All language subtitles for www.7MovieRulz.tc - Yaanai (2022) 1080p Tamil HQ HD - x264 - (DD+ 5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 2.5GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,560 --> 00:01:20,960 Pamban bridge. 2 00:01:21,960 --> 00:01:23,040 An ocean. 3 00:01:23,720 --> 00:01:24,960 Two shores. 4 00:01:26,320 --> 00:01:29,560 An incident that took place seven years ago in this bridge... 5 00:01:30,080 --> 00:01:31,600 became a huge issue and as a result... 6 00:01:31,760 --> 00:01:35,200 Rameswaram and Ramanathapuram, that are geographically isolated islands, 7 00:01:35,440 --> 00:01:37,520 are now seperated emotionally too. 8 00:01:39,080 --> 00:01:41,360 Carrying out fishing business in Rameswaram, 9 00:01:41,680 --> 00:01:45,640 heading the fishermen association there and controlling that whole town is... 10 00:01:45,800 --> 00:01:46,920 Samudharam's family. 11 00:01:50,560 --> 00:01:52,040 40 years ago... 12 00:01:52,120 --> 00:01:55,280 a not-so-rich family came down to Ramanathapuram from Tirunelveli district. 13 00:01:55,360 --> 00:01:58,200 Now they own a Freshwater Prawn farm over 240 acres. 14 00:01:58,240 --> 00:01:59,360 That's PRV family. 15 00:02:00,960 --> 00:02:03,360 One of the biggest Prawn Processing Unit... 16 00:02:03,560 --> 00:02:05,040 is PRV Sea Foods. 17 00:02:13,240 --> 00:02:15,800 In this company, where over 600 employees work, 18 00:02:15,920 --> 00:02:19,440 prawns are exported to many countries via Tuticorin port. 19 00:02:21,480 --> 00:02:22,760 Not just that... 20 00:02:22,840 --> 00:02:23,880 Bus service, 21 00:02:24,480 --> 00:02:25,520 Lorry service, 22 00:02:26,400 --> 00:02:27,400 Theater, 23 00:02:28,080 --> 00:02:29,360 Marriage hall etc. ... 24 00:02:29,400 --> 00:02:31,200 Running all these business and thus being pride of this place is... 25 00:02:31,240 --> 00:02:32,440 PRV Group. 26 00:02:43,200 --> 00:02:44,880 Sir, this is my brother-in-law PRV. 27 00:02:45,360 --> 00:02:48,280 We heard that after a long gap you have come here, to our temple. 28 00:02:48,440 --> 00:02:50,600 And so he wanted you to read the horoscopes of his sons. 29 00:02:52,200 --> 00:02:53,360 How many sons do you have? 30 00:02:53,480 --> 00:02:54,640 Four sons, sir. 31 00:02:54,960 --> 00:02:55,920 Give me their horoscopes. 32 00:02:56,120 --> 00:02:57,400 This is my eldest son's. 33 00:02:57,720 --> 00:02:59,400 Ramachandran. 34 00:03:03,040 --> 00:03:03,920 What the hell is this? 35 00:03:04,880 --> 00:03:05,800 An anchovy, sir. 36 00:03:05,960 --> 00:03:08,560 If this single fish mixes up with prawns and reaches London... 37 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 The buyer will send back the whole consignment! 38 00:03:10,360 --> 00:03:11,640 Then everything turn in to dry fish. 39 00:03:12,600 --> 00:03:15,080 You'll have to take those and sell it in local Gandhi market. 40 00:03:16,240 --> 00:03:17,040 I'll rip you apart! 41 00:03:17,160 --> 00:03:17,640 Brother... 42 00:03:17,920 --> 00:03:20,400 Chinna Annachi and committee members of our association are here. 43 00:03:23,200 --> 00:03:25,080 -Greetings Annachi. -Welcome. 44 00:03:25,120 --> 00:03:25,920 Greetings. 45 00:03:26,040 --> 00:03:26,800 Please have a seat. 46 00:03:27,320 --> 00:03:28,400 Please convey the matter to him. 47 00:03:28,440 --> 00:03:29,200 Dear... 48 00:03:29,440 --> 00:03:31,520 our association election will be held next month. 49 00:03:31,560 --> 00:03:34,360 We have decided that you must contest for the Head post. 50 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 What about Mr. Subbiah annachi? 51 00:03:35,960 --> 00:03:36,760 Well, he is an option... 52 00:03:36,960 --> 00:03:39,120 but a successful and reputed businessman like you... 53 00:03:39,320 --> 00:03:41,040 will make our association even more stronger. 54 00:03:41,120 --> 00:03:41,920 Annachi... 55 00:03:42,360 --> 00:03:44,560 there are more than 650 employees working in our company. 56 00:03:45,160 --> 00:03:47,160 Most of them belong to different castes. 57 00:03:47,520 --> 00:03:50,000 So him becoming the head of association of a caste... 58 00:03:50,040 --> 00:03:51,440 might not be good for his reputation. 59 00:03:51,480 --> 00:03:54,040 Yet, since we have faith and trust in our community... 60 00:03:54,120 --> 00:03:56,120 all the immediate employees below us are appointed from our caste. 61 00:03:56,200 --> 00:03:58,520 Why can't you become the Head? Who's stopping you? 62 00:03:58,640 --> 00:04:00,760 Myself? But then... how can I... 63 00:04:00,760 --> 00:04:01,360 Look here... 64 00:04:02,120 --> 00:04:04,120 we might have migrated here from Tirunelveli... 65 00:04:04,400 --> 00:04:05,680 We could be the minority... 66 00:04:06,160 --> 00:04:07,520 but we should flourish well. 67 00:04:08,600 --> 00:04:10,560 You conduct the campaigns and wield the mic. 68 00:04:10,760 --> 00:04:12,360 Place cut outs and stick bills. 69 00:04:12,520 --> 00:04:14,120 I shall do the complete funding for it. 70 00:04:14,840 --> 00:04:16,360 But PRV family's name... 71 00:04:17,000 --> 00:04:18,840 shouldn't appear in any designation or poster. 72 00:04:19,040 --> 00:04:21,480 This is my youngest son, Ravichandran's horoscope. 73 00:04:25,120 --> 00:04:26,760 You tell me that he is the youngest son... 74 00:04:26,760 --> 00:04:28,960 but seems to be the eldest one. 75 00:04:29,280 --> 00:04:31,640 Sir, my brother-in-law's first wife passed away long back. 76 00:04:31,760 --> 00:04:34,080 This is second wife's son. My elder sister's son. 77 00:04:37,200 --> 00:04:42,400 "Who is the reason for our sorrow? Why are we sorrow?" 78 00:04:42,520 --> 00:04:47,520 "He left the world in his prime. He left without exploring his life" 79 00:04:47,760 --> 00:04:52,840 "He left his father lonely and his brother to suffer" 80 00:04:53,000 --> 00:04:57,480 "Wasn't even lucky to have a family life" 81 00:04:58,000 --> 00:04:59,520 So who's this Pandi? 82 00:05:00,080 --> 00:05:02,840 See there. That's Samudhram and Pandi is his deceased son. 83 00:05:03,360 --> 00:05:05,200 He died seven years ago. 84 00:05:05,400 --> 00:05:08,080 And they celebrate his death anniversary every year. 85 00:05:09,080 --> 00:05:11,960 Our district MLA, MP, villagers, relatives... 86 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 and people from all castes come to pay respect. 87 00:05:13,960 --> 00:05:17,920 But none from PVR family or their caste come to pay respect. 88 00:05:17,960 --> 00:05:19,000 Such is the rivalry. 89 00:05:19,360 --> 00:05:21,600 Ancestral properties and business are in my name. 90 00:05:21,960 --> 00:05:25,320 I feel I must divide it among my sons when I'm hale and healthy. 91 00:05:26,400 --> 00:05:29,960 Please read their horoscopes and tell me if it's in their favour now. 92 00:05:32,080 --> 00:05:33,200 This boy... 93 00:05:33,480 --> 00:05:36,120 won't even get a handful of soil from your wealth. 94 00:05:37,560 --> 00:05:38,880 But forever... 95 00:05:39,200 --> 00:05:41,840 he will be your family's biggest hold. 96 00:05:50,200 --> 00:05:51,560 He is like an elephant. 97 00:05:51,600 --> 00:05:54,240 He will carry you all in his shoulders. 98 00:05:54,880 --> 00:05:57,080 Even if the smallest of problem finds your family... 99 00:05:57,080 --> 00:05:58,560 then he won't have mercy on anyone. 100 00:05:58,720 --> 00:06:00,440 He'll knock them down and stomp them! 101 00:06:01,320 --> 00:06:03,240 Sir, PRV Ravi is going on the Thekkuvadi route. 102 00:06:03,520 --> 00:06:05,680 Why is he headed to Pandian's death anniversary location? 103 00:06:05,760 --> 00:06:07,480 Sir, shall I order our men in next check post to block him. 104 00:06:07,480 --> 00:06:08,920 That'd invite us only trouble. 105 00:06:08,960 --> 00:06:11,120 -Use all the police 'under rest' -Okay, sir. 106 00:06:11,360 --> 00:06:12,440 Guys, time to work. Get up. 107 00:06:14,080 --> 00:06:15,880 No matter how big the problem is... 108 00:06:16,000 --> 00:06:17,200 he'll face it single handedly! 109 00:07:18,360 --> 00:07:20,200 How come the dead person is alive? 110 00:07:20,680 --> 00:07:21,880 That's the elder brother of the deceased. 111 00:07:22,040 --> 00:07:22,840 They are twins. 112 00:07:23,000 --> 00:07:25,200 He's out on a four day parole from the prison. 113 00:07:38,440 --> 00:07:40,200 Pandi is not dead. 114 00:07:42,760 --> 00:07:45,080 He is still alive in my form. 115 00:07:45,840 --> 00:07:47,480 I'll be out of prison soon. 116 00:07:49,440 --> 00:07:51,360 All of you be prepared to die. 117 00:08:11,360 --> 00:08:14,600 You left this place with your twin but look; only you have returned. 118 00:08:14,880 --> 00:08:17,000 How could you let your brother die, dear hubby? 119 00:08:19,840 --> 00:08:21,040 Lingam... 120 00:08:21,240 --> 00:08:24,800 you both are the apple of my eyes and they poked out one of you! 121 00:08:37,560 --> 00:08:38,240 Get down! 122 00:08:38,280 --> 00:08:40,120 Push! Push! 123 00:08:40,200 --> 00:08:41,360 Push! Come on! 124 00:08:42,520 --> 00:08:43,240 Get the weapon! 125 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 Maari push! 126 00:08:49,200 --> 00:08:51,240 Now what's happening? Can't see him inside. 127 00:08:53,240 --> 00:08:54,160 -Muthualagu! -Boss? 128 00:08:54,240 --> 00:08:55,200 Go and check. 129 00:09:24,480 --> 00:09:25,400 Listen Anbu... 130 00:09:25,520 --> 00:09:27,720 PRV family and Samudhram family are having a rivalry... 131 00:09:27,920 --> 00:09:29,760 but why are you intruding in between? 132 00:09:30,280 --> 00:09:32,120 Move the boat, you! 133 00:09:32,600 --> 00:09:34,440 Instead of pouncing into the road with boats... 134 00:09:34,480 --> 00:09:36,080 if you had taken it to Kavara island, 135 00:09:36,080 --> 00:09:37,880 you could've got more fishes and earned extra. 136 00:09:37,920 --> 00:09:39,560 At least your wife would've been happy. 137 00:09:40,440 --> 00:09:42,960 Stop showing off! I can see you are scared to death. 138 00:09:44,480 --> 00:09:46,600 Scared are the ones who are holding weapons. 139 00:09:46,800 --> 00:09:48,960 Why would the one holding the cigarette, be scared? 140 00:09:49,320 --> 00:09:50,480 I'll show you what fear looks like! 141 00:09:50,480 --> 00:09:53,160 Come on, do it! Do it! 142 00:10:09,200 --> 00:10:11,000 Now shall I show you what fear looks like? 143 00:10:15,040 --> 00:10:17,280 Now that's pure fear that you see! 144 00:10:36,320 --> 00:10:37,160 Listen! 145 00:10:37,720 --> 00:10:39,240 Shall we stop here? 146 00:10:39,760 --> 00:10:41,280 If you want, I shall accept defeat. 147 00:10:41,840 --> 00:10:43,040 Go and inform. 148 00:10:43,760 --> 00:10:46,680 I accept defeat. I accept defeat. I accept defeat! 149 00:10:46,680 --> 00:10:47,280 Rascals! 150 00:11:48,200 --> 00:11:50,080 Make way and you'll still brush us. 151 00:11:50,320 --> 00:11:51,960 Be humble and you'll still pounce on us. 152 00:11:52,240 --> 00:11:55,760 We hoist the peace flag and you'll still undo it and hoist it in a weapon! 153 00:12:03,960 --> 00:12:04,680 Listen... 154 00:12:04,680 --> 00:12:06,080 fix this tyre in the bus to Trichy. 155 00:12:06,080 --> 00:12:07,280 Then send the bus to bus stand. 156 00:12:07,320 --> 00:12:08,600 Aren't you done cleaning the bus? 157 00:12:08,840 --> 00:12:10,320 Angry passenger will throw stones! Go! 158 00:12:10,600 --> 00:12:11,360 Take the bus and go! 159 00:12:11,600 --> 00:12:13,280 Play Ilayaraja songs in the bus as you go. 160 00:12:15,720 --> 00:12:16,200 You! 161 00:12:16,920 --> 00:12:18,000 Spray the water on the bus. 162 00:12:18,000 --> 00:12:18,840 No on that guy's a... 163 00:12:18,960 --> 00:12:19,760 -Rascal. -Okay, boss. 164 00:12:19,880 --> 00:12:20,600 Focus on your job! 165 00:12:20,880 --> 00:12:21,360 Boss... 166 00:12:21,920 --> 00:12:22,600 who are they? 167 00:12:22,600 --> 00:12:23,880 He dragging in a whole gang. 168 00:12:23,880 --> 00:12:25,680 Excuse me Mr. Baldie! Stop! 169 00:12:25,720 --> 00:12:26,640 I said, stop! 170 00:12:26,840 --> 00:12:28,600 Who are you? Why are you all here? 171 00:12:28,920 --> 00:12:30,320 To catch the bus to Madurai. 172 00:12:30,320 --> 00:12:31,600 So? Go to the bus stand! 173 00:12:31,600 --> 00:12:33,440 There are so many buses here. Isn't this a bus stand? 174 00:12:33,520 --> 00:12:36,400 This is bus depot, where buses are serviced and sent to bus stand. 175 00:12:36,480 --> 00:12:37,880 Catch the bus to Madurai from there. 176 00:12:38,720 --> 00:12:40,040 Eventually this goes to bus stand, right? 177 00:12:40,080 --> 00:12:42,960 We'll get in here and let the bus go to bus stand and to Madurai from there. 178 00:12:43,040 --> 00:12:44,320 Baldie! Get out! 179 00:12:44,360 --> 00:12:46,760 No way! Get in the bus everybody! Get in! 180 00:12:46,840 --> 00:12:47,320 Catch him! 181 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 Kiddo, this bus has only two tyres. It's yet to be fixed. 182 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 Just leave me. 183 00:12:51,120 --> 00:12:52,520 Damn, they are hitting! Catch hold of them! 184 00:12:52,600 --> 00:12:54,680 Catch hold of them! 185 00:12:55,160 --> 00:12:56,040 Stop pushing me! 186 00:12:57,720 --> 00:12:59,400 Mr. Palmhead! You better get down! 187 00:12:59,440 --> 00:13:00,400 No way! Get lost! 188 00:13:02,320 --> 00:13:04,720 He's so adamant that he's fighting for seats in an empty bus. 189 00:13:04,840 --> 00:13:06,040 He won't get down so easily. 190 00:13:06,280 --> 00:13:07,360 Bring out that gun! 191 00:13:07,480 --> 00:13:09,240 Do you think the cops will be quiet if you shoot me? 192 00:13:09,320 --> 00:13:10,840 Why are you dragging cops into this? 193 00:13:10,920 --> 00:13:12,600 Watch how I wash your pan like head! 194 00:13:12,600 --> 00:13:14,200 You said it was gun but this is a pipe! 195 00:13:14,280 --> 00:13:15,640 He's praying water on us! Run! 196 00:13:16,120 --> 00:13:17,200 I won't let you escape! Come out! 197 00:13:18,200 --> 00:13:20,240 Come out! I said, come out! 198 00:13:20,280 --> 00:13:21,520 Mr. Baldie, out! 199 00:13:21,560 --> 00:13:22,880 -Quick, get down. -All of you get down! 200 00:13:22,880 --> 00:13:24,120 We are about to run out of water. 201 00:13:24,320 --> 00:13:25,720 -Get down! Out! -You stinkface! 202 00:13:25,720 --> 00:13:28,400 I will get back at you sometime, for sure! You better watch out! 203 00:13:28,600 --> 00:13:29,240 Run! 204 00:13:29,880 --> 00:13:32,840 Come again and I'll bathe you in diesel and set you ablaze. 205 00:13:33,320 --> 00:13:34,600 -Hold this. -That was the perfect treatment. 206 00:13:35,320 --> 00:13:36,000 Listen... 207 00:13:36,040 --> 00:13:37,560 I'll go, meet Ravi anna and come back. 208 00:13:37,800 --> 00:13:39,720 Our guys from Trichy and Madurai will come. Ask them to wait. 209 00:13:39,800 --> 00:13:41,600 I noticed that you tried picking my pocket! 210 00:13:43,160 --> 00:13:46,320 Stop! Stop the car. 211 00:13:47,200 --> 00:13:47,760 Why? 212 00:13:47,800 --> 00:13:49,120 The ambiance in home is like a courtroom. 213 00:13:49,160 --> 00:13:50,920 Your advocate-like brothers are waiting inside. 214 00:13:50,920 --> 00:13:53,440 Go in and you'll be roasted in the witness stand. 215 00:13:53,680 --> 00:13:57,960 Remember, I have the ladies army and children's navy to rescue me. 216 00:13:58,040 --> 00:13:59,160 Then why worry? 217 00:13:59,200 --> 00:14:01,440 Oh yeah. Selvi paapa is in there and she'll definitely save you. 218 00:14:01,440 --> 00:14:02,280 Also, listen... 219 00:14:03,000 --> 00:14:04,880 Our guys from Sivagangai and Madurai have arrived. 220 00:14:05,000 --> 00:14:06,760 Guys from Tirunelveli and Tuticorin will reach by evening. 221 00:14:06,800 --> 00:14:09,360 You doofus! Why did you ask them to come without my permission? 222 00:14:09,440 --> 00:14:10,120 Isn't it obvious? 223 00:14:10,480 --> 00:14:13,640 Every year on Pandian's death anniversary, someone creates an issue. 224 00:14:13,760 --> 00:14:16,480 This year we'll have 50 of our men waiting in Pamban bridge... 225 00:14:16,560 --> 00:14:17,560 to face anyone! 226 00:14:17,560 --> 00:14:19,600 -What do you say? -No one will create problem tonight. 227 00:14:19,640 --> 00:14:20,960 The action sequence took place this morning. 228 00:14:21,040 --> 00:14:24,200 Our guys are so good that they'll appear with weapons in a jiffy. 229 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 They'll be disappointed. 230 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 Fine, I'll make them happy with "half-biriyani" and send them off. 231 00:14:28,960 --> 00:14:30,440 Why just half biriyani? 232 00:14:30,720 --> 00:14:33,440 They are our guys. Buy them full biriyani. 233 00:14:33,640 --> 00:14:35,520 -Ravi pa -Ammu... 234 00:14:35,520 --> 00:14:36,480 My darling. 235 00:14:36,480 --> 00:14:37,240 Stop right there! 236 00:14:38,520 --> 00:14:40,560 You're just back from that graveyard! Won't you even wash your legs? 237 00:14:40,640 --> 00:14:41,760 In fact, take a bath and enter. 238 00:14:41,880 --> 00:14:43,920 I did attend the death anniversary... 239 00:14:44,040 --> 00:14:46,080 and followed it up with a bath in Dhanushkodi. 240 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 Also I went to Karuppu's house and had a good meal with fish gravy 241 00:14:48,960 --> 00:14:50,360 He doesn't belong to our caste! 242 00:14:50,560 --> 00:14:52,280 Stop boasting about eating in his home. 243 00:14:53,320 --> 00:14:56,280 Brother, please don't talk about caste, that too in this modern era. 244 00:14:56,440 --> 00:14:57,960 We'll be labeled as old fashioned. 245 00:14:58,240 --> 00:14:59,120 That's unfair. 246 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 Who's being unfair? Tell me! 247 00:15:01,160 --> 00:15:02,080 Our elder brother is being unfair? 248 00:15:02,240 --> 00:15:03,360 I didn’t mean it that way... 249 00:15:03,440 --> 00:15:04,640 Whom are you calling old fashioned? 250 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 What's the new trend you're talking about? 251 00:15:05,920 --> 00:15:07,360 I was just simply saying. 252 00:15:07,400 --> 00:15:09,360 Does that mean you can blabber nonsense? 253 00:15:09,480 --> 00:15:09,960 Brother... 254 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 Samudhram has been troubling us for past seven years. 255 00:15:12,440 --> 00:15:13,760 Yet you attended the death anniversary function there! 256 00:15:13,880 --> 00:15:14,560 Brother... 257 00:15:14,640 --> 00:15:18,320 That's because I've a small guilt that we too are a reason for Pandi's death. 258 00:15:18,440 --> 00:15:18,920 Sister, go! 259 00:15:19,080 --> 00:15:21,000 Dear, can you come to the kitchen please. 260 00:15:21,120 --> 00:15:22,600 We have to replace the empty cylinder. 261 00:15:23,080 --> 00:15:23,720 Get inside! 262 00:15:25,720 --> 00:15:27,520 Always keeps interrupting. 263 00:15:27,680 --> 00:15:28,880 Listen Ramachandra... 264 00:15:29,400 --> 00:15:31,160 back in the day when I started the business... 265 00:15:31,520 --> 00:15:36,440 Samudhram supported and ensured all fishes from Rameswaram were given to me. 266 00:15:36,720 --> 00:15:39,400 So, nothing wrong with him attending that function. 267 00:15:39,520 --> 00:15:41,960 Come on! Stop supporting him. 268 00:15:42,000 --> 00:15:42,800 Quiet now. 269 00:15:42,840 --> 00:15:43,560 Listen... 270 00:15:44,240 --> 00:15:47,320 you will prosper only when you start obeying your elder brothers. 271 00:15:47,520 --> 00:15:49,760 Step mom, he can work in our Prawn farm. 272 00:15:50,160 --> 00:15:52,040 He can do the accounts in our theater. 273 00:15:52,480 --> 00:15:54,560 He can do the shipping assignment in Tuticorin harbour. 274 00:15:54,760 --> 00:15:55,880 But instead... 275 00:15:56,160 --> 00:15:58,840 he has turned our bus depot in to a gangsters hub! 276 00:15:59,040 --> 00:16:00,280 Will you ever prosper? Tell me! 277 00:16:00,280 --> 00:16:05,160 "All hail Lord Ganapathy. All hail Lord Ganapathy" 278 00:16:05,240 --> 00:16:08,160 "All hail Lord Ganesha" 279 00:16:08,200 --> 00:16:10,800 "Bless us Lord Ganapathiye" 280 00:16:11,040 --> 00:16:16,320 "Lord Ayngaran. Lord with the elephant head" 281 00:16:16,360 --> 00:16:21,240 "You are everywhere Lord Ganapathiye" 282 00:16:21,840 --> 00:16:23,880 "Oh Lord Ganapathiye" 283 00:16:24,400 --> 00:16:26,880 "Oh Lord Ganapathiye" 284 00:16:27,040 --> 00:16:33,120 "Oh Lord Ganapathiye" 285 00:16:35,160 --> 00:16:37,360 See that? He doesn't obey us at all. 286 00:16:37,640 --> 00:16:39,520 He'd listen to us if he was born to our mother. 287 00:16:39,640 --> 00:16:42,200 He's our step mother's son. That's why he doesn't give a damn about us. 288 00:16:42,240 --> 00:16:43,920 We are being patient for our dad's sake. 289 00:16:49,360 --> 00:16:49,840 He is here. 290 00:16:50,440 --> 00:16:51,760 Welcome. 291 00:16:51,880 --> 00:16:53,520 All our men are waiting for you. 292 00:16:56,320 --> 00:16:58,840 Dude, why is everyone sitting with booze? 293 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 You approved it. 294 00:17:00,160 --> 00:17:01,440 Come on, when did I? 295 00:17:01,480 --> 00:17:02,720 You said it, now don't deny! 296 00:17:02,720 --> 00:17:04,440 I said I'll buy them half bottle liquor and a biriyani. 297 00:17:04,560 --> 00:17:06,320 You told make it full bottle liquor and biriyani. 298 00:17:06,720 --> 00:17:07,920 You doofus! 299 00:17:08,080 --> 00:17:09,760 I meant full plate biriyani. 300 00:17:09,840 --> 00:17:12,000 They demand booze as compliment with biriyani. 301 00:17:12,120 --> 00:17:13,920 Current culture it seems. What can I do about it? 302 00:17:14,000 --> 00:17:14,800 You useless fellow! 303 00:17:14,960 --> 00:17:15,680 Visitors are waiting. 304 00:17:15,680 --> 00:17:17,760 -Mani anna how are you? -I'm good. 305 00:17:17,800 --> 00:17:19,280 Sekar! Hope all of you are doing good. 306 00:17:19,480 --> 00:17:22,360 I am waiting for you to drink before we start drinking. 307 00:17:22,360 --> 00:17:24,320 No way. I'm not in a mood to drink. 308 00:17:24,320 --> 00:17:25,720 -I got to reach home early. -Come on. 309 00:17:25,920 --> 00:17:27,200 Who's asking you to get sloshed? 310 00:17:27,200 --> 00:17:29,320 Just have a peg and leave once the stench is gone. 311 00:17:29,320 --> 00:17:30,080 You think so? 312 00:17:30,440 --> 00:17:31,240 Okay, give it to me. 313 00:17:32,080 --> 00:17:33,680 Whoa! It's Parattai. 314 00:17:33,960 --> 00:17:34,840 How are you? 315 00:17:35,080 --> 00:17:36,320 Well, I've been better. 316 00:17:36,400 --> 00:17:37,320 Why do you look dull? 317 00:17:37,400 --> 00:17:39,280 His wife thrashed him and threw him out of the house. 318 00:17:39,400 --> 00:17:40,360 His wife thrashed him? 319 00:17:40,400 --> 00:17:40,840 Yes. 320 00:17:41,040 --> 00:17:41,840 But why? 321 00:17:44,640 --> 00:17:47,680 "Attention bro. Listen to his sad story now" 322 00:17:48,000 --> 00:17:50,800 "His drinking ruined his life. That's what this story is about" 323 00:17:51,440 --> 00:17:54,800 "Two pegs to start the day. Later he drinks all the way" 324 00:17:54,880 --> 00:17:57,760 "His wife keeps scolding, yet no signs of him changing" 325 00:17:57,800 --> 00:17:59,680 "He just doesn't wanna stop drinking" 326 00:17:59,680 --> 00:18:01,360 "He drank in the streets. He drank in hiding" 327 00:18:01,360 --> 00:18:03,200 "He sold his wife's gold to keep drinking" 328 00:18:03,480 --> 00:18:04,960 "Fine, what happened next?" 329 00:18:05,600 --> 00:18:08,760 "She was patient but one fine day she got upset" 330 00:18:08,800 --> 00:18:10,560 "And our friend had to face the consequences" 331 00:18:10,560 --> 00:18:14,120 "He got the beating of his life from his spouse" 332 00:18:14,160 --> 00:18:18,120 "She shredded him into pieces and threw him out of the house" 333 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 "Dude, first things first. Quit getting addicted" 334 00:18:21,680 --> 00:18:25,200 "Come on, now. Stop being worried. What's the hurry to get married?" 335 00:18:25,280 --> 00:18:28,240 "Dude, first things first. Quit getting addicted" 336 00:18:28,320 --> 00:18:32,120 "Come on, now. Stop being worried. What's the hurry to get married?" 337 00:18:44,360 --> 00:18:47,480 "Don't get hitched until your taste for drinking is over" 338 00:18:47,680 --> 00:18:50,480 "Don't force marriage upon someone just because you like her" 339 00:18:51,120 --> 00:18:54,240 "Don't consider your wife to be a slave" 340 00:18:54,560 --> 00:18:57,600 "Remember she also can get angry. So you better behave" 341 00:18:58,040 --> 00:19:01,320 "Don't find reasons to borrow money for drinking" 342 00:19:01,400 --> 00:19:04,520 "Don't lose your dignity because it's so embarrassing" 343 00:19:04,760 --> 00:19:08,120 "Everything in moderation is cool" 344 00:19:08,200 --> 00:19:11,440 "Don't drink too much, get wasted and regret you fool" 345 00:19:11,680 --> 00:19:14,760 "Don't smoke too much and go out of your limits" 346 00:19:14,840 --> 00:19:18,480 "If you can't control yourself then you don't deserve a marriage" 347 00:19:21,200 --> 00:19:24,720 "Dude, first things first. Quit getting addicted" 348 00:19:24,720 --> 00:19:28,320 "Come on, now. Stop being worried. What's the hurry to get married?" 349 00:19:28,360 --> 00:19:31,560 "Dude, first things first. Quit getting addicted" 350 00:19:31,560 --> 00:19:35,160 "Come on, now. Stop being worried. What's the hurry to get married?" 351 00:19:35,440 --> 00:19:38,360 "How can you say that? Are you trying to escape from marriage?" 352 00:19:38,360 --> 00:19:42,000 "Both are different. Don't you compare. You can't live without getting married" 353 00:19:42,000 --> 00:19:43,560 "A life without a partner is boring" 354 00:19:43,560 --> 00:19:45,480 "Single life is useless. You need some caring" 355 00:19:45,480 --> 00:19:48,960 "Get married and lead a family. You'll also love that feel completely" 356 00:19:48,960 --> 00:19:52,240 "Don't refuse. Don't question it. This brother wants only your welfare" 357 00:19:52,240 --> 00:19:55,480 "A single life might make you happy. But all it makes is your mother worry" 358 00:19:58,760 --> 00:20:02,560 "You moron, you stinkface, that was well said' 359 00:20:23,160 --> 00:20:26,560 "Shower you love and affection..." 360 00:20:26,720 --> 00:20:29,840 "then even poison would turn into nectar" 361 00:20:29,960 --> 00:20:34,520 "One who gives up at home will be victorious elsewhere" 362 00:20:34,520 --> 00:20:35,480 Stop repeating yourself! 363 00:20:35,480 --> 00:20:37,280 Sir, you please go. I'll handle this. 364 00:20:37,320 --> 00:20:38,640 -Raja, see you. -Okay, bro. 365 00:20:38,720 --> 00:20:39,960 Welcome. How are you? 366 00:20:41,000 --> 00:20:43,440 -Roja, hope you're doing good. -Yes, Ravi anna 367 00:20:43,520 --> 00:20:45,160 -Where's the show? -At Thangachimadam. 368 00:20:45,200 --> 00:20:46,880 Okay, go and eat. Please. 369 00:20:47,160 --> 00:20:49,280 Please go and eat. Raja, their bill is on me. 370 00:20:49,360 --> 00:20:49,840 Okay. 371 00:20:50,360 --> 00:20:53,680 "Sire a child and you're the father to that kid" 372 00:20:53,680 --> 00:20:56,960 "But a well wisher of all the children; that's Ravi pa for you!" 373 00:20:57,120 --> 00:21:00,480 "One who's always alone is a selfish man" 374 00:21:00,600 --> 00:21:04,120 "One who cares about everyone is our Ravi anna" 375 00:21:05,880 --> 00:21:07,800 I'll finish you off, you swine! 376 00:21:08,040 --> 00:21:09,600 How dare you mess with us? 377 00:21:10,480 --> 00:21:11,400 You! Go and get some water! 378 00:21:11,400 --> 00:21:12,240 Drive. 379 00:21:12,680 --> 00:21:13,560 Greetings, bro. 380 00:21:14,520 --> 00:21:16,600 Why is our son being such a rogue? 381 00:21:17,200 --> 00:21:18,640 It is because Ravi is being such a rogue... 382 00:21:18,880 --> 00:21:21,400 nobody dares to mess with other three of them. 383 00:21:22,240 --> 00:21:24,320 He builds his body by kneading the dough! 384 00:21:24,360 --> 00:21:27,320 So unfair! You ladies make a man knead the Parotta dough... 385 00:21:27,400 --> 00:21:29,280 and you're onto easier chores? 386 00:21:29,520 --> 00:21:32,080 Excuse me, have you ever seen a woman knead Parotta dough? 387 00:21:32,200 --> 00:21:34,760 We have heard of "Parotta Master" Have you ever heard of "Parotta Teacher?" 388 00:21:34,800 --> 00:21:35,560 Here, in our house... 389 00:21:36,120 --> 00:21:37,200 He is the 'Parotta Master' 390 00:21:37,640 --> 00:21:38,120 Here madam. 391 00:21:38,240 --> 00:21:39,440 -What's that? -Photos. 392 00:21:39,680 --> 00:21:42,000 Since Ravi is kneading the dough always... 393 00:21:42,080 --> 00:21:44,200 I told him to find a suitable girl who could help him. 394 00:21:44,200 --> 00:21:46,600 It'd be easier if he selects a girl for himself, isn't it? 395 00:21:46,680 --> 00:21:48,120 -Show the photos. -How about her? 396 00:21:48,200 --> 00:21:50,520 Now, look at that. She's looks like me but in a woman's disguise. 397 00:21:50,800 --> 00:21:53,080 She looks like she won't leave any Parotta for us. 398 00:21:53,480 --> 00:21:53,960 Rejected. 399 00:21:54,280 --> 00:21:55,080 How about her? 400 00:21:55,520 --> 00:21:57,600 Eww! Things they do in the name of selfie! 401 00:21:57,600 --> 00:21:59,400 Looks like she's hanging from a noose but without one. 402 00:21:59,400 --> 00:21:59,960 Rejected! 403 00:22:00,200 --> 00:22:01,000 How about this girl? 404 00:22:04,400 --> 00:22:06,520 Wow! She looks beautiful. 405 00:22:08,120 --> 00:22:10,040 -She's my college senior. -Is it? 406 00:22:10,280 --> 00:22:11,800 Look at her with the shawl and attire. 407 00:22:12,520 --> 00:22:14,120 So, looks like a homely girl. 408 00:22:15,440 --> 00:22:18,520 This girl won't suit for your family. 409 00:22:18,560 --> 00:22:19,440 Why Mr. Broker? 410 00:22:19,640 --> 00:22:20,600 She's a Christian. 411 00:22:20,800 --> 00:22:22,400 She can make Appam but not Parotta. 412 00:22:22,400 --> 00:22:23,640 So he mixed up the photos? 413 00:22:23,640 --> 00:22:26,320 You say she's Christian but then why is she sporting flowers and Bindi? 414 00:22:26,320 --> 00:22:27,880 She comes from a RC Christian family. 415 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 They follow our customs, hence the flower and bindi. 416 00:22:30,200 --> 00:22:31,720 But they don't belong to our caste. 417 00:22:32,240 --> 00:22:34,600 Dough kneading is the last place you'd wanna drag religion into. 418 00:22:34,920 --> 00:22:36,600 They call out "Messiah" and we call out "Om Nama Shivaya" 419 00:22:36,600 --> 00:22:38,480 They pray to "Mother Mary" and we to "Kanniamman" (Mother Kanni) 420 00:22:38,560 --> 00:22:40,400 They have "Anthonyaar" and we have "Ayyanar" 421 00:22:40,800 --> 00:22:43,240 We all are the same! Realize that before you set out Mr. Broker! 422 00:22:43,320 --> 00:22:44,200 Dear sister-in-law... 423 00:22:44,280 --> 00:22:46,520 kneading the dough is my right and I ain't giving it up. 424 00:22:47,560 --> 00:22:50,040 If two people knead the dough, it won't turn out soft. Life will get ruined. 425 00:22:50,120 --> 00:22:50,840 Mind you. 426 00:22:50,920 --> 00:22:52,400 -Well, at least I made 1000 rupees. -Mr. Broks... 427 00:22:52,560 --> 00:22:55,080 Find me a bride with whom I can knead dough. I also wanna settle down. 428 00:22:55,200 --> 00:22:56,680 -Tell me your details. -What do you need? 429 00:22:56,760 --> 00:22:57,880 -Your caste? -Don't know. 430 00:22:57,960 --> 00:22:58,880 -Religion. -Don't know. 431 00:22:58,960 --> 00:23:00,320 -Native? -Don't know. 432 00:23:00,400 --> 00:23:01,480 -Deity clan? -Don't know. 433 00:23:01,480 --> 00:23:02,760 -Parents. -Don't know. 434 00:23:02,760 --> 00:23:04,200 -At least your name? -Don't know. 435 00:23:04,200 --> 00:23:05,440 Yet I named myself Jimmy. 436 00:23:05,440 --> 00:23:06,880 Sounds like a dog's name. 437 00:23:06,880 --> 00:23:07,680 I'll tell you why. 438 00:23:07,800 --> 00:23:11,040 When I was a kid, one day I was sitting hungry at Ramnadu bus stand. 439 00:23:11,280 --> 00:23:12,720 One guy threw a rusk down in front of me. 440 00:23:12,720 --> 00:23:14,640 I jumped on to it thinking it was for me. 441 00:23:14,640 --> 00:23:17,280 A dog sitting next to me, jumped on to it thinking it was for him. 442 00:23:17,320 --> 00:23:18,840 It was a war between both of us. 443 00:23:18,960 --> 00:23:19,840 And who won? 444 00:23:19,840 --> 00:23:20,520 Of course, I won. 445 00:23:20,520 --> 00:23:22,040 -What about the dog? -It died. 446 00:23:22,120 --> 00:23:22,760 You sinner! 447 00:23:23,080 --> 00:23:25,960 After all for a rusk, you ended up killing a dog, you demon! 448 00:23:26,000 --> 00:23:28,680 It is to absolve that sin, I named myself after that dog; Jimmy. 449 00:23:28,680 --> 00:23:30,440 Also once in a while I make a donation to Blue Cross. 450 00:23:30,960 --> 00:23:33,240 That's where my boss saw me and brought me here. 451 00:23:33,400 --> 00:23:35,800 Since then, this family is everything to me. 452 00:23:36,320 --> 00:23:37,280 Jimmy... 453 00:23:37,960 --> 00:23:39,680 without any relatives, you're just a dummy. 454 00:23:39,720 --> 00:23:42,000 I'll find you an awesome lady. 455 00:23:42,080 --> 00:23:43,400 Say goodbye to your money. 456 00:23:43,480 --> 00:23:44,760 -See you. -Bye. 457 00:23:45,240 --> 00:23:45,720 Make it fast. 458 00:23:46,200 --> 00:23:47,320 -Dear, wait. -Yes? 459 00:23:48,360 --> 00:23:51,120 A guy in Paapa's college gave her this card. 460 00:23:51,360 --> 00:23:53,480 He's her senior, so she got scared and accepted it. 461 00:23:53,640 --> 00:23:55,600 Opened the card and it says "I Love You" 462 00:23:59,600 --> 00:24:01,800 It's one of our buses, Ravi. He has got in from Keezhakarai. 463 00:24:03,240 --> 00:24:04,640 Stop the bus! 464 00:24:05,640 --> 00:24:06,720 Who's the one blocking way? 465 00:24:07,160 --> 00:24:08,360 Who is it? Tell me! 466 00:24:08,440 --> 00:24:09,280 Greetings, Ravi anna. 467 00:24:09,280 --> 00:24:10,280 Welcome. 468 00:24:10,280 --> 00:24:12,760 Don't welcome us. We are here to give send off to someone. 469 00:24:12,760 --> 00:24:13,560 What's the issue? 470 00:24:14,200 --> 00:24:16,240 Who is Raheem here, studying in Joseph College? 471 00:24:16,520 --> 00:24:18,360 Raheem, that's Selvi's uncle. 472 00:24:18,720 --> 00:24:21,440 No use being nice. All of you get down! 473 00:24:21,720 --> 00:24:23,040 They are here to bash you up. 474 00:24:23,280 --> 00:24:25,080 -Bash you up? -Yes. 475 00:24:25,200 --> 00:24:27,480 Get down guys. Girls, quick get down first. 476 00:24:29,480 --> 00:24:31,240 Ravi, that's Raheem. 477 00:24:32,800 --> 00:24:33,280 Damn it! 478 00:24:38,080 --> 00:24:40,040 Uh-oh! 479 00:24:41,960 --> 00:24:43,480 That's "Parotta Teacher!" 480 00:24:48,320 --> 00:24:49,600 Why do you want to bash him? 481 00:24:58,760 --> 00:25:01,480 What else do you expect? We'll pamper him? 482 00:25:01,600 --> 00:25:02,640 Jimmy! 483 00:25:02,680 --> 00:25:03,800 -What? -Zip your lip. 484 00:25:03,840 --> 00:25:05,680 Ask everyone to board the bus. 485 00:25:06,040 --> 00:25:07,080 You heard him. Get in. 486 00:25:07,200 --> 00:25:07,760 Get in. 487 00:25:07,840 --> 00:25:08,640 Okay. 488 00:25:09,760 --> 00:25:11,400 Mani, start the bus. 489 00:25:11,560 --> 00:25:12,320 Look here... 490 00:25:12,960 --> 00:25:15,440 The dough is rolling itself in to the frying pan. 491 00:25:15,520 --> 00:25:17,720 Thought you'd roast it but instead you're being patient. 492 00:25:17,880 --> 00:25:18,360 Dude... 493 00:25:19,240 --> 00:25:21,720 Look at her. Even I feel like writing her a love letter. 494 00:25:22,160 --> 00:25:24,040 That boy's a kid. Can't blame him. 495 00:25:24,400 --> 00:25:26,000 We must deal this in a different way. 496 00:25:26,080 --> 00:25:27,040 Right! Go! 497 00:25:30,600 --> 00:25:33,000 Those thugs are back. They just took Raheem to canteen. 498 00:25:33,120 --> 00:25:34,840 -See that? -Malar, wait. Don't go. 499 00:25:35,520 --> 00:25:38,000 How long will you stare at the tea? Drink it. 500 00:25:38,120 --> 00:25:38,760 No, thanks. 501 00:25:39,240 --> 00:25:40,080 Just drink it. 502 00:25:42,280 --> 00:25:46,120 Falling in love with a girl and giving her a love letter isn't a sin. 503 00:25:46,440 --> 00:25:49,800 I say this because of the daring girl, who jumped out to support you. 504 00:25:50,640 --> 00:25:53,480 The moment I saw her, even I felt like writing her a love letter. 505 00:25:53,720 --> 00:25:55,800 You're after all a boy, nothing wrong in you feeling so. 506 00:25:55,800 --> 00:25:56,760 How dare you feel so? 507 00:25:57,640 --> 00:26:00,360 I'd have squashed and finished you off when I saw you in that bus. 508 00:26:00,560 --> 00:26:02,440 This ticket lost it's wicket after seeing that ticket! 509 00:26:02,440 --> 00:26:04,480 That's why I let you go. Now, you may continue. 510 00:26:04,600 --> 00:26:07,800 The moment a girl handed over your love letter to her mother... 511 00:26:07,880 --> 00:26:09,800 means she doesn't love you back. 512 00:26:10,360 --> 00:26:12,160 Hereafter you shouldn't even see her shadow. 513 00:26:12,960 --> 00:26:14,720 Who is she to you henceforth? 514 00:26:15,080 --> 00:26:16,880 -A friend... -I don't agree! 515 00:26:17,160 --> 00:26:19,440 You say it because you'll try to turn that friend in to girlfriend! 516 00:26:19,520 --> 00:26:22,000 Starting today, she's your elder sister. Now, who is she to you? 517 00:26:22,120 --> 00:26:23,160 Elder sister. 518 00:26:23,240 --> 00:26:24,920 Fine, the girl who locked horns with me... 519 00:26:25,000 --> 00:26:28,320 Just give me her name, place, address etc. and leave. 520 00:26:31,040 --> 00:26:32,360 -Give me the details. -Tell him! 521 00:26:32,680 --> 00:26:36,960 Start reciting "First things first... Second things second and so on..." 522 00:26:37,440 --> 00:26:38,120 Brother... 523 00:26:38,600 --> 00:26:40,720 if I give her details to you, she'll rip me apart. 524 00:26:40,720 --> 00:26:41,640 Now what was that? 525 00:26:41,920 --> 00:26:42,680 Fine, forget it. 526 00:26:43,000 --> 00:26:45,720 I'll find it out myself, go to her home and give her my love letter. 527 00:26:46,600 --> 00:26:47,080 Come on. 528 00:26:47,480 --> 00:26:49,040 Don't you worry. 529 00:26:49,160 --> 00:26:50,400 There is a matrimony service for every caste. 530 00:26:50,480 --> 00:26:52,840 With their help we'll find her Aadhar card, 531 00:26:52,880 --> 00:26:55,480 ATM card, Credit card, Ration card... 532 00:26:55,560 --> 00:26:58,360 in fact I'll even find her father's reserved graveyard, for you. Okay? 533 00:27:05,880 --> 00:27:07,880 -Where is dad's car? -We don't know. 534 00:27:08,160 --> 00:27:10,040 Where did he go at this hour? 535 00:27:10,360 --> 00:27:11,720 Even brother's car is missing. 536 00:27:11,800 --> 00:27:13,840 Don't know. They must have stepped out for some work. 537 00:27:13,960 --> 00:27:15,760 Ma, where did dad go? 538 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 -I don’t know. -You don't know? 539 00:27:18,240 --> 00:27:20,840 -What about brother? -They told us they had some urgent work. 540 00:27:20,960 --> 00:27:22,640 Where did they go even before sunrise? 541 00:27:26,760 --> 00:27:27,440 Ravi pa... 542 00:27:28,000 --> 00:27:29,520 there was bomb blast in our Prawn farm. 543 00:27:30,040 --> 00:27:31,640 They left saying that you shouldn't know about it. 544 00:27:31,720 --> 00:27:33,600 How dare you lie? How dare you hide it from me? 545 00:27:33,600 --> 00:27:35,240 -Where's the key? -Don't know. 546 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 Please, I shall also come with you. 547 00:27:37,960 --> 00:27:38,920 Move, you useless! 548 00:27:46,240 --> 00:27:47,520 -Put them in car and send them quickly! -Okay. 549 00:27:48,760 --> 00:27:51,000 Two bomb blasts at early morning 4. 550 00:27:51,160 --> 00:27:53,360 I doubt the workers who came in yesterday. 551 00:27:58,280 --> 00:27:59,720 They destroyed all of it! 552 00:27:59,840 --> 00:28:02,200 -My heart just can't accept it. -Please, you go home first. 553 00:28:02,280 --> 00:28:03,160 Please, listen to me. 554 00:28:03,240 --> 00:28:05,000 Ravi! Stop him! Listen, Ravi... 555 00:28:05,200 --> 00:28:07,400 -Wait! Where are you heading to? -Leave me! 556 00:28:07,480 --> 00:28:09,200 -I'll butcher them down! -Butcher whom down? 557 00:28:09,520 --> 00:28:10,360 Tell me, whom? 558 00:28:10,560 --> 00:28:12,520 -Do you even know who did this? -Don't you know? 559 00:28:12,720 --> 00:28:13,760 Don't you know who did it? 560 00:28:13,840 --> 00:28:16,840 I've informed SP. In four hours we'll know every details about this blast. 561 00:28:16,920 --> 00:28:18,640 -You mind your business. -Do you need SP for this? 562 00:28:18,800 --> 00:28:19,640 Don't we have brains? 563 00:28:19,920 --> 00:28:21,320 This is of course their doing! 564 00:28:21,320 --> 00:28:23,400 -We must not spare them! -Stop! Listen to us! 565 00:28:23,640 --> 00:28:25,600 We just lost two bonds worth 80 lakhs. We can earn it back. 566 00:28:25,720 --> 00:28:26,720 Don't blow up the issue! 567 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 80 lakhs is not a big deal but look at our father! 568 00:28:29,800 --> 00:28:31,640 He is heart broken! Are you okay with that? 569 00:28:31,680 --> 00:28:34,480 They burnt our bus, toppled our lorry... 570 00:28:34,520 --> 00:28:35,600 but we let them go scott free. 571 00:28:35,680 --> 00:28:38,240 And that gave them the confidence to hurl bomb in our theater. 572 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 They'd have learnt their lesson if we had finished off four of their men! 573 00:28:40,760 --> 00:28:42,800 You guys stop me like this every single time! 574 00:28:42,920 --> 00:28:46,000 This will end only if we stab down few of their men on the streets! 575 00:28:46,000 --> 00:28:47,720 -Leave me! I said, leave! -He won't listen. 576 00:28:47,720 --> 00:28:49,880 -Now what? I shouldn't go, right? -Yes! 577 00:28:49,880 --> 00:28:51,680 Fine, I won't go! I'm not going! 578 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Happy? 579 00:28:53,160 --> 00:28:54,360 Happy? 580 00:28:57,680 --> 00:28:59,320 Why did you stop him? 581 00:28:59,640 --> 00:29:01,960 Let him kill two of their men. Only then they'll keep quiet. 582 00:29:02,280 --> 00:29:04,120 Aren't we burdened enough with their rivalry? 583 00:29:04,280 --> 00:29:06,440 For now, only the Rameswaram party doesn't supply prawn to us. 584 00:29:06,520 --> 00:29:07,920 The rivalry with them stands there. 585 00:29:08,000 --> 00:29:09,520 One more issue... 586 00:29:09,720 --> 00:29:11,960 and from Kanyakumari to Nagapattinam, no one will supply us prawns. 587 00:29:13,320 --> 00:29:14,920 Put that grumpy old man on line. 588 00:29:14,920 --> 00:29:16,080 Sir, call for you. 589 00:29:18,200 --> 00:29:19,520 Don't call yourself a reputed man! 590 00:29:19,800 --> 00:29:22,400 I came and paid my respect for your son so that we can make peace. 591 00:29:22,800 --> 00:29:24,040 You still don't understand that, isn't it? 592 00:29:24,080 --> 00:29:27,120 Cook and eat that prawns and it'll turn into shit in your stomach in sometime. 593 00:29:27,120 --> 00:29:29,400 Are you pissed off for losing some of that? 594 00:29:29,400 --> 00:29:34,320 I gave birth to two sons.One is buried and another in prison! 595 00:29:34,320 --> 00:29:36,200 -Imagine how angry would I be? -That's karma of your sins! 596 00:29:36,320 --> 00:29:38,640 "Play until you can but settle down when age catches up" 597 00:29:38,720 --> 00:29:41,080 But what you're doing is stupidity in your old age! 598 00:29:41,200 --> 00:29:44,360 If the bomb had blasted in your home instead of your farm... 599 00:29:44,480 --> 00:29:47,840 then you wouldn't be alive to talk to me like this! 600 00:29:48,560 --> 00:29:50,360 Lingam is getting released soon. 601 00:29:50,600 --> 00:29:51,560 Once he is out... 602 00:29:51,720 --> 00:29:54,680 we'll massacre you and your brothers. 603 00:29:54,800 --> 00:29:55,840 My foot! 604 00:29:56,160 --> 00:29:58,120 I'd have slit your throat by now... 605 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 but my brothers stopped me. 606 00:30:00,040 --> 00:30:03,440 Until I am here, nobody can inch closer to my brothers. 607 00:30:04,960 --> 00:30:07,240 Someday I'll catch hold of you when I am half drunk... 608 00:30:07,640 --> 00:30:09,680 and I won't show any mercy on you. 609 00:30:09,800 --> 00:30:14,880 I'll severe your head and throw away that brainless head into the sea! 610 00:30:18,080 --> 00:30:21,240 Here comes the 'Shining TV Star'. What's up, Paratai? How have you been? 611 00:30:21,320 --> 00:30:22,520 I'm doing better than you. 612 00:30:22,520 --> 00:30:24,320 Keep dreaming. Didn't your wife leave you? 613 00:30:24,320 --> 00:30:26,240 -My wife left me? -Didn't she? 614 00:30:26,240 --> 00:30:28,400 She chased me out. She has pride and integrity. 615 00:30:28,480 --> 00:30:29,880 What's there to boast about it? 616 00:30:29,880 --> 00:30:31,560 Fine, leave that. Fix my punctured tyre. 617 00:30:32,440 --> 00:30:33,920 Do I look like I fix punctured tyres? 618 00:30:34,040 --> 00:30:35,920 Then are you playing 'Master Chef' with him? 619 00:30:36,000 --> 00:30:37,480 Look at the size of the wheel! 620 00:30:37,560 --> 00:30:39,280 And there, you have a wheel that looks like rounded up Mr. Bean. 621 00:30:39,280 --> 00:30:40,720 You want me to fix that crap? 622 00:30:41,040 --> 00:30:43,600 Just a small puncture. Just spit some saliva on it and fix it. 623 00:30:43,600 --> 00:30:45,320 Spit saliva on it and fix it? 624 00:30:45,360 --> 00:30:47,440 Jimmy, looks like he's driving you crazy. 625 00:30:47,440 --> 00:30:48,120 Who? This fellow? 626 00:30:48,240 --> 00:30:49,880 -Jimmy? -What is it? 627 00:30:50,040 --> 00:30:51,880 I wanted to ask you something for a long time. 628 00:30:51,880 --> 00:30:52,360 What is it? 629 00:30:52,400 --> 00:30:54,800 Why were you named after a dog? 630 00:30:55,120 --> 00:30:56,160 That's unnecessary for you. 631 00:30:56,720 --> 00:30:57,720 Who said it's unnecessary? 632 00:30:57,720 --> 00:31:00,520 It is necessary for me. How dare they name you after a dog? 633 00:31:00,520 --> 00:31:04,040 It is necessary! I must know it! Tell me! 634 00:31:04,040 --> 00:31:04,920 Just tell me! 635 00:31:05,440 --> 00:31:06,960 Uh-oh, he's bleeding. Let me handle it. 636 00:31:06,960 --> 00:31:08,600 You doofus! 637 00:31:08,760 --> 00:31:09,600 Tell me! 638 00:31:09,720 --> 00:31:11,640 You Stink-face, tell me! 639 00:31:12,440 --> 00:31:14,840 You useless fellow, tell me who named him Jimmy? 640 00:31:14,920 --> 00:31:18,760 You dingus, who named him after a dog? Tell me you jerk! 641 00:31:18,800 --> 00:31:21,640 -Tell me! Now! -It's a long flashback. Don't ask. 642 00:31:22,800 --> 00:31:23,760 Wait, calm down. 643 00:31:23,800 --> 00:31:26,920 How can they name you 'Jimmy'? That too after a dog? I must know! 644 00:31:27,040 --> 00:31:29,360 Look, I named myself Jimmy. 645 00:31:29,680 --> 00:31:31,400 You gave yourself the name? 646 00:31:31,640 --> 00:31:33,280 Yes, there's a long story behind it. 647 00:31:33,520 --> 00:31:36,360 But looking at you so up close, you look like a pig! 648 00:31:36,720 --> 00:31:39,360 Then how can you name yourself after a dog as Jimmy? 649 00:31:39,760 --> 00:31:42,160 A dog is loyal. Don't you know? 650 00:31:43,600 --> 00:31:46,200 Look at your legs. It makes you look like a wild buffalo! 651 00:31:46,440 --> 00:31:47,160 Excuse me! 652 00:31:47,400 --> 00:31:49,920 Your voice sounds like a donkey braying! Like a donkey braying! 653 00:31:49,960 --> 00:31:51,760 You could've named yourself 'Donkey' at least. 654 00:31:52,240 --> 00:31:56,200 All this while, I mistook that you were influenced by others to do this. 655 00:31:56,760 --> 00:31:58,160 But it was all your idea, right? 656 00:31:58,160 --> 00:31:59,080 I was speaking the truth, right? 657 00:31:59,160 --> 00:32:00,960 Before that see your face in the mirror! Get him guys! 658 00:32:01,120 --> 00:32:03,280 I thought you were a fun person and considered fun as fun. 659 00:32:03,760 --> 00:32:05,920 Of course, this is fun too. You also see it like that. 660 00:32:05,920 --> 00:32:06,560 Hit him! 661 00:32:06,600 --> 00:32:08,240 -Now fold your legs! -Are you letting me rest? 662 00:32:08,680 --> 00:32:09,920 Now, there's the twist! Give me that. 663 00:32:10,000 --> 00:32:12,520 Will you ever ask that again? Will you? Tell me! 664 00:32:12,640 --> 00:32:15,640 Give me that adhesive. You bring a cycle tyre to fix in a bus depot... 665 00:32:15,880 --> 00:32:16,920 and you're pulling my leg? 666 00:32:17,160 --> 00:32:20,720 You're mouth is punctured not the tyre! Now, I am fixing it for you! 667 00:32:23,360 --> 00:32:24,760 (JEBARANI HOUSE) 668 00:32:24,840 --> 00:32:27,440 "Jesus will be with you always" 669 00:32:28,000 --> 00:32:30,960 "He will do all kinds of wonder for you" 670 00:32:32,880 --> 00:32:34,480 That's our auditor's house. 671 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 Are you sure? This is the house, right? 672 00:32:39,720 --> 00:32:42,120 Can't you make it out from the song? This is the one. Come on. 673 00:32:45,160 --> 00:32:46,080 Oh Jesus! 674 00:32:50,760 --> 00:32:51,800 Sister... 675 00:32:52,800 --> 00:32:53,280 Listen... 676 00:32:53,440 --> 00:32:54,920 A guy is coming to hand a love letter. 677 00:32:55,120 --> 00:32:57,280 I've got nothing to do with it. 678 00:32:57,520 --> 00:33:00,440 You go and handle them. Careful, dad's also at home.Go! 679 00:33:01,960 --> 00:33:03,720 Ravi, sir. Please come in. 680 00:33:03,720 --> 00:33:05,720 My brother asked me to hand this cover to you. 681 00:33:05,760 --> 00:33:07,000 That's why I dropped in on my way. 682 00:33:07,240 --> 00:33:09,640 Oh, these are our 'Cold Storage' loan papers. 683 00:33:10,080 --> 00:33:11,800 -I've no idea about it. -Same here. 684 00:33:11,880 --> 00:33:14,600 -We shall take leave now. -Please come in. 685 00:33:14,840 --> 00:33:16,560 -This my wife and daughter. -God bless, aunty. 686 00:33:16,560 --> 00:33:18,080 -Please have a seat. -Thank you, uncle. 687 00:33:18,200 --> 00:33:19,720 -He's my son-in-law. -Greetings. 688 00:33:19,800 --> 00:33:20,840 She is my mother-in-law. 689 00:33:20,840 --> 00:33:22,920 Uncle, looks like everyone is your house is a 'law' student 690 00:33:23,000 --> 00:33:24,600 Only you became an auditor? 691 00:33:24,880 --> 00:33:27,080 Why so? Were you denied a Law college seat? 692 00:33:27,400 --> 00:33:28,160 Jimmy! 693 00:33:28,920 --> 00:33:30,720 Kutty. Kutty. 694 00:33:30,840 --> 00:33:32,600 Dad, she is getting ready inside. 695 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 Dear, would you like some coffee? 696 00:33:34,360 --> 00:33:36,680 -Thank you but I don't drink coffee. -Me too. 697 00:33:37,160 --> 00:33:40,040 Do you have Horlicks, Bournvita, Viva? 698 00:33:40,160 --> 00:33:42,240 Yes, we do. Which one would you like? 699 00:33:42,320 --> 00:33:45,200 Mix a spoon of everything in a litre of milk... 700 00:33:45,280 --> 00:33:46,720 and get me that in this small cup. 701 00:33:47,720 --> 00:33:48,200 What happened, aunty? 702 00:33:48,280 --> 00:33:49,360 That's a jug! 703 00:33:49,520 --> 00:33:51,560 Anything with a holder is a cup for me. Quiet now. 704 00:33:51,640 --> 00:33:53,760 What's wrong with you? Are you crazy? 705 00:33:54,280 --> 00:33:56,560 Well, guess it was someone else. 706 00:33:56,920 --> 00:33:57,880 We shall leave now. 707 00:33:58,040 --> 00:33:58,800 See you. 708 00:33:58,800 --> 00:33:59,960 See you, aunty. See you, uncle. 709 00:33:59,960 --> 00:34:00,560 Get lost! 710 00:34:00,600 --> 00:34:02,320 Oops, I addressed the grandma as uncle. 711 00:34:05,880 --> 00:34:07,800 Uh-oh, it's that boy's phone. 712 00:34:07,880 --> 00:34:10,480 -Jebakanya, he forgot his phone here. -Why are you panicking? 713 00:34:10,520 --> 00:34:13,080 -Jebamalar, come here.Come here! -What is it? 714 00:34:13,080 --> 00:34:15,800 That guy, who came a while ago, forgot his phone. Return it to him. 715 00:34:15,800 --> 00:34:17,840 Ma, he left in a car. How can I catch up? 716 00:34:17,840 --> 00:34:20,840 Didn't hear the 11:30 train cross yet. They must be at the crossing. 717 00:34:20,880 --> 00:34:22,280 Quick! Go and return it to him. 718 00:34:28,960 --> 00:34:30,560 Hello! Stop! Stop! 719 00:34:31,000 --> 00:34:33,080 Hello! Stop! Stop! 720 00:34:43,560 --> 00:34:45,840 You forgot your phone. My mom asked me to give it to you. 721 00:34:45,880 --> 00:34:46,600 Whoa! 722 00:34:46,840 --> 00:34:48,120 So, you're Jacob sir's daughter? 723 00:34:48,400 --> 00:34:50,000 So you're the Kutty he was calling out. 724 00:34:50,120 --> 00:34:51,160 So you're name is Kutty? 725 00:34:51,160 --> 00:34:53,400 That's how my father calls me lovingly. 726 00:34:53,440 --> 00:34:55,320 -So what's your real name? -It's different. 727 00:34:55,720 --> 00:34:56,200 Different? 728 00:34:56,360 --> 00:34:58,800 Auditor has named his daughter as "Different" 729 00:34:58,880 --> 00:35:00,400 He is on a different league altogether! 730 00:35:00,720 --> 00:35:01,680 Jimmy! 731 00:35:02,320 --> 00:35:04,200 -Here you go. -If you don't tell me your name... 732 00:35:04,480 --> 00:35:06,000 then I'll also lovingly call you Kutty. 733 00:35:06,000 --> 00:35:07,240 Why would you call me like that? 734 00:35:07,480 --> 00:35:09,560 How'd I address you when you call me? 735 00:35:10,360 --> 00:35:12,040 Why would I call you? 736 00:35:12,200 --> 00:35:13,360 You will call me. 737 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 No, I won't 738 00:35:15,160 --> 00:35:17,560 -You will. -No, I won't! 739 00:35:17,640 --> 00:35:19,520 How are you so confident that Kutty will call you? 740 00:35:19,760 --> 00:35:21,880 My dear crazy friend... 741 00:35:22,320 --> 00:35:24,600 She gave her phone instead of mine. 742 00:35:24,800 --> 00:35:26,000 Praise the almighty Allah! 743 00:35:26,040 --> 00:35:28,360 Both phones are same model. Guess that's why she gave the wrong one. 744 00:35:28,440 --> 00:35:30,080 There, see? She's calling. 745 00:35:31,080 --> 00:35:32,320 You took my phone! 746 00:35:32,320 --> 00:35:33,960 Can't you recognize it's somebody else's phone? 747 00:35:34,040 --> 00:35:36,640 You gave the wrong phone and now you're threatening me? 748 00:35:36,720 --> 00:35:38,960 Fine, where are you now? I'll come and collect my phone. 749 00:35:39,680 --> 00:35:42,680 I'm crossing Mattudhavni bus stand, towards Madurai. 750 00:35:42,840 --> 00:35:44,120 How did you reach Madurai so soon? 751 00:35:44,120 --> 00:35:45,960 I'm not riding a horse to Madurai! 752 00:35:46,080 --> 00:35:47,120 When will you return? 753 00:35:47,200 --> 00:35:49,840 Usually it'd take two-three days to return if I visit Madurai. 754 00:35:50,000 --> 00:35:54,360 But this time I've to visit Dindugal, Trichy, Villupuram for some work. 755 00:35:54,440 --> 00:35:57,160 Oh God. Please return my phone and then go. Please. 756 00:35:57,360 --> 00:35:59,600 -No way. -Then tell me your name. 757 00:36:00,680 --> 00:36:01,560 My name is Malar (Flower) 758 00:36:01,640 --> 00:36:07,080 "Oh flower... The flower from the Kurinji hills" 759 00:36:07,360 --> 00:36:10,640 Things are going smooth. Why'd you wanna ruin it? 760 00:36:10,920 --> 00:36:12,800 Fine, you're pleading too much. 761 00:36:13,120 --> 00:36:14,920 I'll be back in two to three days, for your sake. 762 00:36:14,960 --> 00:36:16,880 Until then keep me posted on the calls coming for me. 763 00:36:17,840 --> 00:36:19,240 I'll keep you posted on the calls for you. 764 00:36:19,280 --> 00:36:20,120 Damn... 765 00:36:20,520 --> 00:36:22,640 By the way, how did you unlock my phone? 766 00:36:22,800 --> 00:36:25,360 Your unlock patter 'L' can be seen all over the tempered glass on screen. 767 00:36:26,400 --> 00:36:27,560 Didn't knew about it. 768 00:36:28,040 --> 00:36:30,120 Fine, what's your phone's unlock pattern? 769 00:36:30,240 --> 00:36:31,440 Put yours upside down. 770 00:36:31,880 --> 00:36:32,800 Oh! '7' 771 00:36:32,840 --> 00:36:35,480 Your unlock pattern is 'L' and her's is '7' 772 00:36:35,720 --> 00:36:37,600 Together they make a Square. Enjoy! 773 00:36:39,360 --> 00:36:40,200 Here you go, sister. 774 00:36:40,680 --> 00:36:43,560 I sold all the wild plant woods, for charcoal, from our land in Kadambakulam. 775 00:36:43,680 --> 00:36:45,640 That's your share. Deposit it in bank. 776 00:36:45,760 --> 00:36:47,520 Did you come all the way to give this? 777 00:36:47,920 --> 00:36:49,920 Uncle, when did you arrive? How are you? 778 00:36:49,920 --> 00:36:51,360 Leave that... 779 00:36:51,520 --> 00:36:54,680 when'll you find a decent job and cut off all those petty friendships? 780 00:36:54,960 --> 00:36:56,560 Yeah, listen to the costly Mr. 2000 bucks! 781 00:36:56,960 --> 00:36:58,720 Didn't realize this wild bear was here. 782 00:36:59,120 --> 00:37:01,520 Somebody please take him and leave at some foster home in Dhanushkodi. 783 00:37:01,520 --> 00:37:02,480 Only then this family will prosper. 784 00:37:02,480 --> 00:37:04,120 You heard your uncle. 785 00:37:04,200 --> 00:37:05,440 Answer him and then eat. 786 00:37:05,560 --> 00:37:06,040 Here. 787 00:37:06,120 --> 00:37:09,000 Uncle, you make a living by selling producing wood charcoal. 788 00:37:09,200 --> 00:37:10,320 I'm going to cut down all those wild trees. 789 00:37:10,360 --> 00:37:11,360 I don't understand. 790 00:37:11,360 --> 00:37:13,560 Major portion of lands in our district... 791 00:37:13,720 --> 00:37:16,480 is covered up with very huge wild trees due to which the land is dried up. 792 00:37:16,520 --> 00:37:17,960 And the soil has become infertile. 793 00:37:18,520 --> 00:37:20,560 If we uproot all these wild plants and... 794 00:37:20,720 --> 00:37:24,320 grow coconut trees or palm trees based on the soil, then... 795 00:37:24,440 --> 00:37:26,440 in five years our place will look like a grove. 796 00:37:26,520 --> 00:37:28,800 Dear, you can uproot the wild plants on our land. 797 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Do you think others will allow you in their land? 798 00:37:30,840 --> 00:37:33,800 Dad, if we use half of the money from selling these wild plants... 799 00:37:34,040 --> 00:37:37,480 and install a bore well motor in every two acres and get 70% subsidy... 800 00:37:37,560 --> 00:37:39,240 then set up a Drip Water Irrigation system... 801 00:37:39,240 --> 00:37:42,640 so that the grove can be watered by the push of cell phone button from home. 802 00:37:42,720 --> 00:37:44,720 Then who'd want wild plants growing in their land? 803 00:37:44,800 --> 00:37:47,720 For us, our business will be done and also have a sense of satisfaction. 804 00:37:47,720 --> 00:37:49,280 That sounds like a good scheme. 805 00:37:49,440 --> 00:37:51,680 -Can I suggest a scheme? -Go ahead. 806 00:37:51,880 --> 00:37:55,040 Let's cut down all the mango trees from uncle's five acre mango farm... 807 00:37:55,240 --> 00:37:56,280 and grow palm trees there. 808 00:37:56,440 --> 00:37:58,720 We will ask him to water all those tree all by himself for 15 years. How is it? 809 00:37:58,880 --> 00:38:00,920 Fool, he wants to cut down all the mango trees? 810 00:38:01,120 --> 00:38:03,960 Ravi, when will you cut down all these wild plants? 811 00:38:04,120 --> 00:38:04,880 Ma... 812 00:38:05,320 --> 00:38:07,360 remember there's a guy in prison who wants to chop us down? 813 00:38:07,560 --> 00:38:10,080 He must either forget the rivalry or reform himself. 814 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Until then I must roam around doing petty works. 815 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 Greetings. 816 00:38:18,640 --> 00:38:19,560 -Jaya... -Yes, brother? 817 00:38:19,560 --> 00:38:22,200 That guy in red stripe shirt; which caste does he belong to? 818 00:38:24,000 --> 00:38:24,960 The guy in black shirt? 819 00:38:26,640 --> 00:38:27,120 Brother... 820 00:38:27,920 --> 00:38:30,720 he is letting in guys from other castes, in our town, to enter our house. 821 00:38:31,160 --> 00:38:32,720 He will never get along with us. 822 00:38:32,920 --> 00:38:34,520 Well, blame it all on our father. 823 00:38:35,440 --> 00:38:37,600 He got married when I was a grown up. 824 00:38:38,240 --> 00:38:40,600 They had a son when this fellow was not a grown up. 825 00:38:42,080 --> 00:38:42,920 Tell me Kutty. 826 00:38:43,200 --> 00:38:44,920 You had a call from a guy named Murugesan. 827 00:38:45,040 --> 00:38:46,200 Did anyone call me? 828 00:38:46,480 --> 00:38:47,880 Nobody called you. 829 00:38:47,960 --> 00:38:50,360 But your Whatsapp is filled with messages. 830 00:38:51,120 --> 00:38:52,240 Where are you? 831 00:38:52,320 --> 00:38:54,360 I am now in Chennai... 832 00:38:55,040 --> 00:38:56,120 with the Chief Minister. 833 00:38:56,280 --> 00:38:57,240 With CM? 834 00:38:57,680 --> 00:38:58,160 You? 835 00:38:58,680 --> 00:38:59,680 What is he doing? 836 00:38:59,960 --> 00:39:01,000 He is... 837 00:39:02,520 --> 00:39:04,040 giving a speech. 838 00:39:04,040 --> 00:39:05,600 I'm with him. I'll talk later. 839 00:39:05,800 --> 00:39:06,800 Excuse me? Hello! 840 00:39:12,360 --> 00:39:13,240 Greetings, Ravi sir. 841 00:39:13,240 --> 00:39:14,720 We have arrested eight men. 842 00:39:14,720 --> 00:39:16,840 We ripped them apart but they aren't giving the truth. 843 00:39:16,840 --> 00:39:19,000 Come to the station tomorrow morning and we'll take it up from there. 844 00:39:19,880 --> 00:39:20,360 God! 845 00:39:20,400 --> 00:39:21,640 It's me, lawyer Cheguttuvan. 846 00:39:21,680 --> 00:39:24,240 The guys whom inspector arrested are from Mariappan's gang. 847 00:39:24,320 --> 00:39:26,400 They won't be able to stay in prison over night. 848 00:39:26,400 --> 00:39:28,600 Please talk to inspector and ask him to release them. 849 00:39:28,720 --> 00:39:30,800 I'll call you after an hour. See you, then. 850 00:39:30,840 --> 00:39:31,320 Hello! 851 00:39:31,360 --> 00:39:34,160 Mariappan here. Those eight guys are very important to me. 852 00:39:34,400 --> 00:39:35,920 They all have been to prison a few times. 853 00:39:35,960 --> 00:39:37,440 That's why inspector is unleashing his wrath upon them. 854 00:39:37,520 --> 00:39:39,520 -If you put in a word... -Hello! 855 00:39:40,800 --> 00:39:42,520 I'll ask him to talk. 856 00:39:43,240 --> 00:39:44,680 He is with some chick. 857 00:39:44,800 --> 00:39:45,280 Chick? 858 00:39:45,520 --> 00:39:46,960 He'll call once he is done. 859 00:39:47,080 --> 00:39:47,560 Done? 860 00:39:49,960 --> 00:39:50,880 -Tell me. -Hello. 861 00:39:50,960 --> 00:39:52,040 At 1 'O clock past midnight... 862 00:39:52,040 --> 00:39:55,040 without even knowing who's on other side of the call, your contacts are talking! 863 00:39:55,160 --> 00:39:56,120 It's torturing! 864 00:39:58,600 --> 00:40:00,520 There comes another call. 865 00:40:00,680 --> 00:40:02,040 This is Vanaroja speaking here. 866 00:40:02,880 --> 00:40:04,240 Vanaroja (wild flower)? From which forest? 867 00:40:04,360 --> 00:40:05,600 That too at this hour? 868 00:40:05,960 --> 00:40:08,240 I am Karagattam dancer Vanaroja. He knows me. 869 00:40:08,720 --> 00:40:10,480 What is it? You had called me, it seems. 870 00:40:11,080 --> 00:40:14,600 Brother, we came to perform for Devipattinam Amman Temple festival. 871 00:40:15,240 --> 00:40:16,160 A guy over there... 872 00:40:16,800 --> 00:40:18,760 in the name of pining money in my blouse... 873 00:40:21,600 --> 00:40:23,240 he groped my breast 874 00:40:25,440 --> 00:40:27,000 Brother, the festival is over... 875 00:40:28,360 --> 00:40:30,520 but they aren't letting us go. 876 00:40:31,160 --> 00:40:32,000 And why? 877 00:40:32,120 --> 00:40:36,040 They are making noise and yelling at us, asking us to perform obscene dance. 878 00:40:39,520 --> 00:40:40,240 Vasanthi... 879 00:40:41,280 --> 00:40:42,080 What is it, Malar? 880 00:40:42,200 --> 00:40:44,840 Please, somehow return his phone and get me my phone back. 881 00:40:45,240 --> 00:40:46,720 I feel disgusted to have it. 882 00:40:46,960 --> 00:40:48,320 What? You feel disgusted? 883 00:40:48,920 --> 00:40:49,400 Yes. 884 00:40:49,800 --> 00:40:51,120 It must have been around 1 am... 885 00:40:51,480 --> 00:40:53,400 a girl named Vanaroja had called. 886 00:40:53,880 --> 00:40:55,400 Looks like she is Karagattam dancer. 887 00:40:56,520 --> 00:40:58,720 What a cheapskate in such a reputed family! 888 00:40:59,560 --> 00:41:01,320 So, she had called you? 889 00:41:01,520 --> 00:41:03,360 Is that how Ravi anna showed up there? 890 00:41:03,520 --> 00:41:05,640 Do you have any idea what happened last night? 891 00:41:07,200 --> 00:41:10,560 Don't you know that you must strip your clothes and dance after late night? 892 00:41:11,040 --> 00:41:12,600 Welcome Ravi anna, came to watch the dance? 893 00:41:12,680 --> 00:41:13,720 I'm here to butcher! 894 00:41:24,160 --> 00:41:24,920 Brother... 895 00:41:25,120 --> 00:41:27,120 Dear, you have appeared like a God to save us. 896 00:41:27,120 --> 00:41:27,760 Don't cry. 897 00:41:29,040 --> 00:41:30,320 Take all your luggage and leave. 898 00:41:30,680 --> 00:41:31,160 Come on. 899 00:41:32,080 --> 00:41:32,560 Let's go. 900 00:41:34,920 --> 00:41:36,920 -What makes you think you can take them? -Damn it! 901 00:41:38,320 --> 00:41:41,040 Utter one more word and I'll slit your throat! 902 00:41:41,160 --> 00:41:42,120 You... 903 00:41:42,600 --> 00:41:43,400 Listen all of you! 904 00:41:43,880 --> 00:41:46,200 All your daughters must shine like pure gold... 905 00:41:46,320 --> 00:41:48,760 but others' daughters must rot like cheap vessels? 906 00:41:48,920 --> 00:41:50,800 Women in your house must be fully covered... 907 00:41:50,920 --> 00:41:53,160 but others' daughters must strip down and dance for you? 908 00:41:53,920 --> 00:41:55,680 Who's the one, who wanted her to strip? 909 00:41:58,320 --> 00:42:00,400 Look! Look at her! 910 00:42:00,960 --> 00:42:02,080 She is standing right here! 911 00:42:02,680 --> 00:42:04,800 I dare you to step forward and strip her! 912 00:42:05,440 --> 00:42:06,920 Step forward if you have guts! 913 00:42:08,120 --> 00:42:10,440 One of you dared to grope a girl's breast! 914 00:42:10,840 --> 00:42:13,480 Didn't you drink mother's milk from the same exact part of the body? 915 00:42:13,600 --> 00:42:14,800 Did you forget that? 916 00:42:16,160 --> 00:42:19,840 The day you all started drinking at weddings, you all lost your conscience. 917 00:42:20,120 --> 00:42:23,240 And when you started drinking at temple festivals, y'all lost your self respect. 918 00:42:24,160 --> 00:42:25,400 Shameless! 919 00:42:25,680 --> 00:42:29,760 Aren't you all related as uncles or cousins and yet you all wanna gather... 920 00:42:30,080 --> 00:42:31,920 and watch this one girl strip? How could you? 921 00:42:38,440 --> 00:42:40,280 You carry on. Get in the car. 922 00:42:43,040 --> 00:42:44,080 Listen! 923 00:42:44,560 --> 00:42:46,280 That's Ravi's sister going. 924 00:42:47,360 --> 00:42:50,160 Now, guys with fantasies here; I dare you to come and stop her. 925 00:42:54,120 --> 00:42:56,160 My brother had been to that festival. 926 00:42:56,280 --> 00:42:58,040 That's how I know all this. 927 00:42:58,200 --> 00:43:01,680 Look, anyone and everyone will step forward to help a damsel in distress. 928 00:43:01,840 --> 00:43:05,160 But one must have guts to call gilrs like this as their sister. 929 00:43:07,240 --> 00:43:09,480 Above all, one must have a good heart. 930 00:43:15,760 --> 00:43:18,080 Why have you called me during college time? 931 00:43:18,400 --> 00:43:19,960 Did I get any emergency call? 932 00:43:20,560 --> 00:43:21,040 No... 933 00:43:21,520 --> 00:43:22,640 Then? 934 00:43:23,080 --> 00:43:24,960 Nobody called you since morning. 935 00:43:25,960 --> 00:43:27,160 I just called to tell you that. 936 00:43:30,720 --> 00:43:32,080 You must have been waiting, right? 937 00:43:32,560 --> 00:43:36,600 "Damn, she left me hanging high with her words" 938 00:43:36,680 --> 00:43:39,080 "She touched my life" 939 00:43:39,160 --> 00:43:41,160 "She stole my heart" 940 00:43:41,280 --> 00:43:42,680 "She made me blind with her love" 941 00:43:42,720 --> 00:43:43,480 What happened? 942 00:43:43,600 --> 00:43:46,280 Tell me, why are you pushing me like a 'Merry-go-round?' 943 00:43:46,360 --> 00:43:48,080 "She made me blind with her love" 944 00:43:48,120 --> 00:43:50,200 "She broke into my dreams" 945 00:44:01,440 --> 00:44:04,520 "Hey my Lover girl..." 946 00:44:04,680 --> 00:44:07,680 "The girl who stole my heart" 947 00:44:07,920 --> 00:44:11,320 "Hey my Lover girl... The girl who stole my heart" 948 00:44:11,400 --> 00:44:14,360 "Ever since I laid my eyes on you, I can't get you out of my head" 949 00:44:14,520 --> 00:44:17,520 "You just made a phone call and pierced in to my heart" 950 00:44:17,640 --> 00:44:21,400 "You made me go crazy. And changed my life" 951 00:44:34,520 --> 00:44:37,840 "Dressed up like a macho man..." 952 00:44:37,880 --> 00:44:40,880 "and with your sweet talks" 953 00:44:41,120 --> 00:44:44,400 "He put my hormones to test" 954 00:44:44,440 --> 00:44:47,240 "He pulled me towards him without touching me" 955 00:44:47,240 --> 00:44:50,800 "He brought a smile in my lips. He made me talk to myself" 956 00:45:10,560 --> 00:45:13,840 "I visited the church in your locality, oh dear" 957 00:45:14,000 --> 00:45:17,120 "I knelt down along with everyone offering prayers there" 958 00:45:17,200 --> 00:45:20,080 "As I waited for you" 959 00:45:20,640 --> 00:45:23,480 "Even I look keenly into your house..." 960 00:45:23,640 --> 00:45:26,840 "when I often keep passing by your home" 961 00:45:27,160 --> 00:45:30,200 "I was so desperate to see you" 962 00:45:30,280 --> 00:45:33,520 "You prick me like a thorn" 963 00:45:33,600 --> 00:45:36,640 "And I enjoy it and stay put like a sea shell" 964 00:45:36,880 --> 00:45:39,840 "I always wait for a call from you" 965 00:45:39,880 --> 00:45:44,080 "I keep looking at the phone and stay awake waiting for that call" 966 00:45:58,640 --> 00:45:59,720 Where are you now? 967 00:45:59,720 --> 00:46:00,600 At Kumbakonam. 968 00:46:00,600 --> 00:46:01,680 Turn to your left, please. 969 00:46:02,480 --> 00:46:03,560 So, this is Kumbakonam? 970 00:46:04,840 --> 00:46:08,120 "Hey my Lover girl... The girl who stole my heart" 971 00:46:08,200 --> 00:46:11,240 "Ever since I laid my eyes on you, I can't get you out of my head" 972 00:46:11,280 --> 00:46:14,400 "You just made a phone call and pierced in to my heart" 973 00:46:14,400 --> 00:46:18,200 "You made me go crazy. And changed my life" 974 00:46:46,120 --> 00:46:49,440 "Every time I hear your name, I'm going crazy" 975 00:46:49,440 --> 00:46:52,560 "When you come closer, you turn me on" 976 00:46:52,640 --> 00:46:55,800 "I am so confused" 977 00:46:55,880 --> 00:46:59,080 "I am so desperate here" 978 00:46:59,360 --> 00:47:02,480 "I am blushing yet I am acting out like I am not" 979 00:47:02,640 --> 00:47:05,600 "My world is upside down, oh my sweetheart" 980 00:47:05,680 --> 00:47:09,160 "Well, you look better than me but only a little" 981 00:47:09,160 --> 00:47:12,360 "Also your love is stronger than mine" 982 00:47:12,360 --> 00:47:15,320 "All I am waiting for is you to say 'Yes' " 983 00:47:15,320 --> 00:47:19,120 "I am eagerly waiting as I'm lost in your thoughts" 984 00:47:19,160 --> 00:47:22,360 "Hey my Lover girl..." 985 00:47:22,360 --> 00:47:25,400 "The girl who stole my heart" 986 00:47:25,520 --> 00:47:28,680 "Hey my Lover girl... The girl who stole my heart" 987 00:47:28,720 --> 00:47:31,760 "Ever since I laid my eyes on you, I can't get you out of my head" 988 00:47:31,960 --> 00:47:35,080 "You just made a phone call and pierced in to my heart" 989 00:47:35,080 --> 00:47:39,280 "You made me go crazy. And changed my life" 990 00:48:07,800 --> 00:48:08,880 Pandi is no more... 991 00:48:09,640 --> 00:48:11,360 but we all see him in your form. 992 00:48:12,360 --> 00:48:14,840 There's pain and regret in everyone of us. 993 00:48:16,080 --> 00:48:18,920 Let's not kill each other and further feed the pain and regret. 994 00:48:19,760 --> 00:48:21,240 It all comes down to your decision. 995 00:48:22,000 --> 00:48:23,240 That's where you life lies... 996 00:48:23,960 --> 00:48:24,880 and mine. 997 00:48:45,920 --> 00:48:47,720 DSP Thiyagarajan was murdered by... 998 00:48:48,120 --> 00:48:48,800 me. 999 00:48:50,160 --> 00:48:52,880 For him, only people from his caste was important. 1000 00:48:53,800 --> 00:48:56,200 He supported the rich. 1001 00:48:56,960 --> 00:48:59,000 At least you be fair and neutral. 1002 00:49:03,720 --> 00:49:05,840 Who is that fellow? And why are you scared of him? 1003 00:49:06,160 --> 00:49:07,720 Sir, he is Samudhram's son. 1004 00:49:08,320 --> 00:49:10,840 I am the eye witness for DSP Thiyagarajan's murder. 1005 00:49:11,120 --> 00:49:12,080 What happened? 1006 00:49:12,840 --> 00:49:16,440 Seven years ago, PRV Ravi's friends were on their way to Rameswaram. 1007 00:49:20,480 --> 00:49:22,760 Didn't you see the car coming? Why did you drive up the wrong side? 1008 00:49:22,840 --> 00:49:24,960 You saw me driving up wrong side, right? Why didn't you make way? 1009 00:49:24,960 --> 00:49:27,040 Make way? It'd only happen if we break the wall and fell into ocean. 1010 00:49:27,080 --> 00:49:28,000 Showing me your arrogance? 1011 00:49:29,080 --> 00:49:29,920 Let go of me! 1012 00:49:33,240 --> 00:49:35,360 Going to Rameswaram, right? Go, swim to Rameswaram. 1013 00:49:38,640 --> 00:49:42,480 Samudhram sir used his influence and the case was filed as a suicide. 1014 00:49:43,200 --> 00:49:45,480 It was a murder. Pandi is the murderer. 1015 00:49:45,800 --> 00:49:47,240 These four guys are the eye witness. 1016 00:49:47,320 --> 00:49:48,760 The case became strong on their side. 1017 00:49:48,880 --> 00:49:50,440 We arrested Pandi at once. 1018 00:49:52,160 --> 00:49:52,800 Let go of me! 1019 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 My son didn't do it on purpose, sir. 1020 00:49:55,200 --> 00:49:56,720 It was an honest mistake. 1021 00:49:57,120 --> 00:49:58,920 Tomorrow, DSP has arranged for... 1022 00:49:58,960 --> 00:50:01,360 an off-court settlement at Rameswaram police station. 1023 00:50:01,400 --> 00:50:04,320 Whatever compensation has to be given to the deceased boy's family... 1024 00:50:04,800 --> 00:50:06,600 will be properly done from our side. 1025 00:50:06,760 --> 00:50:07,240 Tell me, annachi. 1026 00:50:07,320 --> 00:50:11,520 I request you or anyone in your family not to attend that settlement. 1027 00:50:11,840 --> 00:50:13,440 Come on, Samudhram. You're falling at my feet? 1028 00:50:13,440 --> 00:50:15,840 My son's fate lies in your hands. 1029 00:50:15,880 --> 00:50:18,240 Ravi, go and drop those charges pressed. 1030 00:50:19,400 --> 00:50:20,120 Samudhram... 1031 00:50:20,680 --> 00:50:21,840 you don't worry. Go home peacefully. 1032 00:50:21,840 --> 00:50:24,120 None from our family will come tomorrow for the settlement. 1033 00:50:24,200 --> 00:50:25,480 -See you. -Okay. 1034 00:50:26,080 --> 00:50:28,160 Why did you press charges for some stranger's death? 1035 00:50:28,320 --> 00:50:29,400 He is not a stranger. 1036 00:50:29,840 --> 00:50:30,600 He's my friend. 1037 00:50:30,840 --> 00:50:32,400 I am talking to you... 1038 00:50:33,400 --> 00:50:34,760 The deceased boy is from our caste. 1039 00:50:34,840 --> 00:50:35,840 What are you saying? 1040 00:50:36,120 --> 00:50:38,080 His father runs a utensils shop in Paramakudi. 1041 00:50:52,440 --> 00:50:55,720 We didn't expect that you will show up. 1042 00:50:55,760 --> 00:50:57,520 They are from our caste. We can't be mute spectators. 1043 00:50:57,600 --> 00:50:59,120 Let me make it loud and clear. 1044 00:50:59,280 --> 00:51:01,400 Two big shots are involved in this issue. 1045 00:51:01,520 --> 00:51:04,240 That is why we are having this off-court settlement against rules. 1046 00:51:04,480 --> 00:51:06,240 You're the deceased boy's parents. What do you have to say? 1047 00:51:06,320 --> 00:51:07,720 What's there to say, sir? 1048 00:51:08,080 --> 00:51:09,520 Arrest Pandi at once. 1049 00:51:10,240 --> 00:51:13,680 If Pandi is arrested, then I'll chop you down right here! 1050 00:51:13,680 --> 00:51:15,320 You! 1051 00:51:17,640 --> 00:51:18,800 How dare you threaten him? 1052 00:51:19,160 --> 00:51:21,800 You know he's my brother, right? I'll set your whole island on fire! 1053 00:51:22,720 --> 00:51:23,600 Brother, don't stop me! 1054 00:51:24,040 --> 00:51:25,720 How dare you talk to my brother like that? I'll finish you off! 1055 00:51:26,680 --> 00:51:27,480 Take Pandi back to prison. 1056 00:51:27,560 --> 00:51:29,120 I'll finish all of you! 1057 00:51:29,200 --> 00:51:30,600 Leave my son. 1058 00:51:35,720 --> 00:51:36,760 Don't shoot! 1059 00:51:38,080 --> 00:51:39,760 Pandi, don't do it! No! 1060 00:51:40,080 --> 00:51:40,720 Don't shoot! 1061 00:51:42,120 --> 00:51:43,320 Ravi, watch out! 1062 00:51:43,640 --> 00:51:44,520 Don't do it! No! 1063 00:51:45,360 --> 00:51:47,360 Ravi, get into the car! I said, get in! 1064 00:51:50,680 --> 00:51:53,880 He had no other option and so DSP shot down Pandi. 1065 00:51:59,040 --> 00:52:00,520 -Sir! Sir! -Who's that? 1066 00:52:00,600 --> 00:52:02,320 Let go of me! Where are you taking me? 1067 00:52:02,640 --> 00:52:03,560 You're dead if I catch hold of you! 1068 00:52:03,560 --> 00:52:06,440 Lingam was sentenced to prison for seven years, for killing DSP. 1069 00:52:06,760 --> 00:52:08,640 I swear on this mother ocean... 1070 00:52:08,760 --> 00:52:12,800 not even a single sardine fish from our Rameswaram island must go to them! 1071 00:52:12,880 --> 00:52:14,240 We aren't living at their behest. 1072 00:52:14,600 --> 00:52:15,720 We have a land in Uchipuli. 1073 00:52:15,720 --> 00:52:18,240 In the complete 240 acres, we'll start Prawn farming. 1074 00:52:18,560 --> 00:52:20,120 Let's do huge business. 1075 00:52:31,040 --> 00:52:32,000 Bring it on. 1076 00:52:32,600 --> 00:52:34,320 Ravi sir raised a weapon then... 1077 00:52:34,520 --> 00:52:36,040 and now his life is completely changed. 1078 00:52:37,600 --> 00:52:38,840 Get me Lingam's case files. 1079 00:52:39,360 --> 00:52:40,520 Dear hubby... 1080 00:52:40,880 --> 00:52:42,560 we already have two daughters. 1081 00:52:43,720 --> 00:52:44,800 But now inside my womb... 1082 00:52:45,400 --> 00:52:46,840 Pandi has reincarnated. 1083 00:52:48,320 --> 00:52:50,840 Before he takes birth, finish them all off! 1084 00:52:51,840 --> 00:52:53,720 Once he sets foot in this world... 1085 00:52:55,120 --> 00:52:56,800 then you all will be good for nothing. 1086 00:53:05,040 --> 00:53:05,720 Tell me Kutty. 1087 00:53:06,320 --> 00:53:07,920 Today Biriyani's being prepared in my house. 1088 00:53:08,000 --> 00:53:09,040 You love biriyani, right? 1089 00:53:09,200 --> 00:53:10,720 How do you know that? 1090 00:53:10,800 --> 00:53:14,120 Most of the locations history in my phone shows biriyani outlets. 1091 00:53:14,840 --> 00:53:17,360 Tell Jimmy to come and wait at the corner of my street. I'll send it. 1092 00:53:17,440 --> 00:53:19,320 I don't want charity. 1093 00:53:19,520 --> 00:53:21,000 I'll eat if you bring it. 1094 00:53:21,160 --> 00:53:22,080 Where are you now? 1095 00:53:22,200 --> 00:53:23,760 Everyone's cleaning buses here. What are you doing? 1096 00:53:23,760 --> 00:53:24,720 I had booze last night. 1097 00:53:24,720 --> 00:53:26,080 I said wash not booze! 1098 00:53:26,080 --> 00:53:27,720 -Welcome Ravi anna. -Jimmy... 1099 00:53:28,040 --> 00:53:30,280 I guess all of you must be tired from all the work. 1100 00:53:30,440 --> 00:53:32,800 All of you go, have some tea and come after an hour. 1101 00:53:34,040 --> 00:53:35,360 I'm not in the mood for tea. 1102 00:53:35,360 --> 00:53:37,760 I said go have a tea and not to jump off a tree. Now go! 1103 00:53:38,360 --> 00:53:39,880 Guys, come on. 1104 00:53:40,160 --> 00:53:42,080 Mr. Accountant. You also take a break. 1105 00:53:42,200 --> 00:53:44,520 Listen, take the watchman also along with you. 1106 00:53:44,680 --> 00:53:45,840 Shall I take the gate also with me? 1107 00:53:45,840 --> 00:53:46,680 Jimmy! 1108 00:53:48,000 --> 00:53:50,320 He is asking us to have a tea and come after an hour's rest. 1109 00:53:50,400 --> 00:53:53,320 I doubt something fishy is going to happen in there. 1110 00:53:53,400 --> 00:53:53,880 Correct, boss. 1111 00:53:53,880 --> 00:53:56,800 Then we must find out that fish. Go and sit there. 1112 00:53:58,680 --> 00:53:59,960 Never seen him wash the plate. 1113 00:54:00,280 --> 00:54:01,360 I don’t get it. 1114 00:54:02,200 --> 00:54:04,440 So this is why he gave that 500 rupees. 1115 00:54:05,520 --> 00:54:08,520 The way he acted crazy, I knew some scam is going to take place. 1116 00:54:08,520 --> 00:54:09,720 Shall we shoot everything in mobile? 1117 00:54:09,720 --> 00:54:12,040 And release it in OTT with 18+ certification? Shut up! 1118 00:54:12,600 --> 00:54:15,640 The lower two boxes have biriyani. Then above two has gravy and raita. 1119 00:54:15,840 --> 00:54:18,320 Have it and keep the hot-pack in your car. I'll collect it when I meet you. 1120 00:54:18,320 --> 00:54:19,600 Where are you taking off? 1121 00:54:20,200 --> 00:54:21,880 I won't eat if you don't serve. 1122 00:54:22,560 --> 00:54:23,880 Hope nobody will come here. 1123 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 No one will come. 1124 00:54:25,160 --> 00:54:27,360 Well auditor Jacob will come to collect the accounts note. 1125 00:54:27,360 --> 00:54:28,040 My dad? 1126 00:54:28,560 --> 00:54:29,720 I was kidding, dear. 1127 00:54:29,720 --> 00:54:31,880 Biriyani from Jacob's house. Damn, it'll taste awesome! 1128 00:54:32,040 --> 00:54:34,160 -I need to discuss something with you. -Tell me. 1129 00:54:34,880 --> 00:54:36,520 Even before I saw you in that bus, 1130 00:54:36,560 --> 00:54:38,360 you made your way into my home through a photo. 1131 00:54:38,440 --> 00:54:39,760 I already had a liking then. 1132 00:54:39,960 --> 00:54:41,480 I fell for you when I saw you in person. 1133 00:54:41,560 --> 00:54:43,760 When you called me to tell me that nobody called me... 1134 00:54:43,920 --> 00:54:46,480 that's when I understood that you too had a small liking for me. 1135 00:54:46,800 --> 00:54:48,640 Well, nothing like that. 1136 00:54:48,720 --> 00:54:50,040 I know you won't accept. 1137 00:54:50,320 --> 00:54:52,320 Reasons: Your father and Jesus 1138 00:54:52,880 --> 00:54:55,680 Tell Jesus my name and he will accept me at once. 1139 00:54:56,480 --> 00:55:00,000 I never fail to attend Tuticorin Panimaya Madha festival, every year. 1140 00:55:00,160 --> 00:55:02,680 Then your father; will get convinced by father. 1141 00:55:03,440 --> 00:55:05,400 Anna! 1142 00:55:05,400 --> 00:55:08,440 A danger is coming in Activa! 1143 00:55:09,000 --> 00:55:13,280 Auditor Jacob is on his way here to collect the accounts note. 1144 00:55:13,360 --> 00:55:14,920 -Escape! -Dad! 1145 00:55:19,880 --> 00:55:21,680 -Welcome, sir. -I came to collect accounts note. 1146 00:55:21,680 --> 00:55:23,240 -Isn't the accountant here? -No. 1147 00:55:23,720 --> 00:55:25,080 He has left the notebook though. 1148 00:55:25,080 --> 00:55:26,360 -Okay, I'll take it. -Please. 1149 00:55:26,520 --> 00:55:27,400 Welcome, uncle. 1150 00:55:29,560 --> 00:55:31,400 -What's up, sir? Biriyani? -Yes, sir. 1151 00:55:31,400 --> 00:55:33,120 -Give him some. -Shut up. 1152 00:55:33,200 --> 00:55:34,560 I'll go home and have. 1153 00:55:34,560 --> 00:55:35,800 Well, at my home also it's biriyani today. 1154 00:55:35,800 --> 00:55:36,560 Is it? 1155 00:55:36,800 --> 00:55:37,920 Is it Duck biriyani, uncle? 1156 00:55:38,840 --> 00:55:39,480 Uh-oh! 1157 00:55:42,280 --> 00:55:43,400 Uh-oh! 1158 00:55:43,720 --> 00:55:46,360 We also have an exact similar hot carrier in our home. 1159 00:55:46,520 --> 00:55:47,280 Really? 1160 00:55:47,520 --> 00:55:48,080 Yes. 1161 00:55:48,200 --> 00:55:49,280 But that doesn't belong to you, uncle. 1162 00:55:49,280 --> 00:55:51,200 -See you then. -Have the biriyani before it goes cold. 1163 00:55:51,600 --> 00:55:52,840 God! 1164 00:55:53,680 --> 00:55:55,360 -Jesus! -Now what, uncle? 1165 00:55:55,400 --> 00:55:57,400 We have the exact same coloured scooty in our home. 1166 00:55:58,840 --> 00:56:01,960 Guess he got her a stolen scooty. Doesn't even remember the number. 1167 00:56:02,040 --> 00:56:03,200 Oh Jesus! 1168 00:56:03,600 --> 00:56:04,800 Finally Jacob packed up. 1169 00:56:06,520 --> 00:56:07,760 Why did you run and hide? 1170 00:56:07,800 --> 00:56:09,040 Well, my dad... 1171 00:56:09,160 --> 00:56:12,400 If he had seen you, he'd have said "There's an exact girl like this at home" 1172 00:56:12,560 --> 00:56:13,840 He wouldn't have said you're his daughter. 1173 00:56:13,840 --> 00:56:14,600 Jimmy! 1174 00:56:14,600 --> 00:56:16,680 Supports his father-in-law and reports my flaw! 1175 00:56:18,680 --> 00:56:20,320 Come on, this way. 1176 00:56:22,240 --> 00:56:23,240 Hold it properly. 1177 00:56:24,240 --> 00:56:25,080 Lingam... 1178 00:56:26,040 --> 00:56:28,240 we have got 60 Star Tortoises. 1179 00:56:28,600 --> 00:56:31,840 I've arranged men to mix them with their prawns container to be exported. 1180 00:56:32,200 --> 00:56:34,440 We have a fellow brother in customs department. 1181 00:56:35,320 --> 00:56:36,840 If the container is caught... 1182 00:56:36,920 --> 00:56:38,600 all three of them will be in prison. 1183 00:56:38,760 --> 00:56:41,080 Throw these tortoises back into the ocean. 1184 00:56:41,760 --> 00:56:45,200 My old aged uncle's brain is rotten. 1185 00:56:45,440 --> 00:56:46,600 Kadarkarai! 1186 00:56:47,560 --> 00:56:51,800 I'm going sleepless here as we are unable to finish them off. 1187 00:56:52,160 --> 00:56:53,080 But you? 1188 00:56:53,560 --> 00:56:55,760 You're playing silly tricks with tortoise? Get lost! 1189 00:56:57,120 --> 00:56:57,600 Brother... 1190 00:56:58,800 --> 00:57:01,720 since their mind power is also strong along with money power... 1191 00:57:02,120 --> 00:57:04,160 their lives are on track. 1192 00:57:05,000 --> 00:57:08,520 If we squish one small fish in that family... 1193 00:57:09,240 --> 00:57:11,320 then the lady fishes will panic... 1194 00:57:12,520 --> 00:57:14,520 and then the big men fishes will be heart broken. 1195 00:57:19,280 --> 00:57:20,400 Two cups of tea. 1196 00:57:27,120 --> 00:57:28,600 Can't you take it properly? 1197 00:57:28,600 --> 00:57:29,520 You spilled it and you blame me? 1198 00:57:29,560 --> 00:57:31,520 -Fine, I'll make you a fresh one. -Yes, do that. 1199 00:57:52,800 --> 00:57:54,240 We don’t have much collection today. 1200 00:57:58,440 --> 00:58:00,080 Perumal here, from the tea shop. 1201 00:58:00,080 --> 00:58:00,560 Tell me. 1202 00:58:00,720 --> 00:58:02,200 Can you come near the school? 1203 00:58:02,440 --> 00:58:03,640 Why? What happened? 1204 00:58:08,960 --> 00:58:10,360 They just left. 1205 00:58:10,520 --> 00:58:12,680 They came together but spilt into teams. 1206 00:58:12,760 --> 00:58:14,400 There! That's the rickshaw they left in. 1207 00:58:21,600 --> 00:58:23,000 Yes, they are in that rickshaw! 1208 00:58:32,160 --> 00:58:33,600 They are halting at the liquor shop. 1209 00:58:33,840 --> 00:58:35,200 The shop is closed. 1210 00:58:35,360 --> 00:58:37,000 They will open it only at 10 'O clock. 1211 00:58:37,120 --> 00:58:38,520 Until then let's wait in the bar. 1212 00:58:38,760 --> 00:58:39,960 Guys, don't go wild on the booze. 1213 00:58:47,560 --> 00:58:48,680 What drink shall we order? 1214 00:58:48,680 --> 00:58:50,040 Anything. 1215 00:58:54,280 --> 00:58:55,920 Shall I ask our men to come? 1216 00:58:56,840 --> 00:58:57,720 Call our boss. 1217 00:58:58,640 --> 00:58:59,200 Tell me. 1218 00:58:59,320 --> 00:59:00,080 Lingam anna... 1219 00:59:00,200 --> 00:59:03,000 We identified the boy. We are now waiting in a bar nearby. 1220 00:59:03,200 --> 00:59:06,040 Once the school gets over in the evening we'll mix up in the crowd and... 1221 00:59:06,200 --> 00:59:07,440 tear that boy apart. 1222 00:59:08,840 --> 00:59:10,280 Remember, that is Ravi's locality. 1223 00:59:10,640 --> 00:59:11,720 Move with caution. 1224 00:59:11,840 --> 00:59:13,400 We'll return only after finishing the assignment! 1225 00:59:13,440 --> 00:59:16,120 And for proof, I'll chop that boy's thumb and bring it to you. 1226 00:59:21,440 --> 00:59:22,520 Damn it! 1227 00:59:22,520 --> 00:59:23,840 -Patience! -Leave me! 1228 00:59:23,920 --> 00:59:25,880 Don't make a hasty decision. It'll ruin everything. 1229 00:59:25,960 --> 00:59:27,360 All of them are right in front of us! 1230 00:59:27,400 --> 00:59:29,360 Instead of finishing them off you're asking me to be patient? 1231 00:59:30,720 --> 00:59:33,160 The guy who said he'll cut off our boy's thumb... 1232 00:59:33,200 --> 00:59:35,080 I wish I could slit him right here and right now! 1233 00:59:36,280 --> 00:59:40,240 I wish I could finish them at the school gate, in front of everyone. 1234 00:59:40,920 --> 00:59:42,200 But if we do that... 1235 00:59:42,320 --> 00:59:44,960 then again Lingam will plan of something which we won't think of... 1236 00:59:45,160 --> 00:59:47,160 and will attack us. I am really worried about that. 1237 00:59:47,280 --> 00:59:49,400 Please, let's finish off these guys here itself. 1238 00:59:49,760 --> 00:59:51,560 You tell the word and I'll do it! 1239 00:59:53,920 --> 00:59:54,720 Fine. 1240 00:59:55,520 --> 00:59:56,360 Listen... 1241 00:59:58,000 --> 01:00:00,560 They must not know what struck them and why. 1242 01:00:01,240 --> 01:00:02,120 Go, my brother! 1243 01:00:02,600 --> 01:00:05,000 Go in there and provoke them! 1244 01:00:05,360 --> 01:00:06,200 I'll follow. Go! 1245 01:00:06,760 --> 01:00:08,040 -Go! -Now watch me. 1246 01:00:14,040 --> 01:00:16,880 Fool, stop spraying your piss on others' leg. 1247 01:00:17,120 --> 01:00:18,400 Aim and piss on the commode! 1248 01:00:18,720 --> 01:00:20,920 There is a wall in between. How will it spray on your leg? 1249 01:00:22,160 --> 01:00:23,200 Watch it spray now! 1250 01:00:23,840 --> 01:00:26,040 Guys, he slapped me and is escaping! Catch and hit him! 1251 01:00:58,640 --> 01:01:00,560 You filthy dog! 1252 01:01:20,480 --> 01:01:21,720 Come on! Bring it on! 1253 01:01:22,520 --> 01:01:23,120 Come on! 1254 01:01:48,720 --> 01:01:49,880 Die! 1255 01:01:53,200 --> 01:01:55,280 You filth! 1256 01:02:08,320 --> 01:02:09,400 Aren't you ashamed... 1257 01:02:09,640 --> 01:02:11,680 to get arrested and spend whole day in the police cell? 1258 01:02:11,800 --> 01:02:13,880 Obvious isn't it? They won't keep us in an AC room. 1259 01:02:14,640 --> 01:02:17,160 Shameful that you guys were boozing at early morning in the bar! 1260 01:02:17,240 --> 01:02:18,920 Bar doesn't open until 10 am. 1261 01:02:20,000 --> 01:02:22,320 Mind your tone! Talk with respect or else I'll thrash you. 1262 01:02:22,640 --> 01:02:24,880 Ma, they laid hands on Jimmy. 1263 01:02:25,000 --> 01:02:26,200 How can I not retaliate? 1264 01:02:26,880 --> 01:02:28,800 So you'll hit them just because they hit this dog? 1265 01:02:30,000 --> 01:02:31,120 Why did you hit him? 1266 01:02:31,280 --> 01:02:33,400 My ears are echoing amidst the ego clash between brothers. 1267 01:02:33,440 --> 01:02:36,400 There, I hit him. Now come, hit me! Hit me! 1268 01:02:36,800 --> 01:02:38,280 Stop kidding please. 1269 01:02:38,280 --> 01:02:39,600 Stop yelling, guys. 1270 01:02:39,880 --> 01:02:40,920 Calm down and discuss. 1271 01:02:41,120 --> 01:02:42,880 Today you were in police custody. Tomorrow you'll be in prison! 1272 01:02:43,160 --> 01:02:44,240 And we must get ashamed! 1273 01:02:44,360 --> 01:02:47,080 I asked the inspector to arrest me. 1274 01:02:47,080 --> 01:02:48,080 Now what new story is that? 1275 01:02:48,640 --> 01:02:51,040 There were CCTV cameras all over the bar. 1276 01:02:51,520 --> 01:02:53,440 On top, those men were hurt very badly. 1277 01:02:53,520 --> 01:02:55,320 It was obvious that the issue will blow up. 1278 01:02:55,440 --> 01:02:57,760 Hence, I asked him to book me under section #75. 1279 01:02:57,760 --> 01:03:00,120 I wonder how many more rivalries we'll have to face because of him. 1280 01:03:00,200 --> 01:03:02,520 Having drunkards at home and our dignity is going for a toss. 1281 01:03:04,520 --> 01:03:06,040 For what reason did you go to the bar? 1282 01:03:06,440 --> 01:03:07,920 It's all because of your wife. 1283 01:03:07,960 --> 01:03:08,840 What did I do? 1284 01:03:09,160 --> 01:03:10,600 You asked me to buy five litres of oil. 1285 01:03:10,600 --> 01:03:11,720 Did you give me a bottle to fetch it? 1286 01:03:11,800 --> 01:03:14,080 So I stepped into the liquor shop to get an empty bottle. 1287 01:03:14,200 --> 01:03:16,000 I had a big fight with the scrap bottle collector. 1288 01:03:16,080 --> 01:03:18,040 Thanks to Ravi anna, he interfered and it ended in a fight. 1289 01:03:18,080 --> 01:03:20,560 If it was me, there would've been dead bodies lying around! 1290 01:03:20,920 --> 01:03:22,400 -Not believable? -Doofus! 1291 01:03:22,400 --> 01:03:23,560 Then why are you hearing it with such interest? 1292 01:03:24,840 --> 01:03:26,560 How arrogant! 1293 01:03:27,080 --> 01:03:28,000 Police station... 1294 01:03:29,680 --> 01:03:31,120 What's wrong? 1295 01:03:33,000 --> 01:03:34,400 -Tell me, what did you do? -Ma... 1296 01:03:34,800 --> 01:03:35,560 Please sit. 1297 01:03:37,760 --> 01:03:39,600 I've decided to murder Lingam, ma. 1298 01:03:44,000 --> 01:03:45,240 The men I bashed today morning... 1299 01:03:46,240 --> 01:03:47,600 were Lingam's men. 1300 01:03:48,400 --> 01:03:49,560 What happened? 1301 01:03:57,680 --> 01:04:00,920 Everyone's angry on you thinking you got drunk and created nuisance. 1302 01:04:02,160 --> 01:04:03,800 You could've told this to your brothers. 1303 01:04:04,080 --> 01:04:04,840 And what? 1304 01:04:05,280 --> 01:04:06,960 Everyone's peace of mind will be lost, ma. 1305 01:04:07,680 --> 01:04:10,200 It's only fair that all the the family members stay happy... 1306 01:04:11,280 --> 01:04:13,000 and only one person bear all the pain. 1307 01:04:14,480 --> 01:04:16,960 He hasn't changed after coming out of prison. 1308 01:04:18,320 --> 01:04:20,000 All these days they kept targetting us... 1309 01:04:20,760 --> 01:04:21,840 and we faced it all quietly. 1310 01:04:22,880 --> 01:04:24,440 Even a small scratch on children... 1311 01:04:25,000 --> 01:04:26,360 and we won't be able to bear it. 1312 01:04:26,800 --> 01:04:28,000 Won't it kill us all? 1313 01:04:29,160 --> 01:04:31,120 We can't be alert all the time. 1314 01:04:31,480 --> 01:04:32,640 Along with all the sins committed so far... 1315 01:04:32,920 --> 01:04:34,400 I shall stab him and... 1316 01:04:34,720 --> 01:04:36,400 go to prison for a while. 1317 01:04:36,600 --> 01:04:38,320 At least our family's happiness will be in tact. 1318 01:04:40,280 --> 01:04:41,640 I don't see any other option, ma. 1319 01:04:46,320 --> 01:04:47,400 Okay, let's see. 1320 01:04:51,240 --> 01:04:54,400 He barged into a shut down bar and provoked our men. 1321 01:04:55,960 --> 01:04:59,680 He didn't give them a chance. He just bashed them up and broke their fingers. 1322 01:05:01,000 --> 01:05:03,200 And the police is on their side. 1323 01:05:04,040 --> 01:05:06,440 Yet the police arrested Ravi. 1324 01:05:08,360 --> 01:05:09,840 Doesn't add up. Something's fishy. 1325 01:05:10,240 --> 01:05:14,320 That means he surely heard Manickam tell you that he'll chop of boy's thumb. 1326 01:05:14,840 --> 01:05:17,400 Hereafter even if we make a small move in his town... 1327 01:05:18,280 --> 01:05:19,400 He'll come to know. 1328 01:05:20,840 --> 01:05:23,200 When is Magalam akka getting released from sub-jail? 1329 01:05:24,360 --> 01:05:25,000 Tell me, dear. 1330 01:05:25,200 --> 01:05:26,200 I've made a decision. 1331 01:05:27,600 --> 01:05:28,520 It's regarding my life. 1332 01:05:28,720 --> 01:05:30,800 Then it's regarding my life too. Tell me. 1333 01:05:31,200 --> 01:05:32,720 No matter what... 1334 01:05:33,040 --> 01:05:35,560 I always make decision after praying to Jesus in Katchatheevu Anthonyaar Church. 1335 01:05:35,680 --> 01:05:37,440 Then go ahead. 1336 01:05:38,480 --> 01:05:40,160 It'll open only for the festival, next month. 1337 01:05:40,400 --> 01:05:42,120 That's when we'll have permission to go there. 1338 01:05:42,280 --> 01:05:43,800 You want to go to Katchatheevu, right? 1339 01:05:43,880 --> 01:05:45,680 I'll take you there in an hour. Step out. 1340 01:05:46,320 --> 01:05:47,640 Where is he going without me? 1341 01:05:49,040 --> 01:05:50,880 My leg! My leg! Watch out! 1342 01:05:51,160 --> 01:05:52,640 He would've ran over you! 1343 01:05:54,080 --> 01:05:56,040 I thought love is blind... 1344 01:05:56,360 --> 01:05:58,560 -Doesn't it have brake and mirror? -It's full of errors! 1345 01:05:58,800 --> 01:06:01,520 People who don't follow traffic rules and without helmet are done today. 1346 01:06:02,480 --> 01:06:03,880 Hello, 108 ambulance service? 1347 01:06:04,440 --> 01:06:08,560 There'll be 10 accidents in Rameswaram high way in sometime. Please be ready. 1348 01:06:08,760 --> 01:06:10,280 I'll lay one slap! Who is this? 1349 01:06:10,280 --> 01:06:13,480 You have been calling my wife repeatedly for 38 times! 1350 01:06:13,560 --> 01:06:16,240 Sir, I only called madam once. 1351 01:06:16,360 --> 01:06:18,720 I don't know who called the other 37 times. 1352 01:06:18,760 --> 01:06:20,000 If you really wanna know who was that... 1353 01:06:20,120 --> 01:06:21,560 the, do you know Ambani, who owns Jio service? 1354 01:06:21,640 --> 01:06:22,520 Call him and find out. 1355 01:06:22,520 --> 01:06:25,200 How dare you talk to me like that? Do you know who I am? 1356 01:06:25,440 --> 01:06:28,440 I don't know who you are, sir but I now know very well about your wife. 1357 01:06:28,520 --> 01:06:29,800 What do you know? 1358 01:06:29,920 --> 01:06:32,360 She has big social network, isn't it? 1359 01:06:38,160 --> 01:06:39,560 Can we really go there now? 1360 01:06:40,120 --> 01:06:42,040 Won't the Coast Guards and Ceylon army be there? 1361 01:06:42,120 --> 01:06:44,080 Tell me Ravi anna. It's been so long. 1362 01:06:44,640 --> 01:06:46,760 I need to visit the Anthonyaar Church in Katchatheevu. 1363 01:06:46,840 --> 01:06:47,800 Arrange a boat. 1364 01:06:47,840 --> 01:06:49,480 To Katchatheevu, right? Sure, let's go. 1365 01:06:51,280 --> 01:06:52,000 Lingam! 1366 01:06:52,400 --> 01:06:53,920 Ravi is on his way to Katchatheevu. 1367 01:06:54,040 --> 01:06:55,440 -Is it true? -Yes, Lingam. 1368 01:06:55,520 --> 01:06:57,600 Check if you see any Ceylon Coast Guard patrolling. 1369 01:06:57,600 --> 01:06:58,080 I'll do that. 1370 01:06:58,160 --> 01:07:00,520 Also check who's at the Anthonyaar church... 1371 01:07:00,520 --> 01:07:01,920 and find out if the guard is someone we know. 1372 01:07:02,040 --> 01:07:03,600 Collect all the details and tell me immediately. 1373 01:07:03,640 --> 01:07:06,280 Those guards live off fishes that we feed them for free. 1374 01:07:06,360 --> 01:07:07,360 You just come. 1375 01:07:07,360 --> 01:07:09,200 -Start the boat! -Okay, boss. 1376 01:07:14,280 --> 01:07:15,600 Don't you worry at all. 1377 01:07:15,720 --> 01:07:17,680 My friend, Krishnakumar is the officer on duty there. 1378 01:07:17,880 --> 01:07:19,960 I'll order our Coast Guard boat to move to Valinokkam. 1379 01:07:39,600 --> 01:07:40,360 Selvi, this side. 1380 01:07:40,360 --> 01:07:42,200 -Raheem, you're cheating! -Catch me if you can. 1381 01:07:42,200 --> 01:07:43,720 -Come, catch me. -I'll hit you. 1382 01:07:43,800 --> 01:07:45,720 -I'm here. I'm here. -Where? 1383 01:07:46,200 --> 01:07:48,840 Raheem are you there? Why are you quiet? 1384 01:07:49,160 --> 01:07:50,840 What happened? I'm asking you. 1385 01:07:51,240 --> 01:07:52,920 Can't you hear me? Where are you looki... 1386 01:08:02,280 --> 01:08:03,200 Don't do this, paapa 1387 01:08:04,160 --> 01:08:05,000 You're too young. 1388 01:08:06,280 --> 01:08:07,560 If everybody finds out... 1389 01:08:08,960 --> 01:08:11,040 then our whole family's peace of mind will be lost. 1390 01:08:13,520 --> 01:08:14,720 What I did also is a mistake. 1391 01:08:16,320 --> 01:08:18,160 When we are a part of such a huge family... 1392 01:08:18,800 --> 01:08:20,800 we cannot just do everything we wish. 1393 01:08:21,480 --> 01:08:22,680 I also understood that now. 1394 01:08:23,560 --> 01:08:24,840 Time to forget everything. 1395 01:08:25,920 --> 01:08:26,960 I've also decided that. 1396 01:08:29,240 --> 01:08:30,520 Ravi, didn't go to sleep yet? 1397 01:08:31,440 --> 01:08:32,680 I'm talking to paapa. 1398 01:08:32,800 --> 01:08:34,480 Paapa don't you have college tomorrow? 1399 01:08:35,200 --> 01:08:36,880 -Then go to sleep. -Okay, uncle. 1400 01:08:38,480 --> 01:08:40,880 Lingam! How have you been? 1401 01:08:41,040 --> 01:08:44,200 Are you doing good? It's been so long since I met you. 1402 01:08:44,280 --> 01:08:47,200 Why did you ask for us? Tell us, how can we help you? 1403 01:08:47,720 --> 01:08:51,160 The head of the eldest in the youngest generation of PRV's family... 1404 01:08:51,600 --> 01:08:52,840 Her head must fall! 1405 01:08:53,200 --> 01:08:54,800 Still avenging Pandi's death? 1406 01:08:54,960 --> 01:08:58,120 The college toilet is isolated by the college ground. 1407 01:08:59,160 --> 01:09:02,280 Not a day or two, even if it takes a week... 1408 01:09:02,840 --> 01:09:06,240 stay there in that stench and finish off her story! 1409 01:09:07,600 --> 01:09:10,320 Make sure not a living thing around sees you while doing it. 1410 01:09:10,880 --> 01:09:12,640 I lived in the stench of dry fishes 1411 01:09:12,640 --> 01:09:14,480 The stench of toilets won't suffocate me at all! 1412 01:09:48,560 --> 01:09:51,160 "We were suffering in pain" 1413 01:09:51,160 --> 01:09:55,520 "We were desperate to take revenge" 1414 01:09:59,040 --> 01:10:01,680 "We burnt every day in the rage of vengeance" 1415 01:10:01,680 --> 01:10:05,040 "Like an eye for an eye, we want to take a life for a life" 1416 01:10:05,160 --> 01:10:06,440 Mangalam, wait! 1417 01:10:06,600 --> 01:10:08,680 There's another girl inside. Let her leave. 1418 01:10:29,800 --> 01:10:31,760 -Mangalam, what happened? -I'm okay! Catch her! 1419 01:10:31,760 --> 01:10:33,800 Run! She ran that way! 1420 01:10:39,680 --> 01:10:40,400 Tell me, brother. 1421 01:10:40,400 --> 01:10:42,760 I got a call from the college. Selvi is missing. 1422 01:10:42,800 --> 01:10:44,720 What are you saying? No, it can't be! 1423 01:10:44,720 --> 01:10:46,240 Start now! Start the car! 1424 01:10:49,720 --> 01:10:50,360 Sir... 1425 01:10:50,640 --> 01:10:51,840 Sir, what happened? 1426 01:10:51,880 --> 01:10:53,800 She went to the toilet during the third hour... 1427 01:10:53,880 --> 01:10:55,160 but she never returned to the classroom. 1428 01:10:55,160 --> 01:10:57,480 Shekar, inquire in the shop outside the back gate. 1429 01:10:57,480 --> 01:10:58,480 You inquire in the rickshaw stand. 1430 01:10:58,560 --> 01:11:00,080 Excuse me, did you notice anyone strange here? 1431 01:11:00,120 --> 01:11:01,000 No, I didn't. 1432 01:11:03,520 --> 01:11:04,480 What happened? 1433 01:11:05,120 --> 01:11:06,120 What were you all doing? 1434 01:11:06,400 --> 01:11:07,840 What's more important than taking care of children? 1435 01:11:07,840 --> 01:11:10,160 Dear, don't worry. Nothing would've happened. Don't panic. 1436 01:11:19,200 --> 01:11:20,360 This issue involves a girl... 1437 01:11:20,720 --> 01:11:21,840 Don't let it spread all over. 1438 01:11:22,040 --> 01:11:24,560 It must be some of our enemy's doing. 1439 01:11:24,680 --> 01:11:25,840 Let's send our men and... 1440 01:11:26,280 --> 01:11:27,240 I've informed Ravi. 1441 01:11:27,800 --> 01:11:28,720 He'll take care of it. 1442 01:11:31,600 --> 01:11:33,240 She is saying she doesn't know anything. 1443 01:11:33,320 --> 01:11:34,920 But she looks like a secret keeper. 1444 01:11:35,040 --> 01:11:36,000 Bring her here. 1445 01:11:36,760 --> 01:11:38,520 Did you notice anyone strange here? 1446 01:11:39,080 --> 01:11:41,680 Ravi, a rickshaw was seen on the college side road for past three days. 1447 01:11:41,960 --> 01:11:43,840 The driver looked like a native of Rameswaram. 1448 01:11:48,280 --> 01:11:50,840 Valli, please tell us if you know anything. 1449 01:11:50,920 --> 01:11:51,880 What happened, Lourdu? 1450 01:11:51,960 --> 01:11:54,520 Lingam group's silence is indeed suspicious. 1451 01:11:54,760 --> 01:11:56,080 Stop repeating yourself! 1452 01:11:56,080 --> 01:11:58,600 Sir, if your daughter is missing then go and lodge a police complaint. 1453 01:11:58,600 --> 01:12:00,440 -Stop pestering my daughter. -One slap! 1454 01:12:00,440 --> 01:12:01,080 Shivachandra! 1455 01:12:01,200 --> 01:12:03,440 How dare you raise hands on my father? 1456 01:12:04,160 --> 01:12:06,960 She eloped with a guy and you're beating my father? 1457 01:12:10,720 --> 01:12:11,840 What did you say? 1458 01:12:12,000 --> 01:12:14,400 Yes, she eloped with her boyfriend. 1459 01:12:18,760 --> 01:12:20,560 Raheem and Selvi are in love. 1460 01:12:20,720 --> 01:12:22,080 Even Ravi anna knew about it. 1461 01:12:25,440 --> 01:12:26,880 Did you hear what she said? 1462 01:12:27,240 --> 01:12:28,760 Other day, at Dhanushkodi beach... 1463 01:12:29,120 --> 01:12:32,120 Ravi anna saw them both spending time there. 1464 01:12:33,560 --> 01:12:36,800 In fact, don't you know that he gave her a love letter? 1465 01:12:37,240 --> 01:12:39,120 Why are you coming here to lock horns? 1466 01:12:39,360 --> 01:12:42,000 To kidnap a girl and fool around... 1467 01:12:42,400 --> 01:12:46,760 my son isn't sporting flower on his head. 1468 01:12:47,600 --> 01:12:49,720 That girl from your family is not missing! 1469 01:12:49,800 --> 01:12:51,160 In fact she eloped! 1470 01:12:51,920 --> 01:12:54,520 She eloped with Keezhakarai Bhai's son. 1471 01:12:57,920 --> 01:13:00,480 So go to Keezhakarai and lock horns! 1472 01:13:02,360 --> 01:13:03,320 Sister-in-law... 1473 01:13:03,600 --> 01:13:05,440 you should have told your husband first. Isn't it? 1474 01:13:05,520 --> 01:13:06,680 Why did you tell it to an outsider? 1475 01:13:08,760 --> 01:13:11,120 I trusted Ravi would take care of it and so I kept quiet. 1476 01:13:11,200 --> 01:13:13,680 You kept quiet and he helped her to elope! 1477 01:13:17,360 --> 01:13:20,760 Ravi, they're talking ill of Selvi here. 1478 01:13:21,080 --> 01:13:22,000 It's true, ma. 1479 01:13:24,280 --> 01:13:28,640 Never expected paapa would do something like this. 1480 01:13:32,360 --> 01:13:33,320 -Ravi... -Dear sister-in-law... 1481 01:13:33,400 --> 01:13:35,040 I had put all my trust in you. 1482 01:13:35,080 --> 01:13:37,080 How can you be so negligent? 1483 01:13:37,120 --> 01:13:38,240 Where is my daughter? 1484 01:13:40,560 --> 01:13:41,840 Where did you send her off to? 1485 01:13:42,000 --> 01:13:42,520 Brother... 1486 01:13:43,000 --> 01:13:44,200 don't talk like that. 1487 01:13:44,400 --> 01:13:46,560 I called you first when I heard she was missing. Isn't it? 1488 01:13:46,960 --> 01:13:48,440 And you betrayed me! 1489 01:13:48,600 --> 01:13:50,480 I am confused. 1490 01:13:50,480 --> 01:13:52,280 Stop acting! Stop it! 1491 01:13:52,560 --> 01:13:55,360 I doubted the other night, when you were talking to her. 1492 01:13:55,400 --> 01:13:57,560 Since we won't accept her affair, you helped her elope! 1493 01:13:57,680 --> 01:14:00,720 Don't you just keep saying what ever you feel like! First understand clearly... 1494 01:14:01,000 --> 01:14:02,440 What? What will you do? 1495 01:14:02,720 --> 01:14:03,680 Where is my daughter? Tell me! 1496 01:14:03,800 --> 01:14:04,520 Brother... 1497 01:14:05,480 --> 01:14:07,640 You ruined a young girl's life and on top of it... 1498 01:14:07,880 --> 01:14:09,800 -you brought shame to our family. -Let me explain! 1499 01:14:09,800 --> 01:14:12,000 Please hear out what he has to say. 1500 01:14:12,280 --> 01:14:14,080 You're just blaming him over and over again. 1501 01:14:14,600 --> 01:14:16,400 This is my family matter. Outsiders better don't poke their nose in! 1502 01:14:16,400 --> 01:14:18,960 You are roaming behind a Christian girl... 1503 01:14:19,160 --> 01:14:21,640 In order to cover up that filth, you pushed our girl to do this! 1504 01:14:21,720 --> 01:14:23,680 Please, I raised her like my daughter. 1505 01:14:23,800 --> 01:14:25,080 How can you talk like this? 1506 01:14:25,320 --> 01:14:27,680 Stop it! Answer this, didn't you know that she was in love? 1507 01:14:28,640 --> 01:14:30,560 Answer me! Didn't you know that? 1508 01:14:32,480 --> 01:14:33,160 I knew about it. 1509 01:14:33,360 --> 01:14:33,960 But... 1510 01:14:34,440 --> 01:14:37,280 -what happened that day was... -Shouldn't you have thrashed her here? 1511 01:14:37,400 --> 01:14:38,920 You should have butchered that guy on the street! 1512 01:14:39,000 --> 01:14:40,960 Why didn't you? You're capable of it, right? 1513 01:14:43,040 --> 01:14:44,960 You'd have done it if you were born to my mother. 1514 01:14:44,960 --> 01:14:47,000 Don't talk like a mad man! 1515 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 How dare you call him a mad man! 1516 01:14:49,560 --> 01:14:52,120 -Please... -I'll butcher you down! How dare you? 1517 01:14:52,240 --> 01:14:53,560 You rascal! I'll finish you off! 1518 01:14:53,640 --> 01:14:55,040 -Brother... -Shut up! 1519 01:14:55,320 --> 01:14:55,800 You traitor! 1520 01:14:56,000 --> 01:14:57,600 I too trusted her but got cheated. 1521 01:14:57,920 --> 01:14:59,600 -Try to understand... -Shivachandra and Jayachandra! 1522 01:14:59,760 --> 01:15:00,840 Throw him out of the house! 1523 01:15:01,040 --> 01:15:02,520 I might end up chopping him into pieces if he stays here. 1524 01:15:02,520 --> 01:15:04,840 -You heard him. -Get out! 1525 01:15:10,360 --> 01:15:12,360 Can't you hear them asking you to get out? 1526 01:15:12,720 --> 01:15:14,320 Then why are you still resisting? 1527 01:15:15,680 --> 01:15:17,760 A man with good reputation will understand at once! 1528 01:15:17,880 --> 01:15:18,680 Get out! 1529 01:15:19,560 --> 01:15:20,360 I said, get out! 1530 01:15:22,200 --> 01:15:23,520 What did you say? 1531 01:15:24,680 --> 01:15:26,680 You're asking him to get out? 1532 01:15:27,080 --> 01:15:28,120 Ma, they were talking to me. 1533 01:15:28,120 --> 01:15:29,760 -Leave it. -You're asking him to get out? 1534 01:15:29,920 --> 01:15:30,640 Leave it, ma. 1535 01:15:30,960 --> 01:15:32,480 It's okay, ma. He is only scolding me. 1536 01:15:32,800 --> 01:15:34,920 Why should I live in the house that has no place for you? 1537 01:15:35,200 --> 01:15:36,960 -Come, let's go. -No, ma. Please. 1538 01:15:36,960 --> 01:15:37,760 Muttharam... 1539 01:15:39,440 --> 01:15:42,400 You gave up on our son, in front of everybody else. 1540 01:15:43,480 --> 01:15:45,720 Ma, it was his anger that made him say that. 1541 01:15:45,720 --> 01:15:46,960 Anger; my foot! 1542 01:15:47,840 --> 01:15:49,600 Anyone can get angry. Don't you? 1543 01:15:50,360 --> 01:15:51,960 But the anger must be justified! 1544 01:15:54,480 --> 01:15:56,720 I don't care what others say. 1545 01:15:58,040 --> 01:15:59,440 But your father himself... 1546 01:16:00,040 --> 01:16:03,240 asked you to get out.We don't have any respect left here! 1547 01:16:03,240 --> 01:16:04,200 That's okay, ma. 1548 01:16:04,600 --> 01:16:08,400 To prevent others from pain, you bore it all in your heart. Isn't it? 1549 01:16:08,480 --> 01:16:09,520 You deserve this! 1550 01:16:09,920 --> 01:16:12,040 You deserve this! You do! 1551 01:16:12,680 --> 01:16:14,080 You deserve this! 1552 01:16:14,520 --> 01:16:16,160 Ma... 1553 01:16:16,920 --> 01:16:18,800 We are not staying here even for a second. 1554 01:16:18,880 --> 01:16:19,840 -Come! -Ma, please no. 1555 01:16:19,840 --> 01:16:21,600 Dear aunty, please don't leave. 1556 01:16:24,560 --> 01:16:26,000 Please, where are you leaving to? 1557 01:16:26,280 --> 01:16:28,640 Please don't, ma. Ravi anna, please listen to me. 1558 01:16:28,920 --> 01:16:32,560 Ravi pa! 1559 01:16:33,960 --> 01:16:37,520 -Please don't leave us, Ravi pa. -Ammu! 1560 01:16:39,600 --> 01:16:40,360 Ammu! 1561 01:16:44,040 --> 01:16:46,440 Please don't leave us, Ravi pa. 1562 01:16:50,880 --> 01:16:53,800 Please don't leave us, Ravi pa. 1563 01:17:08,320 --> 01:17:09,640 -Where is Ravi anna? -Inside. 1564 01:17:09,840 --> 01:17:10,800 It's true what they say. 1565 01:17:10,920 --> 01:17:12,840 Childhood siblings turn heirs during teens... 1566 01:17:12,840 --> 01:17:14,000 and become enemies when they become adults. 1567 01:17:14,120 --> 01:17:15,720 See how they blew up the issue out of proportion! 1568 01:17:15,840 --> 01:17:16,400 Uncle... 1569 01:17:16,880 --> 01:17:18,240 don't talk ill of my brother. 1570 01:17:18,880 --> 01:17:21,440 He vented out in pain as his lost his daughter. 1571 01:17:21,640 --> 01:17:24,080 I must have held her back strongly when I knew about the issue. 1572 01:17:24,160 --> 01:17:25,440 It was mistake being liberal. 1573 01:17:25,720 --> 01:17:27,440 No matter what she is our girl. 1574 01:17:28,440 --> 01:17:30,000 I'm worried where and how is she? 1575 01:17:31,360 --> 01:17:32,840 Why are you here with luggage? 1576 01:17:33,640 --> 01:17:34,840 I don't like living there. 1577 01:17:35,880 --> 01:17:37,120 Stop acting crazy. 1578 01:17:38,680 --> 01:17:40,480 Our kids must not go to school by themselves. 1579 01:17:41,160 --> 01:17:43,080 Brother's men must not be careless at any moment. 1580 01:17:43,800 --> 01:17:46,880 I must know what's happening there every minute. 1581 01:17:47,200 --> 01:17:47,920 Understood. 1582 01:17:55,720 --> 01:17:59,520 Listen, we have immense respect for PRV family. 1583 01:17:59,600 --> 01:18:02,080 We are disappointed that such a sad thing happened in that family. 1584 01:18:02,160 --> 01:18:03,920 And here you are with weapons. 1585 01:18:03,920 --> 01:18:05,920 Are you saying this after knowing what your son did? 1586 01:18:05,960 --> 01:18:06,720 Brother... 1587 01:18:06,800 --> 01:18:11,360 What if we gang up and come to you saying your girl made our son elope with her? 1588 01:18:11,440 --> 01:18:12,480 Won't it be embarrassing? 1589 01:18:12,560 --> 01:18:15,040 We are not here in search of your son. 1590 01:18:15,400 --> 01:18:16,280 But our girl. 1591 01:18:16,440 --> 01:18:18,120 We are allowed to come in search of our girl, right? 1592 01:18:18,240 --> 01:18:20,000 But then so many of you here at this hour... 1593 01:18:20,080 --> 01:18:20,560 Listen! 1594 01:18:20,720 --> 01:18:23,360 Quiet. Didn't they just assure that they are not here to fight? 1595 01:18:23,440 --> 01:18:25,120 All of you disperse. Leave. 1596 01:18:25,360 --> 01:18:28,400 Please ask your men also to disperse. You both can discuss. 1597 01:18:28,800 --> 01:18:31,640 I agree what my son did was wrong. Jerk! 1598 01:18:31,720 --> 01:18:32,600 How could he do that. 1599 01:18:32,640 --> 01:18:35,600 He has insulted your family. Please forgive us. 1600 01:18:35,600 --> 01:18:36,240 Please. 1601 01:18:36,240 --> 01:18:37,360 We want our girl back. 1602 01:18:38,320 --> 01:18:40,120 Dont' expect us to celebrate and build ties. 1603 01:18:40,920 --> 01:18:42,280 If you do, I'll skin all of you alive. 1604 01:18:44,040 --> 01:18:46,200 Thrash and kick him hard and he'll spit the truth! 1605 01:18:46,200 --> 01:18:47,800 Fine, Ravi is here. We'll discuss later. 1606 01:18:48,160 --> 01:18:50,600 Unofficially, we have searched everywhere. 1607 01:18:50,920 --> 01:18:52,520 If you can lodge an official complaint... 1608 01:18:52,520 --> 01:18:54,600 No, sir. My brother will feel bad. 1609 01:18:54,920 --> 01:18:56,920 Ravi, these are that boy's classmates. 1610 01:18:57,040 --> 01:18:58,040 These are from his town. 1611 01:18:58,280 --> 01:19:00,160 We knew both of them were in love. 1612 01:19:00,400 --> 01:19:03,440 But we swear, we didn't know they were planning to elope.Please believe us. 1613 01:19:07,040 --> 01:19:09,400 Answer me! Why are you all quiet? 1614 01:19:09,720 --> 01:19:12,520 So many of you study here and even one of you have no idea? 1615 01:19:12,600 --> 01:19:15,320 Why are you treating us like prisoners for your girl's mistake? 1616 01:19:15,320 --> 01:19:16,280 How dare you? 1617 01:19:18,920 --> 01:19:20,720 Both those asses studied here, right? 1618 01:19:21,000 --> 01:19:22,880 If not you then which ass do we question? 1619 01:19:24,360 --> 01:19:26,760 You all better inquire each other and find out. 1620 01:19:27,040 --> 01:19:29,720 When I return tomorrow and if I get the same answer... 1621 01:19:29,920 --> 01:19:31,360 then I won't spare anyone of you! 1622 01:19:33,560 --> 01:19:35,240 What happened? 1623 01:19:35,800 --> 01:19:37,760 What else is left to happen? Tell me! 1624 01:19:38,320 --> 01:19:40,600 We have lost our pride, dignity, integrity and everything! 1625 01:19:41,160 --> 01:19:42,120 What are you doing? 1626 01:19:42,120 --> 01:19:43,600 Please, no. Dear... 1627 01:19:44,240 --> 01:19:46,040 Dear sister-in-law, here you go. 1628 01:19:46,200 --> 01:19:46,680 Brother... 1629 01:19:46,760 --> 01:19:48,120 Mix something in this and give us! 1630 01:19:48,360 --> 01:19:50,040 Let's all eat it and die together. 1631 01:19:50,200 --> 01:19:51,600 -Please, come on. -Come on, brother. 1632 01:19:51,880 --> 01:19:52,800 Please, look here... 1633 01:19:52,960 --> 01:19:54,760 Let's ask our Ravi brother to come here at once. 1634 01:19:54,840 --> 01:19:56,640 Only he can find and give us our daughter back. 1635 01:19:56,720 --> 01:19:59,680 I say he's not even my brother and then how is he a brother to you? 1636 01:20:01,080 --> 01:20:03,280 Brother, let's file a police complaint. 1637 01:20:03,600 --> 01:20:04,960 And then what? Find her, 1638 01:20:05,200 --> 01:20:07,560 arrange and serve a feast and then see her off to her in-laws? 1639 01:20:09,280 --> 01:20:11,840 I am desperately thinking about how to earn back the lost reputation. 1640 01:20:11,960 --> 01:20:13,480 And you want me to lose whatever is left? 1641 01:20:20,200 --> 01:20:23,840 I believed my daughter was the reincarnation of my late mother. 1642 01:20:24,600 --> 01:20:26,600 That wretch is no more my daughter... 1643 01:20:27,000 --> 01:20:29,360 and that jerk is not my brother anymore! 1644 01:20:29,440 --> 01:20:31,880 -Oh God! -Please don't. Brother! 1645 01:20:31,920 --> 01:20:32,680 Please, brother. 1646 01:20:42,440 --> 01:20:43,320 Have a seat. 1647 01:20:47,600 --> 01:20:48,480 Muttharam... 1648 01:20:50,400 --> 01:20:51,440 Are you upset with me? 1649 01:20:54,160 --> 01:20:55,800 First turn and look at me. 1650 01:20:57,360 --> 01:21:00,080 I considered all the sons as mine. 1651 01:21:01,280 --> 01:21:02,680 But in front of the whole family... 1652 01:21:03,640 --> 01:21:05,520 you gave up on our son. 1653 01:21:07,360 --> 01:21:08,440 You crazy lady. 1654 01:21:09,160 --> 01:21:10,400 As he is very clever... 1655 01:21:10,920 --> 01:21:13,760 I knew he'd understand the situation and that's why I asked him to get out. 1656 01:21:14,240 --> 01:21:16,040 What if a fight had broken out between them? 1657 01:21:16,360 --> 01:21:17,440 Won't we lose our peace of mind? 1658 01:21:17,600 --> 01:21:19,760 First, come with me. Let's go home. 1659 01:21:20,480 --> 01:21:21,280 No, thanks. 1660 01:21:22,360 --> 01:21:24,520 Unless my son is clean of the blame put on him... 1661 01:21:26,200 --> 01:21:28,000 then I shall step into that house with pride. 1662 01:21:28,640 --> 01:21:30,280 -Muttharam... -Dad, I understood. 1663 01:21:32,200 --> 01:21:34,000 Find we must find our girl. 1664 01:21:35,200 --> 01:21:36,520 My brother must realize the truth. 1665 01:21:37,760 --> 01:21:38,720 Then we shall come, dad. 1666 01:21:43,640 --> 01:21:44,840 Where were you? 1667 01:21:48,240 --> 01:21:50,200 I went to meet my son and my wife. 1668 01:21:50,720 --> 01:21:53,200 Also, I must divide and write off the wealth that's in my name. 1669 01:21:53,440 --> 01:21:55,480 So I also met the lawyer and discussed that. 1670 01:21:55,640 --> 01:21:57,120 How many portions are you going to divide it into? 1671 01:21:58,560 --> 01:22:00,560 Can I enter the house only after answering that? 1672 01:22:01,000 --> 01:22:03,320 Or can I step inside and give an answer? 1673 01:22:03,320 --> 01:22:04,600 Better answer and then step in. 1674 01:22:06,800 --> 01:22:08,520 -I am not coming in. -Please... 1675 01:22:08,680 --> 01:22:10,360 Please. Look... Oh God! 1676 01:22:10,560 --> 01:22:11,840 -Uncle... -Please... 1677 01:22:12,120 --> 01:22:12,920 Uncle... 1678 01:22:13,320 --> 01:22:15,360 please they didn't mean what they're said. 1679 01:22:15,440 --> 01:22:17,280 I apologize on their behalf. Please come in. 1680 01:22:17,280 --> 01:22:18,040 That's okay. 1681 01:22:19,080 --> 01:22:21,120 I shall sit here out in the fresh air for sometime... 1682 01:22:21,360 --> 01:22:22,520 and come in later. 1683 01:22:23,480 --> 01:22:24,400 You all go in. 1684 01:22:37,080 --> 01:22:38,480 Uncle! 1685 01:23:06,240 --> 01:23:07,320 Lock it! Lock the gate! 1686 01:23:07,680 --> 01:23:08,840 Why are you locking the gate? 1687 01:23:08,840 --> 01:23:10,600 Your brother told us not to let you in. 1688 01:23:11,760 --> 01:23:13,680 Open it! I said, open the gate! 1689 01:23:13,800 --> 01:23:16,040 -We can't! Your brother has ordered us! -Open the gate you... 1690 01:23:16,080 --> 01:23:16,840 Ravi! 1691 01:23:20,200 --> 01:23:21,320 Ravi, you better listen to us! 1692 01:23:22,920 --> 01:23:23,560 Ravi, no! 1693 01:23:25,720 --> 01:23:27,760 Please ask them to let Ravi anna in. 1694 01:23:29,320 --> 01:23:32,480 Who can stop me from entering my house and see my father? 1695 01:23:32,600 --> 01:23:34,840 Ravi! Stop it! I said, stop it! 1696 01:23:35,120 --> 01:23:38,240 You and your brothers had a fall out. Hence they don't want you here. 1697 01:23:38,400 --> 01:23:39,600 Fall out, my foot! 1698 01:23:39,640 --> 01:23:41,960 Who else can perform the final rites of my father? 1699 01:23:41,960 --> 01:23:44,640 You helped the girl in the family to elope. Then how will they allow you in? 1700 01:23:44,640 --> 01:23:46,920 I helped her to elope? Did you see that? 1701 01:23:47,000 --> 01:23:49,120 Hear me out! 1702 01:23:49,520 --> 01:23:52,520 A girl from my family fell in love and she chose him over family! 1703 01:23:52,800 --> 01:23:55,920 Don't you all know there are even worse things happening in every house here? 1704 01:23:56,160 --> 01:23:58,400 Still, you are the second wife's son. 1705 01:23:58,680 --> 01:24:00,680 You don't have the complete right to perform last rites. 1706 01:24:00,960 --> 01:24:03,400 "Eldest son does the final rites for mother and youngest one for father" 1707 01:24:03,480 --> 01:24:05,760 My brother Jeyachandran is my father's youngest son. 1708 01:24:05,880 --> 01:24:08,240 People who came into his life in between, step aside! 1709 01:24:08,320 --> 01:24:09,400 Don't you, brother! 1710 01:24:09,440 --> 01:24:12,440 Don't make a mockery of dad's reputation in the name of getting back at me. 1711 01:24:12,520 --> 01:24:15,600 If your mother dies, as the first born, you'll do her final rites. 1712 01:24:15,680 --> 01:24:18,400 So now let his first wife's youngest son do the final rites. 1713 01:24:18,440 --> 01:24:20,960 Ramachandra! When your dad lost his wife... 1714 01:24:21,040 --> 01:24:23,120 and was left depressed with three sons. 1715 01:24:23,320 --> 01:24:25,120 We took pity on him and married off my sister to him. 1716 01:24:25,160 --> 01:24:27,040 Now you're showing your true colours like a snake! 1717 01:24:28,640 --> 01:24:30,920 Look, Samudhram is coming here. 1718 01:24:49,120 --> 01:24:50,240 Shameless fellows! 1719 01:24:50,960 --> 01:24:51,760 Listen! 1720 01:24:52,040 --> 01:24:54,280 Three grips on my dad's coffin will be my brothers. 1721 01:24:54,320 --> 01:24:55,600 Fourth grip will be mine! 1722 01:24:55,640 --> 01:24:57,080 No one can touch this! 1723 01:24:57,360 --> 01:25:00,840 If anyone has the guts, then I dare you to lay your hands on it! 1724 01:25:01,840 --> 01:25:05,600 I'll chop his head, tie on it and put a garland! 1725 01:25:35,960 --> 01:25:38,280 Ravi, chop down that beast! 1726 01:25:38,280 --> 01:25:39,320 You rascal! 1727 01:25:39,320 --> 01:25:41,840 How dare you try to lay hands on it! I'll kill you! 1728 01:25:43,160 --> 01:25:44,640 You filthy dog! 1729 01:25:45,880 --> 01:25:48,920 What rights do you have to poke nose in the issue between brothers? 1730 01:25:49,600 --> 01:25:51,200 We'll chop you down! 1731 01:25:51,800 --> 01:25:52,480 Come. 1732 01:25:56,800 --> 01:25:57,560 Leave! 1733 01:25:58,200 --> 01:25:59,440 I said, leave! 1734 01:26:02,760 --> 01:26:03,440 Dear... 1735 01:26:05,280 --> 01:26:07,600 let anyone have the fourth grip on his coffin. 1736 01:26:07,880 --> 01:26:09,680 If you let your ego win here... 1737 01:26:11,520 --> 01:26:13,360 then it'll be your brothers who will lose. 1738 01:26:14,720 --> 01:26:17,080 You don't have to win with them losing. 1739 01:26:19,760 --> 01:26:20,440 Dear... 1740 01:26:22,320 --> 01:26:25,120 we are not claiming any rights. 1741 01:26:27,640 --> 01:26:30,400 Let us just look at his face, pay the last respect and leave. 1742 01:26:35,080 --> 01:26:36,440 Allow only that lady to come in. 1743 01:26:41,960 --> 01:26:42,480 Go, ma. 1744 01:27:13,920 --> 01:27:19,080 "He left me stranded all alone" 1745 01:27:19,360 --> 01:27:24,480 "I stand here as a sinner who couldn't do the final rites as a son" 1746 01:27:24,960 --> 01:27:29,960 "A failure that I can't even over come in my next birth" 1747 01:27:30,360 --> 01:27:35,440 "My heart is broken and I am bleeding" 1748 01:27:35,640 --> 01:27:40,880 "I can see my world spin away from me" 1749 01:27:40,960 --> 01:27:46,360 "Wonder who jinxed our happiness and broke the family into pieces" 1750 01:27:46,400 --> 01:27:51,280 "Dignified people are now lost in the streets" 1751 01:27:51,760 --> 01:27:56,760 "It's like we were a tree stem but parted ways as branches now" 1752 01:28:08,640 --> 01:28:09,120 Dear... 1753 01:28:11,160 --> 01:28:12,360 continue to look for Selvi. 1754 01:28:19,720 --> 01:28:24,760 "We are in pain as the angel of our family is missing" 1755 01:28:25,240 --> 01:28:30,040 "You are a little flower with the roots of our older generations" 1756 01:28:30,720 --> 01:28:35,720 "You're our deity and yet why did you fly away from our nest" 1757 01:28:36,240 --> 01:28:38,440 I don't mind brothers insulting me but... 1758 01:28:38,480 --> 01:28:41,000 Lingam entering the house is what scares me. 1759 01:28:41,120 --> 01:28:45,920 "I am searching everywhere. I am wearing out inside" 1760 01:28:46,040 --> 01:28:50,840 "My life will revive only once I see you, my dear" 1761 01:28:52,040 --> 01:28:56,240 "You are all I am thinking about, my litte girl" 1762 01:28:57,080 --> 01:29:01,760 "Whether you live in charriot or on the streets; you're still our little girl" 1763 01:29:12,520 --> 01:29:14,600 He is searching for Selvi all over. 1764 01:29:15,160 --> 01:29:16,680 If he finds her by any chance... 1765 01:29:17,200 --> 01:29:19,040 we'll lose even the repuation that we are left with. 1766 01:29:22,040 --> 01:29:22,840 What happened? 1767 01:29:22,840 --> 01:29:23,600 Look here. 1768 01:29:24,640 --> 01:29:26,320 -Who sent it? -Sermadurai. 1769 01:29:33,400 --> 01:29:34,600 You stupid! 1770 01:29:35,440 --> 01:29:37,480 Why did Sermadurai sent photo to all the shop keepers? 1771 01:29:37,480 --> 01:29:39,160 I don't know! I don't know! 1772 01:29:39,520 --> 01:29:40,280 You don't know? 1773 01:29:40,960 --> 01:29:42,920 I'll tell you. I'll tell you. 1774 01:29:43,440 --> 01:29:44,320 Dear... 1775 01:29:45,120 --> 01:29:47,520 we cannot find her with th help of our caste association. 1776 01:29:47,920 --> 01:29:49,480 Through the Merchants association... 1777 01:29:49,720 --> 01:29:52,000 let's send the photo to all the shop keepers. 1778 01:29:52,800 --> 01:29:54,760 No matter in which corner they both are hiding... 1779 01:29:54,760 --> 01:29:57,080 they must step out to buy groceries and food. 1780 01:29:57,840 --> 01:29:59,840 We'll somehow find her and... 1781 01:30:00,480 --> 01:30:02,320 within three days we'll bring her to your house. 1782 01:30:02,760 --> 01:30:05,480 Do you think I am here to take her home and serve a feast? 1783 01:30:05,600 --> 01:30:07,120 -I don't get you, brother. -Annachi... 1784 01:30:07,640 --> 01:30:09,120 we thought let her be gone for good. 1785 01:30:09,400 --> 01:30:12,160 We did the final rites even before she's dead. 1786 01:30:12,320 --> 01:30:14,400 But that fellow Ravi has set up men to search her. 1787 01:30:14,520 --> 01:30:16,680 If by chance he finds them both and bring them in to our town... 1788 01:30:16,840 --> 01:30:19,600 then it'd be like applying the shit on our face, which we stamped on. 1789 01:30:19,960 --> 01:30:21,000 I knew it! 1790 01:30:21,280 --> 01:30:23,840 I was worried that love for daughter might change your mind. 1791 01:30:24,000 --> 01:30:26,360 All the men from our caste think alike. 1792 01:30:27,160 --> 01:30:30,000 Girls must stay put like the shawls on our shoulder! 1793 01:30:31,320 --> 01:30:34,080 Shouldn't fly into our ears and eat our brains! 1794 01:30:35,080 --> 01:30:36,440 Filthy wretch! 1795 01:30:39,440 --> 01:30:40,320 Sermaduari... 1796 01:30:40,320 --> 01:30:42,600 I'll ensure her photo is circulated. 1797 01:30:43,640 --> 01:30:44,480 Brother... 1798 01:30:44,880 --> 01:30:48,240 I'll slit the wretch like slitting a chicken and... 1799 01:30:48,800 --> 01:30:51,160 palce the head at Ramanathapuram bus stand entrance! 1800 01:30:51,560 --> 01:30:54,040 Let it be a lesson to all our caste girls! 1801 01:30:54,120 --> 01:30:55,920 Just hold your head high and walk with pride. 1802 01:31:11,680 --> 01:31:14,960 How dare you circulate the photo of the girl from my family? 1803 01:31:14,960 --> 01:31:17,400 You! Do you think I am dead? 1804 01:31:17,680 --> 01:31:20,880 Did you think so? How dare you? 1805 01:31:56,640 --> 01:31:58,280 If you have guts... 1806 01:31:59,440 --> 01:32:01,360 You foolish dog! 1807 01:32:14,960 --> 01:32:16,040 Die! 1808 01:32:24,120 --> 01:32:25,160 You filth! 1809 01:32:31,480 --> 01:32:33,120 You foolish wretch! 1810 01:32:33,920 --> 01:32:34,960 Talk to me! 1811 01:32:35,360 --> 01:32:37,240 Is the casteism in you, making you go blind? 1812 01:32:38,240 --> 01:32:40,360 You want to make a human sacrifice for you fake ego? 1813 01:32:40,760 --> 01:32:43,480 Trying to turn Merchant's Association into Mafia Association? 1814 01:32:45,040 --> 01:32:47,520 I heard you promised to slit her throat like slitting a chicken? 1815 01:32:47,560 --> 01:32:49,000 -Who? -I wanna see that! 1816 01:32:49,200 --> 01:32:51,840 Look anyone can chop anyone's head! 1817 01:32:52,480 --> 01:32:54,080 Even a spouse, if she wants to... 1818 01:32:54,080 --> 01:32:57,360 she can chop the head of her husband when he's drunk and wasted. 1819 01:32:57,760 --> 01:32:59,360 But they don't. 1820 01:32:59,840 --> 01:33:01,480 She bears it all, isn't it? 1821 01:33:02,400 --> 01:33:03,800 Shall I chop the head... 1822 01:33:04,480 --> 01:33:06,360 of your wife, who's on her way for grocery shopping... 1823 01:33:06,400 --> 01:33:07,800 and your daughter, who's on the way to college? 1824 01:33:07,920 --> 01:33:10,080 Shall I chop them down on the streets? 1825 01:33:10,120 --> 01:33:11,040 Please... 1826 01:33:11,680 --> 01:33:13,320 My brother is her father. 1827 01:33:13,520 --> 01:33:14,640 He's hurting in pain. 1828 01:33:14,760 --> 01:33:16,480 But why is it hurting others? 1829 01:33:17,920 --> 01:33:19,400 It's a father-daughter relationship... 1830 01:33:19,560 --> 01:33:21,120 and a feud between brothers. 1831 01:33:21,360 --> 01:33:24,040 If you think of coming in between and try to take advantage... 1832 01:33:25,880 --> 01:33:29,960 Even a small scratch on my family girl... 1833 01:33:30,600 --> 01:33:34,720 You, I'll finish off your whole generation! 1834 01:33:36,520 --> 01:33:37,960 You murderers! 1835 01:33:45,880 --> 01:33:46,520 Brother... 1836 01:33:47,400 --> 01:33:49,440 your brother is not as you thought. 1837 01:33:49,920 --> 01:33:51,200 He found out about our plan... 1838 01:33:51,640 --> 01:33:53,840 and rushed here like a mad elephant... 1839 01:33:54,360 --> 01:33:56,560 and destroyed everything over here. 1840 01:33:57,120 --> 01:33:58,000 If you want to slit... 1841 01:33:58,480 --> 01:34:00,840 then slit your daughter yourself. That's the real pride. 1842 01:34:02,160 --> 01:34:04,280 -Check if those containers left. -Okay. 1843 01:34:04,280 --> 01:34:05,800 -Check and let me know. -Okay. 1844 01:34:17,440 --> 01:34:17,920 Brother... 1845 01:34:18,640 --> 01:34:20,920 Lingam is calling me repeatedly. He says he'll kill her for us. 1846 01:34:22,360 --> 01:34:22,840 Brother... 1847 01:34:23,560 --> 01:34:25,600 he is only an enemy to Ravi but not to us. 1848 01:34:26,160 --> 01:34:29,920 When our father died, our family and friends stood like mute spectators. 1849 01:34:30,120 --> 01:34:31,560 Lingam stood for us. 1850 01:34:32,520 --> 01:34:35,400 If he had touched the coffin, I'd have shot him down. 1851 01:34:35,560 --> 01:34:37,760 Who is he to carry our father in his shoulder? 1852 01:34:38,080 --> 01:34:39,960 He'll just get it done like a contracted labour. 1853 01:34:40,280 --> 01:34:42,000 That won't make us any lesser than Lingam. 1854 01:34:42,080 --> 01:34:44,360 If I can reach the pinnacle only by climbing up his legs... 1855 01:34:44,880 --> 01:34:46,800 then we're as good as nothing! 1856 01:34:56,480 --> 01:34:59,080 Malar, didn't you parents come? 1857 01:34:59,240 --> 01:35:00,560 I'm here with my friends. 1858 01:35:02,760 --> 01:35:05,320 What's up Jebamalar? Already praying? 1859 01:35:05,520 --> 01:35:07,320 Love application to Jesus christ? 1860 01:35:08,120 --> 01:35:09,120 Quiet down. 1861 01:35:09,280 --> 01:35:09,880 By the way... 1862 01:35:10,480 --> 01:35:13,440 how'd you know if Jesus approves of your love? 1863 01:35:14,520 --> 01:35:15,360 By seeing the flowers. 1864 01:35:15,480 --> 01:35:18,520 How? Like checking luck by tossing flowers in Amman temple? 1865 01:35:19,040 --> 01:35:22,080 Today, if Jesus is decorated with White Roses... 1866 01:35:22,640 --> 01:35:24,320 then I'll take it as his approval. 1867 01:35:25,440 --> 01:35:29,840 "Hey come on, you queen. Hey come on, you queen" 1868 01:35:29,960 --> 01:35:34,600 "Hey come on, you queen. Hey queen" 1869 01:35:43,280 --> 01:35:46,800 "My thoughts are filled with you" 1870 01:35:47,840 --> 01:35:48,960 "And they are dancing" 1871 01:35:50,000 --> 01:35:51,200 "And they are singing" 1872 01:35:52,400 --> 01:35:55,800 "I had all my hopes on Jesus himself" 1873 01:35:56,760 --> 01:35:57,800 "And it didn't get lost" 1874 01:35:59,000 --> 01:36:00,160 "And it survived" 1875 01:36:00,880 --> 01:36:05,280 "Even the ocean cannot compare to the love I have on you" 1876 01:36:05,280 --> 01:36:10,000 "But my heart finds it hard to confess it" 1877 01:36:10,000 --> 01:36:14,240 "As my mind flows like the waves, and as the breeze slants me" 1878 01:36:14,240 --> 01:36:18,880 "Finally I made it to the shores only to become yours" 1879 01:36:19,120 --> 01:36:22,440 "My thoughts are filled with you" 1880 01:36:23,720 --> 01:36:24,800 "And they are dancing" 1881 01:36:25,960 --> 01:36:27,000 "And they are singing" 1882 01:36:28,160 --> 01:36:31,480 "I had all my hopes on Jesus himself" 1883 01:36:32,520 --> 01:36:33,480 "And it didn't get lost" 1884 01:36:34,640 --> 01:36:35,960 "And it survived" 1885 01:37:13,080 --> 01:37:17,400 "As I travel through the salt water island, all I am thinking about is you" 1886 01:37:22,120 --> 01:37:26,280 "I even hear your laughters in my dreams" 1887 01:37:30,960 --> 01:37:35,000 "My heart yearns for your love" 1888 01:37:35,560 --> 01:37:39,120 "It desperately waiting for some heavy love rain" 1889 01:37:39,120 --> 01:37:43,800 "I am floating in love" 1890 01:37:43,800 --> 01:37:49,920 "I am always after you, so that I can win over your love" 1891 01:37:57,600 --> 01:38:00,840 "My thoughts are filled with you" 1892 01:38:01,800 --> 01:38:02,960 "And they are dancing" 1893 01:38:04,160 --> 01:38:05,280 "And they are singing" 1894 01:38:18,840 --> 01:38:19,960 How are you? 1895 01:38:20,200 --> 01:38:20,760 I'm okay. 1896 01:38:21,120 --> 01:38:22,160 I had been to Katchtheevu. 1897 01:38:23,600 --> 01:38:26,240 -Jesus answered my praye... -To have given you hopes... 1898 01:38:27,240 --> 01:38:28,280 Please forgive me. 1899 01:38:29,360 --> 01:38:31,880 I hope you know how much my family suffered because of a love. 1900 01:38:32,080 --> 01:38:34,000 You know how hurt we are. 1901 01:38:35,960 --> 01:38:36,920 These hardships... 1902 01:38:37,600 --> 01:38:39,480 should not find your happy family, Malar. 1903 01:38:40,440 --> 01:38:42,760 -How is that linked to our... -If your family finds out about us... 1904 01:38:43,560 --> 01:38:44,840 they will lose their peace of mind. 1905 01:38:45,920 --> 01:38:47,240 If they lose their peace of mind... 1906 01:38:48,520 --> 01:38:50,160 then how can you lead a happy life? 1907 01:38:52,360 --> 01:38:54,080 Life is all about living with family. 1908 01:38:55,160 --> 01:38:57,360 And to live a life by keeping that family happy... 1909 01:38:57,920 --> 01:38:58,960 is the real life. 1910 01:38:59,400 --> 01:39:00,400 I only realize it now. 1911 01:39:02,720 --> 01:39:04,640 We face our parents everyday. 1912 01:39:05,920 --> 01:39:06,400 But... 1913 01:39:06,880 --> 01:39:08,920 we would have not focussed in their face. 1914 01:39:11,000 --> 01:39:13,000 Go home and look in your parents' face. 1915 01:39:14,480 --> 01:39:15,840 You can see a happiness in their faces. 1916 01:39:16,960 --> 01:39:19,000 And you must not be the reason for them to lose it. 1917 01:39:21,640 --> 01:39:23,440 Love gives us lots of happiness... 1918 01:39:24,640 --> 01:39:26,200 but it also gives equal amount of pain. 1919 01:39:26,760 --> 01:39:27,760 I realize this only now. 1920 01:39:30,000 --> 01:39:30,760 Please understand. 1921 01:39:42,520 --> 01:39:43,400 Get in the car. 1922 01:39:43,800 --> 01:39:44,720 No thanks. 1923 01:39:46,080 --> 01:39:47,080 Please, get in. 1924 01:39:49,120 --> 01:39:53,600 "You left me stranded and poor me, I'm struggling now" 1925 01:39:53,600 --> 01:39:57,680 "I just wanted to scream out my love for you" 1926 01:39:57,800 --> 01:40:01,720 "But your words hit me and I couldn't speak" 1927 01:40:01,720 --> 01:40:06,200 "You changed my fate" 1928 01:40:06,320 --> 01:40:12,560 "I expected a lot from you but you pushed me aside" 1929 01:40:19,040 --> 01:40:22,440 "My thoughts are filled with you" 1930 01:40:23,680 --> 01:40:24,600 "And they are dancing" 1931 01:40:25,400 --> 01:40:26,560 "And they are singing" 1932 01:40:35,440 --> 01:40:37,520 Earlier, I couldn't accept all that you told me. 1933 01:40:38,880 --> 01:40:40,040 You were right. 1934 01:40:41,560 --> 01:40:42,200 Thanks. 1935 01:40:45,080 --> 01:40:45,960 Greetings, Ravi sir. 1936 01:40:47,000 --> 01:40:47,840 Don't you recognize me? 1937 01:40:47,920 --> 01:40:49,760 Tamil Nadu Mercantile Bank assistant manager. 1938 01:40:50,240 --> 01:40:50,720 Tell me. 1939 01:40:50,800 --> 01:40:52,560 Your 'Cold Storage' loan has been sanctioned. 1940 01:40:52,840 --> 01:40:54,000 You'll get the cheque next week. 1941 01:40:54,080 --> 01:40:55,760 Please do inform your brother. 1942 01:40:55,840 --> 01:40:56,480 Well... 1943 01:40:57,000 --> 01:40:59,960 you inform them. I am not with them now. 1944 01:41:03,440 --> 01:41:04,400 -You! -Yes? 1945 01:41:04,400 --> 01:41:05,920 I never eat free food! 1946 01:41:05,960 --> 01:41:07,360 Where are you guys taking me? 1947 01:41:07,360 --> 01:41:09,440 Let's try China biriyani. It's delicious. 1948 01:41:09,440 --> 01:41:10,400 Well, I'm counting on you. 1949 01:41:10,960 --> 01:41:13,440 Bro, five biriyanis here please. 1950 01:41:16,960 --> 01:41:18,080 -It was you? -Yes. 1951 01:41:18,160 --> 01:41:18,640 How? 1952 01:41:18,760 --> 01:41:21,400 My wife took me back and I sold her earrings and started this outlet. 1953 01:41:21,560 --> 01:41:23,160 Still he didn't do it on his own but used her earrings. 1954 01:41:23,240 --> 01:41:25,000 Fine let that be. How much for a biriyani? 1955 01:41:25,120 --> 01:41:26,880 We are like brothers and why bring money between us? 1956 01:41:26,880 --> 01:41:27,960 You can eat for free. Just have it. 1957 01:41:29,000 --> 01:41:31,560 Here, we serve biriyanis ranging from Rs. 5 to Rs. 50. 1958 01:41:31,880 --> 01:41:32,880 -Indeed. -Tell me this... 1959 01:41:33,000 --> 01:41:34,800 How'd you make profit if you sell it so cheap? 1960 01:41:34,880 --> 01:41:36,840 See, I sell chicken biriyani for Rs.50/- 1961 01:41:36,840 --> 01:41:38,240 Crane biriyani for Rs.40/- 1962 01:41:38,600 --> 01:41:40,320 Crow biriyani for Rs.30/- 1963 01:41:40,360 --> 01:41:42,080 Dog biriyani for Rs.20/- 1964 01:41:42,080 --> 01:41:43,320 Leech biriyani for Rs.10/- 1965 01:41:43,320 --> 01:41:44,640 Lizard biriyani for Rs.5/- 1966 01:41:44,640 --> 01:41:45,760 Awesome, isn't it? 1967 01:41:46,280 --> 01:41:47,080 Lizard biriyani? 1968 01:41:47,160 --> 01:41:48,520 If the customer complaints? 1969 01:41:49,000 --> 01:41:53,320 I'll tell him it's not lizard but mutton gizzard and he'll relish it! 1970 01:41:53,360 --> 01:41:55,080 What biriyani did you give me now? 1971 01:41:55,240 --> 01:41:56,080 That's a decent one. 1972 01:41:56,920 --> 01:41:57,720 Chameleon biriyani. 1973 01:41:58,720 --> 01:42:00,720 -The meat piece fell off! -Catch hold of him! 1974 01:42:01,000 --> 01:42:03,080 You said biriyani but instead he's serving reptiles! 1975 01:42:03,080 --> 01:42:04,200 Why are you furious now? 1976 01:42:04,440 --> 01:42:07,360 Did I serve snake fritters or cat fry or frog gravy? 1977 01:42:07,480 --> 01:42:09,240 Or did I serve earthworms noodles? 1978 01:42:09,240 --> 01:42:10,760 So that's your next set of menu ideas? 1979 01:42:10,880 --> 01:42:12,040 -Future plan. -Look... 1980 01:42:12,440 --> 01:42:15,840 it is because the Chinese ate all these, we had two years of lock down. 1981 01:42:15,920 --> 01:42:17,880 Are you trying to notch it up to five years? 1982 01:42:18,240 --> 01:42:21,400 Hit him! After China mobiles, China silk and China set... 1983 01:42:21,400 --> 01:42:23,680 now you bring in China biriyani? Yet this guy is relishing dog meat! 1984 01:42:23,760 --> 01:42:25,440 Foreigners and natives, both are ruining us! 1985 01:42:25,480 --> 01:42:26,760 Destroy that Pani Poori shop! 1986 01:42:28,080 --> 01:42:29,200 Explain it to my brother in detail. 1987 01:42:29,200 --> 01:42:31,240 The machineries for 'Cold storage' will be installed here. 1988 01:42:31,240 --> 01:42:32,120 Greetings, sir. 1989 01:42:32,120 --> 01:42:34,920 Your brother mentioned that there's some feud in your family. 1990 01:42:35,800 --> 01:42:37,440 The loan applied in in your father's name... 1991 01:42:37,520 --> 01:42:39,840 can be processed only if all four brothers sign it. 1992 01:42:40,280 --> 01:42:41,360 Not just that. 1993 01:42:41,360 --> 01:42:43,720 You must submit the Legal heir certificate and Settlement deed. 1994 01:42:43,880 --> 01:42:45,160 -Please look into it. -Okay, sir. 1995 01:42:46,360 --> 01:42:47,800 What are you saying, Shivachandra? 1996 01:42:47,800 --> 01:42:49,560 He met the bank manager and confused him. 1997 01:42:50,400 --> 01:42:51,960 -Are you sure? -If he didn't do it then... 1998 01:42:52,040 --> 01:42:54,960 how can the Mercantile bank manager in Madurai know about our family issue? 1999 01:42:55,720 --> 01:42:56,880 -Brother... -Tell me. 2000 01:42:56,920 --> 01:42:58,560 We have an email from a London buyer... 2001 01:42:58,880 --> 01:43:00,360 stating the agreement renewal. 2002 01:43:00,680 --> 01:43:01,320 Why? 2003 01:43:01,880 --> 01:43:04,200 They came to know about our father's demise. 2004 01:43:06,320 --> 01:43:08,920 All because of that bloody step brother! 2005 01:43:09,360 --> 01:43:12,640 He knows agreement renewal will require his signature too. Hence he did this. 2006 01:43:13,360 --> 01:43:15,000 Looks like he'll become our mortal enemy. 2007 01:43:15,360 --> 01:43:17,880 Jaya, ask advocate Senguttuvan to come. 2008 01:43:18,640 --> 01:43:21,400 Annachi, your point sounds good... 2009 01:43:21,440 --> 01:43:23,200 but all of a sudden if you ask your brother... 2010 01:43:23,240 --> 01:43:25,640 to sign settlement document, do you think he'll sign it? 2011 01:43:25,640 --> 01:43:26,840 He is a crook! 2012 01:43:27,160 --> 01:43:28,600 He doesn't have to do it for nothing. 2013 01:43:29,040 --> 01:43:31,760 For my dad's mistake; the Sakkarkotai house... 2014 01:43:33,040 --> 01:43:34,680 40 acres in Paramkudi highway... 2015 01:43:34,760 --> 01:43:36,200 and he can have the car he is driving. 2016 01:43:36,280 --> 01:43:37,760 Let him ram it anywhere! Offer him all these. 2017 01:43:38,520 --> 01:43:39,880 And ask him to come and sign. 2018 01:43:39,920 --> 01:43:43,680 See kiddo, if not a rod, at least you must give a small log. 2019 01:43:43,920 --> 01:43:46,120 Instead you're offering an ear bud. 2020 01:43:46,240 --> 01:43:50,240 Even if you have to settle him in a fair way, he must get 1/4th of the wealth. 2021 01:43:50,360 --> 01:43:52,160 But you guys are being unfair and... 2022 01:43:52,160 --> 01:43:54,400 didn't even let him to do the final rites duty to his father... 2023 01:43:54,440 --> 01:43:56,160 and left him stranded outside the gate. 2024 01:43:56,240 --> 01:43:57,440 Do you think he'll keep quiet? 2025 01:43:57,440 --> 01:43:59,520 He'll demand a share for his mother too! 2026 01:43:59,640 --> 01:44:02,000 Because her name will be the first in the Legal Heir Certificate! 2027 01:44:03,520 --> 01:44:05,240 Let that be aside, Ramachandran. 2028 01:44:06,320 --> 01:44:08,120 Your daughter, who is on a tour... 2029 01:44:08,240 --> 01:44:11,240 If she returns, she also is entitled to a share. 2030 01:44:11,240 --> 01:44:13,480 Because she is now 18+. 2031 01:44:14,800 --> 01:44:16,280 She is a major now. 2032 01:44:16,280 --> 01:44:19,000 You want PRV's wealth to be written off to that Keezhakarai bhai's son? 2033 01:44:19,120 --> 01:44:21,120 That's what the law states! 2034 01:44:21,120 --> 01:44:23,600 Three shares there and three shares for you guys. 2035 01:44:23,720 --> 01:44:26,400 The total value of the wealth is 850 crores. 2036 01:44:26,400 --> 01:44:29,040 425 over there and here. 2037 01:44:29,480 --> 01:44:31,800 So give it a good thought, Mister Ramachandran. 2038 01:44:32,680 --> 01:44:34,160 So, see you. Okay? 2039 01:44:39,240 --> 01:44:40,680 He started respectfully with 'Annachi' 2040 01:44:41,240 --> 01:44:42,280 Then he said "See kiddo" 2041 01:44:42,320 --> 01:44:43,760 Finally he called out my name. 2042 01:44:48,160 --> 01:44:49,920 He makes a living by working for us... 2043 01:44:51,040 --> 01:44:53,560 and takes a dig at me saying "your daughter who is on a tour" 2044 01:44:53,640 --> 01:44:54,800 So imagine how'd the people talk? 2045 01:45:00,160 --> 01:45:02,400 I must first slit my daugther's throat. 2046 01:45:03,680 --> 01:45:05,240 Only then we can lift our head high and live. 2047 01:45:08,880 --> 01:45:09,800 Shivachandra... 2048 01:45:11,720 --> 01:45:13,440 Call Lingam and tell him to do it. 2049 01:45:14,080 --> 01:45:15,400 I already spoke to him. 2050 01:45:17,560 --> 01:45:19,760 He is on it and will get it done soon. 2051 01:45:20,920 --> 01:45:22,560 I never knew you smoked, brother. 2052 01:45:23,480 --> 01:45:26,480 Other day at factory,when you lit up a cigarette in front of all... 2053 01:45:26,640 --> 01:45:27,840 I couldn't bear it. 2054 01:45:28,480 --> 01:45:29,160 Hence... 2055 01:45:29,760 --> 01:45:30,920 I made the decision myself. 2056 01:45:31,840 --> 01:45:33,680 Forgive me if I was wrong to do so. 2057 01:45:35,320 --> 01:45:36,760 I gave birth to a wretch... 2058 01:45:37,880 --> 01:45:38,920 I am the wrong one here. 2059 01:45:42,880 --> 01:45:44,920 Sir, here's the CCTVs footage you asked for. 2060 01:45:45,440 --> 01:45:46,200 This camera. 2061 01:45:46,480 --> 01:45:48,440 Selvi went to the restroom at 11:15. 2062 01:45:48,960 --> 01:45:50,160 Then she never returned. 2063 01:45:50,440 --> 01:45:52,880 After 10 minutes, a girl in yellow churidhar... 2064 01:45:53,040 --> 01:45:55,200 came from the direction of the restroom towards college. 2065 01:45:55,320 --> 01:45:57,120 What if that girl is Selvi's friend? 2066 01:45:57,400 --> 01:45:59,360 She would definitely know where Selvi is. 2067 01:45:59,360 --> 01:46:00,040 Sorry, madam. 2068 01:46:00,600 --> 01:46:02,920 We zoomed and tried but her face is not clear. 2069 01:46:03,360 --> 01:46:04,800 Show the footage from this camera. 2070 01:46:05,280 --> 01:46:08,120 Sorry, sir. That camera was not working at that time. 2071 01:46:08,520 --> 01:46:11,080 We inquired the whole college if anyone knew who that girl was. 2072 01:46:11,320 --> 01:46:12,720 Nobody revealed if it was them. 2073 01:46:13,000 --> 01:46:14,000 That's why something's fishy. 2074 01:46:16,160 --> 01:46:17,040 You wanted to see me? 2075 01:46:18,080 --> 01:46:19,840 We have no progress in finding Selvi. 2076 01:46:21,960 --> 01:46:25,480 A girl in yellow churidhar was with her in the restroom on that day. 2077 01:46:26,800 --> 01:46:28,560 Selvi doesn't have that much courage, Malar. 2078 01:46:29,360 --> 01:46:31,280 Someone gave her a blind courage to do so. 2079 01:46:31,720 --> 01:46:33,920 Can you ask your friends and try to find out? 2080 01:46:42,120 --> 01:46:43,840 It was you, right? The girl in yellow churidhar. 2081 01:46:44,480 --> 01:46:45,360 Stop blabbing. 2082 01:46:46,520 --> 01:46:49,520 The selfie we took on the day Selvi went missing. 2083 01:46:49,960 --> 01:46:52,520 I saw this when I was transferring all the photos, last night. 2084 01:46:55,120 --> 01:46:55,600 Yes. 2085 01:46:56,640 --> 01:46:58,640 It was me. I was in there with her. 2086 01:46:59,440 --> 01:47:00,720 I only helped Selvi to elope. 2087 01:47:00,840 --> 01:47:02,040 Why would you do that? 2088 01:47:08,720 --> 01:47:12,240 Look, Jimmy has set out with weapon. Looks like some issue! Come on! 2089 01:47:14,360 --> 01:47:15,600 Come on, guys! 2090 01:47:19,920 --> 01:47:20,720 Use it to weigh. 2091 01:47:20,880 --> 01:47:23,280 I heard you were calling out "Exchange Dates for iron scraps" 2092 01:47:23,360 --> 01:47:25,840 By the time I found this rusted weapon, you reached so far? 2093 01:47:26,120 --> 01:47:27,480 Should I come looking for you? 2094 01:47:27,760 --> 01:47:29,400 Here take it and give me seedless Dates. 2095 01:47:30,280 --> 01:47:31,960 Why are you all here with weapons? 2096 01:47:31,960 --> 01:47:33,320 To exchange it for Dates? 2097 01:47:33,760 --> 01:47:34,720 Go ahead. 2098 01:47:34,840 --> 01:47:38,160 This weapon is used in Caste war, Religion war, Racism war, Language War. 2099 01:47:38,280 --> 01:47:41,240 Also in Sibliings rivalry, Bar fights and even in Temple festival fights. 2100 01:47:41,360 --> 01:47:44,280 You guys even fight at funerals and make our lives a hell! 2101 01:47:44,360 --> 01:47:46,040 Mr. Ghost Massager! 2102 01:47:46,640 --> 01:47:48,400 We thought you were off to fight... 2103 01:47:48,400 --> 01:47:49,960 and we followed to help you! 2104 01:47:49,960 --> 01:47:51,560 -Fine... -And you're mocking us? 2105 01:47:51,720 --> 01:47:54,080 If there's extra milk then feed it to the cat. 2106 01:47:55,120 --> 01:47:56,960 Don't try to feed to this tiger! 2107 01:47:57,520 --> 01:47:59,920 If I try to chop a banana with the weapon... 2108 01:48:00,120 --> 01:48:00,960 it'll get stuck on the banana peel. 2109 01:48:01,520 --> 01:48:03,800 Try to chop a mango and it'll get stuck on the mango seed. 2110 01:48:03,920 --> 01:48:04,600 Got it? 2111 01:48:04,800 --> 01:48:07,560 I'll chop your head, let's see if it gets stuck in your throat! 2112 01:48:07,560 --> 01:48:08,760 Is the two rupees coin yours? 2113 01:48:08,760 --> 01:48:11,160 -Where? Two rupees! -Cheapskates! 2114 01:48:15,960 --> 01:48:17,240 Dude, isn't that Raheem's bike? 2115 01:48:17,400 --> 01:48:18,720 6786! Yes! 2116 01:48:20,920 --> 01:48:22,240 How did you guys come to know? 2117 01:48:22,360 --> 01:48:23,720 We were leaving to Madurai for a basket ball match. 2118 01:48:23,760 --> 01:48:25,120 We came to the stand to park our bikes. 2119 01:48:25,200 --> 01:48:26,720 That's when we noticed Raheem's bike. 2120 01:48:27,120 --> 01:48:29,680 Don't worry, we can find out the details using the booking chart. 2121 01:48:29,680 --> 01:48:30,480 Give me the date. 2122 01:48:32,360 --> 01:48:34,000 Rameswaram to Pondycherry mail. 2123 01:48:34,160 --> 01:48:36,040 It reaches our station at 11:40. 2124 01:48:36,240 --> 01:48:37,240 They have got into that. 2125 01:48:37,840 --> 01:48:39,400 He has a friend named Charles in Pondicherry. 2126 01:48:39,480 --> 01:48:40,440 They studied together till 10th grade. 2127 01:48:40,440 --> 01:48:41,960 Yes, their fathers worked together in Coast Guard. 2128 01:48:42,000 --> 01:48:43,200 Later Charles family moved to Pondicherry. 2129 01:48:43,200 --> 01:48:45,480 They were in touch through Facebook. They are thick friends. 2130 01:48:50,360 --> 01:48:53,840 -You mongrel! What have you done? -I am innocent, dad. 2131 01:48:53,840 --> 01:48:56,520 -Where's the girl? I'll kill you! -Sir, don't beat him. 2132 01:48:56,520 --> 01:48:58,120 -I swear, I don't know. -Sir, leave him. 2133 01:48:58,440 --> 01:48:59,360 Tell the truth! 2134 01:48:59,720 --> 01:49:00,360 Brother... 2135 01:49:00,840 --> 01:49:03,520 how will you react if it was your sister was in my sister's place? 2136 01:49:03,560 --> 01:49:04,440 I really don't know. 2137 01:49:04,440 --> 01:49:06,600 I am here to take them back. 2138 01:49:07,320 --> 01:49:08,320 Please, tell me the truth. 2139 01:49:10,360 --> 01:49:11,640 Okay sir. I'll tell. 2140 01:49:12,240 --> 01:49:15,560 Raheem and Selvi came here two months ago. 2141 01:49:15,680 --> 01:49:18,920 We friends got them married just as a formality. 2142 01:49:19,120 --> 01:49:21,640 They were staying at Emerald lodge. 2143 01:49:22,200 --> 01:49:24,360 Raheem didn't have any money with him. 2144 01:49:24,480 --> 01:49:27,440 He said he was going to borrow from a friend and went to Nagore. 2145 01:49:27,560 --> 01:49:28,600 But he never returned. 2146 01:49:28,720 --> 01:49:30,080 His phone is also switched off. 2147 01:49:30,240 --> 01:49:33,920 Selvi got worried and she also went to Nagore in search of Raheem. 2148 01:49:33,960 --> 01:49:37,120 After that I had no communication at all with them. 2149 01:49:39,560 --> 01:49:42,200 Malar, we came to know that Selvi is in Nagore. 2150 01:49:42,400 --> 01:49:43,680 I'm on my way to Nagore. 2151 01:49:43,880 --> 01:49:46,960 Any news on that girl in yellow churidhar? 2152 01:49:47,560 --> 01:49:49,000 No. Nothing. 2153 01:50:00,000 --> 01:50:01,240 Have you seen her anywhere? 2154 01:50:01,320 --> 01:50:02,040 No, sir. 2155 01:50:03,400 --> 01:50:04,040 No. 2156 01:50:04,280 --> 01:50:05,560 You search in this street. 2157 01:50:05,880 --> 01:50:07,080 You ask in that shop. 2158 01:50:08,440 --> 01:50:09,560 Two for Rs. 30, sir. 2159 01:50:10,000 --> 01:50:11,560 -Here. -Give me change, please. 2160 01:50:19,640 --> 01:50:20,520 Paapa. 2161 01:50:23,800 --> 01:50:25,840 Here, take the money. Excuse me! 2162 01:50:46,400 --> 01:50:47,640 Ravi pa 2163 01:50:49,520 --> 01:50:50,240 Paapa. 2164 01:50:54,120 --> 01:50:55,120 What's all this? 2165 01:50:56,200 --> 01:50:57,600 Oh my God! 2166 01:50:57,720 --> 01:50:58,880 Ravi pa! 2167 01:50:59,200 --> 01:51:02,200 Please leave. Please don't look at me. 2168 01:51:06,200 --> 01:51:07,880 Oh my God! Ravi pa! 2169 01:51:08,400 --> 01:51:11,640 Ravi pa! I made a huge mistake! 2170 01:51:11,880 --> 01:51:13,720 Forgive me Ravi pa. 2171 01:51:13,800 --> 01:51:15,160 God! Oh my God! 2172 01:51:15,360 --> 01:51:16,680 How could you do this? 2173 01:51:18,680 --> 01:51:21,200 "Whom do we blame for this sin?" 2174 01:51:21,200 --> 01:51:23,240 He betrayed me. 2175 01:51:25,280 --> 01:51:27,360 He left me. 2176 01:51:27,480 --> 01:51:31,920 "Did you get stung again and again" 2177 01:51:32,320 --> 01:51:34,600 I brought shame to the whole family. 2178 01:51:37,240 --> 01:51:38,080 It's okay, dear. 2179 01:51:39,440 --> 01:51:40,720 Thank God, you came. 2180 01:51:40,800 --> 01:51:45,040 I asked her about her family but she didn't say a word. 2181 01:51:49,200 --> 01:51:54,200 "The ties are broken and the relation is lost" 2182 01:51:54,400 --> 01:51:59,200 "The eyes welled up and are desperate to see you again" 2183 01:51:59,960 --> 01:52:05,080 "The heart burns and wrenches in pain" 2184 01:52:06,520 --> 01:52:07,400 Sister! 2185 01:52:07,880 --> 01:52:08,360 Sister! 2186 01:52:08,480 --> 01:52:10,800 Look, it's paapa. 2187 01:52:11,040 --> 01:52:13,320 - Paapa is back! -My God! 2188 01:52:13,600 --> 01:52:14,760 Ma... 2189 01:52:15,400 --> 01:52:16,440 You wretch! 2190 01:52:16,680 --> 01:52:20,480 You wretch! The audacity you have to come here like this! 2191 01:52:20,480 --> 01:52:23,040 It's my fate! How could you do this to us? 2192 01:52:23,160 --> 01:52:26,400 Did I give birth to you to see this day? 2193 01:52:28,200 --> 01:52:30,840 God, please help me! 2194 01:52:35,080 --> 01:52:36,480 You wretches! 2195 01:52:36,480 --> 01:52:39,040 She consumated with some stranger and you're taking her back? 2196 01:52:39,080 --> 01:52:40,960 Dog! Filthy dog! 2197 01:52:41,200 --> 01:52:42,200 Where did you go? 2198 01:52:42,240 --> 01:52:44,920 Where the hell did you go? 2199 01:52:45,080 --> 01:52:47,480 Shut up! You can't even raise your daugher properly! 2200 01:52:47,680 --> 01:52:49,560 I lost my pride! Lost my dignity! 2201 01:52:49,800 --> 01:52:50,440 You... 2202 01:52:50,480 --> 01:52:53,120 I will find peace of mind only if I'll chop you down. 2203 01:52:53,520 --> 01:52:54,400 Are you crazy? 2204 01:52:55,040 --> 01:52:57,320 I thought you reacted like that because you loved your daughter. 2205 01:52:57,320 --> 01:52:58,720 Instead you wanna raise the weapon on her! 2206 01:52:58,720 --> 01:53:01,240 We don't know if she changed religion and mingled with other caste people. 2207 01:53:01,240 --> 01:53:02,880 She deserves to be killed! 2208 01:53:03,240 --> 01:53:05,840 No one ever lived respectfully by boasting about his own caste. 2209 01:53:06,000 --> 01:53:08,440 No one ever died respectfully, by boasting about their own religion! 2210 01:53:08,440 --> 01:53:11,240 -How dare you talk back to him? -You're the reason for all this! 2211 01:53:11,320 --> 01:53:11,800 What? 2212 01:53:12,120 --> 01:53:13,880 All you do is nod to everything they say without reasoning! 2213 01:53:13,880 --> 01:53:14,560 Look here! 2214 01:53:15,480 --> 01:53:17,080 One who forgives is a respectful man. 2215 01:53:17,160 --> 01:53:18,920 You can't forgive her mistake! You don't deserve respect! 2216 01:53:19,000 --> 01:53:19,640 My foot! 2217 01:53:21,440 --> 01:53:23,560 She is my daughter! I've full rights on her! 2218 01:53:23,560 --> 01:53:25,000 Who are you to interfere between us? 2219 01:53:26,440 --> 01:53:29,040 She is your daughter only until you thrashed her in anger and pain. 2220 01:53:29,520 --> 01:53:31,000 The moment you took that weapon... 2221 01:53:31,440 --> 01:53:32,920 she is no more your daughter! 2222 01:53:33,880 --> 01:53:34,840 She is now my daughter! 2223 01:53:35,760 --> 01:53:36,440 Come. 2224 01:53:36,920 --> 01:53:38,400 Fine, go... 2225 01:53:39,040 --> 01:53:41,520 We'll make sure that wretrch is slit and laid dead on the streets. 2226 01:53:41,640 --> 01:53:43,120 I am still alive. 2227 01:53:43,400 --> 01:53:44,920 We'll slit you too! 2228 01:53:46,120 --> 01:53:47,040 Do it, brother. 2229 01:53:47,600 --> 01:53:48,400 Do it. 2230 01:53:48,720 --> 01:53:49,800 If that satifies you... 2231 01:53:50,560 --> 01:53:51,760 then do it whole heartedly. 2232 01:53:52,280 --> 01:53:57,680 "The one who sired is waging a war" 2233 01:53:57,960 --> 01:54:02,920 "Love relationships are always a taboo here" 2234 01:54:03,320 --> 01:54:08,960 "Adolescence is innocent and such a pain is new" 2235 01:54:09,040 --> 01:54:14,280 "And won't that pain disolve like rock salt in water?" 2236 01:54:14,680 --> 01:54:19,920 "A pure gold will never rust and always stay the same quality" 2237 01:54:19,920 --> 01:54:25,040 "The more we commit mistakes, the more we lose" 2238 01:54:25,240 --> 01:54:30,400 "I am the same but it's my fate that has changed" 2239 01:54:30,640 --> 01:54:32,080 Grandpa... 2240 01:54:34,200 --> 01:54:35,760 You said you had men in every town? 2241 01:54:35,960 --> 01:54:37,640 You said you had eyes in every shores? 2242 01:54:37,840 --> 01:54:39,320 Ravi brought her back! 2243 01:54:39,680 --> 01:54:41,800 He did it! You couldn't, right? 2244 01:54:42,520 --> 01:54:44,480 I lost the reputation my brother had on me and... 2245 01:54:44,560 --> 01:54:46,520 our family's reputation is completely lost! 2246 01:54:47,440 --> 01:54:50,080 Already a half of your family's reputation is restored. 2247 01:54:50,760 --> 01:54:51,560 What do you mean? 2248 01:54:53,600 --> 01:54:55,320 Please, I don't know. Please! 2249 01:54:55,400 --> 01:54:57,920 We finished of that bhai's son 20 days ago. 2250 01:54:58,480 --> 01:55:00,600 We tied him on to a rock and drowned him in the sea. 2251 01:55:03,040 --> 01:55:05,320 The remaining reputation is in front of our eyes. 2252 01:55:05,600 --> 01:55:06,400 We'll restore that too. 2253 01:55:11,520 --> 01:55:14,600 Sister, a prospect bride's relative called me from Tiruchendur. 2254 01:55:14,720 --> 01:55:16,360 They are interested in Ravi. 2255 01:55:16,840 --> 01:55:19,800 I thought let's wait till first death anniversary of your husband is over. 2256 01:55:20,080 --> 01:55:22,040 If it's a good alliance then let's fix it. 2257 01:55:22,040 --> 01:55:22,520 Grandma... 2258 01:55:23,120 --> 01:55:25,880 Ravi pa fell in love with a girl in my college. 2259 01:55:26,440 --> 01:55:27,560 It's ruined because of me. 2260 01:55:27,800 --> 01:55:29,200 Now that's news to me! 2261 01:55:29,320 --> 01:55:31,480 Jimmy knows all the detail. Ask him. 2262 01:55:31,480 --> 01:55:32,600 Call him at once. 2263 01:55:33,880 --> 01:55:35,640 Why is Mr. Ash-black collecting ashes? 2264 01:55:35,640 --> 01:55:36,440 Excuse me! 2265 01:55:36,920 --> 01:55:39,760 A buffalo is grazing on your fire wood. Why aren't you chasing it away? 2266 01:55:41,120 --> 01:55:43,120 It's me! Do I look like a buffalo to you? 2267 01:55:43,200 --> 01:55:44,760 You look like a burn out tyre. 2268 01:55:44,840 --> 01:55:47,360 Wear something white so that people can spot you. 2269 01:55:47,600 --> 01:55:49,760 I don't need any advice from a wild bear! 2270 01:55:49,760 --> 01:55:51,920 Let that be. Please don't stay in that bent position for long. 2271 01:55:52,000 --> 01:55:52,680 Why? 2272 01:55:52,680 --> 01:55:54,960 Someone might mistake you for a cow and milk you. 2273 01:55:55,040 --> 01:55:57,320 How dare you talk like that to me? Dirty fellow! 2274 01:55:57,560 --> 01:55:58,720 Useless fellow! 2275 01:55:59,640 --> 01:56:00,640 I'll rip you apart! 2276 01:56:00,640 --> 01:56:02,560 Uncle's getting weaker with his throw. 2277 01:56:02,720 --> 01:56:04,720 What's up paapa? You wanted to meet me? What is it? 2278 01:56:04,720 --> 01:56:07,360 A secret. I need to discuss something important with you. 2279 01:56:07,600 --> 01:56:08,920 -Fine. Go ahead. -Keep it a secret. 2280 01:56:09,120 --> 01:56:11,680 Ravi pa fell in love with a girl in my college, right? 2281 01:56:11,880 --> 01:56:13,200 What happened to that love story? 2282 01:56:13,280 --> 01:56:15,480 I've heard you calling your dad and his brothers as pa. 2283 01:56:15,480 --> 01:56:16,480 I've also heard of Padayappa. 2284 01:56:16,520 --> 01:56:17,560 Who's this Ravi pa? 2285 01:56:17,920 --> 01:56:19,920 Don't you know Jeba Malar from my college? 2286 01:56:19,960 --> 01:56:22,480 I know magazines like 'Vara Malar', 'Siruvar Malar', 'Velli Malar' etc. 2287 01:56:22,560 --> 01:56:23,920 Who's this Jeba Malar? 2288 01:56:24,000 --> 01:56:26,120 Stop acting! Nobody's here. 2289 01:56:26,400 --> 01:56:27,360 Just open it up. 2290 01:56:27,360 --> 01:56:28,760 Who told you nobody's here? 2291 01:56:28,800 --> 01:56:29,520 Come here. 2292 01:56:29,960 --> 01:56:31,680 Ravi's mom is eavesdropping behind that door. 2293 01:56:31,800 --> 01:56:34,160 And aunt is eavesdropping in the kitchen. 2294 01:56:35,000 --> 01:56:37,840 A rodent is confused and eagerly expecting to hear what I am gonna say. 2295 01:56:38,040 --> 01:56:40,400 If they all find out then Ravi anna will kick me down! 2296 01:56:40,520 --> 01:56:41,520 Will you be happy then? 2297 01:56:42,720 --> 01:56:44,080 -You! -Yes, uncle? 2298 01:56:44,240 --> 01:56:45,880 When Ravi tells you to buy biriyani for our men... 2299 01:56:45,880 --> 01:56:49,080 you buy them booze and get them wasted. I already know you're a fraud! 2300 01:56:49,080 --> 01:56:52,200 You know in and out about him and you're lying to us? 2301 01:56:52,200 --> 01:56:54,920 Now watch me stab you with this! 2302 01:56:54,920 --> 01:56:57,560 Wait. Hold on. My darling, come here. 2303 01:56:58,120 --> 01:56:59,640 Just tell us what happened. 2304 01:56:59,920 --> 01:57:01,400 Let's do something nice for him. 2305 01:57:08,320 --> 01:57:12,240 They served us coffee but you've got a special milkshake there. 2306 01:57:12,880 --> 01:57:14,960 That means you regularly come here! 2307 01:57:14,960 --> 01:57:16,840 Stop jinxing it, Mr. Ash-black. 2308 01:57:19,040 --> 01:57:20,280 No, I don’t wear shoes. 2309 01:57:21,720 --> 01:57:24,200 You have been silent since your arrival. 2310 01:57:24,640 --> 01:57:25,600 Well... 2311 01:57:25,840 --> 01:57:28,880 Ravi anna's mom wants to fix his marriage. 2312 01:57:29,040 --> 01:57:30,920 She saw your daughter in a shop and liked her. 2313 01:57:31,000 --> 01:57:32,800 Hence, she is here to ask her hand in marriage. 2314 01:57:33,000 --> 01:57:35,480 Madam, I am an employee in your company. 2315 01:57:36,280 --> 01:57:38,400 We belong to a different caste and religion. 2316 01:57:38,600 --> 01:57:40,760 I am confused, why would you ask my daughter's hand in marriage? 2317 01:57:40,880 --> 01:57:41,560 Sister... 2318 01:57:41,840 --> 01:57:43,400 better you break the truth. 2319 01:57:44,640 --> 01:57:47,600 My son and your daughter liked each other. 2320 01:57:50,040 --> 01:57:53,760 Fearing your family shouldn't face the same plight as our's... 2321 01:57:55,000 --> 01:57:56,600 he broke up with her. 2322 01:57:57,960 --> 01:57:59,840 Well your daughter is also equally good. 2323 01:58:00,080 --> 01:58:04,320 She agreed to it for the sake of your happiness. 2324 01:58:08,200 --> 01:58:10,280 My son wanted was his parents to be happy... 2325 01:58:11,560 --> 01:58:13,000 and his brothers to live in peace. 2326 01:58:15,120 --> 01:58:17,360 He always wishes only happiness for everyone around him. 2327 01:58:18,040 --> 01:58:19,800 He always worries about others all the time. 2328 01:58:21,080 --> 01:58:22,840 But the one thing he wished for himself... 2329 01:58:23,480 --> 01:58:25,200 was only your daughter. 2330 01:58:28,280 --> 01:58:29,120 As a mother... 2331 01:58:29,840 --> 01:58:33,080 I want to fulfill his wish. 2332 01:58:33,960 --> 01:58:35,160 Please don't refuse. 2333 01:58:49,600 --> 01:58:50,280 For us... 2334 01:58:51,240 --> 01:58:53,120 You wanted our happiness, right? 2335 01:58:54,000 --> 01:58:55,240 I won't let you suffer. 2336 01:58:57,040 --> 01:58:59,760 I just cannot accept this right away. 2337 01:59:01,120 --> 01:59:03,280 Give me some time. I'll come to terms with this. 2338 01:59:07,800 --> 01:59:09,040 Useless fellow! You swine! 2339 01:59:09,120 --> 01:59:11,080 Give me a reason and then hit me. It hurts! 2340 01:59:11,640 --> 01:59:13,120 You kick-started what was over! 2341 01:59:13,120 --> 01:59:13,960 And you accompanied them too! 2342 01:59:14,000 --> 01:59:15,720 So, me accompanying them is your problem? 2343 01:59:15,720 --> 01:59:18,120 Your uncle too accompanied us. Why don't you hit him? 2344 01:59:18,120 --> 01:59:20,360 That doofus is diverting him towards me! 2345 01:59:20,440 --> 01:59:22,200 My mom's love for me blinded her... 2346 01:59:22,320 --> 01:59:23,320 but what's your problem? 2347 01:59:23,320 --> 01:59:24,880 Same here. My love for you blinded me. 2348 01:59:25,000 --> 01:59:27,520 Drats! He'll fall in love and break up as he wishes. 2349 01:59:27,520 --> 01:59:29,720 Poor girl, she'll weep in his memory! 2350 01:59:29,720 --> 01:59:31,120 One kick and you'll shit here! 2351 01:59:31,120 --> 01:59:33,560 So be it. Uncle will clean the mess. Want some? 2352 01:59:34,320 --> 01:59:37,640 Ma, I'm already upset that our girl's life is ruined. 2353 01:59:37,680 --> 01:59:39,840 I am worried about that boy, here. 2354 01:59:39,840 --> 01:59:41,200 And you guys want to fix alliance for me? 2355 01:59:41,200 --> 01:59:43,520 Don't have any consideration for someone who left me and ran away. 2356 01:59:43,520 --> 01:59:45,200 Don't you have any sense? Fool! 2357 01:59:45,520 --> 01:59:46,960 Will you rush with every decision? 2358 01:59:47,520 --> 01:59:48,960 If his intention was to leave you and run away... 2359 01:59:48,960 --> 01:59:51,280 then he'd have ran away the day I confronted him in college. 2360 01:59:51,320 --> 01:59:52,160 Understood? 2361 01:59:52,680 --> 01:59:53,840 Something has gone awry. 2362 01:59:54,880 --> 01:59:56,440 But I'm unable to find out what it is. 2363 01:59:57,000 --> 01:59:59,520 Till today, unofficially we searched for that boy. 2364 01:59:59,720 --> 02:00:00,680 But all in vain. 2365 02:00:01,000 --> 02:00:03,800 If you can make your girl lodge an official complaint... 2366 02:00:03,960 --> 02:00:05,120 we can try to find him easily. 2367 02:00:05,520 --> 02:00:06,920 -Let me think over it, sir. -Okay, sir. 2368 02:00:10,840 --> 02:00:11,480 Ravi sir... 2369 02:00:12,120 --> 02:00:13,560 I want to talk to you in person. 2370 02:00:13,920 --> 02:00:14,600 Have a seat. 2371 02:00:17,640 --> 02:00:20,240 Sir, didn't you want to know who that girl in yellow churidhar was? 2372 02:00:20,680 --> 02:00:21,760 It was none other than... 2373 02:00:22,160 --> 02:00:23,000 Jeba Malar. 2374 02:00:24,520 --> 02:00:27,360 She is my neighbour and I didn't want her to fall in any trouble. 2375 02:00:27,960 --> 02:00:29,640 Hence, I lied that camera was under repair. 2376 02:00:30,880 --> 02:00:33,200 She betrayed your family but the irony is... 2377 02:00:33,200 --> 02:00:35,120 your mother came asking for her hand in marriage. 2378 02:00:35,120 --> 02:00:36,240 How can I keep quiet? 2379 02:00:37,360 --> 02:00:39,200 This is the footage of that fourth camera. 2380 02:00:56,160 --> 02:00:56,640 What is it? 2381 02:00:59,800 --> 02:01:01,720 -This... -You destroyed my family, right? 2382 02:01:03,240 --> 02:01:05,040 I had immense trust on you. 2383 02:01:05,600 --> 02:01:07,600 -Please, listen to me... -You broke that trust! 2384 02:01:07,600 --> 02:01:09,440 -Hear me out. -Shut up! 2385 02:01:11,360 --> 02:01:13,640 Our family's dignity is ruined because of you. 2386 02:01:14,600 --> 02:01:15,600 I lost my father... 2387 02:01:16,480 --> 02:01:17,960 and locked horns with my brothers. 2388 02:01:18,600 --> 02:01:20,120 I was separated from all the loving kids. 2389 02:01:20,880 --> 02:01:22,480 My mom was insulted. 2390 02:01:23,560 --> 02:01:24,920 You did all this... 2391 02:01:25,360 --> 02:01:28,480 and how dare you come and propose to me? 2392 02:01:28,640 --> 02:01:30,600 First try to understand and then speak. 2393 02:01:31,320 --> 02:01:33,920 You poisoned a little girl's mind, ruined her life... 2394 02:01:34,160 --> 02:01:35,760 and now you want to give lame explanation? 2395 02:01:36,120 --> 02:01:39,520 How many times did I ask you? Yet, did you tell me? 2396 02:01:39,840 --> 02:01:42,360 -Eventually I wanted to tell you... -All of you. Look at her! 2397 02:01:42,920 --> 02:01:44,240 Look at her! 2398 02:01:44,440 --> 02:01:46,680 She was the "Mother Mary" in yellow churidhar. 2399 02:01:47,440 --> 02:01:49,240 She will bless you all and answer your prayers. 2400 02:01:49,840 --> 02:01:52,080 She'll bless that you must elope and ruin your lives. 2401 02:01:52,240 --> 02:01:55,240 She'll bless that all your families may ruin! 2402 02:01:56,000 --> 02:02:00,440 I pray to Lord Naryanasamy, Tiruchendur Murugan and Lord Pillaiyar! 2403 02:02:01,200 --> 02:02:04,320 And at the same time I respect mosque and church. 2404 02:02:05,400 --> 02:02:07,880 Hence I have the rights to curse you. I curse you that... 2405 02:02:08,320 --> 02:02:10,640 Even if you confess, no church will absolve this sin of yours 2406 02:02:11,320 --> 02:02:12,400 Because... 2407 02:02:13,280 --> 02:02:14,920 what you committed is not a sin... 2408 02:02:15,600 --> 02:02:16,440 it's betrayal! 2409 02:02:18,040 --> 02:02:20,400 You think you can talk whatever you want and leave? 2410 02:02:21,000 --> 02:02:23,440 None in your family has the patience to hear out others' justification! 2411 02:02:23,600 --> 02:02:25,760 How dare you talk about my family? 2412 02:02:26,160 --> 02:02:28,960 Talk about my family again and I'll choke you to death. 2413 02:02:30,840 --> 02:02:32,680 Other day, your brothers didn't let you explain. 2414 02:02:34,040 --> 02:02:35,840 Similarly, today you aren't letting me explain. 2415 02:02:40,880 --> 02:02:42,600 Let me tell you what happened on that day! 2416 02:02:51,800 --> 02:02:54,360 What are you doing? Why are you committing suicide? 2417 02:02:54,440 --> 02:02:55,360 I want to die. 2418 02:02:55,520 --> 02:02:57,200 Why do you want to die now? 2419 02:02:58,840 --> 02:02:59,640 Answer me! 2420 02:03:00,600 --> 02:03:01,760 Open your mouth and talk. 2421 02:03:03,080 --> 02:03:04,440 Raheem and I are in love. 2422 02:03:04,520 --> 02:03:05,960 Everybody knows that crap. What else? 2423 02:03:07,360 --> 02:03:09,440 We decided to elope and get married. 2424 02:03:10,720 --> 02:03:12,240 He's waiting for me outside. 2425 02:03:14,480 --> 02:03:15,040 But... 2426 02:03:15,760 --> 02:03:18,880 I am unable to convince to myself to break the promise I made to Ravi pa 2427 02:03:20,760 --> 02:03:22,760 He says he'll commit suicide if I don't elope with him. 2428 02:03:24,120 --> 02:03:25,760 I thought instead let me die first... 2429 02:03:26,200 --> 02:03:27,120 You fool! 2430 02:03:27,520 --> 02:03:30,360 If girls have to commit suicide for love issues then no girl would be alive. 2431 02:03:30,480 --> 02:03:32,360 Let me call your Ravi pa. 2432 02:03:32,440 --> 02:03:33,880 I must tell on you, so that your family rips your apart! 2433 02:03:33,920 --> 02:03:35,280 You can tell Ravi pa now. 2434 02:03:35,480 --> 02:03:37,760 -What if I hang myself at night? -One slap! 2435 02:03:38,680 --> 02:03:39,760 How dare you talk like that? 2436 02:03:40,720 --> 02:03:42,480 Did your parents give birth to you for that? 2437 02:03:43,400 --> 02:03:45,920 Just leave me. I want to die. 2438 02:03:47,280 --> 02:03:48,560 He says he'll die if you won't go... 2439 02:03:48,600 --> 02:03:50,160 and you say you'll die if you don't get him. 2440 02:03:50,280 --> 02:03:52,440 Instead of both of you dying, just elope! 2441 02:03:54,320 --> 02:03:55,280 Stop blinking! 2442 02:03:55,840 --> 02:03:58,160 Instead of dying and ruining your families happiness forever... 2443 02:03:58,240 --> 02:04:00,920 at least let them have the consolation of you guys are alive somewhere.Go! 2444 02:04:01,720 --> 02:04:02,560 Just leave! Go! 2445 02:04:10,040 --> 02:04:11,480 If I hadn’t spoke to her like that... 2446 02:04:12,400 --> 02:04:14,560 your little girl would have hanged herself to death! 2447 02:04:15,760 --> 02:04:17,400 Would that have made you happy? 2448 02:04:18,520 --> 02:04:20,240 You all would've been living corpses! 2449 02:04:21,720 --> 02:04:22,960 And you call me a traitor? 2450 02:04:23,800 --> 02:04:24,440 A traitor! 2451 02:04:25,560 --> 02:04:27,520 My intention was not to hide this from you! 2452 02:04:28,360 --> 02:04:31,600 I was hesitant to tell you because you lost everything and were heart broken. 2453 02:04:34,920 --> 02:04:38,600 You have no idea how much I weeped carrying all these burdens. 2454 02:04:41,080 --> 02:04:42,120 And what else did you ask? 2455 02:04:43,080 --> 02:04:44,200 "You did all this..." 2456 02:04:44,240 --> 02:04:46,440 "and how dare you come and propose to me?" 2457 02:04:47,480 --> 02:04:48,240 Yes, I am daring enough! 2458 02:04:48,760 --> 02:04:49,800 Indeed I'm daring enough! 2459 02:04:50,640 --> 02:04:51,400 One... 2460 02:04:51,840 --> 02:04:53,320 I didn't do anything wrong. 2461 02:04:54,520 --> 02:04:55,320 And second... 2462 02:04:57,640 --> 02:04:58,280 I love you. 2463 02:05:00,280 --> 02:05:01,240 I love you a lot! 2464 02:05:05,760 --> 02:05:06,760 Malar... 2465 02:05:14,480 --> 02:05:17,560 You lodged a complaint to find that bhai's son. 2466 02:05:18,040 --> 02:05:20,720 Your mother approached a christian family, seeking a bride. 2467 02:05:20,880 --> 02:05:24,280 Have you both, mom and son set out to bring shame to PRV family? 2468 02:05:24,360 --> 02:05:27,080 Until you're alive, you'll be a trouble for us. First we must kill you. 2469 02:05:27,760 --> 02:05:29,440 You want your brother dead? Are you crazy? 2470 02:05:29,440 --> 02:05:30,760 How dare you talk back? 2471 02:05:30,760 --> 02:05:32,840 Your casteism has blinded you! You want to kill your brother? 2472 02:05:32,840 --> 02:05:33,720 Aren't you ashamed? 2473 02:05:33,800 --> 02:05:35,480 Know your damn place, you dog! 2474 02:05:35,800 --> 02:05:37,440 Ravi anna has done a lot for this family. 2475 02:05:37,520 --> 02:05:39,400 Be thankful. Remember God is watching! 2476 02:05:39,400 --> 02:05:40,800 Are you barking at us for feeding you? 2477 02:05:40,920 --> 02:05:42,440 No, I being loyal and honest for feeding me. 2478 02:05:42,560 --> 02:05:45,000 -How dare you talk back, useless fellow! -Get out! 2479 02:05:45,280 --> 02:05:47,600 Get out! You disloyal dog! 2480 02:05:48,080 --> 02:05:48,560 Get out! 2481 02:05:48,680 --> 02:05:49,840 Fine, I'll leave. 2482 02:05:49,840 --> 02:05:51,240 -Out! You dog! -I'm leaving! 2483 02:05:52,160 --> 02:05:52,640 I'll leave. 2484 02:05:53,600 --> 02:05:56,280 I don't have a name, native, caste or religion! 2485 02:05:56,920 --> 02:05:57,920 Thank God... 2486 02:05:58,240 --> 02:06:00,360 I named myself after a dog. 2487 02:06:00,880 --> 02:06:01,960 Dogs are loyal. 2488 02:06:02,360 --> 02:06:03,960 All you humans are poisonous. 2489 02:06:04,560 --> 02:06:06,160 Purely poisonous. 2490 02:06:06,800 --> 02:06:09,400 I better be a dog! 2491 02:06:16,120 --> 02:06:18,280 Ravi anna! Raheem called us. 2492 02:06:18,400 --> 02:06:20,120 -What? -Yes. 2493 02:06:20,240 --> 02:06:21,200 From where? 2494 02:06:21,200 --> 02:06:23,800 I got a call from an unknown number. It was Raheem. 2495 02:06:26,480 --> 02:06:28,440 I was kidnapped in Nagore. 2496 02:06:29,120 --> 02:06:31,600 They have held me captive in a boat, in the middle of the sea. 2497 02:06:31,680 --> 02:06:32,760 Who kidnapped you? 2498 02:06:32,800 --> 02:06:33,960 I don't know them. 2499 02:06:34,160 --> 02:06:36,080 They thrashed me asking about Selvi's whereabouts. 2500 02:06:37,040 --> 02:06:39,080 I left Selvi, all by herself, at Pondicherry. 2501 02:06:39,520 --> 02:06:41,040 She must be suffering alone. 2502 02:06:41,440 --> 02:06:43,000 Ravi anna brought Selvi back home. 2503 02:06:43,000 --> 02:06:44,000 She is safe. 2504 02:06:44,080 --> 02:06:45,720 Then inform this to Ravi anna. 2505 02:06:45,880 --> 02:06:48,560 This is one of the kidnapper's phone. Don't call back. 2506 02:06:48,960 --> 02:06:51,400 Give us the number he called from. We'll trace out the location. 2507 02:06:55,760 --> 02:06:58,760 Raheem called from a location that is three kilometers away from here. 2508 02:07:02,600 --> 02:07:03,080 Tell me. 2509 02:07:03,120 --> 02:07:05,920 Karuppu, the police and Coast Guard are approaching your boat. 2510 02:07:05,920 --> 02:07:07,160 Are you smuggling any stuff? 2511 02:07:12,160 --> 02:07:13,200 Throw the net out! 2512 02:07:14,560 --> 02:07:15,520 Come on! 2513 02:07:16,080 --> 02:07:17,160 Round up the boat. 2514 02:07:20,120 --> 02:07:21,080 Pull the net. 2515 02:07:21,360 --> 02:07:22,520 Come on, pull the net! 2516 02:07:22,760 --> 02:07:24,640 Sir, why are you searching our boat? 2517 02:07:25,040 --> 02:07:26,800 Rascal! Where is Raheem? Where have you hid him? 2518 02:07:26,960 --> 02:07:27,960 -Answer us! -We're fishing here! 2519 02:07:28,040 --> 02:07:28,600 Why are you asking us? 2520 02:07:28,680 --> 02:07:30,440 Fishing in the same spot for three days? 2521 02:07:30,520 --> 02:07:32,320 Officers from that country are troubling us... 2522 02:07:32,320 --> 02:07:34,320 -and now you too won't let us in peace? -Where's the boy? 2523 02:07:40,440 --> 02:07:41,240 -Sir! -What is it? 2524 02:07:41,360 --> 02:07:42,360 -Come here! -What happened? 2525 02:07:42,360 --> 02:07:44,400 Pull the rope up. Come on, pull! 2526 02:07:46,640 --> 02:07:47,280 Raheem! 2527 02:07:47,400 --> 02:07:47,880 Lift him up! 2528 02:07:49,320 --> 02:07:49,800 Come on! 2529 02:07:53,520 --> 02:07:54,200 You sinner! 2530 02:07:54,560 --> 02:07:56,280 How can you commit such a sin? 2531 02:07:56,280 --> 02:07:56,760 Sir... 2532 02:07:56,840 --> 02:07:57,960 Please, don't beat him. 2533 02:07:57,960 --> 02:07:59,840 -You brought shame to that great family! -Let's talk it out. 2534 02:07:59,960 --> 02:08:01,680 -Listen to me. -Allah won't forgive you! 2535 02:08:01,680 --> 02:08:03,160 Almighty Allah won't forgive you! 2536 02:08:07,000 --> 02:08:07,680 Sir... 2537 02:08:08,240 --> 02:08:09,920 -take your son home. -Okay. 2538 02:08:10,000 --> 02:08:11,480 Let all the issues settle down. 2539 02:08:11,920 --> 02:08:14,280 -Then we'll decide the formalities. -Okay, sir. 2540 02:08:14,720 --> 02:08:15,840 Thanks a lot. 2541 02:08:17,720 --> 02:08:18,600 Don't cry, Selvi. 2542 02:08:19,200 --> 02:08:20,080 Sorry Raheem. 2543 02:08:30,120 --> 02:08:31,160 Get in the car, Malar. 2544 02:08:33,000 --> 02:08:34,400 Please listen to me, Malar. 2545 02:08:41,040 --> 02:08:42,680 I have thrashed many people. 2546 02:08:43,400 --> 02:08:44,480 I have abused many of them. 2547 02:08:45,440 --> 02:08:46,760 But I swear on my mother... 2548 02:08:47,600 --> 02:08:51,080 I have never hurt any innocent. 2549 02:08:52,760 --> 02:08:54,320 The worst sin in this world... 2550 02:08:55,080 --> 02:08:56,760 is raising hands on a girl. 2551 02:08:58,160 --> 02:08:59,400 I committed that sin. 2552 02:09:01,640 --> 02:09:04,960 I won't apologies to you and brush aside my mistake. 2553 02:09:06,200 --> 02:09:08,120 Even if you refuse me, I will never leave your side. 2554 02:09:09,000 --> 02:09:10,160 I will marry only you. 2555 02:09:12,680 --> 02:09:14,680 In this life, no matter how much you embarrass me... 2556 02:09:15,200 --> 02:09:17,640 Even if you insult me or torture me... 2557 02:09:18,200 --> 02:09:18,680 In fact... 2558 02:09:19,480 --> 02:09:21,000 even if you spit on my face... 2559 02:09:22,760 --> 02:09:24,120 I will never get angry with you. 2560 02:09:25,400 --> 02:09:26,200 I'll always be your... 2561 02:09:27,320 --> 02:09:28,440 slave. 2562 02:09:48,680 --> 02:09:50,360 I will kick you down! 2563 02:09:50,640 --> 02:09:51,200 Do it! 2564 02:09:51,680 --> 02:09:53,040 Kick right on my chest! 2565 02:09:53,960 --> 02:09:56,280 I didn't come here to request you to trust me. 2566 02:09:56,800 --> 02:09:58,560 I came here to to tell you that, don't trust me. 2567 02:09:59,480 --> 02:10:00,920 But you will trust me... 2568 02:10:01,360 --> 02:10:03,520 and that will be after 24 hours. 2569 02:10:03,880 --> 02:10:06,200 Let me tell you why I kept that boy alive. 2570 02:10:06,640 --> 02:10:09,200 In future, if you change your mind and take back your daughter... 2571 02:10:09,840 --> 02:10:11,880 then you shouldn't question me for killing him. 2572 02:10:12,960 --> 02:10:15,920 Even now, I can ask few of my men to dive in the sea by Keezhakarai... 2573 02:10:15,920 --> 02:10:18,640 and slit that boy right by his house. 2574 02:10:19,720 --> 02:10:22,520 My men can hide in the woods of Puthiya Muthur and... 2575 02:10:22,680 --> 02:10:24,920 your daughter can be killed in a day. 2576 02:10:25,400 --> 02:10:26,280 But... 2577 02:10:27,000 --> 02:10:29,840 your brother and step mother will interfere. 2578 02:10:30,600 --> 02:10:31,920 What do we do about them? 2579 02:10:32,160 --> 02:10:34,040 Butcher anyone who interferes. 2580 02:10:36,520 --> 02:10:39,080 Tomorrow morning give me the news that everything is over. 2581 02:10:46,640 --> 02:10:47,840 Brother, what did you just say? 2582 02:10:51,280 --> 02:10:54,760 I don't have the heart to let those dogs have the share of 425 crores. 2583 02:10:55,280 --> 02:10:57,360 Imagine what a demon he is! 2584 02:10:57,440 --> 02:10:59,520 He wants his own brother dead! 2585 02:11:00,240 --> 02:11:02,960 It's impossible to drag this whale to the shore. 2586 02:11:03,680 --> 02:11:07,080 We must gather up the prawns in his place and finish him off! 2587 02:11:07,600 --> 02:11:08,640 Come, let's go home. 2588 02:11:09,040 --> 02:11:09,840 You guys carry on. 2589 02:11:10,200 --> 02:11:12,120 I'll come in the morning, with my pride in tact. 2590 02:11:13,880 --> 02:11:16,440 If our crown must not fall off... 2591 02:11:16,720 --> 02:11:19,240 then we need a dice to play with. 2592 02:11:27,440 --> 02:11:29,840 Lingam's men have rounded up your brother, in the factory. 2593 02:11:29,960 --> 02:11:30,800 Can you come at once? 2594 02:11:30,880 --> 02:11:31,800 What are you saying? 2595 02:11:44,520 --> 02:11:46,240 Your brother isn't picking the call. 2596 02:11:46,320 --> 02:11:47,600 Try again, uncle. 2597 02:11:54,880 --> 02:11:55,360 Ravi anna... 2598 02:11:58,400 --> 02:11:58,880 Ravi anna... 2599 02:11:59,000 --> 02:11:59,600 Paapa... 2600 02:12:00,560 --> 02:12:01,160 Wait. 2601 02:12:01,400 --> 02:12:02,000 Ravi anna... 2602 02:12:05,920 --> 02:12:06,800 Coming. 2603 02:12:08,720 --> 02:12:09,720 Grandma, what happened? 2604 02:12:10,520 --> 02:12:12,720 -Lock the door on the bottom. -Okay. 2605 02:12:19,440 --> 02:12:21,120 Paapa put the stool against the door! 2606 02:12:28,720 --> 02:12:29,200 Hello. 2607 02:12:29,280 --> 02:12:31,040 Dear, Mukkiah speaking. 2608 02:12:31,040 --> 02:12:32,440 I heard you are in trouble. 2609 02:12:32,680 --> 02:12:33,760 You shameless fellow! 2610 02:12:34,360 --> 02:12:35,560 I am the trouble! 2611 02:12:36,280 --> 02:12:38,000 He's insulting me. 2612 02:12:39,800 --> 02:12:42,160 Listen, go and close that door. Quick! 2613 02:12:42,760 --> 02:12:43,560 You go inside, at once! 2614 02:12:43,640 --> 02:12:45,040 No, I won't. I want to help. 2615 02:12:45,040 --> 02:12:47,160 -You got nothing to do with this. -Please, let me be with you. 2616 02:12:47,240 --> 02:12:48,640 Go inside and save yourself. 2617 02:12:48,640 --> 02:12:51,720 We'll face them together. Don't lock me up. 2618 02:12:51,920 --> 02:12:52,960 Open the door. 2619 02:12:53,160 --> 02:12:55,240 I feel that we were lured out of our house. 2620 02:13:02,400 --> 02:13:04,280 You go home. I don't have a good feeling about this. 2621 02:13:04,400 --> 02:13:05,960 I'll go and check at your brother's home 2622 02:13:05,960 --> 02:13:06,440 Okay. 2623 02:13:17,760 --> 02:13:19,520 Bring it on! I'll chop you down! 2624 02:13:19,720 --> 02:13:21,400 I said, bring it on! Come on! 2625 02:13:25,160 --> 02:13:26,240 Harder! 2626 02:13:32,000 --> 02:13:32,760 Chop them down! 2627 02:13:32,840 --> 02:13:33,840 Paapa come on! 2628 02:13:34,720 --> 02:13:35,560 Grandma, quick. 2629 02:13:38,800 --> 02:13:39,880 Guys, hide. 2630 02:13:42,440 --> 02:13:42,920 Ma... 2631 02:13:43,240 --> 02:13:43,720 Grandma... 2632 02:13:44,240 --> 02:13:45,080 -Ravi pa -Quiet. 2633 02:13:45,080 --> 02:13:45,760 Paapa! 2634 02:13:49,640 --> 02:13:50,680 Finish him off! 2635 02:13:53,480 --> 02:13:54,360 Stab from behind! 2636 02:13:56,120 --> 02:13:57,760 Paapa go and lock that door! 2637 02:14:08,840 --> 02:14:09,440 Grandma... 2638 02:14:28,640 --> 02:14:29,400 Grandma! 2639 02:14:31,160 --> 02:14:32,000 Catch her! 2640 02:14:33,880 --> 02:14:34,920 Ravi pa! 2641 02:14:42,280 --> 02:14:42,960 Grandma! 2642 02:14:43,200 --> 02:14:44,840 -Run, dear! -Leave my leg! 2643 02:14:44,920 --> 02:14:46,200 No, I won't grandma. 2644 02:14:46,200 --> 02:14:47,240 I said, go! 2645 02:14:52,240 --> 02:14:54,880 Just run, you dog! 2646 02:14:55,400 --> 02:14:56,120 Run! 2647 02:14:58,720 --> 02:14:59,320 You... 2648 02:15:05,680 --> 02:15:06,320 Ma! 2649 02:15:08,720 --> 02:15:09,200 Ma! 2650 02:15:36,320 --> 02:15:37,720 Ma! 2651 02:15:37,800 --> 02:15:39,800 -Dear... -Ma? 2652 02:15:43,160 --> 02:15:44,240 Ma, you're okay. 2653 02:15:44,920 --> 02:15:46,520 Ma? Ma? 2654 02:15:48,480 --> 02:15:50,280 Save paapa... Save her... 2655 02:15:54,880 --> 02:15:55,440 Paapa! 2656 02:15:57,240 --> 02:15:57,920 Paapa! 2657 02:16:00,840 --> 02:16:01,600 Paapa! 2658 02:16:02,280 --> 02:16:03,560 Ravi pa! 2659 02:16:19,040 --> 02:16:20,160 Paapa! 2660 02:16:23,320 --> 02:16:24,320 Ravi pa! 2661 02:16:28,880 --> 02:16:30,360 You! 2662 02:16:30,600 --> 02:16:33,520 Ravi pa 2663 02:16:47,160 --> 02:16:48,480 Guys, where are you? 2664 02:16:48,920 --> 02:16:49,640 Guys! 2665 02:16:56,800 --> 02:16:59,000 Guys? What's wrong with you? 2666 02:16:59,080 --> 02:17:02,360 Whatever you paid Lingam; he paid it to us! 2667 02:17:12,840 --> 02:17:14,040 Guys, men are approaching! Run! 2668 02:17:14,600 --> 02:17:15,520 -Run! -Catch them! 2669 02:17:21,200 --> 02:17:21,920 Show your arm. 2670 02:17:38,000 --> 02:17:39,680 We have admitted eight of them in hospital. 2671 02:17:39,680 --> 02:17:42,880 Two of them turned themselves in. I've to file an FIR. 2672 02:17:43,160 --> 02:17:45,000 In which case, I'll have to press charges against your brother too. 2673 02:17:45,040 --> 02:17:46,000 Against my brother? 2674 02:17:46,040 --> 02:17:49,760 This was planned together by your brother and Lingam. 2675 02:17:51,560 --> 02:17:53,400 The business is unfinished! 2676 02:17:53,400 --> 02:17:55,240 The police won't let you go easy. 2677 02:17:55,520 --> 02:17:57,040 You abscond to Colombo at once. 2678 02:17:57,360 --> 02:18:01,560 Those Richie Richs would've greased the palms of the whole department, by now. 2679 02:18:11,520 --> 02:18:12,640 Are you happy, brother? 2680 02:18:13,640 --> 02:18:15,040 Are you happy now? 2681 02:18:16,400 --> 02:18:19,000 They hunted down your own child like a piglet... 2682 02:18:19,240 --> 02:18:20,480 and she's fighting for her life. 2683 02:18:20,840 --> 02:18:22,000 Are you satisfied? 2684 02:18:22,200 --> 02:18:24,560 Hope you restored the reputation of your caste! 2685 02:18:26,200 --> 02:18:29,280 Until now, did anyone have the courage to rise a weapon on you? 2686 02:18:29,880 --> 02:18:30,600 But today? 2687 02:18:31,000 --> 02:18:34,640 Your own caste fellows tried to butcher you for the sake of money! 2688 02:18:37,360 --> 02:18:40,000 If any one of our caste fellows lay hands on any of our family's woman... 2689 02:18:40,200 --> 02:18:42,480 Do you think we'll keep quiet just because he's from our caste? 2690 02:18:42,680 --> 02:18:44,440 Won't we rip their arms and legs apart? 2691 02:18:45,360 --> 02:18:46,880 Then where is casteism there? 2692 02:18:47,560 --> 02:18:49,200 You're all wearing a fake mask! 2693 02:18:50,440 --> 02:18:53,160 The moment you joined hands with Lingam to kill your daughter... 2694 02:18:53,840 --> 02:18:55,920 your casteism died! 2695 02:18:57,440 --> 02:18:59,400 Now, after fighting for name sake reputation... 2696 02:18:59,920 --> 02:19:02,480 you're sitting here as a loser. 2697 02:19:05,360 --> 02:19:07,280 To influence that bank manager... 2698 02:19:08,040 --> 02:19:10,040 I ain't greedy for money. 2699 02:19:12,480 --> 02:19:15,280 The day I lost my right to do my father's final rites... 2700 02:19:15,960 --> 02:19:17,120 the very next day... 2701 02:19:17,640 --> 02:19:21,640 me and mother signed a will stating we don't need any share from his wealth. 2702 02:19:25,040 --> 02:19:27,280 It's up to you to believe all this or not. 2703 02:19:28,000 --> 02:19:29,040 That's your wish. 2704 02:19:30,520 --> 02:19:32,920 But I swear, I didn't help your daughter to elope. 2705 02:19:34,480 --> 02:19:36,080 Please believe that alone. 2706 02:19:37,880 --> 02:19:40,800 Being a father figure, the guilt of letting my daughter elope... 2707 02:19:42,280 --> 02:19:45,040 How can I sleep peacefully? 2708 02:19:47,160 --> 02:19:48,760 Please don't cry, dear. 2709 02:19:49,560 --> 02:19:51,760 Listen! Listen! Ammu is missing. 2710 02:19:51,960 --> 02:19:54,080 -Where was she? -Playing in the verandah. 2711 02:19:54,880 --> 02:19:56,080 Go and search! 2712 02:19:57,640 --> 02:19:58,960 What were you all doing? 2713 02:20:10,120 --> 02:20:10,880 What happened? 2714 02:20:10,920 --> 02:20:12,520 She is not there outside. 2715 02:20:12,760 --> 02:20:15,320 -I am scared. -Patience. We'll find her. 2716 02:20:16,080 --> 02:20:17,120 Ravi, what happened? 2717 02:20:17,120 --> 02:20:19,080 -Where are you going? Tell us! -Dear, what happened? 2718 02:20:19,880 --> 02:20:20,720 Start the car! 2719 02:20:26,840 --> 02:20:29,120 Lingam! What you're doing is wrong! 2720 02:20:29,920 --> 02:20:32,720 This kid from your family is now my dice. 2721 02:20:33,920 --> 02:20:39,000 I was waiting to get my hands on her so that I can make you suffer. 2722 02:20:40,120 --> 02:20:41,440 I am sailing across the seas. 2723 02:20:41,800 --> 02:20:44,200 I am taking this kid along with me. 2724 02:20:44,720 --> 02:20:48,720 If you set the police and Coast Guard on me... 2725 02:20:49,280 --> 02:20:51,360 then I won't have any mercy on this kid. 2726 02:20:52,240 --> 02:20:54,360 I'll slit her and get arrested. 2727 02:20:54,560 --> 02:20:55,160 You! 2728 02:20:55,240 --> 02:20:58,920 If you guys shut up and sit in a corner... 2729 02:20:59,720 --> 02:21:02,960 then in any one of the 12 islands enroute... 2730 02:21:03,160 --> 02:21:05,560 this kid from your family will be standing all alone. 2731 02:21:06,960 --> 02:21:09,520 Well, she'll be standing nude! 2732 02:21:09,520 --> 02:21:10,720 Don't you dare talk like that! 2733 02:21:10,800 --> 02:21:13,240 I failed in turning PRV family into nothing. 2734 02:21:13,760 --> 02:21:15,120 Atl least I'll leave them ashamed. 2735 02:21:16,520 --> 02:21:18,160 How dare you say that? 2736 02:21:18,920 --> 02:21:21,960 We are the race that worships the mother ocean! 2737 02:21:22,160 --> 02:21:24,160 That kid is equal to a Goddess. 2738 02:21:24,480 --> 02:21:26,840 Kill him to feed your ego! 2739 02:21:27,000 --> 02:21:28,640 Kill his brothers! 2740 02:21:28,840 --> 02:21:30,040 That's justified. 2741 02:21:30,040 --> 02:21:32,440 Why did you abduct this small kid? 2742 02:21:33,760 --> 02:21:37,960 You left your wife for delivery and kinapped somebody else's child? 2743 02:21:38,920 --> 02:21:40,640 Dear, run! Escape! 2744 02:21:42,520 --> 02:21:43,320 Dad, leave me! 2745 02:21:44,240 --> 02:21:46,440 -No, I won't allow you. -Leave me! 2746 02:22:05,080 --> 02:22:05,880 Ammu... 2747 02:22:07,360 --> 02:22:09,800 Ravi pa! 2748 02:22:09,800 --> 02:22:11,520 -Don't worry. Nothing. -Ammu! 2749 02:22:11,520 --> 02:22:12,600 Don't worry, dear. 2750 02:22:13,480 --> 02:22:14,320 Hold the kid. 2751 02:22:14,320 --> 02:22:15,160 Don't spare him, Ravi! 2752 02:24:09,800 --> 02:24:11,160 You rascal! 2753 02:24:16,360 --> 02:24:17,960 What wrong did we do? 2754 02:24:20,200 --> 02:24:22,000 Just because you lost a loved one in your family... 2755 02:24:22,040 --> 02:24:24,320 we were patient with you but you? 2756 02:24:25,840 --> 02:24:28,560 You tried to kill my mom by choking her in water! 2757 02:24:29,800 --> 02:24:32,520 You talk filthy about a small kid, you dog! 2758 02:24:34,640 --> 02:24:36,000 Only if I kill you... 2759 02:24:39,040 --> 02:24:39,960 -Ma? -Dear... 2760 02:24:40,360 --> 02:24:41,480 don't kill him. 2761 02:24:41,560 --> 02:24:44,720 No, ma! Our family can live peacefully only if he dies! 2762 02:24:44,920 --> 02:24:47,560 No! Dear, first listen to me! 2763 02:25:14,800 --> 02:25:15,960 It was my mom on the call. 2764 02:25:17,880 --> 02:25:19,320 Your wife just delivered a baby girl. 2765 02:25:21,920 --> 02:25:25,960 She told me "Don't kill that baby's father and make that baby an orphan." 2766 02:25:27,800 --> 02:25:31,880 "And people will say 'She came into this world by taking her father's life' " 2767 02:25:35,600 --> 02:25:36,680 After four years... 2768 02:25:37,840 --> 02:25:39,040 In some island... 2769 02:25:41,000 --> 02:25:42,080 Remember what you said? 2770 02:25:43,720 --> 02:25:44,800 Just like that... 2771 02:25:46,560 --> 02:25:48,760 Imagine your daughter standing there. 2772 02:25:51,720 --> 02:25:52,840 You'll know the pain! 2773 02:26:47,520 --> 02:26:49,640 (Four years later) 2774 02:26:49,880 --> 02:26:50,880 I pity this country. 2775 02:26:51,360 --> 02:26:53,080 The educated are cutting the wild trees... 2776 02:26:53,200 --> 02:26:54,960 and the uneducated are going abroad for work. 2777 02:26:55,200 --> 02:26:56,160 You, watch out! 2778 02:26:56,240 --> 02:26:57,760 Talk less and work more! 2779 02:26:57,760 --> 02:26:58,480 Push inside. 2780 02:26:58,920 --> 02:26:59,600 Dear... 2781 02:27:01,040 --> 02:27:02,240 -Food is served. -Coming, dear. 2782 02:27:02,920 --> 02:27:04,080 -Jimmy! -Yes? 2783 02:27:04,200 --> 02:27:05,720 Ask them to uproot that wild plant. 2784 02:27:05,880 --> 02:27:07,720 You mean uproot with that JCB? 2785 02:27:07,840 --> 02:27:10,720 It cannot uproot the hair in my head. May be it can catch lice. 2786 02:27:10,920 --> 02:27:12,400 I'll do it myself! Watch me! 2787 02:27:16,600 --> 02:27:18,640 Daddy! 2788 02:27:22,960 --> 02:27:24,000 Ravi pa... 2789 02:27:24,680 --> 02:27:26,000 come, let's eat. 2790 02:27:31,400 --> 02:27:31,880 Hello. 2791 02:27:33,920 --> 02:27:34,680 Lingam? 2792 02:27:49,120 --> 02:27:50,040 Who was on the call? 2793 02:27:50,240 --> 02:27:51,520 You were talking for a long time. 2794 02:27:51,800 --> 02:27:53,040 A relative. A brother. 2795 02:27:53,440 --> 02:27:54,760 He called me after a long time. 214343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.