All language subtitles for [English] 《惡作劇之吻|It Started With A Kiss》90分版|EP08 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、許瑋甯 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,117 --> 00:01:29,222 《It Started With A Kiss》 2 00:01:29,222 --> 00:01:31,524 [Episode 8] 3 00:01:31,524 --> 00:01:34,794 Oh no, Zhi Shu pissed Hao Qian off. 4 00:01:34,794 --> 00:01:36,529 The next person will be in trouble. 5 00:01:37,997 --> 00:01:39,065 Who's next? 6 00:01:39,065 --> 00:01:41,634 Next... Yuan Xiang Qin. 7 00:01:41,634 --> 00:01:42,635 Yuan Xiang Qin, you go next. 8 00:01:42,635 --> 00:01:43,636 Me? 9 00:01:51,111 --> 00:01:53,980 I know you really like my Xiang Qin. 10 00:01:53,980 --> 00:01:57,717 But mutual affection is not something that can be forced. 11 00:01:59,586 --> 00:02:02,088 It's impossible for Xiang Qin and Zhi Shu to be together. 12 00:02:03,323 --> 00:02:05,058 Goodbye. 13 00:02:12,298 --> 00:02:13,766 Let's open a noodle shop together. 14 00:02:14,634 --> 00:02:16,069 I'll be in charge of cooking. 15 00:02:16,069 --> 00:02:18,071 You'll be in charge of serving customers. 16 00:02:18,071 --> 00:02:26,779 Where's the girl who swore to be the first in Class F on the Top 100 Chart? 17 00:02:26,779 --> 00:02:30,350 Please. If I don't finish cooking, I can't go to practice. 18 00:02:30,350 --> 00:02:31,851 Zhi Shu! 19 00:02:33,887 --> 00:02:37,891 Get away from me! What is it? It can't be that scary? 20 00:02:37,891 --> 00:02:40,260 There's someone over there! 21 00:02:40,593 --> 00:02:43,863 You're taking pictures? I'm sorry! 22 00:02:43,863 --> 00:02:46,799 Xiang Qin! We're from the anime club! 23 00:02:46,799 --> 00:02:48,535 Don't be scared! We're from the anime club! 24 00:02:48,535 --> 00:02:50,537 Seniors from the anime club? 25 00:02:50,537 --> 00:02:52,038 That's right. 26 00:02:52,505 --> 00:02:54,307 What are you doing here? 27 00:02:54,307 --> 00:02:56,109 We're here for training as well! 28 00:02:56,109 --> 00:02:58,511 Training? 29 00:02:58,511 --> 00:03:02,415 Why would you need any training? Of course we do! 30 00:03:02,415 --> 00:03:06,486 We have to publish a new comic book that we illustrated every year. 31 00:03:06,486 --> 00:03:08,421 So it's very difficult to come up with a creation 32 00:03:08,421 --> 00:03:10,223 if we don't brainstorm behind closed doors. 33 00:03:10,223 --> 00:03:15,562 What's more, we've elected you as our leading role in the new comic! 34 00:03:15,562 --> 00:03:20,500 You must be very proud to be the only female member of our club, right? 35 00:03:20,500 --> 00:03:22,068 I... I'm not a member of your club! 36 00:03:22,068 --> 00:03:24,270 You... Look at this! 37 00:03:24,270 --> 00:03:26,773 This is the application form that you filled out. 38 00:03:26,773 --> 00:03:28,942 You can't back out now. 39 00:03:28,942 --> 00:03:30,210 What? 40 00:03:30,210 --> 00:03:32,645 I didn't fill that out because I wanted to. 41 00:03:32,946 --> 00:03:35,648 We've already come up with a title for the comic. 42 00:03:35,648 --> 00:03:38,685 That's why we have to record all your postures. 43 00:03:38,685 --> 00:03:44,991 Therefore, this training was held especially for you! 44 00:03:46,993 --> 00:03:49,529 Stop taking pictures! Stop it! 45 00:03:50,997 --> 00:03:54,667 So... do your best then, 'tennis gal'! 46 00:03:55,368 --> 00:03:56,603 Zhi Shu! 47 00:03:57,503 --> 00:03:59,072 Wait a minute! Zhi Shu! Please don't leave me here! 48 00:03:59,072 --> 00:04:01,541 We won't take up too much of your time. 49 00:04:01,541 --> 00:04:04,310 We've prepared an outfit for you... 50 00:04:04,310 --> 00:04:06,312 Could you please try it on? 51 00:04:06,312 --> 00:04:07,947 Who wants to try it on? 52 00:04:07,947 --> 00:04:10,083 Try that on yourself! 53 00:04:11,417 --> 00:04:13,286 Zhi Shu! Wait for me! 54 00:04:18,757 --> 00:04:20,192 It's your turn to shower. 55 00:04:20,192 --> 00:04:22,295 Okay... 56 00:04:23,263 --> 00:04:25,298 Hello? A-Jin? 57 00:04:25,298 --> 00:04:26,699 Xiang Qin! 58 00:04:26,699 --> 00:04:27,900 Xiang Qin, do you miss me? 59 00:04:27,900 --> 00:04:32,038 What? I don't! That's not why I called. 60 00:04:34,007 --> 00:04:37,043 I am wondering if you could do me a favor? 61 00:04:40,013 --> 00:04:43,316 Could you come over here to help me make dinner for everyone? 62 00:04:43,983 --> 00:04:46,119 Isn't Jiang Zhi Shu over there? 63 00:04:46,119 --> 00:04:47,754 You can go to him for help. 64 00:04:47,754 --> 00:04:49,889 Please... 65 00:04:51,791 --> 00:04:54,594 What happened? Didn't he help you? 66 00:04:54,594 --> 00:04:57,263 Could you not be like that? 67 00:04:58,898 --> 00:05:01,401 You and A-Jin are such a cute couple. 68 00:05:01,401 --> 00:05:03,303 I'll call you later. 69 00:05:03,303 --> 00:05:06,739 Hello? Xiang Qin! 70 00:05:08,574 --> 00:05:10,543 She didn't even finish what she was saying. 71 00:05:12,145 --> 00:05:14,013 I'm going to follow in your steps. 72 00:05:14,013 --> 00:05:15,948 And start moving in on Zhi Shu! 73 00:05:20,553 --> 00:05:22,655 Hey, you... 74 00:05:22,655 --> 00:05:24,357 Are you up for competition? 75 00:05:24,357 --> 00:05:27,293 Do I even stand a chance? 76 00:05:27,293 --> 00:05:30,163 It's just a waste of time. 77 00:05:30,163 --> 00:05:34,367 No... I'm just going to get some water. 78 00:05:50,683 --> 00:05:55,588 He's so gifted that it's difficult for him not to look for the same qualities in others. 79 00:05:56,989 --> 00:06:05,264 I think that there must be only a few that can meet his standards. 80 00:06:10,236 --> 00:06:13,806 I plan to confess my feelings to him before the boot camp is over. 81 00:06:13,806 --> 00:06:16,509 You wouldn't mind, would you? 82 00:06:19,679 --> 00:06:21,547 Confess her feelings? 83 00:06:21,547 --> 00:06:24,384 If she does so 84 00:06:24,384 --> 00:06:27,820 then I'll become nothing to Zhi Shu. 85 00:06:32,992 --> 00:06:36,095 How are you, my dearest Auntie Jiang? 86 00:06:36,095 --> 00:06:38,765 I'm training in the tennis boot camp. 87 00:06:38,765 --> 00:06:41,901 Every day is a living hell. 88 00:06:41,901 --> 00:06:45,371 We have to get up at dawn to jog. 89 00:06:45,371 --> 00:06:48,608 Then we have to stretch out after that. 90 00:06:48,608 --> 00:06:52,378 Next, we have to motivate ourselves with team cheers. 91 00:06:52,378 --> 00:06:56,549 I'm already exhausted before we even have breakfast. 92 00:06:58,084 --> 00:07:00,253 But breakfast is always a spread. 93 00:07:00,253 --> 00:07:02,955 That's why I regain my stamina quickly. 94 00:07:04,190 --> 00:07:07,093 Although it's been exhausting, it's quite all right. 95 00:07:07,093 --> 00:07:10,430 Zhi Shu has been looking after me. 96 00:07:10,430 --> 00:07:12,899 Not only does he help me with making dinner for everyone 97 00:07:12,899 --> 00:07:17,003 but also some very intensive training. 98 00:07:17,003 --> 00:07:22,141 But Zhi Shu is very scary when he coaches. 99 00:07:23,776 --> 00:07:26,379 It's only two more days till the end of the boot camp. 100 00:07:26,379 --> 00:07:30,283 Zhi Shu and I are pairing up for the daunting match the day after tomorrow. 101 00:07:31,617 --> 00:07:35,087 No matter what happens, I'll give it my best shot! 102 00:07:35,087 --> 00:07:38,858 So as not to let Zhi Shu down for all the training that he gave me. 103 00:07:38,858 --> 00:07:45,231 Last but not least, I wish Auntie Jiang great health and happiness every day. 104 00:07:45,231 --> 00:07:50,336 Because I miss you greatly. 105 00:07:50,336 --> 00:07:52,805 Sincerely yours, Xiang Qin. 106 00:07:54,140 --> 00:07:56,309 Xiang Qin... 107 00:07:56,309 --> 00:07:59,178 I miss you very much as well. 108 00:08:03,115 --> 00:08:08,254 But that's all right because we'll see each other very soon. 109 00:08:12,992 --> 00:08:15,728 Last time, we... 110 00:08:20,132 --> 00:08:23,236 Xiang Qin, the ingredients for dinner are already sent to the kitchen. 111 00:08:23,236 --> 00:08:25,071 Okay. 112 00:08:25,071 --> 00:08:29,208 We'll miss your homemade meals after tonight. 113 00:08:29,208 --> 00:08:30,810 I'm really going to miss your cooking. 114 00:08:30,810 --> 00:08:33,846 I'm sure that you won't disappoint us tonight, right? 115 00:08:33,846 --> 00:08:36,582 You can count on me! 116 00:08:36,582 --> 00:08:37,616 I have faith in you. 117 00:08:37,616 --> 00:08:40,118 Zhi Shu, I have a serious matter to tell you. 118 00:08:40,119 --> 00:08:41,921 What is it? 119 00:08:41,921 --> 00:08:44,690 You've been skipping the training sessions in the afternoon. 120 00:08:44,690 --> 00:08:46,993 Our instructor isn't too happy about that. 121 00:08:46,993 --> 00:08:48,694 He'll be here this afternoon. 122 00:08:48,694 --> 00:08:50,396 He wants you to attend the session. 123 00:08:50,396 --> 00:08:52,331 What? Or you'll be in trouble. 124 00:08:52,331 --> 00:08:53,799 What? 125 00:08:56,502 --> 00:08:58,337 What's the matter with you? 126 00:08:58,738 --> 00:09:01,541 I'm all right... Good. 127 00:09:02,675 --> 00:09:08,915 Zhi Shu, would you like to coach the freshmen? 128 00:09:08,915 --> 00:09:11,851 Judging by how well you've been coaching Xiang Qin 129 00:09:11,851 --> 00:09:14,787 I really think you have it in you to be a coach. 130 00:09:16,289 --> 00:09:18,190 I don't really mind. 131 00:09:18,190 --> 00:09:20,393 But are you really sure? 132 00:09:20,393 --> 00:09:22,495 Definitely. I think you are the man for the job. 133 00:09:22,495 --> 00:09:24,764 No, I'm talking about tonight's dinner. 134 00:09:24,764 --> 00:09:27,767 Are you sure that we shouldn't opt for instant noodles instead? 135 00:09:27,767 --> 00:09:29,936 Zhi Shu, are you joking? 136 00:09:29,936 --> 00:09:32,838 Everyone likes Xiang Qin's homemade meals. 137 00:09:32,838 --> 00:09:37,009 All right. Xiang Qin, do your best tonight. 138 00:09:37,009 --> 00:09:39,011 Do your best tonight! 139 00:09:51,991 --> 00:09:54,994 What is that smell? What are these? 140 00:09:54,994 --> 00:09:58,264 Is this edible? This is so burnt! 141 00:09:58,264 --> 00:10:00,199 Can we really eat this? 142 00:10:00,199 --> 00:10:03,336 What is this? It's disgusting! 143 00:10:03,336 --> 00:10:05,771 This is unbelievable! 144 00:10:05,771 --> 00:10:08,040 All right! 145 00:10:08,040 --> 00:10:11,711 Xiang Qin, could you explain what this is about? 146 00:10:11,711 --> 00:10:13,779 Exactly! What happened? 147 00:10:13,779 --> 00:10:16,582 What happened to your superb culinary skills? 148 00:10:18,117 --> 00:10:22,054 I... I'm really sorry! 149 00:10:22,054 --> 00:10:24,190 I actually... 150 00:10:25,091 --> 00:10:30,229 I wasn't the one who made all the dinners... 151 00:10:30,229 --> 00:10:34,500 What? You didn't make us dinner? 152 00:10:34,500 --> 00:10:36,268 So who did it for you then? 153 00:10:36,268 --> 00:10:38,804 Who helped her with it? 154 00:10:38,804 --> 00:10:42,475 Who skipped sessions in the afternoon to help her out? 155 00:10:42,475 --> 00:10:44,143 Who is it? 156 00:10:44,143 --> 00:10:48,748 Who skipped the sessions? We all went to the afternoon sessions. 157 00:10:48,748 --> 00:10:51,117 Could it be... 158 00:10:51,117 --> 00:10:54,687 Jiang Zhi Shu? Zhi Shu! 159 00:10:54,687 --> 00:10:58,591 You skipped all the afternoon sessions so were you the one who made us dinner? 160 00:10:59,458 --> 00:11:01,060 Were you really the one who made dinner? 161 00:11:01,060 --> 00:11:03,429 Were you the one who cooked? 162 00:11:03,429 --> 00:11:06,799 No way! Really? 163 00:11:06,799 --> 00:11:08,100 You made dinner? 164 00:11:09,301 --> 00:11:10,403 That's awesome! 165 00:11:10,403 --> 00:11:12,838 What a great guy! Did you make all those meals? 166 00:11:12,838 --> 00:11:16,008 So you cooked yesterday and then the day before yesterday as well? 167 00:11:16,008 --> 00:11:18,511 Have you been cooking the entire week, Zhi Shu? 168 00:11:18,511 --> 00:11:20,312 You're really something! 169 00:11:21,013 --> 00:11:22,815 That's pretty cool. 170 00:11:22,815 --> 00:11:26,485 He's tall and handsome and he cooks. 171 00:11:27,553 --> 00:11:32,792 Zhi Shu, are you thinking about taking on A-Jin from the school cafeteria? 172 00:11:32,792 --> 00:11:34,260 Is that why you started learning how to cook? 173 00:11:34,260 --> 00:11:36,729 A-Jin? What has it got to do with A-Jin? 174 00:11:36,729 --> 00:11:38,197 A-Jin? 175 00:11:38,197 --> 00:11:40,533 A-Jin? 176 00:11:41,000 --> 00:11:42,601 It's not! 177 00:11:42,601 --> 00:11:45,337 It has nothing to do with A-Jin! 178 00:11:45,337 --> 00:11:46,505 It's true! 179 00:11:46,505 --> 00:11:49,208 Zhi Shu has always been a great cook. 180 00:11:49,208 --> 00:11:51,010 It's true because I've tried his cooking. 181 00:11:51,010 --> 00:11:54,146 Besides, he's a genius so of course he knows how to do everything! 182 00:11:54,146 --> 00:11:55,514 Please don't misunderstand him. 183 00:11:55,514 --> 00:11:58,584 Zhi Shu is so nice to Xiang Qin! He's such a genius! How awesome! 184 00:11:58,584 --> 00:12:00,319 He's really caring. 185 00:12:00,319 --> 00:12:04,023 He even cooked for you! Where can you get a better man than him? 186 00:12:04,023 --> 00:12:05,925 And they even lived together! Exactly! 187 00:12:09,195 --> 00:12:10,996 They definitely have something going on! 188 00:12:11,797 --> 00:12:18,604 Okay! You guys should get married! Get married! 189 00:12:18,604 --> 00:12:20,339 Zhi Shu, it's too noisy in here! 190 00:12:20,339 --> 00:12:22,274 Should we go get some fresh air? 191 00:12:22,274 --> 00:12:24,510 I have something to say to you. 192 00:12:29,381 --> 00:12:32,952 The newlyweds should give a toast! A toast! 193 00:12:34,019 --> 00:12:37,456 Where is the groom off to? 194 00:12:37,456 --> 00:12:38,657 Where is he going? 195 00:12:43,829 --> 00:12:45,664 What's going on? 196 00:12:47,833 --> 00:12:49,201 I'm going out for some air. 197 00:12:49,201 --> 00:12:51,170 Xiang Qin, where are you going? Xiang Qin! 198 00:12:52,872 --> 00:12:54,640 Zhi Shu, what would you like to drink? 199 00:13:04,583 --> 00:13:06,118 This is a Green Maple. 200 00:13:06,986 --> 00:13:10,322 They used to use this to make blackboards. 201 00:13:13,659 --> 00:13:15,427 It is really nice out here. 202 00:13:15,427 --> 00:13:17,797 It was too stuffy in there. 203 00:13:20,599 --> 00:13:22,034 Where is he? 204 00:13:32,378 --> 00:13:34,580 Don't you have something to say to me? 205 00:13:37,116 --> 00:13:40,853 Zhi Shu... what is your opinion of me? 206 00:13:45,858 --> 00:13:47,660 Sorry about that... 207 00:13:53,666 --> 00:13:55,201 Zhi Shu. 208 00:13:56,869 --> 00:13:58,537 What do you think of me? 209 00:14:02,241 --> 00:14:05,744 There are times when I feel very lonely. 210 00:14:05,744 --> 00:14:09,114 No one understands what I am saying. 211 00:14:11,417 --> 00:14:15,221 I've always done very well in school. 212 00:14:15,221 --> 00:14:18,691 It's been the same up till university. 213 00:14:19,792 --> 00:14:24,997 Everyday life and exams are but a piece of cake to me. 214 00:14:27,366 --> 00:14:31,437 I can't understand why some people can have conversations without much context. 215 00:14:33,639 --> 00:14:38,744 I've always thought that I won't ever meet anyone who thinks or acts like I do. 216 00:14:41,080 --> 00:14:43,616 Until I've met you. 217 00:14:45,551 --> 00:14:48,254 It felt as if I have found another one of my kind. 218 00:14:50,723 --> 00:14:52,658 I no longer felt all alone in this world. 219 00:15:01,200 --> 00:15:02,868 What on earth are you doing? 220 00:15:02,868 --> 00:15:05,404 Hao Qian. 221 00:15:06,305 --> 00:15:08,407 What are you doing here? 222 00:15:08,407 --> 00:15:12,077 Keep quiet or they will notice us. 223 00:15:14,513 --> 00:15:17,783 I don't have to put up with odd stares anymore. 224 00:15:17,783 --> 00:15:21,587 It felt as if I've found a soul mate. 225 00:15:25,257 --> 00:15:27,760 You can't have fallen for... 226 00:15:27,760 --> 00:15:29,595 Zhi Shu? 227 00:15:29,595 --> 00:15:32,064 You are seriously mistaken! 228 00:15:32,064 --> 00:15:33,766 Are you out of your mind? 229 00:15:37,870 --> 00:15:40,639 I get it! You're in love with Zi Yu? 230 00:15:55,387 --> 00:15:58,624 Can I discuss something with you? 231 00:15:58,624 --> 00:16:00,592 What is it? 232 00:16:00,592 --> 00:16:04,730 I think that deep down, Zi Yu does like me. 233 00:16:05,597 --> 00:16:07,700 But she's afraid to let her true feelings show. 234 00:16:08,734 --> 00:16:10,569 Really? 235 00:16:12,504 --> 00:16:17,843 But I think she's more attracted to Zhi Shu? 236 00:16:17,843 --> 00:16:21,447 That's because her judgment is now clouded. 237 00:16:21,447 --> 00:16:23,615 She doesn't know what she really wants. 238 00:16:25,217 --> 00:16:26,785 So? 239 00:16:27,453 --> 00:16:29,288 So... 240 00:16:29,788 --> 00:16:32,191 Let's put on an act. 241 00:16:49,074 --> 00:16:50,776 Let's put on an act. 242 00:16:50,776 --> 00:16:52,177 An act? Yes. 243 00:16:52,177 --> 00:16:54,747 We'll pretend to be quite intimate. 244 00:16:54,747 --> 00:16:57,883 So when Zi Yu sees us, she will be shocked. 245 00:16:57,883 --> 00:17:01,020 When the surprise subsides, she'll get jealous. 246 00:17:01,020 --> 00:17:08,193 When she starts getting jealous she will realize that she likes me. 247 00:17:11,597 --> 00:17:13,932 No... that won't do. 248 00:17:13,932 --> 00:17:20,239 It will be awful if Zhi Shu thinks that there's really something between us. 249 00:17:20,239 --> 00:17:23,776 Young lady... you think too much. 250 00:17:25,144 --> 00:17:28,347 Between you and Zi Yu, any normal man 251 00:17:28,347 --> 00:17:33,218 who is in his right mind and has taste will go for Zi Yu. 252 00:17:35,287 --> 00:17:39,558 What's more, after Zi Yu and I become a couple 253 00:17:39,558 --> 00:17:41,994 you can have Zhi Shu all to yourself without any competition. 254 00:17:41,994 --> 00:17:46,298 Then, the two most compatible couples made in heaven 255 00:17:46,298 --> 00:17:50,602 can stroll in the tennis court in the sunset. 256 00:17:50,602 --> 00:17:53,272 Everyone will be so envious of us. 257 00:17:56,308 --> 00:17:58,577 How should we go about it then? 258 00:18:01,580 --> 00:18:02,881 Here's the plan... 259 00:18:05,918 --> 00:18:07,686 Hold on a minute... it's too ticklish... 260 00:18:08,921 --> 00:18:10,089 Stop giggling. 261 00:18:10,089 --> 00:18:11,890 I can't help it. 262 00:18:12,925 --> 00:18:14,993 Listen to me! Okay. 263 00:18:16,261 --> 00:18:17,729 I can't hold it in... 264 00:18:17,729 --> 00:18:20,065 Since I met you on the first day of school 265 00:18:22,101 --> 00:18:24,536 I've been fond of you. 266 00:18:34,847 --> 00:18:39,084 For the past few days, I've been trying to tell you 267 00:18:52,131 --> 00:18:53,398 I like you. 268 00:18:55,801 --> 00:18:57,569 It's so ticklish! 269 00:19:03,475 --> 00:19:05,744 Zhi Shu, I love... 270 00:19:16,655 --> 00:19:17,990 He'll get pissed off. 271 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 He won't. Just think about this. 272 00:19:19,992 --> 00:19:23,428 In the near future, the invitation to Zi Yu's and my wedding... 273 00:19:23,428 --> 00:19:27,399 will be sent to your place yours and Zhi Shu's home, all right? 274 00:19:27,399 --> 00:19:29,635 Okay? Okay! 275 00:19:32,037 --> 00:19:34,306 I'm sorry to interrupt you! 276 00:19:34,306 --> 00:19:36,241 Zhi Shu! 277 00:19:39,211 --> 00:19:41,580 This is our practice session now. 278 00:19:41,580 --> 00:19:43,949 I'll have to borrow her for a bit. 279 00:19:47,619 --> 00:19:50,656 Can you try harder? This is the last night! 280 00:19:54,226 --> 00:19:55,994 This will be the last time we do this. 281 00:19:55,994 --> 00:19:57,029 Zhi Shu! 282 00:19:59,798 --> 00:20:03,869 Zi Yu, let's practice a bit as well? No! 283 00:20:14,112 --> 00:20:15,948 I can't take it anymore. 284 00:20:15,948 --> 00:20:17,950 I'm done practicing. 285 00:20:25,924 --> 00:20:27,659 I'm a goner. 286 00:20:27,659 --> 00:20:31,463 I thought it was just a slight twist and it will be all right. 287 00:20:31,463 --> 00:20:34,299 But now it's all swollen up. 288 00:20:35,567 --> 00:20:38,070 If I can't hit a ball back tomorrow 289 00:20:38,070 --> 00:20:41,206 then Zhi Shu will have to walk round the court dressed as a woman. 290 00:20:41,206 --> 00:20:43,542 What should I do? 291 00:20:46,044 --> 00:20:48,580 No! I have to give it a try. 292 00:21:05,297 --> 00:21:07,766 Look! 293 00:21:07,766 --> 00:21:09,568 It's fine. 294 00:21:12,804 --> 00:21:14,573 It will be all right. 295 00:21:18,477 --> 00:21:20,946 This is bad! It hurts like hell! 296 00:21:20,946 --> 00:21:23,081 It's as swollen as a pig's trotter! 297 00:21:29,821 --> 00:21:32,758 Who said anything about how willpower can conquer all obstacles? 298 00:21:36,061 --> 00:21:38,130 This won't do. 299 00:21:38,130 --> 00:21:41,566 Zhi Shu is bound to lose the match because of me. 300 00:21:43,468 --> 00:21:44,970 I'm sure that it won't hurt tomorrow. 301 00:21:44,970 --> 00:21:46,938 It won't hurt anymore tomorrow... 302 00:21:48,407 --> 00:21:53,145 Come on, Yuan Xiang Qin! Be brave. 303 00:22:00,485 --> 00:22:02,187 Self-hypnosis has proved to be... 304 00:22:02,187 --> 00:22:05,490 completely useless. 305 00:22:08,160 --> 00:22:09,961 What should I do? 306 00:22:09,961 --> 00:22:11,763 Today's match... 307 00:22:14,499 --> 00:22:17,369 No... I have to hold myself together. 308 00:22:17,369 --> 00:22:19,204 I'll bear with the pain and it'll soon be over. 309 00:22:23,442 --> 00:22:27,245 Xiang Qin! Give it your best shot. 310 00:22:30,082 --> 00:22:32,584 My best shot? 311 00:22:32,584 --> 00:22:34,753 That's like a red rag to the bull. 312 00:22:34,753 --> 00:22:39,191 She's like the evil queen who gave Snow White the poison apple. 313 00:22:46,398 --> 00:22:47,699 Are you all right? 314 00:22:47,699 --> 00:22:49,034 What? 315 00:22:49,034 --> 00:22:50,335 Your leg. 316 00:22:51,937 --> 00:22:53,071 This? 317 00:22:53,071 --> 00:22:56,475 It's just two layers of bandage, that's all. 318 00:22:56,475 --> 00:22:59,878 This way I won't sprain my ankle. 319 00:22:59,878 --> 00:23:01,146 It's an old family trick. 320 00:23:01,146 --> 00:23:02,447 Really? 321 00:23:02,447 --> 00:23:04,383 Are you really okay? 322 00:23:06,017 --> 00:23:08,720 I am. Look! I'm perfectly fine. 323 00:23:08,720 --> 00:23:10,088 It's all right. 324 00:23:10,088 --> 00:23:11,690 It's good that you're okay. 325 00:23:11,690 --> 00:23:14,793 I think that there's something wrong with her leg. 326 00:23:14,793 --> 00:23:21,900 If she still insists on playing with an injury, isn't that very brave? 327 00:23:21,900 --> 00:23:23,235 Are you recording it? 328 00:23:23,802 --> 00:23:25,470 Zhi Shu. 329 00:23:27,506 --> 00:23:29,674 I can't wait to see you dressed as a woman! 330 00:23:29,674 --> 00:23:32,010 Cut the crap. Let's get started. 331 00:23:39,918 --> 00:23:41,853 Go, Zhi Shu! Go! 332 00:23:41,853 --> 00:23:45,590 Go, Zhi Shu! Go! 333 00:23:45,590 --> 00:23:48,794 Don't be scared. You're not alone. 334 00:23:51,129 --> 00:23:52,764 You will at least have me by your side. 335 00:23:52,764 --> 00:23:54,666 Don't be nervous. 336 00:23:57,169 --> 00:23:59,604 Go, Zhi Shu! Go! 337 00:23:59,604 --> 00:24:03,141 Hao Qian serves! Play ball! 338 00:24:11,550 --> 00:24:13,485 Yuan Xiang Qin! Try hitting this back! 339 00:24:13,485 --> 00:24:15,987 Goodness! This is so scary! 340 00:24:18,290 --> 00:24:19,558 I can actually see the ball! 341 00:24:31,069 --> 00:24:32,838 What a shame... 342 00:24:40,745 --> 00:24:42,380 I've missed it... 343 00:24:44,683 --> 00:24:46,785 Zhi Shu's going to yell at me again. 344 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 I'm sorry... 345 00:25:00,832 --> 00:25:03,134 Silly. You've managed to hit the ball. 346 00:25:05,837 --> 00:25:08,206 Let's continue! You won't be that lucky again! 347 00:25:08,206 --> 00:25:09,808 Let's continue! Hurry up! 348 00:25:14,613 --> 00:25:17,048 Go, go, go! 349 00:25:21,019 --> 00:25:22,020 Again! 350 00:25:30,862 --> 00:25:33,131 Amazing! She's hit his ball back! She's got it! 351 00:25:38,069 --> 00:25:39,638 Go, Xiang Qin! 352 00:25:40,438 --> 00:25:42,507 How could she possibly have intercepted my aces? 353 00:25:45,510 --> 00:25:48,914 But she can't hit the ball back into our court so they still lose points. 354 00:25:48,914 --> 00:25:50,916 This is a matter of my pride, all right? 355 00:25:52,117 --> 00:25:53,251 Again! 356 00:26:00,926 --> 00:26:01,927 Xiang Qin! 357 00:26:09,267 --> 00:26:10,835 Don't be frightened. 358 00:26:10,835 --> 00:26:12,871 Just hit the ball back to them. 359 00:26:12,871 --> 00:26:15,507 Go, Zhi Shu! Go, Xiang Qin! 360 00:26:15,507 --> 00:26:19,010 He's right. I shouldn't be frightened. 361 00:26:19,010 --> 00:26:21,446 Even though their serves are fast and furious 362 00:26:21,446 --> 00:26:23,882 they are not as tough as Zhi Shu's. 363 00:26:28,587 --> 00:26:31,389 Go, Zhi Shu! Go, Xiang Qin! 364 00:26:31,389 --> 00:26:34,993 I can't give up. I have to strike back once. 365 00:26:34,993 --> 00:26:37,028 Only then will we win this match. 366 00:26:41,433 --> 00:26:44,135 Xiang Qin, go! 367 00:26:47,172 --> 00:26:49,741 She's got it! 368 00:27:10,395 --> 00:27:12,230 Xiang Qin! 369 00:27:15,333 --> 00:27:17,769 I've finally scored! I'll die happy. 370 00:27:20,438 --> 00:27:23,008 That's impossible! How could I be defeated? 371 00:27:23,008 --> 00:27:24,109 What's wrong? 372 00:27:24,109 --> 00:27:26,645 Here? Yes. 373 00:27:28,513 --> 00:27:30,048 When did you hurt your foot? 374 00:27:34,185 --> 00:27:36,087 Last night... 375 00:27:36,087 --> 00:27:39,424 Last night? You could have told me! 376 00:27:39,424 --> 00:27:42,160 I asked if you were okay before the match and you said you were fine. 377 00:27:43,528 --> 00:27:47,565 If I told you then we can't have the match. 378 00:27:47,565 --> 00:27:52,370 You'll have to walk around the tennis court dressed as a woman... 379 00:27:55,640 --> 00:27:56,841 What a fool. 380 00:27:56,841 --> 00:28:00,345 We're not continuing with the match. 381 00:28:00,345 --> 00:28:02,614 Xiang Qin's hurt her foot so we forfeit! 382 00:28:02,614 --> 00:28:05,950 No! We should continue so we still have a chance to win this match! 383 00:28:23,568 --> 00:28:26,938 We're not continuing with the match. 384 00:28:26,938 --> 00:28:29,207 Xiang Qin's hurt her foot so we forfeit! 385 00:28:29,207 --> 00:28:32,877 No! We should continue so we still have a chance to win this match! 386 00:28:33,712 --> 00:28:35,113 We have already won. 387 00:28:35,113 --> 00:28:37,982 The agreement was that we win the match if you can score once. 388 00:28:39,150 --> 00:28:42,020 Here... could you stand up on your own? 389 00:28:42,020 --> 00:28:44,289 I'll try... 390 00:28:49,794 --> 00:28:51,329 Don't bother. I can't... 391 00:28:56,234 --> 00:28:59,137 Xiang Qin... 392 00:29:00,472 --> 00:29:01,706 Let's continue! 393 00:29:01,706 --> 00:29:03,575 Are you trying to run away? 394 00:29:07,412 --> 00:29:13,017 God... if I say that I am falling more and more for Zhi Shu 395 00:29:13,017 --> 00:29:15,920 will you be angry at me? 396 00:29:22,927 --> 00:29:24,262 Are you all right? 397 00:29:24,262 --> 00:29:27,465 Yes... I'm okay. 398 00:29:27,465 --> 00:29:29,400 I can still walk. 399 00:29:33,071 --> 00:29:36,775 It's all right. We can walk slowly. 400 00:29:36,775 --> 00:29:39,010 I'm not in a rush anyway. 401 00:29:39,010 --> 00:29:41,646 But I am. 402 00:29:41,646 --> 00:29:44,282 If you have all the time in the world that's none of my business. 403 00:29:54,325 --> 00:29:58,563 I'd really like to walk alongside him hand in hand for a while. 404 00:30:01,733 --> 00:30:03,701 What are you doing? I'll give you a piggyback. 405 00:30:19,684 --> 00:30:21,519 Are you sure that we're going in the right direction? 406 00:30:21,519 --> 00:30:23,421 Yes, we're almost there. 407 00:30:23,421 --> 00:30:27,025 Miss, you said so 20 minutes ago. 408 00:30:27,025 --> 00:30:28,693 I told you to get a taxi but you refused. 409 00:30:28,693 --> 00:30:31,362 It really isn't that far. 410 00:30:31,362 --> 00:30:34,332 We're almost there. This is a shortcut. 411 00:30:34,332 --> 00:30:36,134 Take this lane. 412 00:31:07,332 --> 00:31:11,569 Hey... I... 413 00:31:12,737 --> 00:31:16,474 I heard that Pei Zi Yu declared her feelings to you, didn't she? 414 00:31:16,474 --> 00:31:19,944 What did you say to her? 415 00:31:22,647 --> 00:31:24,215 That's none of your business. 416 00:31:24,215 --> 00:31:27,685 That's... true. 417 00:31:27,685 --> 00:31:30,221 You can say the same for yourself. 418 00:31:30,221 --> 00:31:32,857 You seem to be getting along quite well with Hao Qian. 419 00:31:34,225 --> 00:31:36,728 No, we are just... 420 00:31:38,763 --> 00:31:40,798 We're just having some discussions. 421 00:31:47,105 --> 00:31:49,774 Why can't I find it? Have you found it yet? 422 00:31:51,242 --> 00:31:53,745 Give me a minute. I'll find it soon. 423 00:31:56,981 --> 00:32:00,718 Why don't you let me have my bag and I'll give it a better look? 424 00:32:03,521 --> 00:32:05,156 This is so strange. 425 00:32:05,156 --> 00:32:07,292 I did put it in here. 426 00:32:11,930 --> 00:32:13,564 Have I lost it somewhere... 427 00:32:19,270 --> 00:32:22,340 Don't bother looking for the keys. The door's not locked. 428 00:32:22,340 --> 00:32:23,908 It's not locked? 429 00:32:25,043 --> 00:32:26,711 Why is my dad so forgetful? 430 00:32:26,711 --> 00:32:28,146 How could he forget to lock the door? 431 00:32:28,146 --> 00:32:30,581 Wow... your apartment is totally empty. 432 00:32:30,581 --> 00:32:32,050 What happened? 433 00:32:32,050 --> 00:32:33,985 Was my apartment broken into? 434 00:32:33,985 --> 00:32:34,986 Dad! 435 00:32:35,820 --> 00:32:39,190 Mr. Chen, is there a leakage here? 436 00:32:39,190 --> 00:32:41,626 Of course not... Thieves! 437 00:32:41,626 --> 00:32:44,228 Thieves! Thieves? Where are the thieves? 438 00:32:44,228 --> 00:32:46,197 Thieves! Arrest these thieves! 439 00:32:46,197 --> 00:32:48,232 Zhi Shu, call the police! Hurry! 440 00:32:48,232 --> 00:32:50,835 Arrest these thieves! Where are they? 441 00:32:50,835 --> 00:32:53,838 The two of you! We're not thieves! 442 00:32:53,838 --> 00:32:56,174 Thieves! Please don't scream! I'm a realtor. 443 00:32:56,174 --> 00:32:58,743 Thieves! Please don't scream! My last name is Chen. 444 00:33:00,812 --> 00:33:02,046 He's a realtor. 445 00:33:03,948 --> 00:33:06,684 What's going on? Where is the owner? 446 00:33:06,684 --> 00:33:10,088 Mr. Yuan has handed the apartment over to us. 447 00:33:12,724 --> 00:33:14,292 Then where is my daddy? 448 00:33:14,292 --> 00:33:15,560 He's moved out already. 449 00:33:17,061 --> 00:33:19,197 Moved out? Yes. 450 00:33:27,939 --> 00:33:29,407 What now? 451 00:33:31,943 --> 00:33:33,778 I can't get him on the phone. 452 00:33:33,778 --> 00:33:37,348 What is the homeless kid going to do? 453 00:33:43,554 --> 00:33:44,789 Let's go. 454 00:33:47,425 --> 00:33:49,293 Where to? 455 00:33:49,293 --> 00:33:52,597 My place. Where else can we go? 456 00:33:53,431 --> 00:33:54,499 But... 457 00:33:55,666 --> 00:33:57,502 No buts. I'll give you a piggyback. 458 00:34:04,142 --> 00:34:08,846 My mom will kill me if I leave you here alone. 459 00:34:15,652 --> 00:34:20,857 I can't help feeling happy knowing that I am going to Zhi Shu's house. 460 00:34:20,858 --> 00:34:25,063 But I am also very scared at the same time. 461 00:34:25,063 --> 00:34:28,766 I'm worried that the happiness is short-lived. 462 00:34:36,407 --> 00:34:37,608 Put me down. 463 00:34:43,380 --> 00:34:47,017 I swear that I don't have a clue about this. 464 00:34:48,319 --> 00:34:50,688 [Co-habitation Again!] Have a candy... 465 00:34:50,688 --> 00:34:53,257 My mom is treating everyone to candies... 466 00:34:53,257 --> 00:34:55,659 Zhi Shu, you're home! 467 00:34:55,659 --> 00:34:58,096 This is serious! Do you think this is happening? 468 00:34:58,096 --> 00:34:59,630 How... how would I know? 469 00:34:59,630 --> 00:35:01,032 What exactly is going on? 470 00:35:01,032 --> 00:35:02,533 You're home! Welcome home! 471 00:35:02,533 --> 00:35:05,336 Xiang Qin! It's been ages! 472 00:35:05,336 --> 00:35:06,971 I miss you so much! Welcome home! 473 00:35:06,971 --> 00:35:08,539 Come and have some candies! 474 00:35:08,539 --> 00:35:10,808 Mr. Wang! Mrs. Chen! 475 00:35:10,808 --> 00:35:12,777 Come and have some candies! Hello! 476 00:35:12,777 --> 00:35:15,546 Miss Hsiao! Have some candies! 477 00:35:17,215 --> 00:35:19,083 A-Mu, are you ready? 478 00:35:19,083 --> 00:35:20,151 Let's light the fireworks! 479 00:35:20,151 --> 00:35:22,320 What is it? Turn around and have a look! 480 00:35:26,124 --> 00:35:27,925 It's so pretty! 481 00:35:30,695 --> 00:35:33,598 Welcome home! Let's celebrate! 482 00:35:38,569 --> 00:35:41,439 Mom! What on earth are you up to? 483 00:35:41,439 --> 00:35:43,274 It's already written on the banner. 484 00:35:43,274 --> 00:35:46,344 We are celebrating the cohabitation of our families! 485 00:35:46,344 --> 00:35:50,181 Xiang Qin, I've got your room ready for you! 486 00:35:50,181 --> 00:35:54,952 Why do we always have to be manipulated by our parents' conspiracy? 487 00:35:54,952 --> 00:35:56,754 What do you mean by your parents' conspiracy? 488 00:35:56,754 --> 00:35:59,524 It's more likely yours than ours! 489 00:35:59,524 --> 00:36:00,992 What conspiracy? 490 00:36:00,992 --> 00:36:04,896 I don't remember teaching you not to admit what you have done. 491 00:36:04,896 --> 00:36:06,264 You're the one who won't admit what you've done. 492 00:36:06,264 --> 00:36:09,367 You are the one who kissed Xiang Qin. 493 00:36:09,367 --> 00:36:11,135 Admit it! 494 00:36:12,837 --> 00:36:14,672 Young people are so weird these days. 495 00:36:14,672 --> 00:36:16,507 Do you really think that you can keep your elders in the dark? 496 00:36:16,507 --> 00:36:20,011 Your relationship has already progressed to this stage and you still find us nosy? 497 00:36:21,646 --> 00:36:23,548 All right, I'll stop right here before we all get upset. 498 00:36:23,548 --> 00:36:27,518 Go fresh up and we'll have a feast at A-Cai's restaurant 'Cosy Place,' okay? 499 00:36:27,518 --> 00:36:29,053 Hey! 500 00:36:29,053 --> 00:36:31,822 Yu Shu, let's bring some cookies to Mrs. Wang. 501 00:36:31,822 --> 00:36:32,823 Mom! Mrs. Wang! 502 00:36:32,823 --> 00:36:35,526 Did you really kiss this kind of person? 503 00:36:35,526 --> 00:36:37,695 This kind of person? She's your future sister-in-law! 504 00:36:37,695 --> 00:36:39,397 Come on over here! 505 00:36:39,397 --> 00:36:40,998 She's not! Mom! 506 00:36:40,998 --> 00:36:42,867 Have some cookies! 507 00:36:42,867 --> 00:36:44,802 Be good. Thank you! 508 00:36:44,802 --> 00:36:46,971 I've forgotten to introduce her! 509 00:36:46,971 --> 00:36:48,439 This is my future daughter-in-law. 510 00:36:48,439 --> 00:36:50,007 Xiang Qin! Mom! 511 00:36:50,007 --> 00:36:51,943 She's adorable. Thank you! 512 00:36:51,943 --> 00:36:53,377 Please take care of her! 513 00:36:53,377 --> 00:36:55,112 Please be nice to her! 514 00:36:55,112 --> 00:36:56,948 No problem! She's a good and diligent girl. 515 00:36:56,948 --> 00:36:59,984 Congratulations! Thank you! 516 00:37:00,618 --> 00:37:02,954 Come on! Tell me what they are celebrating tonight! 517 00:37:02,954 --> 00:37:05,790 Stop bothering me! Weren't you told not to come to work today? 518 00:37:05,790 --> 00:37:08,125 That's why I think it's very fishy! 519 00:37:08,125 --> 00:37:12,196 Tell me what they are celebrating! Shut up! Don't pester me! I'm cooking! 520 00:37:12,196 --> 00:37:14,498 All right... Let me do it then. 521 00:37:14,498 --> 00:37:15,700 Go and do something else. 522 00:37:15,700 --> 00:37:18,536 This is your day off so just leave it! That's my job! 523 00:37:18,536 --> 00:37:21,305 It's fine! Leave this to me and go do something else! 524 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 A-Jin, just leave that to me! Go home now! Hurry! 525 00:37:27,245 --> 00:37:30,982 I think that it's too risky to have A-Jin here tonight. 526 00:37:30,982 --> 00:37:34,452 He's so obsessed with Xiang Qin that he might go insane. 527 00:37:34,452 --> 00:37:36,921 I've been trying to get him to go home. 528 00:37:36,921 --> 00:37:39,023 You'd better come up with something soon! 529 00:37:39,023 --> 00:37:40,658 Dad, I'm home! 530 00:37:40,658 --> 00:37:42,426 Oh no... 531 00:37:42,426 --> 00:37:44,295 Xiang Qin! 532 00:37:44,295 --> 00:37:46,097 Xiang Qin, you're home! 533 00:37:48,532 --> 00:37:49,700 What are you doing here? 534 00:37:49,700 --> 00:37:51,836 Uncle A-Cai, we're here. 535 00:37:51,836 --> 00:37:54,438 Zhi Shu, come and have a seat. Dinner's ready. 536 00:37:54,438 --> 00:37:56,374 Why did you invite him to dinner? 537 00:37:56,374 --> 00:37:58,075 A-Jin, go into the kitchen and get work done. 538 00:37:58,075 --> 00:37:59,076 What are you doing here? 539 00:37:59,076 --> 00:38:01,045 It's nothing... Hurry up! Customers are waiting... 540 00:38:01,045 --> 00:38:02,313 Dad, I'm home! 541 00:38:02,313 --> 00:38:04,415 Xiang Qin! 542 00:38:04,415 --> 00:38:06,751 Xiang Qin, are you all right? 543 00:38:06,751 --> 00:38:08,085 I'm fine. 544 00:38:08,085 --> 00:38:09,620 What happened to your foot? 545 00:38:09,620 --> 00:38:10,621 It's nothing. 546 00:38:10,621 --> 00:38:13,157 Jiang Zhi Shu, why did you bully Xiang Qin? 547 00:38:13,157 --> 00:38:14,325 Who said so? 548 00:38:14,325 --> 00:38:17,662 A-Li, Zhao Zi! Come on in! 549 00:38:17,662 --> 00:38:19,130 Come and take a seat! 550 00:38:19,130 --> 00:38:21,165 Yu Shu, I've made you your favorite fish! 551 00:38:21,165 --> 00:38:23,067 All done? Almost! 552 00:38:23,067 --> 00:38:24,302 Come in and take a seat! 553 00:38:24,302 --> 00:38:29,940 Jiang Zhi Shu, did you peek at Xiang Qin when she is in a shower or when she's sleeping? 554 00:38:29,940 --> 00:38:32,576 A-Jin! What are you talking about? 555 00:38:32,576 --> 00:38:34,178 But I am worried about you! 556 00:38:34,178 --> 00:38:36,847 Zhi Shu, let's have dinner. 557 00:38:38,149 --> 00:38:41,352 Why are they having dinner here tonight? 558 00:38:43,020 --> 00:38:46,023 You must be celebrating the end of the boot camp! 559 00:38:46,023 --> 00:38:47,958 You're rejoicing at escaping from the claws of the monstrous Jiang Zhi Shu! 560 00:38:47,958 --> 00:38:50,094 That's right! That's worth celebrating! 561 00:38:50,094 --> 00:38:56,133 We are celebrating the cohabitation of our families! 562 00:38:56,133 --> 00:38:57,168 Exactly! 563 00:38:57,168 --> 00:39:00,204 Dig in! Cohabitation? 564 00:39:00,204 --> 00:39:02,473 What is that supposed to mean? 565 00:39:02,473 --> 00:39:06,077 I'll go and prepare a few more dishes. 566 00:39:06,077 --> 00:39:07,778 A-Cai, it's fine! There are so many dishes already! 567 00:39:07,778 --> 00:39:09,814 Go on, dig in! Master! 568 00:39:09,814 --> 00:39:11,549 Not enough... Master! Tell me! 569 00:39:11,549 --> 00:39:13,250 Wan Zi, help... Tell me what that means! 570 00:39:13,250 --> 00:39:16,020 It's really nothing! Calm down! Tell me what that is about! 571 00:39:16,020 --> 00:39:18,522 It's just that there aren't enough food so I'm going to make more... 572 00:39:18,522 --> 00:39:20,157 Haven't you just moved out recently? 573 00:39:20,157 --> 00:39:22,326 We did, we did! And Xiang Qin... 574 00:39:22,326 --> 00:39:25,162 Xiang Qin finally managed to forget Jiang Zhi Shu! 575 00:39:25,162 --> 00:39:26,297 It's all right... Calm down. 576 00:39:26,297 --> 00:39:28,432 Cohabitation is like driving in the same car! 577 00:39:28,432 --> 00:39:30,401 I think that you guys have got it all wrong! 578 00:39:30,401 --> 00:39:32,069 They are already so intimate that... 579 00:39:33,137 --> 00:39:34,338 they've already kissed! 580 00:39:35,973 --> 00:39:37,942 Auntie Jiang! What do you mean by that? 581 00:39:37,942 --> 00:39:38,943 Well, it's... 582 00:39:39,210 --> 00:39:41,512 Auntie Jiang! What are you talking about? 583 00:39:41,512 --> 00:39:42,980 Jiang Zhi Shu! 584 00:39:42,980 --> 00:39:45,015 You forced her into it, didn't you? 585 00:39:45,015 --> 00:39:48,018 Why did you do that to Xiang Qin? 586 00:39:48,018 --> 00:39:50,354 A-Jin, stop it! Her first kiss should be mine! 587 00:39:50,354 --> 00:39:52,056 What are you talking about? Calm down! 588 00:39:52,056 --> 00:39:54,492 Jiang Zhi Shu, explain yourself! 589 00:39:54,492 --> 00:39:55,826 I could explain it. 590 00:39:55,826 --> 00:39:58,262 But you're not going to write it on a poster and put it up in the cafeteria, are you? 591 00:39:58,262 --> 00:40:00,798 I will disclose your evil acts! 592 00:40:00,798 --> 00:40:02,066 Calm down! Jiang Zhi Shu. 593 00:40:02,066 --> 00:40:03,367 Don't hold me back, Xiang Qin! 594 00:40:03,367 --> 00:40:04,902 I'm going to teach him a lesson! 595 00:40:04,902 --> 00:40:07,805 Tell me why you kissed her! All right. 596 00:40:10,541 --> 00:40:11,742 What do you have to say for yourself? 597 00:40:11,742 --> 00:40:13,978 She liked the kiss a lot. 598 00:40:13,978 --> 00:40:17,548 Her head was tilted upwards and her cheeks were all flushed. 599 00:40:17,548 --> 00:40:19,750 You have no idea how cute she was. 600 00:40:23,387 --> 00:40:25,055 What did you just say? 601 00:40:29,460 --> 00:40:30,861 Are you all right? 602 00:40:30,861 --> 00:40:34,632 Zhi Shu, you've finally admitted to it! 603 00:40:36,200 --> 00:40:37,668 My dear... I am so happy! 604 00:40:37,668 --> 00:40:39,770 Let's have a drink to celebrate! 605 00:40:39,770 --> 00:40:42,239 Xiang Qin... 606 00:40:42,239 --> 00:40:44,809 How did this happen? 607 00:41:04,361 --> 00:41:06,764 I'm back in this room again. 608 00:41:06,764 --> 00:41:09,834 I'm staying here again. 609 00:41:12,036 --> 00:41:20,478 Zhi Shu must be furious that everyone knows about the kiss now. 610 00:41:20,478 --> 00:41:25,049 Otherwise, he wouldn't have said those words to piss A-Jin off on purpose. 611 00:41:25,049 --> 00:41:28,352 Poor A-Jin... 612 00:41:28,352 --> 00:41:32,423 But feelings can't be forced. 613 00:41:34,458 --> 00:41:36,827 That seems to apply to me as well. 614 00:41:38,462 --> 00:41:43,567 To be honest, that kiss doesn't mean anything. 615 00:41:43,567 --> 00:41:48,472 We don't really have any reason to stay under the same roof. 616 00:41:48,472 --> 00:41:51,675 Auntie Jiang has it all wrong. 617 00:41:52,610 --> 00:41:57,181 If it goes on like this, Zhi Shu will just dislike me more and more... 618 00:42:02,353 --> 00:42:03,854 Xiang Qin. 619 00:42:06,657 --> 00:42:09,527 Why did you let Jiang Zhi Shu kiss you? 620 00:42:10,928 --> 00:42:12,997 Why? 621 00:42:14,832 --> 00:42:16,800 Xiang Qin... 622 00:42:16,800 --> 00:42:19,637 Why? 623 00:42:20,538 --> 00:42:23,240 Where is the beef noodle that I ordered? 624 00:42:25,142 --> 00:42:27,978 And my pork ribs with rice as well. I've been waiting for ages already! 625 00:42:27,978 --> 00:42:31,015 Why aren't my fried noodles served yet? 626 00:42:31,015 --> 00:42:32,516 And my fried rice? 627 00:42:32,516 --> 00:42:34,018 What about my dumplings? 628 00:42:34,018 --> 00:42:37,121 Hurry up! It's so slow today but it's usually quite good. What's happened? 629 00:42:37,121 --> 00:42:39,156 Service is really poor! Exactly! Hurry up! 630 00:42:39,156 --> 00:42:41,492 Where are my fried noodles? What the heck! 631 00:42:41,492 --> 00:42:42,993 What is going on? 632 00:42:42,993 --> 00:42:44,862 Why does it smell like something's burnt? 633 00:42:52,870 --> 00:42:54,972 Here you go. I ordered fried noodles but what is this? 634 00:42:54,972 --> 00:42:57,808 I don't want this. I want fried noodles! 635 00:42:57,808 --> 00:43:01,845 I want fried noodles. Whatever. 636 00:43:01,845 --> 00:43:03,847 Watch your attitude! 637 00:43:03,847 --> 00:43:06,684 This is such a poor service! Exactly! You're so rude! 638 00:43:06,684 --> 00:43:08,419 I don't want that! That's not fried noodles. 639 00:43:08,419 --> 00:43:10,220 It normally doesn't look like that. 640 00:43:11,889 --> 00:43:14,158 Whatever. 641 00:43:14,158 --> 00:43:16,093 You call this fried noodles? Is it a joke? 642 00:43:16,093 --> 00:43:18,362 Where is our food? 643 00:43:18,362 --> 00:43:19,964 What's the matter? Where are my noodles? 644 00:43:26,370 --> 00:43:27,538 Zhi Shu! 645 00:43:30,107 --> 00:43:31,976 There you are! 646 00:43:31,976 --> 00:43:34,845 I know that you won't be having lunch in the school cafeteria. 647 00:43:34,845 --> 00:43:39,650 Everyone's been talking about the kiss between you and Xiang Qin. 648 00:43:39,650 --> 00:43:41,018 It's ridiculous. 649 00:43:43,120 --> 00:43:44,254 What's the matter? 650 00:43:45,756 --> 00:43:47,358 Are you free this Sunday? 651 00:43:47,358 --> 00:43:48,959 There's a really good movie that's showing now. 652 00:43:48,959 --> 00:43:50,961 I have two tickets so why don't we watch it together? 653 00:43:50,961 --> 00:43:52,496 I'm not interested. 654 00:43:52,496 --> 00:43:55,065 Why not? I don't need a reason for that. 655 00:43:57,534 --> 00:44:00,671 Did you really kiss Xiang Qin? 656 00:44:04,541 --> 00:44:06,010 That's none of your business. 657 00:44:06,010 --> 00:44:09,113 But isn't Xiang Qin already dating Hao Qian? 658 00:44:09,113 --> 00:44:13,017 I've seen them talking to each other on the phone a lot these days. 659 00:44:13,017 --> 00:44:15,686 They seem to be very close... 660 00:44:32,336 --> 00:44:33,904 Hello? 661 00:44:33,904 --> 00:44:37,574 Hello, Xiang Qin? How are you? 662 00:44:39,243 --> 00:44:41,245 I can't hear you. You have to speak up. 663 00:44:42,613 --> 00:44:44,048 You miss me? 664 00:44:44,048 --> 00:44:45,883 I miss you a lot as well. 665 00:44:47,317 --> 00:44:51,889 Tonight? Anytime after eight or nine o'clock is fine. 666 00:44:54,425 --> 00:45:00,030 Oh please... Zi Yu can't hear you on the phone. 667 00:45:00,030 --> 00:45:03,033 Why do I have to play along? 668 00:45:03,033 --> 00:45:06,603 You just have to pretend to talk on the phone. 669 00:45:06,603 --> 00:45:09,173 We have to get into our roles. 670 00:45:09,173 --> 00:45:11,408 They won't see right through our act if we both know what we said. 671 00:45:12,342 --> 00:45:14,445 Hello? 672 00:45:14,445 --> 00:45:17,014 The signal is really weak here. Say that again? 673 00:45:17,014 --> 00:45:19,883 No, I won't be late. 674 00:45:19,883 --> 00:45:23,053 Acting is so hard for me. 675 00:45:23,053 --> 00:45:24,922 I don't feel anything for you. 676 00:45:24,922 --> 00:45:27,791 Can't you pretend that you're talking to Jiang Zhi Shu? 677 00:45:27,791 --> 00:45:29,560 Hurry up! Zi Yu is getting suspicious! 678 00:45:29,560 --> 00:45:32,463 All right... 679 00:45:32,463 --> 00:45:38,001 Goodness... it's not as if I am a phone sex operator... 680 00:45:38,001 --> 00:45:40,838 Why do I have to answer these weird calls? 681 00:45:44,708 --> 00:45:46,009 Hello? 682 00:45:51,648 --> 00:45:55,252 Hello, Hao Qian? 683 00:45:57,521 --> 00:45:59,590 I miss you very much as well. 684 00:46:01,725 --> 00:46:03,527 My foot injury? 685 00:46:03,527 --> 00:46:06,263 It doesn't hurt anymore. 686 00:46:06,263 --> 00:46:10,033 It doesn't hurt as much when I think of you. 687 00:46:13,771 --> 00:46:15,506 Is that all right? 688 00:46:15,506 --> 00:46:19,243 That's so disgusting! I can't do it anymore. 689 00:46:21,979 --> 00:46:23,680 Just talk to yourself! 690 00:46:23,680 --> 00:46:25,449 Bye! 691 00:46:36,827 --> 00:46:39,630 It smells nice! It must be a success. Let's go. 692 00:46:43,634 --> 00:46:45,836 Okay! Dinner is ready! 693 00:46:45,836 --> 00:46:49,006 It's done? That's great! 694 00:46:49,006 --> 00:46:51,842 I asked Xiang Qin to contribute a dish tonight. 695 00:46:51,842 --> 00:46:54,978 Okay, dig in! 696 00:47:01,718 --> 00:47:04,054 Try a bit of this and have it while it's hot. 697 00:47:04,054 --> 00:47:05,889 It's really tasty! 698 00:47:08,258 --> 00:47:10,060 But it still looks pretty disgusting... 699 00:47:11,795 --> 00:47:16,200 It won't taste bad. Because Auntie Jiang already tasted it for me. 700 00:47:16,200 --> 00:47:18,836 It shouldn't be too bad... 701 00:47:18,836 --> 00:47:20,871 Just give it a try? 702 00:47:20,871 --> 00:47:23,974 If it tastes bad, I'll work on it. 703 00:47:23,974 --> 00:47:26,510 It will be all right. You've improved a lot already. 704 00:47:26,510 --> 00:47:28,478 Come on! Give it a go. 705 00:47:28,478 --> 00:47:30,914 I find it really hard to trust her. 706 00:47:31,782 --> 00:47:33,016 Right, Zhi Shu? 707 00:47:37,921 --> 00:47:40,657 How is it? Is it good? 708 00:47:40,657 --> 00:47:42,292 It's better than before. 709 00:47:42,292 --> 00:47:44,428 See? I told you that you've improved! 710 00:47:44,428 --> 00:47:46,663 Zhi Shu, try some! 711 00:47:54,938 --> 00:47:56,840 It's awful. 712 00:47:59,710 --> 00:48:01,812 Right... I find it awful as well. 713 00:48:05,182 --> 00:48:06,817 Mind your manners! 714 00:48:06,817 --> 00:48:09,920 It's the same no matter how many times you try. It's just a waste of food. 715 00:48:09,920 --> 00:48:12,489 Zhi Shu, how can you say that? 716 00:48:15,425 --> 00:48:17,227 I'm done. 717 00:48:21,598 --> 00:48:23,367 So am I. 718 00:48:26,837 --> 00:48:29,406 How could you be full as well? Seriously... 719 00:48:30,507 --> 00:48:32,509 I'll be supportive. It tastes really good. 720 00:48:32,509 --> 00:48:34,778 They don't appreciate good food. I'll eat it. 721 00:48:36,346 --> 00:48:37,848 It's really tasty. 722 00:48:42,486 --> 00:48:46,823 It seems that Zhi Shu is still not pleased with me. 723 00:48:46,823 --> 00:48:50,093 He seems to dislike me more and more. 724 00:48:50,093 --> 00:48:52,696 How did it become like this? 725 00:48:54,031 --> 00:48:58,235 Could it be that I am simply unlovable? 726 00:49:15,252 --> 00:49:16,920 Where is my underwear? 727 00:49:19,690 --> 00:49:21,191 That's odd. 728 00:49:21,191 --> 00:49:23,894 I remember taking it with me. 729 00:49:27,397 --> 00:49:29,933 Could I have forgotten it in my room again? 730 00:49:43,847 --> 00:49:45,615 Auntie Jiang... 731 00:49:48,618 --> 00:49:50,687 Auntie Jiang! 732 00:50:22,285 --> 00:50:24,354 Thank you, Auntie Jiang. 733 00:50:24,354 --> 00:50:25,822 My mom went to take out the trash. 734 00:50:27,891 --> 00:50:29,860 Don't you want your underwear? 735 00:50:32,863 --> 00:50:34,431 Why did you do that? 736 00:50:34,431 --> 00:50:36,233 Why did you steal my underwear? 737 00:50:36,233 --> 00:50:38,068 Who would steal your underwear? 738 00:50:38,068 --> 00:50:40,203 You're the one who dropped it on the floor, okay? 739 00:50:40,203 --> 00:50:42,939 Why would I want to steal kid's underwear? 740 00:50:44,474 --> 00:50:50,247 I... I only wear these occasionally! 741 00:50:50,247 --> 00:50:54,251 I usually wear those with lace! 742 00:50:54,251 --> 00:50:55,986 They are bright red as well! 743 00:50:55,986 --> 00:50:59,856 I won't be interested even if you are in black thongs and garters! 744 00:50:59,856 --> 00:51:04,027 With that child-like physique of yours your front is as flat as your back anyway. 745 00:51:04,027 --> 00:51:07,964 I still won't be interested in you even if we sleep on the same bed. 746 00:51:08,899 --> 00:51:11,034 What do you mean by that? 747 00:51:11,034 --> 00:51:13,003 Is it that much fun to tease me? 748 00:51:13,003 --> 00:51:15,505 You can just say that you don't want to live with me. 749 00:51:15,505 --> 00:51:17,941 Make yourself clear! 750 00:51:17,941 --> 00:51:21,978 That's right! The more I look at you the more I dislike you and want to tease you! 751 00:51:21,978 --> 00:51:25,449 If you don't want to be teased at, then move to some place where I can't see you! 752 00:51:49,406 --> 00:51:50,974 Are you mad at something? 753 00:51:50,974 --> 00:51:52,576 I'm fine. 754 00:51:52,576 --> 00:51:54,911 Some dumb ass pissed me off. 755 00:51:54,911 --> 00:51:57,481 What has silly Xiang Qin done this time? 756 00:51:57,481 --> 00:52:02,619 Even you could tell that I'm mad at Xiang Qin. 757 00:52:02,619 --> 00:52:04,988 What's the matter with me? 758 00:52:05,655 --> 00:52:07,858 Zhi Shu, go! 759 00:52:09,092 --> 00:52:12,129 Zhi Shu, go! 760 00:52:12,129 --> 00:52:13,730 Hao Qian... 761 00:52:13,730 --> 00:52:16,800 How come he fell? Hao Qian... 762 00:52:16,900 --> 00:52:18,768 I wasn't steady on my feet! That doesn't count! 763 00:52:22,772 --> 00:52:24,774 Zhi Shu, go! 764 00:52:25,509 --> 00:52:27,077 Zhi Shu! 765 00:52:27,077 --> 00:52:28,078 Score! 766 00:52:32,682 --> 00:52:38,355 This is odd. Hao Qian should know that he can't defeat Zhi Shu. 767 00:52:38,355 --> 00:52:40,157 Why is he still hanging in there? 768 00:52:42,792 --> 00:52:46,563 But... Zhi Shu is ferocious today. 769 00:52:46,563 --> 00:52:49,366 He seems to have great hatred towards Hao Qian. 770 00:52:50,333 --> 00:52:52,068 Hao Qian looks exhausted. 771 00:52:54,571 --> 00:52:57,874 Zhi Shu is simply formidable! 772 00:52:59,476 --> 00:53:02,212 Shouldn't you be cheering for Hao Qian? 773 00:53:02,212 --> 00:53:03,747 Weren't you partners? 774 00:53:03,747 --> 00:53:06,082 That was during the match. 775 00:53:06,082 --> 00:53:09,452 The doubles match is already over. 776 00:53:09,452 --> 00:53:13,023 Aren't you the one who's dating Hao Qian now? 777 00:53:13,023 --> 00:53:14,858 You should be the one to cheer for him. 778 00:53:14,858 --> 00:53:18,195 Don't talk nonsense! I'm not dating him! 779 00:53:18,962 --> 00:53:20,697 Don't be embarrassed about it. 780 00:53:20,697 --> 00:53:22,699 Everyone in the tennis club knows about it. 781 00:53:22,699 --> 00:53:25,101 Don't worry. We wish you the best. 782 00:53:25,101 --> 00:53:27,470 I'm not! 783 00:53:27,470 --> 00:53:31,841 Just cheer for your Hao Qian and stop talking nonsense! 784 00:53:31,841 --> 00:53:35,946 All right then... as you wish. 785 00:53:36,913 --> 00:53:40,650 Hao Qian! Xiang Qin wants you to do your best! 786 00:53:40,650 --> 00:53:42,752 She wants you to give it your best shot! 787 00:53:42,752 --> 00:53:45,655 She says that you look awesome today! 788 00:53:45,655 --> 00:53:48,391 Stop it! Do your best! 789 00:53:48,391 --> 00:53:51,528 Xiang Qin wants you to do your best! 790 00:53:51,528 --> 00:53:53,697 Xiang Qin wants you to do your best! 791 00:53:53,697 --> 00:53:55,465 Look! She's looking at you! 792 00:53:55,465 --> 00:53:56,900 Look! 793 00:53:56,900 --> 00:53:59,936 Go, Zhi Shu, go! 794 00:53:59,936 --> 00:54:01,972 Continue! 795 00:54:08,845 --> 00:54:10,080 That ball was so powerful! 796 00:54:10,080 --> 00:54:13,183 How did that ball... Hao Qian seems to have fainted... 797 00:54:13,183 --> 00:54:15,218 Is he okay? Get up, Hao Qian! 798 00:54:15,218 --> 00:54:18,321 You'll look bad if you don't get up! Zi Yu is watching! 799 00:54:18,321 --> 00:54:21,157 Zi Yu... You... 800 00:54:24,728 --> 00:54:29,132 I'm bleeding! I know! Here, wipe it off! 801 00:54:29,132 --> 00:54:31,001 You look bad with your nose bleeding. 802 00:54:31,801 --> 00:54:33,270 They are really a couple! 803 00:54:33,270 --> 00:54:34,938 They look quite good together! 804 00:54:34,938 --> 00:54:36,673 What a surprise... 805 00:54:36,673 --> 00:54:38,141 You've got it all wrong! 806 00:54:38,141 --> 00:54:40,243 It hurts... I'm not seeing him! 807 00:54:40,243 --> 00:54:42,712 It's him and her! I'm just trying to help him get her... 808 00:54:44,481 --> 00:54:46,416 Clean yourself up quickly! 809 00:54:46,416 --> 00:54:49,019 Hao Qian, I don't think you can keep on playing. 810 00:54:49,019 --> 00:54:50,720 Let's continue next time. 811 00:54:59,562 --> 00:55:04,668 By the way, Zi Yu, I am free this Sunday to go to that movie with you. 812 00:55:04,668 --> 00:55:06,469 Let's go together. 813 00:55:06,469 --> 00:55:10,006 Really? I'll meet you outside the movie theater at one o'clock in the afternoon. 814 00:55:10,006 --> 00:55:11,207 Is that okay? 815 00:55:12,309 --> 00:55:13,810 Sure. 816 00:55:15,445 --> 00:55:17,180 This is all your fault! 817 00:55:17,180 --> 00:55:19,416 My fault? It's your fault! 818 00:55:19,416 --> 00:55:21,251 You're too clumsy! 819 00:55:21,251 --> 00:55:25,288 I'm clumsy? Look! Who's the one with his nose bleeding? 820 00:55:25,288 --> 00:55:27,724 You've ruined your own image! 821 00:55:27,724 --> 00:55:29,926 Cupid definitely frequents our club. Exactly! 822 00:55:29,926 --> 00:55:31,928 School's just started and we already have two couples. 823 00:55:31,928 --> 00:55:34,331 When will we get our chance? 824 00:55:35,098 --> 00:55:36,099 Eventually. 825 00:55:37,634 --> 00:55:39,903 Look what you've done! 826 00:55:39,903 --> 00:55:41,271 This is all your fault! 827 00:55:44,174 --> 00:55:46,042 Zi Yu, wait for me! 828 00:55:46,042 --> 00:55:48,111 I'll go to the movies with you! 829 00:55:48,111 --> 00:55:49,346 I have time! 830 00:55:57,354 --> 00:56:00,156 Since the first day I met Zhi Shu 831 00:56:00,156 --> 00:56:05,462 I've always wanted to wear my new outfit 832 00:56:05,462 --> 00:56:09,933 and rush to the movie theater for a date with him. 833 00:56:11,167 --> 00:56:15,972 He's... probably waited for quite some time outside the movie theater. 834 00:56:15,972 --> 00:56:18,908 He's starting to get a bit impatient. 835 00:56:18,908 --> 00:56:25,248 Even so, he's still waiting for me like a gentleman. 836 00:56:25,248 --> 00:56:28,518 And then, I'll say to him... 837 00:56:28,518 --> 00:56:31,321 Sorry, Zhi Shu! Have you been waiting long? It's all right. 838 00:56:31,321 --> 00:56:33,890 How could it be all right? 839 00:56:33,890 --> 00:56:37,394 I've kept you waiting for an hour. 840 00:56:37,394 --> 00:56:39,796 How should I make it up to you? 841 00:56:39,796 --> 00:56:43,299 Are you going to ask me to... 842 00:56:43,299 --> 00:56:46,136 That's so embarrassing. 843 00:56:48,371 --> 00:56:49,739 Why is it Hao Qian? 844 00:56:50,306 --> 00:56:52,208 So Zhi Shu... 845 00:56:53,576 --> 00:57:00,617 It turns out that everything I dreamt of is happening to Zi Yu today... 846 00:57:00,617 --> 00:57:04,721 Before I actually saw you here I thought you weren't going to show up. 847 00:57:04,721 --> 00:57:06,456 I never lie. 848 00:57:13,530 --> 00:57:14,964 Xiang Qin. 849 00:57:14,964 --> 00:57:17,467 You look really pretty in this outfit. 850 00:57:17,467 --> 00:57:19,569 Really? 851 00:57:19,569 --> 00:57:24,040 I've thought long and hard about what clothes you'd like to see me in... 852 00:57:24,040 --> 00:57:25,708 The movie is about to start. Let's go. 853 00:57:25,708 --> 00:57:27,377 Zhi Shu! 854 00:57:31,648 --> 00:57:33,850 A-Jin! 855 00:57:33,850 --> 00:57:36,653 A-Hong! A-Jin! 856 00:57:36,653 --> 00:57:40,490 Since we graduated from high school you are the only ones who really cared! 857 00:57:40,490 --> 00:57:42,725 You're truly great friends of mine! 858 00:57:45,462 --> 00:57:49,432 A-Jin! As long as you ask us for help we'll be here for you! 859 00:57:49,432 --> 00:57:52,735 Thank you! I've brought all these from my store. 860 00:57:52,735 --> 00:57:53,937 I've brought them all here. 861 00:57:53,937 --> 00:57:56,573 Zhang Lang, I'll be in charge of taking pictures. 862 00:57:56,573 --> 00:57:57,807 I'll hand you the camera. 863 00:58:16,192 --> 00:58:17,193 Hao Qian. 864 00:58:20,797 --> 00:58:22,398 Where are you? 865 00:58:49,092 --> 00:58:50,426 Hao Qian. 866 00:58:51,327 --> 00:58:53,329 What are you doing? I'm over here. 867 00:58:53,329 --> 00:58:55,098 Come on over. Hurry up! 868 00:58:55,098 --> 00:58:57,133 Sorry! I have night blindness. 869 00:58:58,668 --> 00:59:00,803 Where are you off to? Wait for me! 870 00:59:16,819 --> 00:59:17,987 You're sitting on me! 871 00:59:23,359 --> 00:59:25,662 I'm sorry! Over here! 872 00:59:28,665 --> 00:59:30,533 Could you be quiet? 873 00:59:57,493 --> 00:59:59,162 Wow... this... 874 01:00:00,863 --> 01:00:02,899 Young men, you need to get your tickets here. 875 01:00:02,899 --> 01:00:06,169 Okay. There's a new Japanese film today. 876 01:00:06,169 --> 01:00:09,739 Japanese? Are you over eighteen? 877 01:00:09,739 --> 01:00:10,907 Me? 878 01:00:10,907 --> 01:00:14,477 I look young but I am over eighteen. 879 01:00:23,353 --> 01:00:26,522 What are you guys doing? 880 01:00:26,522 --> 01:00:28,958 We want to see... a movie. 881 01:00:28,958 --> 01:00:30,893 We have serious matters to take care of. 882 01:00:30,893 --> 01:00:32,929 Yes, serious matters... Exactly! 883 01:00:32,929 --> 01:00:34,430 Let's get serious. 884 01:00:34,430 --> 01:00:36,366 A-Jin, look! What is it? 885 01:00:36,366 --> 01:00:39,235 Do you think this is the kind of movie that Xiang Qin will watch with that mustache guy? 886 01:00:39,235 --> 01:00:44,007 Do you really think that they will watch this sort of 'nice' movies together? 887 01:00:45,475 --> 01:00:47,877 Xiang Qin won't! But that mustache guy would! 888 01:00:47,877 --> 01:00:50,413 He looks so horny. 889 01:00:50,413 --> 01:00:53,583 Do you think that they might get seized by a sudden impulse to... 890 01:00:53,583 --> 01:00:56,719 Who's seized by a sudden impulse? Xiang Qin or the mustache guy? Tell me! 891 01:00:56,719 --> 01:00:59,489 I didn't mean that... All right, I get it... 892 01:00:59,489 --> 01:01:02,225 Let's just get in first! Okay... 893 01:01:02,959 --> 01:01:05,228 Okay? Then hurry up! 894 01:01:05,228 --> 01:01:07,497 A-Hong! What are you doing? 895 01:01:13,436 --> 01:01:17,140 How long does it take your eyes to adapt to the darkness? 896 01:01:20,109 --> 01:01:21,544 It depends. 897 01:01:21,544 --> 01:01:24,280 According to my past experiences 898 01:01:24,280 --> 01:01:26,883 it usually takes me about fifteen minutes. 899 01:01:26,883 --> 01:01:29,218 Fifteen minutes? 900 01:01:29,218 --> 01:01:33,423 Cool, then you won't be able to see what they are doing right now. 901 01:01:35,291 --> 01:01:37,293 What are they doing? 902 01:01:37,293 --> 01:01:38,695 Nothing. 903 01:01:40,463 --> 01:01:42,665 Nothing's happened yet. Keep it down. 904 01:02:37,420 --> 01:02:38,554 Sorry. 905 01:02:39,922 --> 01:02:45,294 Sorry. The movie is so moving that I accidentally dropped my popcorn... 906 01:02:59,475 --> 01:03:01,277 Well done! 907 01:03:01,277 --> 01:03:02,745 Thanks. 908 01:03:02,745 --> 01:03:04,781 Keep up the good work! 909 01:03:26,769 --> 01:03:29,105 What on earth are you doing? 910 01:03:29,105 --> 01:03:31,107 I swear that I didn't do it on purpose. 911 01:03:31,107 --> 01:03:32,842 Are you guys thoughtless? 912 01:03:32,842 --> 01:03:34,811 I'm sorry. Let me wipe it off for you. 913 01:03:34,811 --> 01:03:36,612 That's so inconsiderate! 914 01:03:36,612 --> 01:03:38,114 Sit down... That's ridiculous. 915 01:03:38,114 --> 01:03:41,617 Sit down first or you'll block others. 916 01:04:03,039 --> 01:04:05,975 Xiang Qin, aren't we being a bit too mean? 917 01:04:05,975 --> 01:04:08,077 Poor Zi Yu... 918 01:04:08,077 --> 01:04:10,279 What else could I have done? 919 01:04:10,279 --> 01:04:13,382 Didn't you see that they almost held hands? 920 01:04:13,382 --> 01:04:15,384 Really? 921 01:04:15,384 --> 01:04:18,955 Who's the one with night blindness? 922 01:05:07,904 --> 01:05:13,576 Why did the mustache guy take Xiang Qin to such a movie? 923 01:05:15,411 --> 01:05:17,146 A-Jin, your nose is bleeding! 924 01:05:17,146 --> 01:05:20,816 My nose is bleeding? Tilt your head backwards. 925 01:05:20,816 --> 01:05:24,587 Give me a tissue quickly! Sorry! 926 01:05:27,256 --> 01:05:30,159 Look for Xiang Qin! Okay... I'm looking... 927 01:05:30,159 --> 01:05:31,894 Don't get so agitated. 928 01:05:31,894 --> 01:05:34,263 What's the matter with that mustache guy? 929 01:05:34,263 --> 01:05:36,165 Sorry... 930 01:05:45,207 --> 01:05:47,076 Hi, could I get you something to drink? 931 01:05:48,010 --> 01:05:51,213 We'll order in a few minutes. Sure, I'll come back later. 932 01:05:57,853 --> 01:06:00,656 That film was really moving. 933 01:06:00,656 --> 01:06:08,698 It would be wonderful if all the lonely people in this world could find their true love. 934 01:06:11,500 --> 01:06:13,669 I don't think that there is true love in this world. 935 01:06:13,669 --> 01:06:17,907 There is always a purpose for any kind of love. 936 01:06:20,509 --> 01:06:25,648 No one can truly fall for anyone without considering his or her appearance. 937 01:06:28,417 --> 01:06:33,990 If love could be so simple then no one would be lonely. 938 01:06:36,392 --> 01:06:40,229 Zhi Shu, there are a lot of people who like you. 939 01:06:40,229 --> 01:06:42,164 Do you still feel lonely? 940 01:06:42,164 --> 01:06:48,104 I think that you are the least lonely person in the world. 941 01:06:49,638 --> 01:06:51,640 What are they talking about? I can't hear them. 942 01:06:52,508 --> 01:06:56,479 I've heard a lot about you since I was in middle school. 943 01:06:56,479 --> 01:06:58,981 Everyone calls you a genius. 944 01:07:00,349 --> 01:07:04,687 When I was in high school I heard more rumors about you. 945 01:07:04,687 --> 01:07:06,989 So I became more and more curious about you. 946 01:07:06,989 --> 01:07:11,727 Later on, I tried every means to get into the same university as you. 947 01:07:13,596 --> 01:07:18,467 Why do you have to attend the same university as mine? 948 01:07:19,568 --> 01:07:22,405 Because... I like smart people. 949 01:07:22,405 --> 01:07:26,709 And you are the smartest person among all the people I know. 950 01:07:28,511 --> 01:07:39,455 I'd rather spend my days alone than having to deal with stupid and boring conversations. 951 01:07:43,559 --> 01:07:45,761 What do you have in mind in the near future? 952 01:07:45,761 --> 01:07:47,296 What do I have in mind? 953 01:07:47,296 --> 01:07:49,265 What is that supposed to mean? 954 01:07:49,265 --> 01:07:52,735 For example, do you plan to pursue further studies 955 01:07:52,735 --> 01:07:54,603 or start working in the science industry? 956 01:07:54,603 --> 01:07:57,673 I heard that your dad owns a huge company. 957 01:07:57,673 --> 01:08:02,011 Do you plan to stay in the family business? 958 01:08:06,348 --> 01:08:08,884 I don't have any plans for the future. 959 01:08:08,884 --> 01:08:11,187 That's understandable. 960 01:08:14,223 --> 01:08:17,259 There isn't any job that you can't master. 961 01:08:17,259 --> 01:08:20,062 So you don't have to limit your options. 962 01:08:31,307 --> 01:08:33,943 What are you doing? Turn off your cell phone! 963 01:08:33,943 --> 01:08:35,544 Hurry up and turn that off! 964 01:08:35,544 --> 01:08:37,613 We'll be in trouble if they notice us! 965 01:08:37,613 --> 01:08:39,782 I need to make some other arrangements. 966 01:08:39,782 --> 01:08:41,450 Stay here and listen to what they are saying. 967 01:08:41,450 --> 01:08:43,219 What other arrangements? 968 01:08:43,219 --> 01:08:44,954 I can't manage on my own! 969 01:08:47,490 --> 01:08:48,924 Zhi Shu? 970 01:08:48,924 --> 01:08:50,426 Zhi Shu! 971 01:08:54,263 --> 01:08:57,466 What kind of girls do you like? 972 01:09:01,170 --> 01:09:03,973 I'm like most guys. 973 01:09:03,973 --> 01:09:07,510 She has to be pretty, slender and elegant. 974 01:09:07,510 --> 01:09:09,712 And! 975 01:09:09,712 --> 01:09:11,647 It's best that she can cook. 976 01:09:11,647 --> 01:09:16,452 If a girl can't cook, it makes her a bit less attractive. 977 01:09:18,754 --> 01:09:20,122 Really? 978 01:09:20,122 --> 01:09:21,957 I do cook pretty well. 979 01:09:21,957 --> 01:09:24,460 So it seems that we do make quite a perfect match. 980 01:09:24,527 --> 01:09:26,996 Perhaps. 981 01:09:29,398 --> 01:09:35,070 I... Can you recognize a reggae hairstyle with braids? 982 01:09:36,238 --> 01:09:40,676 I'm not Jamaican but I have a reggae hairstyle. 983 01:09:40,676 --> 01:09:44,513 Reggae style is that with long braids. 984 01:09:44,513 --> 01:09:45,781 Long braids... 985 01:09:45,781 --> 01:09:48,617 All right, don't bother with the details. 986 01:09:48,617 --> 01:09:52,488 No, I'm not a girl. I'm a man! 987 01:09:52,488 --> 01:09:54,557 It's just that I have long braids. 988 01:09:54,557 --> 01:09:59,395 There will be a girl with long hair beside me. 989 01:09:59,395 --> 01:10:00,596 She's very pretty. 990 01:10:01,497 --> 01:10:03,098 Yes, that's my girlfriend. 991 01:10:03,098 --> 01:10:09,238 When you see her later, she's wearing a white top and a pink mini skirt. 992 01:10:12,274 --> 01:10:14,343 You got it wrong. 993 01:10:14,343 --> 01:10:15,544 It's not her. 994 01:10:15,544 --> 01:10:17,880 What do you mean I have it wrong? It's you! 995 01:10:17,880 --> 01:10:18,881 Just you wait and see! 996 01:10:19,648 --> 01:10:22,451 Hao Qian, that hooligan was so tough. Weren't you scared? 997 01:10:22,451 --> 01:10:24,420 You can return the clothes when you get back. 998 01:10:24,420 --> 01:10:26,355 Go get changed first. 999 01:10:31,727 --> 01:10:34,530 Are you going to take your exams again? 1000 01:10:35,030 --> 01:10:36,332 No. 1001 01:10:36,332 --> 01:10:38,500 No. Can you stop asking me? 69475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.