,778 --> 00:39:09,814
Go on, dig in!
Master!
568
00:39:09,814 --> 00:39:11,549
Not enough...
Master! Tell me!
569
00:39:11,549 --> 00:39:13,250
Wan Zi, help...
Tell me what that means!
570
00:39:13,250 --> 00:39:16,020
It's really nothing! Calm down!
Tell me what that is about!
571
00:39:16,020 --> 00:39:18,522
It's just that there aren't enough food
so I'm going to make more...
572
00:39:18,522 --> 00:39:20,157
Haven't you just moved out recently?
573
00:39:20,157 --> 00:39:22,326
We did, we did!
And Xiang Qin...
574
00:39:22,326 --> 00:39:25,162
Xiang Qin finally managed
to forget Jiang Zhi Shu!
575
00:39:25,162 --> 00:39:26,297
It's all right...
Calm down.
576
00:39:26,297 --> 00:39:28,432
Cohabitation is like
driving in the same car!
577
00:39:28,432 --> 00:39:30,401
I think that you guys have got it all wrong!
578
00:39:30,401 --> 00:39:32,069
They are already so intimate that...
579
00:39:33,137 --> 00:39:34,338
they've already kissed!
580
00:39:35,973 --> 00:39:37,942
Auntie Jiang! What do you mean by that?
581
00:39:37,942 --> 00:39:38,943
Well, it's...
582
00:39:39,210 --> 00:39:41,512
Auntie Jiang! What are you talking about?
583
00:39:41,512 --> 00:39:42,980
Jiang Zhi Shu!
584
00:39:42,980 --> 00:39:45,015
You forced her into it, didn't you?
585
00:39:45,015 --> 00:39:48,018
Why did you do that to Xiang Qin?
586
00:39:48,018 --> 00:39:50,354
A-Jin, stop it!
Her first kiss should be mine!
587
00:39:50,354 --> 00:39:52,056
What are you talking about?
Calm down!
588
00:39:52,056 --> 00:39:54,492
Jiang Zhi Shu, explain yourself!
589
00:39:54,492 --> 00:39:55,826
I could explain it.
590
00:39:55,826 --> 00:39:58,262
But you're not going to write it on a poster
and put it up in the cafeteria, are you?
591
00:39:58,262 --> 00:40:00,798
I will disclose your evil acts!
592
00:40:00,798 --> 00:40:02,066
Calm down!
Jiang Zhi Shu.
593
00:40:02,066 --> 00:40:03,367
Don't hold me back, Xiang Qin!
594
00:40:03,367 --> 00:40:04,902
I'm going to teach him a lesson!
595
00:40:04,902 --> 00:40:07,805
Tell me why you kissed her!
All right.
596
00:40:10,541 --> 00:40:11,742
What do you have to say for yourself?
597
00:40:11,742 --> 00:40:13,978
She liked the kiss a lot.
598
00:40:13,978 --> 00:40:17,548
Her head was tilted upwards and
her cheeks were all flushed.
599
00:40:17,548 --> 00:40:19,750
You have no idea how cute she was.
600
00:40:23,387 --> 00:40:25,055
What did you just say?
601
00:40:29,460 --> 00:40:30,861
Are you all right?
602
00:40:30,861 --> 00:40:34,632
Zhi Shu, you've finally admitted to it!
603
00:40:36,200 --> 00:40:37,668
My dear...
I am so happy!
604
00:40:37,668 --> 00:40:39,770
Let's have a drink to celebrate!
605
00:40:39,770 --> 00:40:42,239
Xiang Qin...
606
00:40:42,239 --> 00:40:44,809
How did this happen?
607
00:41:04,361 --> 00:41:06,764
I'm back in this room again.
608
00:41:06,764 --> 00:41:09,834
I'm staying here again.
609
00:41:12,036 --> 00:41:20,478
Zhi Shu must be furious that
everyone knows about the kiss now.
610
00:41:20,478 --> 00:41:25,049
Otherwise, he wouldn't have said
those words to piss A-Jin off on purpose.
611
00:41:25,049 --> 00:41:28,352
Poor A-Jin...
612
00:41:28,352 --> 00:41:32,423
But feelings can't be forced.
613
00:41:34,458 --> 00:41:36,827
That seems to apply to me as well.
614
00:41:38,462 --> 00:41:43,567
To be honest,
that kiss doesn't mean anything.
615
00:41:43,567 --> 00:41:48,472
We don't really have any reason
to stay under the same roof.
616
00:41:48,472 --> 00:41:51,675
Auntie Jiang has it all wrong.
617
00:41:52,610 --> 00:41:57,181
If it goes on like this, Zhi Shu will
just dislike me more and more...
618
00:42:02,353 --> 00:42:03,854
Xiang Qin.
619
00:42:06,657 --> 00:42:09,527
Why did you let Jiang Zhi Shu kiss you?
620
00:42:10,928 --> 00:42:12,997
Why?
621
00:42:14,832 --> 00:42:16,800
Xiang Qin...
622
00:42:16,800 --> 00:42:19,637
Why?
623
00:42:20,538 --> 00:42:23,240
Where is the beef noodle that I ordered?
624
00:42:25,142 --> 00:42:27,978
And my pork ribs with rice as well.
I've been waiting for ages already!
625
00:42:27,978 --> 00:42:31,015
Why aren't my fried noodles served yet?
626
00:42:31,015 --> 00:42:32,516
And my fried rice?
627
00:42:32,516 --> 00:42:34,018
What about my dumplings?
628
00:42:34,018 --> 00:42:37,121
Hurry up! It's so slow today but it's
usually quite good. What's happened?
629
00:42:37,121 --> 00:42:39,156
Service is really poor!
Exactly! Hurry up!
630
00:42:39,156 --> 00:42:41,492
Where are my fried noodles?
What the heck!
631
00:42:41,492 --> 00:42:42,993
What is going on?
632
00:42:42,993 --> 00:42:44,862
Why does it smell like something's burnt?
633
00:42:52,870 --> 00:42:54,972
Here you go.
I ordered fried noodles but what is this?
634
00:42:54,972 --> 00:42:57,808
I don't want this. I want fried noodles!
635
00:42:57,808 --> 00:43:01,845
I want fried noodles.
Whatever.
636
00:43:01,845 --> 00:43:03,847
Watch your attitude!
637
00:43:03,847 --> 00:43:06,684
This is such a poor service!
Exactly! You're so rude!
638
00:43:06,684 --> 00:43:08,419
I don't want that!
That's not fried noodles.
639
00:43:08,419 --> 00:43:10,220
It normally doesn't look like that.
640
00:43:11,889 --> 00:43:14,158
Whatever.
641
00:43:14,158 --> 00:43:16,093
You call this fried noodles?
Is it a joke?
642
00:43:16,093 --> 00:43:18,362
Where is our food?
643
00:43:18,362 --> 00:43:19,964
What's the matter? Where are my noodles?
644
00:43:26,370 --> 00:43:27,538
Zhi Shu!
645
00:43:30,107 --> 00:43:31,976
There you are!
646
00:43:31,976 --> 00:43:34,845
I know that you won't be having lunch
in the school cafeteria.
647
00:43:34,845 --> 00:43:39,650
Everyone's been talking about the kiss
between you and Xiang Qin.
648
00:43:39,650 --> 00:43:41,018
It's ridiculous.
649
00:43:43,120 --> 00:43:44,254
What's the matter?
650
00:43:45,756 --> 00:43:47,358
Are you free this Sunday?
651
00:43:47,358 --> 00:43:48,959
There's a really good movie
that's showing now.
652
00:43:48,959 --> 00:43:50,961
I have two tickets so why don't we
watch it together?
653
00:43:50,961 --> 00:43:52,496
I'm not interested.
654
00:43:52,496 --> 00:43:55,065
Why not?
I don't need a reason for that.
655
00:43:57,534 --> 00:44:00,671
Did you really kiss Xiang Qin?
656
00:44:04,541 --> 00:44:06,010
That's none of your business.
657
00:44:06,010 --> 00:44:09,113
But isn't Xiang Qin already
dating Hao Qian?
658
00:44:09,113 --> 00:44:13,017
I've seen them talking to each other
on the phone a lot these days.
659
00:44:13,017 --> 00:44:15,686
They seem to be very close...
660
00:44:32,336 --> 00:44:33,904
Hello?
661
00:44:33,904 --> 00:44:37,574
Hello, Xiang Qin? How are you?
662
00:44:39,243 --> 00:44:41,245
I can't hear you. You have to speak up.
663
00:44:42,613 --> 00:44:44,048
You miss me?
664
00:44:44,048 --> 00:44:45,883
I miss you a lot as well.
665
00:44:47,317 --> 00:44:51,889
Tonight? Anytime after
eight or nine o'clock is fine.
666
00:44:54,425 --> 00:45:00,030
Oh please... Zi Yu
can't hear you on the phone.
667
00:45:00,030 --> 00:45:03,033
Why do I have to play along?
668
00:45:03,033 --> 00:45:06,603
You just have to pretend
to talk on the phone.
669
00:45:06,603 --> 00:45:09,173
We have to get into our roles.
670
00:45:09,173 --> 00:45:11,408
They won't see right through our act
if we both know what we said.
671
00:45:12,342 --> 00:45:14,445
Hello?
672
00:45:14,445 --> 00:45:17,014
The signal is really weak here. Say that again?
673
00:45:17,014 --> 00:45:19,883
No, I won't be late.
674
00:45:19,883 --> 00:45:23,053
Acting is so hard for me.
675
00:45:23,053 --> 00:45:24,922
I don't feel anything for you.
676
00:45:24,922 --> 00:45:27,791
Can't you pretend that
you're talking to Jiang Zhi Shu?
677
00:45:27,791 --> 00:45:29,560
Hurry up! Zi Yu is getting suspicious!
678
00:45:29,560 --> 00:45:32,463
All right...
679
00:45:32,463 --> 00:45:38,001
Goodness... it's not as if I am
a phone sex operator...
680
00:45:38,001 --> 00:45:40,838
Why do I have to answer these weird calls?
681
00:45:44,708 --> 00:45:46,009
Hello?
682
00:45:51,648 --> 00:45:55,252
Hello, Hao Qian?
683
00:45:57,521 --> 00:45:59,590
I miss you very much as well.
684
00:46:01,725 --> 00:46:03,527
My foot injury?
685
00:46:03,527 --> 00:46:06,263
It doesn't hurt anymore.
686
00:46:06,263 --> 00:46:10,033
It doesn't hurt as much
when I think of you.
687
00:46:13,771 --> 00:46:15,506
Is that all right?
688
00:46:15,506 --> 00:46:19,243
That's so disgusting!
I can't do it anymore.
689
00:46:21,979 --> 00:46:23,680
Just talk to yourself!
690
00:46:23,680 --> 00:46:25,449
Bye!
691
00:46:36,827 --> 00:46:39,630
It smells nice!
It must be a success. Let's go.
692
00:46:43,634 --> 00:46:45,836
Okay! Dinner is ready!
693
00:46:45,836 --> 00:46:49,006
It's done? That's great!
694
00:46:49,006 --> 00:46:51,842
I asked Xiang Qin to contribute
a dish tonight.
695
00:46:51,842 --> 00:46:54,978
Okay, dig in!
696
00:47:01,718 --> 00:47:04,054
Try a bit of this and have it while it's hot.
697
00:47:04,054 --> 00:47:05,889
It's really tasty!
698
00:47:08,258 --> 00:47:10,060
But it still looks pretty disgusting...
699
00:47:11,795 --> 00:47:16,200
It won't taste bad. Because Auntie Jiang
already tasted it for me.
700
00:47:16,200 --> 00:47:18,836
It shouldn't be too bad...
701
00:47:18,836 --> 00:47:20,871
Just give it a try?
702
00:47:20,871 --> 00:47:23,974
If it tastes bad, I'll work on it.
703
00:47:23,974 --> 00:47:26,510
It will be all right.
You've improved a lot already.
704
00:47:26,510 --> 00:47:28,478
Come on! Give it a go.
705
00:47:28,478 --> 00:47:30,914
I find it really hard to trust her.
706
00:47:31,782 --> 00:47:33,016
Right, Zhi Shu?
707
00:47:37,921 --> 00:47:40,657
How is it?
Is it good?
708
00:47:40,657 --> 00:47:42,292
It's better than before.
709
00:47:42,292 --> 00:47:44,428
See? I told you that you've improved!
710
00:47:44,428 --> 00:47:46,663
Zhi Shu, try some!
711
00:47:54,938 --> 00:47:56,840
It's awful.
712
00:47:59,710 --> 00:48:01,812
Right... I find it awful as well.
713
00:48:05,182 --> 00:48:06,817
Mind your manners!
714
00:48:06,817 --> 00:48:09,920
It's the same no matter how many times
you try. It's just a waste of food.
715
00:48:09,920 --> 00:48:12,489
Zhi Shu, how can you say that?
716
00:48:15,425 --> 00:48:17,227
I'm done.
717
00:48:21,598 --> 00:48:23,367
So am I.
718
00:48:26,837 --> 00:48:29,406
How could you be full as well?
Seriously...
719
00:48:30,507 --> 00:48:32,509
I'll be supportive.
It tastes really good.
720
00:48:32,509 --> 00:48:34,778
They don't appreciate good food.
I'll eat it.
721
00:48:36,346 --> 00:48:37,848
It's really tasty.
722
00:48:42,486 --> 00:48:46,823
It seems that Zhi Shu
is still not pleased with me.
723
00:48:46,823 --> 00:48:50,093
He seems to dislike me more and more.
724
00:48:50,093 --> 00:48:52,696
How did it become like this?
725
00:48:54,031 --> 00:48:58,235
Could it be that I am simply unlovable?
726
00:49:15,252 --> 00:49:16,920
Where is my underwear?
727
00:49:19,690 --> 00:49:21,191
That's odd.
728
00:49:21,191 --> 00:49:23,894
I remember taking it with me.
729
00:49:27,397 --> 00:49:29,933
Could I have forgotten it in my room again?
730
00:49:43,847 --> 00:49:45,615
Auntie Jiang...
731
00:49:48,618 --> 00:49:50,687
Auntie Jiang!
732
00:50:22,285 --> 00:50:24,354
Thank you, Auntie Jiang.
733
00:50:24,354 --> 00:50:25,822
My mom went to take out the trash.
734
00:50:27,891 --> 00:50:29,860
Don't you want your underwear?
735
00:50:32,863 --> 00:50:34,431
Why did you do that?
736
00:50:34,431 --> 00:50:36,233
Why did you steal my underwear?
737
00:50:36,233 --> 00:50:38,068
Who would steal your underwear?
738
00:50:38,068 --> 00:50:40,203
You're the one who dropped it
on the floor, okay?
739
00:50:40,203 --> 00:50:42,939
Why would I want to steal
kid's underwear?
740
00:50:44,474 --> 00:50:50,247
I... I only wear these occasionally!
741
00:50:50,247 --> 00:50:54,251
I usually wear those with lace!
742
00:50:54,251 --> 00:50:55,986
They are bright red as well!
743
00:50:55,986 --> 00:50:59,856
I won't be interested even if
you are in black thongs and garters!
744
00:50:59,856 --> 00:51:04,027
With that child-like physique of yours
your front is as flat as your back anyway.
745
00:51:04,027 --> 00:51:07,964
I still won't be interested in you even if
we sleep on the same bed.
746
00:51:08,899 --> 00:51:11,034
What do you mean by that?
747
00:51:11,034 --> 00:51:13,003
Is it that much fun to tease me?
748
00:51:13,003 --> 00:51:15,505
You can just say that
you don't want to live with me.
749
00:51:15,505 --> 00:51:17,941
Make yourself clear!
750
00:51:17,941 --> 00:51:21,978
That's right! The more I look at you
the more I dislike you and want to tease you!
751
00:51:21,978 --> 00:51:25,449
If you don't want to be teased at, then move
to some place where I can't see you!
752
00:51:49,406 --> 00:51:50,974
Are you mad at something?
753
00:51:50,974 --> 00:51:52,576
I'm fine.
754
00:51:52,576 --> 00:51:54,911
Some dumb ass pissed me off.
755
00:51:54,911 --> 00:51:57,481
What has silly Xiang Qin done this time?
756
00:51:57,481 --> 00:52:02,619
Even you could tell that
I'm mad at Xiang Qin.
757
00:52:02,619 --> 00:52:04,988
What's the matter with me?
758
00:52:05,655 --> 00:52:07,858
Zhi Shu, go!
759
00:52:09,092 --> 00:52:12,129
Zhi Shu, go!
760
00:52:12,129 --> 00:52:13,730
Hao Qian...
761
00:52:13,730 --> 00:52:16,800
How come he fell?
Hao Qian...
762
00:52:16,900 --> 00:52:18,768
I wasn't steady on my feet!
That doesn't count!
763
00:52:22,772 --> 00:52:24,774
Zhi Shu, go!
764
00:52:25,509 --> 00:52:27,077
Zhi Shu!
765
00:52:27,077 --> 00:52:28,078
Score!
766
00:52:32,682 --> 00:52:38,355
This is odd. Hao Qian should know that
he can't defeat Zhi Shu.
767
00:52:38,355 --> 00:52:40,157
Why is he still hanging in there?
768
00:52:42,792 --> 00:52:46,563
But... Zhi Shu is ferocious today.
769
00:52:46,563 --> 00:52:49,366
He seems to have great hatred
towards Hao Qian.
770
00:52:50,333 --> 00:52:52,068
Hao Qian looks exhausted.
771
00:52:54,571 --> 00:52:57,874
Zhi Shu is simply formidable!
772
00:52:59,476 --> 00:53:02,212
Shouldn't you be cheering for Hao Qian?
773
00:53:02,212 --> 00:53:03,747
Weren't you partners?
774
00:53:03,747 --> 00:53:06,082
That was during the match.
775
00:53:06,082 --> 00:53:09,452
The doubles match is already over.
776
00:53:09,452 --> 00:53:13,023
Aren't you the one who's dating
Hao Qian now?
777
00:53:13,023 --> 00:53:14,858
You should be the one to cheer for him.
778
00:53:14,858 --> 00:53:18,195
Don't talk nonsense!
I'm not dating him!
779
00:53:18,962 --> 00:53:20,697
Don't be embarrassed about it.
780
00:53:20,697 --> 00:53:22,699
Everyone in the tennis club knows about it.
781
00:53:22,699 --> 00:53:25,101
Don't worry. We wish you the best.
782
00:53:25,101 --> 00:53:27,470
I'm not!
783
00:53:27,470 --> 00:53:31,841
Just cheer for your Hao Qian
and stop talking nonsense!
784
00:53:31,841 --> 00:53:35,946
All right then... as you wish.
785
00:53:36,913 --> 00:53:40,650
Hao Qian!
Xiang Qin wants you to do your best!
786
00:53:40,650 --> 00:53:42,752
She wants you to give it your best shot!
787
00:53:42,752 --> 00:53:45,655
She says that you look awesome today!
788
00:53:45,655 --> 00:53:48,391
Stop it!
Do your best!
789
00:53:48,391 --> 00:53:51,528
Xiang Qin wants you to do your best!
790
00:53:51,528 --> 00:53:53,697
Xiang Qin wants you to do your best!
791
00:53:53,697 --> 00:53:55,465
Look! She's looking at you!
792
00:53:55,465 --> 00:53:56,900
Look!
793
00:53:56,900 --> 00:53:59,936
Go, Zhi Shu, go!
794
00:53:59,936 --> 00:54:01,972
Continue!
795
00:54:08,845 --> 00:54:10,080
That ball was so powerful!
796
00:54:10,080 --> 00:54:13,183
How did that ball...
Hao Qian seems to have fainted...
797
00:54:13,183 --> 00:54:15,218
Is he okay?
Get up, Hao Qian!
798
00:54:15,218 --> 00:54:18,321
You'll look bad if you don't get up!
Zi Yu is watching!
799
00:54:18,321 --> 00:54:21,157
Zi Yu...
You...
800
00:54:24,728 --> 00:54:29,132
I'm bleeding!
I know! Here, wipe it off!
801
00:54:29,132 --> 00:54:31,001
You look bad with your nose bleeding.
802
00:54:31,801 --> 00:54:33,270
They are really a couple!
803
00:54:33,270 --> 00:54:34,938
They look quite good together!
804
00:54:34,938 --> 00:54:36,673
What a surprise...
805
00:54:36,673 --> 00:54:38,141
You've got it all wrong!
806
00:54:38,141 --> 00:54:40,243
It hurts...
I'm not seeing him!
807
00:54:40,243 --> 00:54:42,712
It's him and her!
I'm just trying to help him get her...
808
00:54:44,481 --> 00:54:46,416
Clean yourself up quickly!
809
00:54:46,416 --> 00:54:49,019
Hao Qian, I don't think
you can keep on playing.
810
00:54:49,019 --> 00:54:50,720
Let's continue next time.
811
00:54:59,562 --> 00:55:04,668
By the way, Zi Yu, I am free this Sunday
to go to that movie with you.
812
00:55:04,668 --> 00:55:06,469
Let's go together.
813
00:55:06,469 --> 00:55:10,006
Really? I'll meet you outside the movie
theater at one o'clock in the afternoon.
814
00:55:10,006 --> 00:55:11,207
Is that okay?
815
00:55:12,309 --> 00:55:13,810
Sure.
816
00:55:15,445 --> 00:55:17,180
This is all your fault!
817
00:55:17,180 --> 00:55:19,416
My fault? It's your fault!
818
00:55:19,416 --> 00:55:21,251
You're too clumsy!
819
00:55:21,251 --> 00:55:25,288
I'm clumsy? Look! Who's the one with
his nose bleeding?
820
00:55:25,288 --> 00:55:27,724
You've ruined your own image!
821
00:55:27,724 --> 00:55:29,926
Cupid definitely frequents our club.
Exactly!
822
00:55:29,926 --> 00:55:31,928
School's just started and
we already have two couples.
823
00:55:31,928 --> 00:55:34,331
When will we get our chance?
824
00:55:35,098 --> 00:55:36,099
Eventually.
825
00:55:37,634 --> 00:55:39,903
Look what you've done!
826
00:55:39,903 --> 00:55:41,271
This is all your fault!
827
00:55:44,174 --> 00:55:46,042
Zi Yu, wait for me!
828
00:55:46,042 --> 00:55:48,111
I'll go to the movies with you!
829
00:55:48,111 --> 00:55:49,346
I have time!
830
00:55:57,354 --> 00:56:00,156
Since the first day I met Zhi Shu
831
00:56:00,156 --> 00:56:05,462
I've always wanted to wear my new outfit
832
00:56:05,462 --> 00:56:09,933
and rush to the movie theater
for a date with him.
833
00:56:11,167 --> 00:56:15,972
He's... probably waited for quite some time
outside the movie theater.
834
00:56:15,972 --> 00:56:18,908
He's starting to get a bit impatient.
835
00:56:18,908 --> 00:56:25,248
Even so, he's still waiting
for me like a gentleman.
836
00:56:25,248 --> 00:56:28,518
And then, I'll say to him...
837
00:56:28,518 --> 00:56:31,321
Sorry, Zhi Shu! Have you been waiting long?
It's all right.
838
00:56:31,321 --> 00:56:33,890
How could it be all right?
839
00:56:33,890 --> 00:56:37,394
I've kept you waiting for an hour.
840
00:56:37,394 --> 00:56:39,796
How should I make it up to you?
841
00:56:39,796 --> 00:56:43,299
Are you going to ask me to...
842
00:56:43,299 --> 00:56:46,136
That's so embarrassing.
843
00:56:48,371 --> 00:56:49,739
Why is it Hao Qian?
844
00:56:50,306 --> 00:56:52,208
So Zhi Shu...
845
00:56:53,576 --> 00:57:00,617
It turns out that everything I dreamt
of is happening to Zi Yu today...
846
00:57:00,617 --> 00:57:04,721
Before I actually saw you here
I thought you weren't going to show up.
847
00:57:04,721 --> 00:57:06,456
I never lie.
848
00:57:13,530 --> 00:57:14,964
Xiang Qin.
849
00:57:14,964 --> 00:57:17,467
You look really pretty in this outfit.
850
00:57:17,467 --> 00:57:19,569
Really?
851
00:57:19,569 --> 00:57:24,040
I've thought long and hard about
what clothes you'd like to see me in...
852
00:57:24,040 --> 00:57:25,708
The movie is about to start. Let's go.
853
00:57:25,708 --> 00:57:27,377
Zhi Shu!
854
00:57:31,648 --> 00:57:33,850
A-Jin!
855
00:57:33,850 --> 00:57:36,653
A-Hong!
A-Jin!
856
00:57:36,653 --> 00:57:40,490
Since we graduated from high school
you are the only ones who really cared!
857
00:57:40,490 --> 00:57:42,725
You're truly great friends of mine!
858
00:57:45,462 --> 00:57:49,432
A-Jin! As long as you ask us for help
we'll be here for you!
859
00:57:49,432 --> 00:57:52,735
Thank you!
I've brought all these from my store.
860
00:57:52,735 --> 00:57:53,937
I've brought them all here.
861
00:57:53,937 --> 00:57:56,573
Zhang Lang, I'll be in charge of
taking pictures.
862
00:57:56,573 --> 00:57:57,807
I'll hand you the camera.
863
00:58:16,192 --> 00:58:17,193
Hao Qian.
864
00:58:20,797 --> 00:58:22,398
Where are you?
865
00:58:49,092 --> 00:58:50,426
Hao Qian.
866
00:58:51,327 --> 00:58:53,329
What are you doing? I'm over here.
867
00:58:53,329 --> 00:58:55,098
Come on over. Hurry up!
868
00:58:55,098 --> 00:58:57,133
Sorry! I have night blindness.
869
00:58:58,668 --> 00:59:00,803
Where are you off to? Wait for me!
870
00:59:16,819 --> 00:59:17,987
You're sitting on me!
871
00:59:23,359 --> 00:59:25,662
I'm sorry! Over here!
872
00:59:28,665 --> 00:59:30,533
Could you be quiet?
873
00:59:57,493 --> 00:59:59,162
Wow... this...
874
01:00:00,863 --> 01:00:02,899
Young men, you need to
get your tickets here.
875
01:00:02,899 --> 01:00:06,169
Okay.
There's a new Japanese film today.
876
01:00:06,169 --> 01:00:09,739
Japanese?
Are you over eighteen?
877
01:00:09,739 --> 01:00:10,907
Me?
878
01:00:10,907 --> 01:00:14,477
I look young but I am over eighteen.
879
01:00:23,353 --> 01:00:26,522
What are you guys doing?
880
01:00:26,522 --> 01:00:28,958
We want to see... a movie.
881
01:00:28,958 --> 01:00:30,893
We have serious matters to take care of.
882
01:00:30,893 --> 01:00:32,929
Yes, serious matters...
Exactly!
883
01:00:32,929 --> 01:00:34,430
Let's get serious.
884
01:00:34,430 --> 01:00:36,366
A-Jin, look!
What is it?
885
01:00:36,366 --> 01:00:39,235
Do you think this is the kind of movie that
Xiang Qin will watch with that mustache guy?
886
01:00:39,235 --> 01:00:44,007
Do you really think that they will watch
this sort of 'nice' movies together?
887
01:00:45,475 --> 01:00:47,877
Xiang Qin won't!
But that mustache guy would!
888
01:00:47,877 --> 01:00:50,413
He looks so horny.
889
01:00:50,413 --> 01:00:53,583
Do you think that they might get seized by
a sudden impulse to...
890
01:00:53,583 --> 01:00:56,719
Who's seized by a sudden impulse?
Xiang Qin or the mustache guy? Tell me!
891
01:00:56,719 --> 01:00:59,489
I didn't mean that...
All right, I get it...
892
01:00:59,489 --> 01:01:02,225
Let's just get in first!
Okay...
893
01:01:02,959 --> 01:01:05,228
Okay? Then hurry up!
894
01:01:05,228 --> 01:01:07,497
A-Hong! What are you doing?
895
01:01:13,436 --> 01:01:17,140
How long does it take your eyes to adapt
to the darkness?
896
01:01:20,109 --> 01:01:21,544
It depends.
897
01:01:21,544 --> 01:01:24,280
According to my past experiences
898
01:01:24,280 --> 01:01:26,883
it usually takes me about fifteen minutes.
899
01:01:26,883 --> 01:01:29,218
Fifteen minutes?
900
01:01:29,218 --> 01:01:33,423
Cool, then you won't be able to see what
they are doing right now.
901
01:01:35,291 --> 01:01:37,293
What are they doing?
902
01:01:37,293 --> 01:01:38,695
Nothing.
903
01:01:40,463 --> 01:01:42,665
Nothing's happened yet. Keep it down.
904
01:02:37,420 --> 01:02:38,554
Sorry.
905
01:02:39,922 --> 01:02:45,294
Sorry. The movie is so moving that
I accidentally dropped my popcorn...
906
01:02:59,475 --> 01:03:01,277
Well done!
907
01:03:01,277 --> 01:03:02,745
Thanks.
908
01:03:02,745 --> 01:03:04,781
Keep up the good work!
909
01:03:26,769 --> 01:03:29,105
What on earth are you doing?
910
01:03:29,105 --> 01:03:31,107
I swear that I didn't do it on purpose.
911
01:03:31,107 --> 01:03:32,842
Are you guys thoughtless?
912
01:03:32,842 --> 01:03:34,811
I'm sorry. Let me wipe it off for you.
913
01:03:34,811 --> 01:03:36,612
That's so inconsiderate!
914
01:03:36,612 --> 01:03:38,114
Sit down...
That's ridiculous.
915
01:03:38,114 --> 01:03:41,617
Sit down first or you'll block others.
916
01:04:03,039 --> 01:04:05,975
Xiang Qin, aren't we being a bit too mean?
917
01:04:05,975 --> 01:04:08,077
Poor Zi Yu...
918
01:04:08,077 --> 01:04:10,279
What else could I have done?
919
01:04:10,279 --> 01:04:13,382
Didn't you see that they almost held hands?
920
01:04:13,382 --> 01:04:15,384
Really?
921
01:04:15,384 --> 01:04:18,955
Who's the one with night blindness?
922
01:05:07,904 --> 01:05:13,576
Why did the mustache guy
take Xiang Qin to such a movie?
923
01:05:15,411 --> 01:05:17,146
A-Jin, your nose is bleeding!
924
01:05:17,146 --> 01:05:20,816
My nose is bleeding?
Tilt your head backwards.
925
01:05:20,816 --> 01:05:24,587
Give me a tissue quickly!
Sorry!
926
01:05:27,256 --> 01:05:30,159
Look for Xiang Qin!
Okay... I'm looking...
927
01:05:30,159 --> 01:05:31,894
Don't get so agitated.
928
01:05:31,894 --> 01:05:34,263
What's the matter with that mustache guy?
929
01:05:34,263 --> 01:05:36,165
Sorry...
930
01:05:45,207 --> 01:05:47,076
Hi, could I get you something to drink?
931
01:05:48,010 --> 01:05:51,213
We'll order in a few minutes.
Sure, I'll come back later.
932
01:05:57,853 --> 01:06:00,656
That film was really moving.
933
01:06:00,656 --> 01:06:08,698
It would be wonderful if all the lonely
people in this world could find their true love.
934
01:06:11,500 --> 01:06:13,669
I don't think that
there is true love in this world.
935
01:06:13,669 --> 01:06:17,907
There is always a purpose
for any kind of love.
936
01:06:20,509 --> 01:06:25,648
No one can truly fall for anyone without
considering his or her appearance.
937
01:06:28,417 --> 01:06:33,990
If love could be so simple
then no one would be lonely.
938
01:06:36,392 --> 01:06:40,229
Zhi Shu, there are a lot of people who like you.
939
01:06:40,229 --> 01:06:42,164
Do you still feel lonely?
940
01:06:42,164 --> 01:06:48,104
I think that you are the least
lonely person in the world.
941
01:06:49,638 --> 01:06:51,640
What are they talking about?
I can't hear them.
942
01:06:52,508 --> 01:06:56,479
I've heard a lot about you
since I was in middle school.
943
01:06:56,479 --> 01:06:58,981
Everyone calls you a genius.
944
01:07:00,349 --> 01:07:04,687
When I was in high school
I heard more rumors about you.
945
01:07:04,687 --> 01:07:06,989
So I became more and more curious about you.
946
01:07:06,989 --> 01:07:11,727
Later on, I tried every means to get into
the same university as you.
947
01:07:13,596 --> 01:07:18,467
Why do you have to attend
the same university as mine?
948
01:07:19,568 --> 01:07:22,405
Because... I like smart people.
949
01:07:22,405 --> 01:07:26,709
And you are the smartest person
among all the people I know.
950
01:07:28,511 --> 01:07:39,455
I'd rather spend my days alone than having
to deal with stupid and boring conversations.
951
01:07:43,559 --> 01:07:45,761
What do you have in mind in the near future?
952
01:07:45,761 --> 01:07:47,296
What do I have in mind?
953
01:07:47,296 --> 01:07:49,265
What is that supposed to mean?
954
01:07:49,265 --> 01:07:52,735
For example, do you plan to
pursue further studies
955
01:07:52,735 --> 01:07:54,603
or start working in the science industry?
956
01:07:54,603 --> 01:07:57,673
I heard that your dad owns a huge company.
957
01:07:57,673 --> 01:08:02,011
Do you plan to stay in the family business?
958
01:08:06,348 --> 01:08:08,884
I don't have any plans for the future.
959
01:08:08,884 --> 01:08:11,187
That's understandable.
960
01:08:14,223 --> 01:08:17,259
There isn't any job that you can't master.
961
01:08:17,259 --> 01:08:20,062
So you don't have to limit your options.
962
01:08:31,307 --> 01:08:33,943
What are you doing?
Turn off your cell phone!
963
01:08:33,943 --> 01:08:35,544
Hurry up and turn that off!
964
01:08:35,544 --> 01:08:37,613
We'll be in trouble if they notice us!
965
01:08:37,613 --> 01:08:39,782
I need to make some other arrangements.
966
01:08:39,782 --> 01:08:41,450
Stay here and listen to
what they are saying.
967
01:08:41,450 --> 01:08:43,219
What other arrangements?
968
01:08:43,219 --> 01:08:44,954
I can't manage on my own!
969
01:08:47,490 --> 01:08:48,924
Zhi Shu?
970
01:08:48,924 --> 01:08:50,426
Zhi Shu!
971
01:08:54,263 --> 01:08:57,466
What kind of girls do you like?
972
01:09:01,170 --> 01:09:03,973
I'm like most guys.
973
01:09:03,973 --> 01:09:07,510
She has to be pretty, slender and elegant.
974
01:09:07,510 --> 01:09:09,712
And!
975
01:09:09,712 --> 01:09:11,647
It's best that she can cook.
976
01:09:11,647 --> 01:09:16,452
If a girl can't cook,
it makes her a bit less attractive.
977
01:09:18,754 --> 01:09:20,122
Really?
978
01:09:20,122 --> 01:09:21,957
I do cook pretty well.
979
01:09:21,957 --> 01:09:24,460
So it seems that we do
make quite a perfect match.
980
01:09:24,527 --> 01:09:26,996
Perhaps.
981
01:09:29,398 --> 01:09:35,070
I... Can you recognize a reggae hairstyle
with braids?
982
01:09:36,238 --> 01:09:40,676
I'm not Jamaican
but I have a reggae hairstyle.
983
01:09:40,676 --> 01:09:44,513
Reggae style is that with long braids.
984
01:09:44,513 --> 01:09:45,781
Long braids...
985
01:09:45,781 --> 01:09:48,617
All right, don't bother with the details.
986
01:09:48,617 --> 01:09:52,488
No, I'm not a girl. I'm a man!
987
01:09:52,488 --> 01:09:54,557
It's just that I have long braids.
988
01:09:54,557 --> 01:09:59,395
There will be a girl with long hair beside me.
989
01:09:59,395 --> 01:10:00,596
She's very pretty.
990
01:10:01,497 --> 01:10:03,098
Yes, that's my girlfriend.
991
01:10:03,098 --> 01:10:09,238
When you see her later, she's wearing
a white top and a pink mini skirt.
992
01:10:12,274 --> 01:10:14,343
You got it wrong.
993
01:10:14,343 --> 01:10:15,544
It's not her.
994
01:10:15,544 --> 01:10:17,880
What do you mean I have it wrong?
It's you!
995
01:10:17,880 --> 01:10:18,881
Just you wait and see!
996
01:10:19,648 --> 01:10:22,451
Hao Qian, that hooligan was so tough.
Weren't you scared?
997
01:10:22,451 --> 01:10:24,420
You can return the clothes
when you get back.
998
01:10:24,420 --> 01:10:26,355
Go get changed first.
999
01:10:31,727 --> 01:10:34,530
Are you going to take your exams again?
1000
01:10:35,030 --> 01:10:36,332
No.
1001
01:10:36,332 --> 01:10:38,500
No. Can you stop asking me?
69475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.