Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k�nnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:02:45,560 --> 00:02:47,710
Ich muss mit dir reden.
3
00:02:55,480 --> 00:02:58,552
H�r mir doch wenigstens zu.
Ich muss mit dir reden.
4
00:02:59,880 --> 00:03:02,997
Haltet doch an! Sie sind da.
5
00:03:03,160 --> 00:03:07,358
Jerzy kommt doch schon!
So bleib doch stehen!
6
00:03:54,800 --> 00:03:59,191
Mademoiselle Lukaschewski,was ist das f�r eine Geschichte?
7
00:03:59,360 --> 00:04:03,911
Es ist keine L�ge,aber dennoch erfunden.
8
00:04:04,080 --> 00:04:06,833
Es ist nie die ganze Wahrheit,
9
00:04:07,000 --> 00:04:09,309
aber auch nie das Gegenteil.
10
00:04:09,480 --> 00:04:13,314
In jedem Fall ist es losgel�stvon der realen Umgebung
11
00:04:13,480 --> 00:04:17,792
durch die ann�hernde,tiefe Berechnung der �hnlichkeit.
12
00:04:32,840 --> 00:04:37,311
Monsieur Bonnel,was ist das f�r eine Geschichte?
13
00:04:37,480 --> 00:04:42,554
Weil diese Komposition voller L�cher,und schlecht ausgenutzter R�ume ist,
14
00:04:42,720 --> 00:04:46,190
sollten weder Aufbau noch Szenenn�her untersucht werden.
15
00:04:46,360 --> 00:04:49,670
Schauen Sie wie bei Rembrandtviel mehr den Menschen zul
16
00:04:49,840 --> 00:04:53,116
Schauen Sie auf die Lippenund in die Augenl
17
00:05:08,520 --> 00:05:13,469
Mein Gott...
warum haben sie mich rausgeschmissen?
18
00:05:14,240 --> 00:05:16,549
Was ist das f�r eine Geschichte?
19
00:05:16,720 --> 00:05:19,280
Das ist keine Geschichte,es ist alles klar.
20
00:05:19,440 --> 00:05:23,638
Von links nach rechts, oben nach untenund von vorn nach hinten.
21
00:05:23,800 --> 00:05:26,872
Das ist keine Nachtwache,sondern eine Tagwache,
22
00:05:27,040 --> 00:05:30,669
von einerschon tiefstehenden Sonne erhellt.
23
00:06:09,640 --> 00:06:12,632
Und an der Stelle,an der sich das Licht befindet,
24
00:06:12,800 --> 00:06:17,032
in einer dunkleren Ecke der Leinwand,da, im Hintergrund,
25
00:06:17,200 --> 00:06:20,556
zwischen dem Mann in Rotund dem Capitano in Schwarz,
26
00:06:20,720 --> 00:06:23,757
str�mt es noch viel mehr Energie aus,
27
00:06:23,920 --> 00:06:26,639
weil der Kontrast so stark ist.
28
00:06:26,800 --> 00:06:28,916
Ohne besondere Vorsicht
29
00:06:29,080 --> 00:06:32,436
w�re bei Explosiondieses zuf�lligen Lichts
30
00:06:32,600 --> 00:06:34,591
die Ordnung im Gem�lde dahin.
31
00:06:34,760 --> 00:06:37,832
Schluss damit! Wo ist Jerzy?
32
00:06:38,520 --> 00:06:40,476
Das geht so nicht.
33
00:06:41,280 --> 00:06:44,477
Schluss f�r heute.
Wir machen morgen weiter.
34
00:06:45,800 --> 00:06:48,712
- Was geht nicht?
- Das mit dir geht nicht.
35
00:06:48,880 --> 00:06:52,156
- Wieso arbeitest du nicht?
- Das liegt am Licht.
36
00:06:52,320 --> 00:06:54,072
Das geht seit vier Monaten.
37
00:06:54,240 --> 00:06:56,834
Noch eine Woche,
dann schmei� ich hin.
38
00:06:57,000 --> 00:06:59,195
Ich schmei� jetzt hin.
39
00:06:59,360 --> 00:07:01,396
Ich k�ndige.
40
00:07:15,920 --> 00:07:19,117
Ich bin abgelehnt worden.
41
00:07:19,280 --> 00:07:23,398
Aber ich wehre mich.
Ich werde mich wehren.
42
00:07:23,560 --> 00:07:26,996
- Das glaube ich nicht.
- So geht das nicht.
43
00:07:27,160 --> 00:07:31,039
- Dann schmei�en sie mich auch raus.
- Heute ist eine Versammlung.
44
00:07:31,200 --> 00:07:34,476
Ich habe es Ihnen
doch von Anfang an gesagt.
45
00:07:34,640 --> 00:07:38,428
Bei mir l�uft es auch nicht so gut,
wissen Sie.
46
00:07:40,040 --> 00:07:43,953
Man rettet sich nicht selbst,
indem man die Welt rettet.
47
00:07:44,120 --> 00:07:47,078
Zumindest glaube ich,
das dies ein Irrtum ist.
48
00:07:49,040 --> 00:07:50,951
Wissen Sie...
49
00:07:51,120 --> 00:07:55,272
Man muss die Geschichten erleben,
ehe man sie erfinden kann.
50
00:08:03,280 --> 00:08:07,114
Es ist schwer,
weil man alles in sich aufnehmen muss.
51
00:08:09,960 --> 00:08:13,430
Ich muss gehen,
ehe sie mich rausschmei�en.
52
00:08:17,880 --> 00:08:21,919
- Ich muss gehen wollen.
- Diesmal m�ssen Sie kommen.
53
00:08:22,080 --> 00:08:24,992
- Das... das ist das dritte Mal...
- Ich brauche Sie.
54
00:08:25,160 --> 00:08:29,711
...dass Sie... dass Sie es versprechen.
- Es ist schwer.
55
00:08:29,880 --> 00:08:34,078
Sie haben...
Sie haben mir Ihr Wort gegeben.
56
00:08:34,240 --> 00:08:36,993
Ge... geschenkt ist geschenkt.
57
00:08:37,160 --> 00:08:40,152
Wie... wieder holen ist gestohlen.
58
00:08:41,120 --> 00:08:45,159
Manchmal muss man
die anderen auf der Strecke lassen.
59
00:08:46,560 --> 00:08:50,678
Ich... ich bitte Sie, kommen Sie!
60
00:08:51,880 --> 00:08:55,509
Was schreiben Sie da die ganze Zeit?
61
00:08:56,600 --> 00:09:00,513
Haben Sie das Spiel gesehen?
Polen-Argentinien, 2:2.
62
00:09:00,680 --> 00:09:04,275
Ich habe am Sonntag an Sie gedacht.
63
00:09:05,680 --> 00:09:07,989
Ich bin nicht damit einverstanden.
64
00:09:08,160 --> 00:09:11,277
Wenn Solidarit�t so aussieht, na bravo!
65
00:09:12,640 --> 00:09:14,471
Jerzy, mein Gott!
66
00:09:14,640 --> 00:09:18,269
- Sehen Sie nach, was der Idiot treibt!
- Ja, Monsieur!
67
00:09:18,440 --> 00:09:21,079
Schneller!
68
00:09:33,720 --> 00:09:35,438
- Und?
- Er sucht.
69
00:09:35,600 --> 00:09:37,113
- Was?
- Einen Messerstich.
70
00:09:37,280 --> 00:09:40,192
- Was soll der Bl�dsinn?
- Keine Ahnung.
71
00:09:40,360 --> 00:09:43,352
Was findet er blo� an diesem M�dchen?
72
00:09:43,520 --> 00:09:45,272
Ich seh nichts mehr.
73
00:09:45,440 --> 00:09:48,079
Hallo, Isabelle.
Wie laufen die Gesch�fte?
74
00:09:48,240 --> 00:09:52,552
Machen Sie sich nicht
�ber die Arbeiterklasse lustig!
75
00:09:52,720 --> 00:09:54,915
Auf Wiedersehen.
76
00:09:59,240 --> 00:10:04,519
Ich verteidige dich vor der Belegschaft.
Was treibst du hier?
77
00:10:04,680 --> 00:10:06,830
Man wird doch wohl tanken d�rfen.
78
00:10:07,000 --> 00:10:09,275
Aber nicht bei Hinz und Kunz.
79
00:10:09,440 --> 00:10:12,591
- Haben die dir das Hotel gekauft?
- Es geh�rt mir.
80
00:10:12,760 --> 00:10:15,433
Na, ich krieg euch schon alle klein.
81
00:10:15,600 --> 00:10:18,398
- Wovon redest du?
- Ich wei�, was ich rede.
82
00:10:19,400 --> 00:10:21,834
Ich wei�, dass du wei�t, was du denkst.
83
00:10:22,000 --> 00:10:25,959
- Bis heute Abend. Halt dich bereit!
- Ja, Chef.
84
00:10:51,760 --> 00:10:53,876
Ich verlasse mich dann auf sie.
85
00:10:54,040 --> 00:10:56,508
Kein Problem. Ein Anruf gen�gt.
86
00:10:56,680 --> 00:11:01,629
- Gr��en Sie die arme Magali.
- Ja, auf Wiedersehen.
87
00:11:02,240 --> 00:11:06,119
- Haben Sie meinen Scheck?
- Welchen Scheck?
88
00:11:06,280 --> 00:11:09,272
Sagt Ihnen der Name Fratini irgendwas?
89
00:11:09,440 --> 00:11:11,954
- 260?
- 2600!
90
00:11:12,120 --> 00:11:14,918
Ich veranlasse das.
Wir schicken ihn morgen zu.
91
00:11:15,080 --> 00:11:19,073
Wo willst du hin?
Gibt's was Wichtigeres als die Fabrik?
92
00:11:19,240 --> 00:11:21,117
Als die Arbeit?
93
00:11:21,280 --> 00:11:23,874
Ich wei� nicht. Sch�n w�r's.
94
00:11:24,040 --> 00:11:26,713
Isabelle, ich muss weg.
95
00:11:26,880 --> 00:11:31,670
Nein, jetzt fang du nicht auch noch an!
Wieso willst du weg?
96
00:11:31,840 --> 00:11:34,115
W�rst du mal p�nktlich gewesen!
97
00:11:34,280 --> 00:11:38,990
Es ist schon f�nf Uhr, ich komme zu sp�t
zu einer wichtigen Verabredung.
98
00:11:46,720 --> 00:11:48,756
Mit wem denn?
99
00:11:49,840 --> 00:11:51,239
Willst du's nicht sagen?
100
00:11:51,400 --> 00:11:54,676
Und wenn ich's sage,
was hast du davon?
101
00:11:54,840 --> 00:11:56,239
Stimmt auch wieder.
102
00:11:59,760 --> 00:12:04,515
Reden allein bringt nichts,
man muss es auch tun.
103
00:12:04,680 --> 00:12:07,877
Bist du sauer? Verzeihst du mir?
104
00:12:10,440 --> 00:12:12,078
Mach's gut.
105
00:12:13,880 --> 00:12:16,792
Was mach ich jetzt blo�, so ganz allein?
106
00:12:20,040 --> 00:12:22,600
- Willst du ein Bier?
- Ja, gern.
107
00:12:22,760 --> 00:12:25,433
- Kommst du zum Training?
- Nein, heute nicht.
108
00:12:25,600 --> 00:12:27,750
Gehst du, Magali... Widerlich!
109
00:12:27,920 --> 00:12:30,912
- Kommt Jerzy?
- Nein, er kann nicht.
110
00:12:31,640 --> 00:12:37,078
Guten Tag. Sch�n, dass Sie da sind.
Machen Sie es sich bequem!
111
00:12:37,760 --> 00:12:43,517
Na los, Opa! Beeil dich!
Du musst jetzt ins Bett.
112
00:12:43,680 --> 00:12:47,878
Na los, sei lieb und iss deine Suppe!
113
00:12:48,040 --> 00:12:53,433
Opa, ab ins Bett!
Ohne seinen Satz geht er eh nicht.
114
00:12:53,600 --> 00:12:57,513
Na los! Dann sag schon deinen Satz!
115
00:12:58,200 --> 00:13:00,839
Jetzt nervst du mich langsam.
116
00:13:04,120 --> 00:13:06,315
Opa, hast du den Satz schon gesagt?
117
00:13:06,480 --> 00:13:09,836
Im Prinzip haben die Armen ganz Recht.
118
00:13:10,480 --> 00:13:13,995
- Gibt das mal Jean zur�ck!
- Was ist das?
119
00:13:14,160 --> 00:13:16,879
Das ist Die Nacht der Proletarier.
120
00:13:18,160 --> 00:13:21,311
Die Kommune und die milit�rische Frage.
121
00:13:22,680 --> 00:13:25,240
Worte, die die Welt ersch�tterten.
122
00:13:26,720 --> 00:13:29,757
- Gott vergibt dir.
- Man hat das Recht zu revoltieren.
123
00:13:30,520 --> 00:13:34,911
- Armut, Reichtum der V�lker.
- Geh mir nicht auf die Nerven.
124
00:13:35,080 --> 00:13:36,991
Die Rache des Johnny Cool.
125
00:13:37,160 --> 00:13:40,118
Ihr tut nichts, um euch zu �ndern.
126
00:13:40,280 --> 00:13:42,840
"...sie litt unter den Ketten des Todes,
127
00:13:43,000 --> 00:13:47,118
biss sich auf die Lippen,
um nicht schreien zu m�ssen
128
00:13:47,280 --> 00:13:49,874
und sah verzweifelt,
wie das Blut tropfte."
129
00:13:50,040 --> 00:13:54,113
- Das muss die ganze Welt betreffen.
- Das gef�llt mir besser.
130
00:13:54,760 --> 00:13:57,035
Warum ist Magali nicht geblieben?
131
00:13:57,200 --> 00:13:59,668
Sie braucht eine neue Arbeitserlaubnis.
132
00:13:59,840 --> 00:14:03,469
Das stimmt nicht.
Sie macht doch einen Film.
133
00:14:03,640 --> 00:14:06,029
- Das wird kein Film.
- Was wei� die schon!
134
00:14:06,200 --> 00:14:08,475
- Wo ist der Unterschied?
- Keine Ahnung.
135
00:14:08,640 --> 00:14:11,234
- Das wird was anderes.
- Und wie hei�t der?
136
00:14:11,400 --> 00:14:13,960
- Passion.
- Das ist von mir.
137
00:14:15,080 --> 00:14:18,834
"Ich stehe an einer Maschine
und muss 2000 Teile pro Tag schaffen,
138
00:14:19,000 --> 00:14:22,231
obwohl wir stundenweise bezahlt werden.
139
00:14:22,400 --> 00:14:24,755
Man steht an der Maschine sehr unbequem.
140
00:14:24,920 --> 00:14:29,072
Ich muss mich nach vorn beugen
und den Stuhl weit nach hinten schieben.
141
00:14:29,240 --> 00:14:34,360
Nach neun Stunden in dieser Haltung
bin ich abends v�llig am Ende."
142
00:14:34,520 --> 00:14:36,272
Und du?
143
00:14:36,440 --> 00:14:38,192
"Ich bekomme Stundenlohn
144
00:14:38,360 --> 00:14:42,876
sowie eine Pr�mie, wenn ich
die geforderte St�ckzahl schaffe.
145
00:14:43,040 --> 00:14:45,110
Aber ich bin gegen die Pr�mie.
146
00:14:45,280 --> 00:14:48,636
Das ist eine sehr anspruchsvolle Arbeit.
147
00:14:48,800 --> 00:14:51,189
Man braucht Zeit, um sie gut zu machen.
148
00:14:51,360 --> 00:14:54,796
Es reicht nicht, kurz zu gucken
und etwas hinzulegen.
149
00:14:54,960 --> 00:14:56,439
Das funktioniert nicht."
150
00:14:56,600 --> 00:15:00,798
- Ich glaube, wir m�ssten...
- Und wenn er die Polizei ruft?
151
00:15:00,960 --> 00:15:04,430
...eine Erkl�rung abgeben.
152
00:15:04,600 --> 00:15:09,833
Etwas... das wichtiger als wir alle.
153
00:15:10,000 --> 00:15:13,675
Wir sind hier nicht beim Zoll,
was f�r eine Erkl�rung meinst du?
154
00:15:13,840 --> 00:15:16,149
Eine Kriegserkl�rung.
155
00:15:18,680 --> 00:15:21,911
Wir m�ssen mal sehen,
was wir schreiben wollen.
156
00:15:22,080 --> 00:15:23,718
Sehen...
157
00:15:32,880 --> 00:15:35,997
Meinst du,
sich erkl�ren wie in der Liebe?
158
00:15:37,640 --> 00:15:41,394
Auf alle F�lle
w�rdet ihr mich fallen lassen,
159
00:15:41,560 --> 00:15:43,994
wenn ich wirklich Krach schlage.
160
00:15:44,160 --> 00:15:46,833
Was bringt es dann, sich zu treffen?
161
00:15:47,000 --> 00:15:49,355
- Was stimmt nicht?
- Seife.
162
00:15:49,520 --> 00:15:51,033
- Fahrr�der.
- Heizung.
163
00:15:51,200 --> 00:15:54,476
- Blusen, Fleisch...
- Du hast ja Arbeit.
164
00:15:54,640 --> 00:15:57,837
- Samstagmorgen, Klopapier.
- Ich hab keine mehr.
165
00:15:58,000 --> 00:16:02,949
- Wir sollten es nicht �bertreiben.
- Stimmt, nicht alles auf einmal!
166
00:16:03,120 --> 00:16:07,830
Und wenn er die Polizei ruft,
was machst du dann?
167
00:16:08,000 --> 00:16:10,355
- Ich?
- Ja, du.
168
00:16:10,520 --> 00:16:14,638
- Was sollen wir denn tun?
- Ich will gar nichts.
169
00:16:14,800 --> 00:16:16,836
Und was willst du?
170
00:16:17,000 --> 00:16:20,834
Was willst du denn?
Dass wir auch alle rausfliegen?
171
00:16:21,000 --> 00:16:24,709
Ich nicht, du. Ich wei� es.
172
00:16:24,880 --> 00:16:28,236
Aber du? Und ihr alle?
173
00:16:28,400 --> 00:16:32,916
Nicht streiten! Wir m�ssen einen Text
verfassen und unterschreiben.
174
00:16:33,080 --> 00:16:36,709
Wir m�ssen mal sehen, was wir schreiben.
175
00:16:36,880 --> 00:16:41,431
Wenn er mir
20000 Franc Abfindung zahlt,
176
00:16:41,600 --> 00:16:44,831
holt er sich das
�ber eure L�hne wieder zur�ck.
177
00:16:45,000 --> 00:16:47,309
Was schreibe ich jetzt?
178
00:16:47,480 --> 00:16:50,517
Zuerst mal das Datum
und dass wir uns getroffen haben.
179
00:16:50,680 --> 00:16:53,478
Anschlie�end unsere Entscheidung.
180
00:16:53,640 --> 00:16:58,270
Fran�ois,
lass sie doch erst mal in Ruhe.
181
00:16:58,440 --> 00:17:04,788
Schreiben wir: "Man muss an der Liebe
arbeiten oder die Arbeit lieben."
182
00:17:04,960 --> 00:17:08,555
Isabelle, geh mal n�her an die Lampe!
183
00:19:14,000 --> 00:19:17,037
Nein, haltl Schlussl
184
00:19:17,200 --> 00:19:19,077
Was ist denn noch?
185
00:19:19,240 --> 00:19:22,118
Nichts. Das Licht geht so nicht.
186
00:19:22,280 --> 00:19:25,955
Und das im modernsten Studio Europas,f�r 200000 Franc pro Tagl
187
00:19:26,120 --> 00:19:31,831
Es l�uft nicht. Es geht nirgendwo hinund kommt nirgendwo her.
188
00:19:32,000 --> 00:19:35,197
Schluss f�r heute.Wir versuchen's morgen noch mal.
189
00:19:35,360 --> 00:19:37,999
Man k�nnte meinen, das macht dir Spa�.
190
00:19:39,400 --> 00:19:41,789
Sagen Sie es Monsieur Lazlol
191
00:19:42,840 --> 00:19:46,150
Ich sagte doch schon,dass Monsieur Lazlo nicht da ist.
192
00:19:49,560 --> 00:19:53,633
Ich bin �berhaupt nichts,meine liebe Sophie, gar nichts.
193
00:19:57,680 --> 00:20:02,754
Ich beobachte, wandle und �bertrage.Was zu viel ist, schleife ich ab.
194
00:20:02,920 --> 00:20:05,718
Es gibt Gesetze,die wir beachten m�ssen.
195
00:20:05,880 --> 00:20:08,952
Das Kino, meine liebe Sophie,kennt keine Gesetze.
196
00:20:09,120 --> 00:20:12,237
Deshalblieben es die Menschen immer noch.
197
00:20:12,400 --> 00:20:15,870
Doch, es gibt Gesetze.Man muss einer Geschichte folgen.
198
00:20:16,040 --> 00:20:18,110
Da hat Monsieur Lazlo recht.
199
00:20:18,280 --> 00:20:21,477
Monsieur Coutard,
gibt es beim Film Gesetze?
200
00:20:21,640 --> 00:20:23,870
- Keine Gesetze.
- Seht ihr!
201
00:20:24,040 --> 00:20:27,316
Licht aus! Wir machen Schluss.
202
00:20:36,520 --> 00:20:39,398
Es gibt das Gesetz
des geringsten Widerstands...
203
00:20:39,560 --> 00:20:40,879
Patrick!
204
00:20:42,440 --> 00:20:44,556
Mademoiselle Lukaschewski.
205
00:20:56,400 --> 00:20:57,799
Patrick!
206
00:20:59,080 --> 00:21:00,559
Mademoiselle!
207
00:21:20,680 --> 00:21:22,796
Haben Sie �rger?
208
00:21:26,160 --> 00:21:30,278
Wollen Sie lieber fahren?
Ich k�nnte Sie mitnehmen.
209
00:22:44,400 --> 00:22:47,756
Passt mit meiner Vase auf
210
00:22:57,320 --> 00:23:00,198
Ihr sollt mit der Vase aufpassen
211
00:23:17,000 --> 00:23:21,994
Was macht Magali denn da?
Der werde ich die Ohren lang ziehen.
212
00:23:22,160 --> 00:23:26,392
Gott sei Dank kannst du mich
nicht einfach so abweisen.
213
00:23:26,560 --> 00:23:29,552
- Was?
- Das Hotel geh�rt mir.
214
00:23:33,240 --> 00:23:38,837
Michel! Ich h�tte dich
wirklich gern leidenschaftlich geliebt.
215
00:23:41,720 --> 00:23:45,554
Wie macht er das?
Er kommt jedes Mal mit 'ner anderen.
216
00:23:45,720 --> 00:23:48,439
Ich muss ihn wirklich mal fragen.
217
00:23:50,120 --> 00:23:52,998
Dabei gehe ich
mit viel mehr Geld um als er.
218
00:23:53,160 --> 00:23:56,391
Da bekommt man das Gef�hl,
minderwertig zu sein.
219
00:23:56,560 --> 00:23:59,393
Glaubst du, dass das Kino ist?
220
00:23:59,560 --> 00:24:01,994
Nein, nicht alles.
221
00:24:02,720 --> 00:24:05,234
Ja ich wei�, nicht alles.
222
00:24:06,120 --> 00:24:11,114
Und mit dem, was in Polen passiert ist,
w�re das auch viel sch�ner f�r dich.
223
00:24:12,840 --> 00:24:15,513
Michel, du hattest nie eine Ahnung.
224
00:24:17,520 --> 00:24:21,195
Ich will,
dass du das mit dem M�dchen kl�rst.
225
00:24:21,360 --> 00:24:25,433
Isabelle,
oder wie auch immer sie hei�en mag.
226
00:24:25,600 --> 00:24:28,433
Seit Tagen lungert sie hier rum.
Das geht nicht.
227
00:24:28,600 --> 00:24:32,991
Sie redet mit den anderen M�dchen,
mit Marianne und Sarah.
228
00:24:34,120 --> 00:24:37,112
Ich bezahle sie, wann ich will.
Keinen Tag fr�her.
229
00:24:42,200 --> 00:24:44,634
Sie hat alles durcheinander gebracht.
230
00:24:47,560 --> 00:24:52,350
Wenn die Gesch�fte nicht laufen,
ist es deine Schuld, mein lieber Michel.
231
00:24:57,120 --> 00:24:59,793
Willst du das Hotel wirklich verkaufen?
232
00:25:01,280 --> 00:25:02,918
Ich z�gere noch.
233
00:25:03,880 --> 00:25:06,838
Barbara!
Du hast das Wichtigste vergessen.
234
00:25:26,040 --> 00:25:29,953
- Was tun Sie da, Sarah?
- Ich trainiere.
235
00:25:30,120 --> 00:25:31,519
Beeilen Sie sich!
236
00:25:34,680 --> 00:25:37,194
- Und meine Rosen?
- Sind schon da.
237
00:25:37,360 --> 00:25:38,679
Hab nichts gesehen.
238
00:25:39,440 --> 00:25:43,274
Sag deinen Satz!
Sag deinen Satz!
239
00:25:43,440 --> 00:25:46,750
Was ist das f�r eine Geschichtemit Hinz und Kunz?
240
00:25:46,920 --> 00:25:49,718
- Sag deinen Satz!
- Wir brauchen Geschichten.
241
00:25:49,880 --> 00:25:54,317
- Wir versuchen es noch mal.- Noch drei Monate
242
00:25:54,480 --> 00:25:57,597
Wir haben erst den 21.Das ist nicht das Ende.
243
00:25:57,760 --> 00:25:59,352
Sag deinen Satz!
244
00:25:59,520 --> 00:26:02,830
Den 21.? Nein, heute ist der 22.
245
00:26:08,120 --> 00:26:12,193
- Was ist denn los?
- Sie will nicht mehr kommen.
246
00:26:12,360 --> 00:26:15,909
Warum denn nicht?
Wir sind doch nett zu dir.
247
00:26:16,080 --> 00:26:19,152
- Du hast einen Vertrag.
- Ich hab keine Lust mehr.
248
00:26:19,320 --> 00:26:22,039
Aber ich hab keine Lust mehr.
249
00:26:22,200 --> 00:26:23,997
1000 Franc w�ren in Ordnung.
250
00:26:24,160 --> 00:26:25,752
Das Geld regle ich.
251
00:26:25,920 --> 00:26:29,310
Ich hab die Kassette gefunden,
von der ich gesprochen habe.
252
00:26:29,480 --> 00:26:33,268
- Lass mich mit ihr reden.
- Danke, aber ich gehe gleich.
253
00:26:33,440 --> 00:26:37,433
- War er gemein zu Ihnen?
- Nein, ich war sehr nett.
254
00:26:37,600 --> 00:26:41,036
- Das stimmt.
- Was ist es denn dann?
255
00:26:41,200 --> 00:26:44,317
- Es liegt an euch beiden.
- Wovon redet sie?
256
00:26:44,480 --> 00:26:47,199
Ihr seid beide nicht sehr selbstsicher.
257
00:26:47,360 --> 00:26:49,828
Ihre Fabrik oder seine,
das ist doch egal.
258
00:26:50,000 --> 00:26:53,993
Ich verstehe gar nichts.
Was will die eigentlich?
259
00:26:54,160 --> 00:26:56,720
Ich will,
dass es ruhig und angenehm ist.
260
00:26:56,880 --> 00:27:00,555
- Angenehme Arbeiten gibt es nicht.
- Das macht nichts.
261
00:27:02,520 --> 00:27:05,193
Liebe ist das eine,
Arbeit etwas anderes.
262
00:27:05,360 --> 00:27:07,078
Arbeit! Verstehst du?
263
00:27:07,240 --> 00:27:09,629
Solche wie sie kenne ich genug.
264
00:27:09,800 --> 00:27:11,153
Ich komme.
265
00:27:11,320 --> 00:27:14,551
Was ich �ber die Arbeit gesagt habe,
ist wirklich wahr.
266
00:27:14,720 --> 00:27:17,188
Ich suche in der Fabrik
einen Ersatz f�r sie.
267
00:27:17,360 --> 00:27:19,874
Was finden Sie blo� an diesem M�dchen?
268
00:27:20,040 --> 00:27:22,838
Unterschreiben Sie jetzt endlich
den Scheck?
269
00:27:23,000 --> 00:27:26,037
Wir beide m�ssen uns mal unterhalten.
270
00:27:26,200 --> 00:27:28,316
Ich will es aber auch wissen.
271
00:27:31,760 --> 00:27:34,228
Haben Sie den Scheck oder nicht?
272
00:27:34,400 --> 00:27:36,311
Mademoiselle Lukaschewski!
273
00:27:38,200 --> 00:27:39,952
Machen Sie Witze?
274
00:27:41,800 --> 00:27:43,358
Jerzy!
275
00:27:43,520 --> 00:27:45,351
Der Scheck ist fertig.
276
00:27:45,520 --> 00:27:49,149
Fehlt nur Devoselles Unterschrift,aber der ist im Urlaub.
277
00:27:49,320 --> 00:27:51,993
Sie sind der Chef,Ihre Unterschrift reicht.
278
00:27:52,160 --> 00:27:53,878
Er kommt Freitag zur�ck.
279
00:27:54,040 --> 00:27:57,589
Ich habe eine Frau und Kinder.Ich will jetzt meinen Scheck.
280
00:27:57,760 --> 00:28:00,479
- Ich habe zu tun.- Wo ist mein Scheck?
281
00:28:00,640 --> 00:28:03,393
In der Fabrik.Wir kl�ren das sp�ter.
282
00:28:03,560 --> 00:28:05,437
Sofort, morgen, wann?
283
00:28:05,600 --> 00:28:07,955
Schluss Das reicht.
284
00:28:13,440 --> 00:28:16,000
Sagt ein M�dchen zu seinem Vater:
285
00:28:16,160 --> 00:28:21,917
"Papa, warum haben Formen Umrisse?"
Fragezeichen!
286
00:28:22,080 --> 00:28:27,074
Sagt der Vater: "Ich wei� nicht.
Welche Dinge meinst du denn?"
287
00:29:10,080 --> 00:29:13,516
- Entschuldige!
- Ich dachte, du kommst nicht wieder.
288
00:29:13,680 --> 00:29:15,398
Obwohl ich's gehofft habe.
289
00:29:15,560 --> 00:29:18,632
Das ist das Einzige, was ich kann.
Wiederkommen!
290
00:29:18,800 --> 00:29:22,475
Ich hab den Zug genommen.
Lazlo ist w�tend, aber das ist egal.
291
00:29:22,640 --> 00:29:26,315
Ich krieg das schon hin.
Der Film wird noch fertig.
292
00:29:26,480 --> 00:29:28,914
Mit dem richtigen Licht!
293
00:29:29,080 --> 00:29:33,358
Das geht seit drei Monaten.
Die Arbeit muss gemacht werden. Jetzt!
294
00:29:33,520 --> 00:29:38,275
- Es ist schwer.
- Aber ich mag mich nicht ausziehen.
295
00:29:42,080 --> 00:29:46,232
Wenn Menschen etwas nicht m�gen,
sagen sie meist, es ist die Arbeit.
296
00:29:46,400 --> 00:29:47,913
Ja, ist ja gut.
297
00:29:55,680 --> 00:29:58,194
- Verstehst du mich nicht?
- Wenig.
298
00:29:58,360 --> 00:30:00,999
Ich hab lange kein Deutsch mehr geh�rt.
299
00:30:03,480 --> 00:30:07,996
Die Arbeit, die du von mir erwartest,
ist zu nah an der Liebe dran.
300
00:30:08,160 --> 00:30:10,116
Schon m�glich.
301
00:30:10,840 --> 00:30:13,798
M�glich oder wahrscheinlich?
302
00:30:13,960 --> 00:30:17,350
- Welcher Tag ist heute?
- Der 21.
303
00:30:17,520 --> 00:30:21,832
- Nein, der 22.
- Warum hast du mich dann gefragt?
304
00:30:25,080 --> 00:30:27,548
Weil man immer eine Geschichte braucht.
305
00:31:10,040 --> 00:31:13,749
Was soll denn das?
An die Arbeit!
306
00:31:13,920 --> 00:31:17,151
- Was soll das?
- Wir lassen Sie nicht rein.
307
00:31:31,880 --> 00:31:33,632
Schei�e!
308
00:31:38,280 --> 00:31:40,350
Jetzt hab ich's Ihnen aber gezeigt.
309
00:31:42,320 --> 00:31:44,390
Kommen Sie mit!
310
00:31:56,160 --> 00:31:59,596
Was wollen Sie immer noch hier?
311
00:31:59,760 --> 00:32:02,991
- Es wird eine Statistin gesucht.
- Immer noch?
312
00:32:03,160 --> 00:32:06,072
Ich mag es nicht,
wenn Sie mit mir reden.
313
00:32:09,400 --> 00:32:13,234
Ein Bild ist nicht stark,weil es brutal oder fantastisch ist,
314
00:32:13,400 --> 00:32:17,757
sondern weil die Solidarit�t der Ideenweitreichend und gerecht ist.
315
00:32:17,920 --> 00:32:19,478
Sie schaffen das nie.
316
00:32:19,640 --> 00:32:22,598
Bezahlen Sie mich
oder lassen Sie mir die Arbeit!
317
00:32:22,760 --> 00:32:26,355
- Haben Sie jemanden gefunden?
- Ja, ja.
318
00:32:27,200 --> 00:32:28,918
Die da!
319
00:32:32,360 --> 00:32:33,952
Patrick, ich warte.
320
00:32:34,120 --> 00:32:36,918
- Das ist meine Nichte.
- Sie w�re gut.
321
00:32:37,080 --> 00:32:41,119
Ich muss auf sie aufpassen.
Sie ist taubstumm.
322
00:32:41,280 --> 00:32:45,273
- K�nnen wir jetzt reden?- Das kleine Studio ist schon besetzt.
323
00:32:46,080 --> 00:32:48,753
War der da eben Ihr Freund?
324
00:32:48,920 --> 00:32:51,718
Vielleicht nicht mehr.
325
00:32:51,880 --> 00:32:57,000
K�nnte ich Ihnen bei der Arbeit zusehen
und mir ein bisschen was abgucken.
326
00:32:57,160 --> 00:33:00,550
Fragen Sie Jerzy.
Der hat uns von Ihnen erz�hlt.
327
00:33:00,720 --> 00:33:03,473
- Das ist nicht wahr.
- Wenn ich's doch sage.
328
00:33:07,000 --> 00:33:10,675
- Ich m�chte Sie etwas fragen.
- Bitte.
329
00:33:10,840 --> 00:33:13,991
Wenn ich manchmal im Kino Filme sehe...
330
00:33:14,160 --> 00:33:16,355
...oder im Fernsehen,
331
00:33:17,200 --> 00:33:21,876
dann wird nie
die Arbeit der Leute gezeigt.
332
00:33:30,320 --> 00:33:31,878
Wissen Sie, warum?
333
00:33:32,040 --> 00:33:34,873
Weil in der Fabrik Filmen verboten ist.
334
00:33:35,560 --> 00:33:39,030
- Dann hatte ich also Recht.
- Womit?
335
00:33:40,080 --> 00:33:44,312
Ich habe mir gesagt,
dass eigentlich...
336
00:33:44,480 --> 00:33:49,270
...die Arbeit
das Gleiche ist wie das Vergn�gen.
337
00:33:52,560 --> 00:33:55,552
Es sind die gleichen Gestenwie in der Liebe.
338
00:33:57,080 --> 00:34:01,517
Nicht unbedingt im gleichen Tempo,
339
00:34:02,920 --> 00:34:05,309
aber die gleichen Gesten.
340
00:34:10,320 --> 00:34:13,278
- Mademoiselle Lukaschewski?
- Ich telefoniere.
341
00:34:13,440 --> 00:34:16,034
- Sie sind dran.
- Ich komme.
342
00:34:22,600 --> 00:34:25,558
- Mademoiselle Lukaschewski?
- Ja, ich komme.
343
00:34:29,760 --> 00:34:32,479
Mademoiselle Lukaschewski, bitte.
344
00:34:33,120 --> 00:34:36,317
Diese Frau ist schuld.
345
00:34:36,480 --> 00:34:39,119
Welche Frau? Es sind ja so viele hier.
346
00:34:39,280 --> 00:34:42,033
Diese Hotelchefin, Sie wissen schon.
347
00:34:42,200 --> 00:34:44,589
Das ist mir egal. Finden Sie ihn
348
00:34:44,760 --> 00:34:47,797
Ich beruhige inzwischen die Italiener.
349
00:35:10,720 --> 00:35:14,349
Sieh hin!
Du brauchst keine Angst zu haben.
350
00:35:14,520 --> 00:35:16,590
Sieh doch hin!
351
00:35:17,520 --> 00:35:19,795
Das ist das Ergebnis unserer Arbeit.
352
00:35:29,400 --> 00:35:31,595
Sieh hin!
353
00:35:37,160 --> 00:35:39,310
Ja?
354
00:35:39,480 --> 00:35:42,836
Ich arbeite. Ich arbeite!
355
00:35:44,280 --> 00:35:45,759
Ja.
356
00:35:46,640 --> 00:35:49,279
Wo ist der Unterschied?
357
00:35:49,440 --> 00:35:54,355
Arbeit lieben, an der Liebe arbeiten!
Wo ist der Unterschied?
358
00:35:54,520 --> 00:35:56,112
Du wei�t es auch nicht.
359
00:36:36,000 --> 00:36:39,595
- Findest du es gut?
- Ja, nicht schlecht.
360
00:36:47,200 --> 00:36:48,599
Ja.
361
00:36:49,880 --> 00:36:53,509
Sagen Sie Patrick,
er soll zu mir kommen.
362
00:36:53,680 --> 00:36:55,989
Ja, bis gleich.
363
00:38:01,480 --> 00:38:06,031
Lazlo, verdammt!
Was haben Sie mit meinem Geld gemacht?
364
00:38:06,200 --> 00:38:08,714
- Ich zeige es Ihnen.
- Das will ich hoffen.
365
00:38:08,880 --> 00:38:14,193
1000, 2500, 1000, 3200,
15 Millionen...
366
00:38:14,360 --> 00:38:17,238
3000, 5000...
367
00:38:18,440 --> 00:38:24,549
15... 20... 35... 25, seine Hose, 150.
368
00:38:24,720 --> 00:38:27,632
300 Millionen, 15 Centimes.
369
00:38:27,800 --> 00:38:30,712
1200, 300000...
370
00:39:01,680 --> 00:39:05,832
- Wo ist der verdammte Pole?
- Er arbeitet.
371
00:39:06,000 --> 00:39:08,116
Er arbeitet.
372
00:39:08,280 --> 00:39:11,352
- Rufen Sie an...
- H�ren Sie!
373
00:39:11,520 --> 00:39:16,196
Ich z�hle da insgesamt otto millioni.
374
00:39:25,440 --> 00:39:28,113
Otto, acht! Basta, basta
375
00:39:30,960 --> 00:39:34,714
Siehst du, das ist gar nicht schwer.
376
00:39:39,640 --> 00:39:43,349
Aber so zu sprechen, wie du willst,
das ist schwer.
377
00:39:43,520 --> 00:39:48,674
Selbst wenn ich Polnisch spreche,
verstehe ich dich nicht.
378
00:39:50,040 --> 00:39:55,990
Ich kann Adjektive und Verben
nicht so anordnen, wie du willst.
379
00:39:56,160 --> 00:39:57,752
Nutz es aus!
380
00:39:59,080 --> 00:40:01,310
- Was?
- Ja.
381
00:40:01,480 --> 00:40:04,995
Nutz es aus, dass der Satz
nicht dazu da ist zu reden,
382
00:40:05,160 --> 00:40:09,790
...sondern zu leben anzufangen.
- Ich verstehe nicht.
383
00:40:09,960 --> 00:40:12,952
Warum haben die Wei�en
die Indianer get�tet?
384
00:40:13,120 --> 00:40:16,476
Weil die Indianer nie gesagt haben:
"Ich verstehe nicht,"
385
00:40:16,640 --> 00:40:19,598
sondern immer: "Ich nicht verstehen."
386
00:40:20,760 --> 00:40:23,991
- Na und?
- Deshalb haben die Wei�en sie get�tet.
387
00:40:24,160 --> 00:40:30,110
Sie haben die Indianer zwar verstanden,
aber die haben sich falsch ausgedr�ckt.
388
00:40:30,280 --> 00:40:36,150
Das verstehe ich, aber dich verstehe ich
trotzdem nicht besonders gut.
389
00:40:36,320 --> 00:40:40,199
Vielleicht ist es nicht nur n�tzlich,
wenn man versteht.
390
00:40:41,280 --> 00:40:43,794
Erfassen reicht.
391
00:41:12,240 --> 00:41:14,913
Erfass mich!
392
00:41:15,080 --> 00:41:16,718
Nimm mich in den Arm!
393
00:41:50,320 --> 00:41:56,395
"Menschenbr�der, die ihr nach uns lebt,beweist ein Herz f�r uns're Pein.
394
00:42:01,440 --> 00:42:07,549
Wenn erbarmend ihr den Blick erhebt,wird Gott euch umso eher gn�dig sein.
395
00:42:20,640 --> 00:42:23,996
Hier seht ihr uns gehenkt,zu sechst, zu siebt,
396
00:42:27,880 --> 00:42:30,474
und unser Fleischzu wohlgen�hrt, zu sehr geliebt. "
397
00:42:30,640 --> 00:42:32,073
Was tun die alle da?
398
00:42:32,240 --> 00:42:36,631
Sie m�ssen Ihnen Anweisungen geben.
Wir haben heute Morgen alles geprobt.
399
00:42:36,800 --> 00:42:39,633
- Sie warten.
- Das geht so nicht.
400
00:42:39,800 --> 00:42:41,597
Wiederholen hat keinen Zweck.
401
00:42:41,760 --> 00:42:45,196
Mit dem Licht geht das sowieso nicht.
402
00:42:45,360 --> 00:42:49,638
- Sie sind bis Januar bezahlt, oder?
- Es geht nicht um das Geld.
403
00:42:49,800 --> 00:42:53,634
Man muss die Geschichten erleben,
ehe man sie erfinden kann.
404
00:42:57,440 --> 00:43:01,069
Oder denken Sie, Ihre
Schei�geschichten fallen vom Himmel?
405
00:43:01,240 --> 00:43:05,074
Wir haben eine Dreiviertelstunde.
Das ist schwierig.
406
00:43:05,240 --> 00:43:06,832
Ich suche.
407
00:43:07,000 --> 00:43:10,197
Die Elektriker
sollen die Entdeckung vorbereiten.
408
00:43:10,360 --> 00:43:12,430
Auf zur Entdeckung, Jungs!
409
00:43:12,600 --> 00:43:15,239
Was f�r eine Entdeckung, Papa?
410
00:43:15,400 --> 00:43:17,789
Ist das wegen der Sache in Polen?
411
00:43:17,960 --> 00:43:19,712
Ja und nein.
412
00:43:19,880 --> 00:43:22,348
Sie gehen doch zur�ck, oder?
413
00:43:22,520 --> 00:43:25,830
Patrick hat gesagt,
Sie haben einen kleinen Jungen.
414
00:43:26,000 --> 00:43:28,309
Ich kehre zur�ck, wenn ich will.
415
00:43:28,480 --> 00:43:31,597
Die ganze Welt leidet mit den Polen mit.
416
00:43:31,760 --> 00:43:33,557
Frankreich denkt oft an Polen.
417
00:43:33,720 --> 00:43:38,316
Quatsch! Noch nie hat ein Volk
an ein anderes gedacht. Wer ist das?
418
00:43:38,480 --> 00:43:40,914
Die neue Buchhalterin.
419
00:43:41,080 --> 00:43:45,278
- Und wo ist Lazlo?
- Was trinken, mit den Italienern.
420
00:43:45,440 --> 00:43:49,513
Am 20. Dezember �berziehen wir
das Budget um zwei Milliarden.
421
00:43:51,240 --> 00:43:54,391
Ja, er ist hier. Er kommt.
422
00:43:57,240 --> 00:44:01,233
Das sind die Roben,
die in Rom angefertigt wurden.
423
00:44:01,400 --> 00:44:02,833
Ja, sehr h�bsch!
424
00:44:03,000 --> 00:44:05,992
Darf ich Ihnen einen Vorschlag
zu Delacroix machen?
425
00:44:06,160 --> 00:44:09,550
- Ja. Woher stammt das?
- Aus England.
426
00:44:09,720 --> 00:44:12,792
Patrick!
Die w�re sehr gut als Jungfrau.
427
00:44:12,960 --> 00:44:16,270
- Danielle?
- Die Neue!
428
00:44:16,440 --> 00:44:18,351
- Sophie?
- Ja.
429
00:44:18,520 --> 00:44:22,957
- Und wer ist das da?
- Der Ersatz f�r Magali.
430
00:44:24,120 --> 00:44:26,475
Sie ist zu h�bsch f�r Delacroix.
431
00:44:26,640 --> 00:44:30,189
Mademoiselle, k�nnten Sie sich
kurz ins Wasser setzen?
432
00:44:31,440 --> 00:44:34,193
Mademoiselle, ins Wasser bitte!
433
00:44:34,360 --> 00:44:37,113
Die Tochter vom Fabrikchef
ist taubstumm.
434
00:44:37,280 --> 00:44:40,272
- Nein, seine Nichte!
- Das ist mir doch egal!
435
00:44:40,440 --> 00:44:43,830
Sie soll im Wasser einen Stern machen.
Zeigen Sie's ihr!
436
00:44:44,000 --> 00:44:48,312
- Ich verstehe nicht.
- Na, so! Kennen Sie den Stern nicht?
437
00:44:52,080 --> 00:44:57,108
Fran�ois, legen Sie die Musik ein,
die ich Ihnen gegeben habe!
438
00:44:57,280 --> 00:44:58,872
Ja, Monsieur.
439
00:44:59,040 --> 00:45:02,510
Ich habe die Nase voll.
Es kommt doch nichts bei raus.
440
00:45:02,680 --> 00:45:06,116
- Kommen Sie mal her!
- Ich habe es satt.
441
00:45:25,360 --> 00:45:27,999
Fran�ois! Danke, das reicht.
442
00:45:28,160 --> 00:45:31,835
- Was betrachtest du?
- Die universelle Wunde.
443
00:45:32,000 --> 00:45:35,072
Mademoiselle, schicken Sie ein Telex!
444
00:45:35,240 --> 00:45:37,879
"An Gaumont Brasilien.
445
00:45:38,040 --> 00:45:40,031
Gemeinsam mit Parafrance
446
00:45:40,200 --> 00:45:44,557
lehnen wir den Verkauf
des Films Passion f�r 40000 Dollar,
447
00:45:44,720 --> 00:45:47,280
zahlbar zw�lf Monate nach Kinostart, ab.
448
00:45:47,440 --> 00:45:52,560
Ihre Bedingungen sind inakzeptabel."
So was habe ich noch nie erlebt.
449
00:45:52,720 --> 00:45:56,235
"Mit freundlichen Gr��en..."
und so weiter.
450
00:45:56,400 --> 00:45:59,551
Es ist schwierig, Dinge zu sehen,
ehe man davon spricht.
451
00:45:59,720 --> 00:46:05,431
- Die Entdeckung ist fertig.
- Wei�t du, um wie viel wir �berziehen?
452
00:46:05,600 --> 00:46:10,355
Die Italiener sind unsere letzte Chance.
Sonst m�ssen wir nach Amerika gehen.
453
00:46:10,520 --> 00:46:12,192
Nein, nicht nach Amerika!
454
00:46:12,360 --> 00:46:14,999
- Die Entdeckung ist fertig.
- Vielen Dank.
455
00:46:15,160 --> 00:46:20,359
Ich kehre nie wieder
in den Osten zur�ck, Kamerad.
456
00:46:21,400 --> 00:46:25,598
Was ist das f�r eine Geschichte
mit dem Licht?
457
00:46:25,760 --> 00:46:28,991
Michel,
k�nnen wir das da alles wegschneiden?
458
00:46:29,160 --> 00:46:31,071
- Die Stadt auch?
- Ja.
459
00:46:31,240 --> 00:46:35,028
Manu, k�nnen wir
die beiden Himmelsteile zusammensetzen?
460
00:46:41,680 --> 00:46:43,830
Wir schneiden alles.
461
00:46:45,960 --> 00:46:47,632
Stopp!
462
00:46:47,800 --> 00:46:52,635
Man muss die Dinge sehen,
ehe man davon spricht, Kamerad.
463
00:46:52,800 --> 00:46:55,712
Ich sehe den Tag und die Nacht.
464
00:46:56,680 --> 00:47:00,116
Genau wie die beiden Frauen,
Hanna und Isabelle.
465
00:47:00,280 --> 00:47:02,635
Eine offen und eine verschlossen.
466
00:47:02,800 --> 00:47:07,920
Nervt es dich, dass ich sie sehe?
Ich sitze zwischen beiden und suche.
467
00:47:08,080 --> 00:47:12,198
Die ganze Welt sucht
und sitzt zwischen den beiden.
468
00:47:12,360 --> 00:47:14,715
Genau, ich bin wie alle Welt.
469
00:47:14,880 --> 00:47:18,429
Wenn man in einem Film
den Mittelpunkt verliert, sucht man.
470
00:47:18,600 --> 00:47:22,479
Man setzt Himmel und Erde in Bewegung,
das ist nicht �bertrieben.
471
00:47:22,640 --> 00:47:25,712
Kann ich die Statistin
mit dem R5 zur�ckbringen?
472
00:47:25,880 --> 00:47:29,236
Ich fahre auch hin.
Ich muss Isabelle sprechen.
473
00:47:29,400 --> 00:47:31,789
Das hat man mir gegeben.
474
00:47:31,960 --> 00:47:33,996
Das ist mein Geld, nicht Ihres!
475
00:47:34,160 --> 00:47:36,720
Was interessiert Sie an ihr?
476
00:47:36,880 --> 00:47:39,713
Sie hat etwas,was andere nicht haben.
477
00:47:39,880 --> 00:47:43,156
Weshalb stottert sie noch?Sie wurde doch geheilt.
478
00:47:43,320 --> 00:47:48,553
Von der Arbeit und der Fabrikspricht man nicht sofort einfach so.
479
00:47:55,960 --> 00:48:00,078
- Das reicht mir jetzt mit Ihnen.
- Jerzy, h�r auf!
480
00:48:00,880 --> 00:48:05,749
Was wollen Sie wieder in der Fabrik?
Bleiben Sie doch bei uns. Sie sind dumm.
481
00:48:06,840 --> 00:48:08,956
Sie sind dumm. Bleiben Sie bei uns.
482
00:48:09,880 --> 00:48:11,711
Mein Geld!
483
00:48:13,840 --> 00:48:16,957
- Raus mit ihr!
- Machen Sie keine Geschichten!
484
00:48:17,120 --> 00:48:18,951
Doch, viele Geschichten.
485
00:48:19,120 --> 00:48:22,908
Wenn ich nicht arbeiten darf,
soll er zahlen, was mir zusteht.
486
00:48:23,080 --> 00:48:26,038
- Ich will arbeiten.
- Das reicht jetzt!
487
00:48:35,920 --> 00:48:38,434
Helfen Sie mir doch!
488
00:48:38,600 --> 00:48:40,192
Nun machen Sie schon!
489
00:48:49,720 --> 00:48:51,597
Siehst du! Was hab ich gesagt?
490
00:48:51,760 --> 00:48:54,513
Gehen Sie zur�ck an Ihren Arbeitsplatz!
491
00:48:56,680 --> 00:48:59,831
Na toll!
Du willst doch immer Recht haben.
492
00:49:14,320 --> 00:49:17,312
- Du auch?
- Ja, ich auch.
493
00:49:18,040 --> 00:49:19,678
Komm jetzt mit!
494
00:50:44,960 --> 00:50:50,239
Nein, nicht jetzt! H�rt auf!
Auseinander! Verschwindet!
495
00:50:55,760 --> 00:50:57,591
Morgen!
496
00:51:02,920 --> 00:51:06,071
- Sp�ter, Sophie!
- Jerzy, darf ich dir vorstellen...
497
00:51:06,240 --> 00:51:10,631
Nein, sie wird nicht spielen.
Hanna wird spielen.
498
00:51:12,200 --> 00:51:15,909
Lassen Sie mich durch!
Nein, Sie werden nicht spielen.
499
00:51:16,080 --> 00:51:18,594
Verschwinden Sie!
500
00:51:22,400 --> 00:51:24,914
- Nicht vorsichtig.
- Doch, vorsichtig.
501
00:53:16,000 --> 00:53:21,518
"Eigentlich gibt es keine Schatten,es gibt nur Lichtreflexe."
502
00:53:53,280 --> 00:53:55,840
Das alles hat Delacroix gesagt.
503
00:53:56,000 --> 00:54:01,074
Zuerst hat er Krieger gemalt
und dann Heilige.
504
00:54:01,240 --> 00:54:04,391
Von da ging es weiter zu Liebenden,
dann zu Tigern
505
00:54:04,560 --> 00:54:06,755
und am Lebensende hat er Blumen gemalt.
506
00:54:53,160 --> 00:54:55,116
Was willst du?
507
00:54:55,280 --> 00:54:58,477
Ich h�tte dich auch gern
leidenschaftlich geliebt.
508
00:55:39,560 --> 00:55:42,916
Jean-Fran�ois,
die 104 und die 105 bitte.
509
00:55:43,080 --> 00:55:44,638
Ja, Monsieur.
510
00:55:53,560 --> 00:55:56,552
"Das, was ins Licht taucht,ist das Echo dessen,
511
00:55:56,720 --> 00:55:59,029
was die Nacht verschlingt.
512
00:55:59,200 --> 00:56:02,192
Was die Nacht verschlingt,verl�ngert das,
513
00:56:02,360 --> 00:56:04,749
was ins Licht taucht. "
514
00:56:17,080 --> 00:56:19,640
An die Arbeit, Mademoiselle!
515
00:56:24,160 --> 00:56:25,639
Alle Mann auf Position!
516
00:56:27,080 --> 00:56:29,036
Auf Position!
517
00:56:32,080 --> 00:56:34,275
Alle Mann auf Position.
518
00:56:34,440 --> 00:56:36,908
Warum willst du nicht arbeiten?
519
00:56:57,480 --> 00:56:58,799
An die Arbeit!
520
00:57:07,920 --> 00:57:10,195
Ich liebe dich auch.
521
00:58:37,440 --> 00:58:39,158
Beeil dich!
522
00:59:35,240 --> 00:59:36,832
Herein!
523
00:59:39,240 --> 00:59:41,754
- Guten Tag, Monsieur.
- Guten Tag.
524
00:59:43,840 --> 00:59:46,798
Nein, lieber da dr�ben auf den Sessel.
525
00:59:48,000 --> 00:59:51,834
- Das hatte ich nicht bestellt.
- Was w�nschen Sie denn?
526
00:59:52,000 --> 00:59:54,275
- Wal.
- Einen Wal?
527
00:59:55,600 --> 00:59:59,434
Ist das die Musik,
von der meine Schwester gesprochen hat?
528
00:59:59,600 --> 01:00:01,716
Und was w�nschen Sie zum Wal?
529
01:00:01,880 --> 01:00:04,189
Tomaten.
530
01:00:05,240 --> 01:00:06,719
Nicht hierhin!
531
01:00:09,440 --> 01:00:13,319
- Was tun Sie da?
- Ich nehme die Bestellung auf.
532
01:00:43,080 --> 01:00:45,196
- Bitte.
- Danke.
533
01:01:00,000 --> 01:01:01,638
Da sind sie.
534
01:01:36,520 --> 01:01:40,433
Hallo? Ja, ich bin's.
Geben Sie mir bitte Louis.
535
01:01:42,200 --> 01:01:45,431
Hallo, Louis? Was gibt's Neues?
536
01:01:48,480 --> 01:01:50,072
Ist mir egal.
537
01:01:51,280 --> 01:01:53,840
Darauf pfeif ich.
538
01:01:54,520 --> 01:01:58,718
Darauf pfeif ich erst recht.
Bis n�chste Woche!
539
01:02:02,480 --> 01:02:05,074
Die Fox hat auch nein gesagt.
540
01:02:11,400 --> 01:02:14,073
Sie wollen eine Geschichte.
541
01:02:14,840 --> 01:02:18,230
- H�rst du mir �berhaupt zu?
- Ja, ich h�r dir zu.
542
01:02:18,400 --> 01:02:22,951
Guck mal! Die w�re doch gut
f�r den Rubens geeignet.
543
01:02:23,600 --> 01:02:27,149
Da gibt es Geschichten und Licht.
544
01:02:27,320 --> 01:02:33,077
Es ist nicht meine Schuld. Vergiss sie!
An die Arbeit! Ich lass die Herren rein.
545
01:02:35,400 --> 01:02:37,914
Was machst du noch? Vergiss sie!
546
01:02:38,080 --> 01:02:43,029
Ich tu, was du gesagt hast.
Ich vergesse sie.
547
01:02:43,200 --> 01:02:47,716
Ich fange an, Selbstgespr�che zu f�hren.
548
01:02:49,040 --> 01:02:51,554
Auf diesem Weg kann ich sagen,
549
01:02:51,720 --> 01:02:55,110
dass ich Dinge mag,die ich eigentlich gar nicht mag.
550
01:03:03,720 --> 01:03:08,714
... kann ich sagen, dass ich Dinge mag,die ich eigentlich gar nicht mag.
551
01:03:13,040 --> 01:03:15,554
Ich brauche eine Geschichte.
552
01:03:15,720 --> 01:03:17,392
Und sie? Hat sie eine?
553
01:03:19,920 --> 01:03:23,151
- Reden Sie mit mir!
- Er fragt, ob sie eine Geschichte hat.
554
01:03:23,320 --> 01:03:27,552
Eine Geschichte?Eine Geschichte �ber wen oder was?
555
01:03:27,720 --> 01:03:30,439
Eine Geschichte,die sich erz�hlen l�sst?
556
01:03:30,600 --> 01:03:32,955
Wo liegt der Unterschied?
557
01:03:35,240 --> 01:03:38,755
Ach, ich vergesse dich...
558
01:03:41,000 --> 01:03:42,956
Vergiss du mich nicht
559
01:03:43,120 --> 01:03:45,953
Ich reise in mir selbst.
560
01:03:46,120 --> 01:03:48,031
Vergiss mich nicht
561
01:03:49,920 --> 01:03:51,751
Ich vergesse dich.
562
01:04:02,680 --> 01:04:04,671
Das ist f�r die Fabrik.
563
01:04:04,840 --> 01:04:07,638
Das ist f�r die Liebe
und f�r das Geld!
564
01:04:07,800 --> 01:04:10,473
Und das ist zur Erinnerung!
565
01:04:13,480 --> 01:04:15,436
Monsieur Bonnel!
566
01:04:15,600 --> 01:04:17,795
Mademoiselle Lukaschewski!
567
01:04:23,640 --> 01:04:25,358
Jean-Fran�ois!
568
01:04:32,320 --> 01:04:33,753
Lassen Sie mich los!
569
01:04:35,800 --> 01:04:38,678
Dir werde ich's zeigen!
Du bl�de Hure!
570
01:04:49,360 --> 01:04:52,796
Und? Hat man Sie abgelehnt
oder die anderen?
571
01:04:52,960 --> 01:04:54,757
Das ist noch nicht klar.
572
01:04:54,920 --> 01:04:59,948
Ich rufe mal Tom in Los Angeles an.
Er kennt den Chef von Metro.
573
01:05:02,000 --> 01:05:04,878
Wir beide m�ssen uns
wirklich mal unterhalten.
574
01:05:05,040 --> 01:05:07,349
Das ist jetzt schon das zweite Mal.
575
01:05:07,520 --> 01:05:10,910
- Die Schecks sind fertig.
- Das passt mir jetzt gar nicht.
576
01:05:11,080 --> 01:05:14,436
Und Monsieur,
haben Sie jetzt bezahlt?
577
01:05:14,600 --> 01:05:18,673
Ich habe gute Neuigkeiten f�r Sie.
Ihr Scheck ist raus.
578
01:05:18,840 --> 01:05:22,071
- Wirklich?
- Ja, er ist gestern rausgegangen.
579
01:05:23,120 --> 01:05:25,111
Geben Sie mir noch mal Ihre Adresse!
580
01:05:25,280 --> 01:05:28,477
Die haben Sie doch:
25, Rue de la Servette.
581
01:05:28,640 --> 01:05:32,918
Das ist Ihre Adresse?
Hoffentlich wurde da nichts verwechselt.
582
01:05:33,760 --> 01:05:36,957
Wir �berpr�fen das.
Warten Sie doch im B�ro.
583
01:05:37,120 --> 01:05:39,839
Aber h�chstens zehn Sekunden!
584
01:05:40,440 --> 01:05:44,319
- Wer ist das?
- Sie war beim zweiten Delacroix dabei.
585
01:05:44,480 --> 01:05:47,358
- Bleibt es bei Dienstag?
- Wir werden sehen.
586
01:05:47,520 --> 01:05:48,999
Ich habe keine Lust.
587
01:05:49,160 --> 01:05:51,310
Wir leben in einer blutleeren Epoche.
588
01:05:51,480 --> 01:05:55,029
Ihr habt ihr nicht gesagt
dass sie den Text lernen soll, oder?
589
01:05:55,200 --> 01:05:58,158
Doch, haben wir. Los!
590
01:06:00,720 --> 01:06:04,110
"Die Lage aller
in dieser harten Stunde..."
591
01:06:04,280 --> 01:06:08,068
"Die Lage aller in dieser harten Stunde,an diesem schlimmen Ort
592
01:06:08,240 --> 01:06:13,234
gipfelte und resultierte schlie�lichin Enjolras' v�lliger Melancholie. "
593
01:06:13,400 --> 01:06:15,914
Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen?
594
01:06:16,080 --> 01:06:19,197
"Enjolras trugdie Gesamtheit der Revolution in sich.
595
01:06:19,360 --> 01:06:23,239
Dennoch war er so unvollst�ndig,wie es das Absolute nur sein kann.
596
01:06:24,760 --> 01:06:28,639
Was die Mittel betraf,angesichts der gef�hrlichen Lage..."
597
01:06:28,800 --> 01:06:31,109
Ist noch Suppe da?
598
01:06:31,280 --> 01:06:35,671
- Gef�llt Ihnen die Musik?
- Ja, die h�re ich die ganze Zeit.
599
01:06:35,840 --> 01:06:39,515
- Dann ist alles gut, Kameradin?
- Nein, nicht Kameradin.
600
01:06:39,680 --> 01:06:42,433
Was denn dann?
601
01:06:43,800 --> 01:06:47,588
Sie werden immer mein Prinz sein.
602
01:06:47,760 --> 01:06:51,719
Das m�ssen Sie mir erkl�ren, Prinzessin.
603
01:06:52,400 --> 01:06:54,630
Vergessen Sie die Suppe nicht!
604
01:06:57,040 --> 01:07:00,112
Ich habe geh�rt,
wie Sie mit Ihrem Freund sprachen.
605
01:07:00,280 --> 01:07:03,670
Er meinte, wir w�rden
in einer blutleeren Epoche leben.
606
01:07:03,840 --> 01:07:05,751
Das finde ich nicht.
607
01:07:05,920 --> 01:07:07,797
Das finde ich gar nicht.
608
01:07:10,800 --> 01:07:12,597
Was tun Sie da?
609
01:07:16,400 --> 01:07:20,837
Wenn ich mich jetzt hier f�r Sie t�te,
w�rde dann kein Blut flie�en?
610
01:07:21,000 --> 01:07:23,798
- Probieren Sie's aus!
- Probieren Sie's selbst!
611
01:07:24,720 --> 01:07:26,199
Mein Scheck!
612
01:07:29,000 --> 01:07:31,878
Monsieur Gulla, mein Scheck!
613
01:07:33,680 --> 01:07:36,353
- M�chtest du etwas trinken?
- Eine Limonade.
614
01:07:36,520 --> 01:07:38,033
Eine Limonade bitte.
615
01:07:38,200 --> 01:07:40,430
Monsieur Gulla, mein Scheck!
616
01:07:40,600 --> 01:07:43,194
Was ist eine Katastrophe?
617
01:07:43,360 --> 01:07:46,591
Das ist die erste Strophe
eines Liebeslieds.
618
01:07:47,760 --> 01:07:49,716
Mein Scheck!
619
01:07:49,880 --> 01:07:52,394
Warum haben alle Angst
vor den Amerikanern?
620
01:07:52,560 --> 01:07:54,073
Mein Scheck!
621
01:07:57,480 --> 01:07:59,914
Krieg ich jetzt die Suppe?
622
01:08:00,080 --> 01:08:04,471
- Gehen Sie wirklich weg?
- Vielleicht.
623
01:08:04,640 --> 01:08:08,349
- Ist Polen sch�n?
- Es ist �berall sch�n.
624
01:08:09,480 --> 01:08:13,758
- Wie hei�t Ihr Film?
- Der Film, der hier gedreht wird?
625
01:08:13,920 --> 01:08:17,390
- Ja, Ihr Werk.
- Passion.
626
01:08:17,560 --> 01:08:21,269
- Was f�r eine Geschichte ist das?
- Fangen Sie nicht auch noch an!
627
01:08:21,440 --> 01:08:23,590
Warten Sie! Ich kriege Sie.
628
01:08:27,240 --> 01:08:28,559
Ist es schlimm?
629
01:08:28,720 --> 01:08:31,359
Nein, in einer Woche ist alles verheilt.
630
01:08:31,520 --> 01:08:36,389
- Sie m�ssen etwas essen.
- Es geht mir gut, keine Sorge.
631
01:08:36,560 --> 01:08:41,793
- Warum haben Sie mich rausgeworfen?
- Fangen Sie nicht wieder an, Isabelle!
632
01:08:41,960 --> 01:08:44,952
Ich gehe dahin zur�ck,
wo ich zu Hause bin.
633
01:08:45,120 --> 01:08:48,476
Ihnen verdanke ich,
dass ich wei�, wo ich zu Hause bin.
634
01:08:48,640 --> 01:08:50,631
Mir?
635
01:08:51,800 --> 01:08:53,119
Die Anmut!
636
01:08:53,280 --> 01:08:56,909
Als wir uns das erste Mal sahen,
haben wir, statt �ber Politik,
637
01:08:57,080 --> 01:08:59,913
nur von Anmut gesprochen.
638
01:09:01,520 --> 01:09:06,355
Ist es wegen der Dinge,
die in Polen geschehen, oder?
639
01:09:06,520 --> 01:09:10,513
Nein, dass das gleichzeitig geschieht,
ist ein Zufall.
640
01:09:10,680 --> 01:09:14,275
- Im Radio hie� es, es hat Tote gegeben.
- Ich wei�.
641
01:09:14,440 --> 01:09:17,637
Und ich wei� immer noch nicht,
642
01:09:17,800 --> 01:09:20,837
ob Sie eine Frau haben.
643
01:09:32,280 --> 01:09:35,317
Was werden Sie mit dem Geld machen?
644
01:09:35,480 --> 01:09:37,835
Kei... keine Ahnung.
645
01:09:38,000 --> 01:09:42,278
Ich gebe es Ihnen f�r...
f�r Ihren Film.
646
01:09:42,440 --> 01:09:45,750
K�nnen Sie es ge... gebrauchen?
647
01:09:46,840 --> 01:09:51,197
Es w�re billiger, wenn Sie
Monsieur Gulla die Fabrik abkaufen.
648
01:09:51,360 --> 01:09:53,920
Das sollten Sie wirklich tun.
649
01:09:56,480 --> 01:10:01,235
Stimmt es,
dass Sie seiner Frau gesagt haben,
650
01:10:01,400 --> 01:10:05,279
dass Sie sie
mit zu sich nach Hause nehmen wollen
651
01:10:05,440 --> 01:10:11,072
und dass es nicht m�glich war,
weil sie mit Ihnen hier bleiben wollte?
652
01:10:11,240 --> 01:10:13,800
Das w�rde bei mir auch nicht gehen,
653
01:10:13,960 --> 01:10:16,997
denn ich w�re gern
mit zu Ihnen nach Hause gegangen
654
01:10:17,160 --> 01:10:22,234
aber Sie w�rden lieber
mit mir zu mir nach Hause gehen.
655
01:10:22,400 --> 01:10:24,038
Das stimmt.
656
01:10:25,360 --> 01:10:28,318
- Sagen Sie's noch mal!
- Was?
657
01:10:28,480 --> 01:10:32,109
Dass es stimmt.
658
01:10:33,440 --> 01:10:37,228
Das stimmt. Das habe ich Hanna gesagt.
659
01:10:37,400 --> 01:10:38,833
Hanna.
660
01:10:47,360 --> 01:10:49,635
Das ist das erste Mal,
661
01:10:52,320 --> 01:10:55,232
dass Sie die Wahrheit sagen.
662
01:11:00,600 --> 01:11:02,272
Jerzy!
663
01:11:04,480 --> 01:11:07,836
Und... und einfach...
664
01:11:10,400 --> 01:11:12,072
Was ist denn los?
665
01:11:13,080 --> 01:11:16,755
Sie sagt,
ihr passiere das zum letzten Mal.
666
01:11:16,920 --> 01:11:19,753
Und Sie sagen,
es w�re das erste Mal.
667
01:11:22,160 --> 01:11:23,752
Das stimmt.
668
01:11:30,480 --> 01:11:33,278
Soll ich sie hereinrufen?
669
01:11:36,360 --> 01:11:38,874
- Ist das ihr Freund?
- Ja.
670
01:11:39,040 --> 01:11:42,077
Der einzige,
den ich unter den Menschen habe.
671
01:11:42,240 --> 01:11:43,593
Jerzy!
672
01:11:46,800 --> 01:11:48,597
Es ist wichtig.
673
01:11:50,400 --> 01:11:53,278
Ich gehe nach oben.
674
01:11:59,880 --> 01:12:03,793
Bei Metro sind sie einverstanden.
Ich habe ein Telex von Tom.
675
01:12:03,960 --> 01:12:05,393
Auf nach Kalifornien?
676
01:12:05,560 --> 01:12:08,870
- Wann geht es los?
- Sofort. Heute Abend.
677
01:12:09,040 --> 01:12:12,077
Ich habe uns Fl�ge gebucht,
mir nur den Hinflug.
678
01:12:12,240 --> 01:12:14,037
War ganz einfach.
679
01:12:14,200 --> 01:12:16,919
Dort wirst du das Licht sehen.
680
01:12:17,080 --> 01:12:19,878
Das von Sternberg, was?
681
01:12:20,040 --> 01:12:22,554
- Und das von Boris Kaufman.
- Nein.
682
01:12:24,040 --> 01:12:26,315
- Jerzy.
- Nein.
683
01:12:33,320 --> 01:12:35,515
Nein, nicht wieder anziehen.
684
01:12:36,880 --> 01:12:41,158
Ist er jetzt nach Amerika geflogen?
685
01:12:45,080 --> 01:12:47,719
- Ich gehe.
- Nein, nicht Sie!
686
01:12:47,880 --> 01:12:49,916
- Ist da jemand?
- Ich.
687
01:12:57,960 --> 01:13:02,715
Guten Abend, Isabelle.
Verzeihen Sie die St�rung.
688
01:13:05,760 --> 01:13:08,069
Ich bringe ihm sein Jackett.
689
01:13:08,240 --> 01:13:10,151
Ich habe es gen�ht.
690
01:13:13,040 --> 01:13:15,031
Ist er da?
691
01:13:17,520 --> 01:13:19,636
Da ist jemand...
692
01:13:22,160 --> 01:13:23,559
Jerzy!
693
01:13:24,680 --> 01:13:27,877
- Wer ist da?
- Ich bin's.
694
01:13:28,600 --> 01:13:29,919
Hanna.
695
01:13:31,760 --> 01:13:35,116
Ich bringe dir dein Jackett.
Ich habe es gen�ht.
696
01:13:37,440 --> 01:13:39,271
K�nnen wir uns sehen?
697
01:13:39,440 --> 01:13:43,831
F�nf Minuten.
Darf ich f�nf Minuten bleiben?
698
01:13:44,000 --> 01:13:46,798
Ich brauche auch gar nicht viel Platz.
699
01:14:02,240 --> 01:14:05,755
Wir hatten gesagt,
ein letztes Mal w�re noch m�glich.
700
01:14:07,320 --> 01:14:09,356
M�glich? Ja.
701
01:14:12,760 --> 01:14:15,035
Wahrscheinlich? Eher nicht.
702
01:14:16,320 --> 01:14:18,231
Das ist nicht meine Schuld.
703
01:14:19,480 --> 01:14:20,879
Guten Abend.
704
01:14:23,840 --> 01:14:25,398
Auf Wiedersehen.
705
01:14:27,040 --> 01:14:28,712
Auf Wiedersehen.
706
01:14:42,000 --> 01:14:43,672
Auf Wiedersehen.
707
01:14:54,840 --> 01:14:57,673
Ich kann immer noch gehen,
wohin ich will.
708
01:15:04,160 --> 01:15:06,754
Ihre Frau ist nicht da.
709
01:15:06,920 --> 01:15:10,629
- Haben Sie das Geld bekommen?
- Ja, vielen Dank.
710
01:15:13,800 --> 01:15:16,872
Warum errichten Sie
nicht selbst eine Fabrik?
711
01:15:17,040 --> 01:15:20,396
- Wof�r denn?
- Keine Ahnung.
712
01:15:21,840 --> 01:15:24,479
F�r Kekse... f�r Getriebe...
713
01:15:24,640 --> 01:15:27,552
Eigentlich haben Sie
viel mehr Energie als ich...
714
01:15:28,200 --> 01:15:29,599
...letztendlich!
715
01:15:31,080 --> 01:15:32,593
Ich h�re auf.
716
01:15:37,640 --> 01:15:39,835
Sie gehen zur�ck nach Polen?
717
01:15:41,560 --> 01:15:45,838
Kennen Sie den Unterschied
zwischen Chef und Arbeiter?
718
01:15:46,000 --> 01:15:48,275
Den will ich gar nicht wissen.
719
01:15:50,240 --> 01:15:51,878
Viel Gl�ck!
720
01:16:51,600 --> 01:16:55,878
Warum haben Sie es abgelehnt,
dass ich...
721
01:16:56,040 --> 01:16:59,430
...dass ich Ihnen bei der Arbeit zusehe?
722
01:17:00,800 --> 01:17:04,156
Dort habe ich Ihnen gesagt,
723
01:17:04,320 --> 01:17:06,595
dass Sie mich verlassen haben.
724
01:17:07,680 --> 01:17:11,468
Die Arbeit...
Sie lieben Ihre Arbeit?
725
01:17:12,760 --> 01:17:14,193
Oh, ja.
726
01:17:16,200 --> 01:17:20,034
Die Fabrik wird mir wirklich fehlen.
727
01:17:21,400 --> 01:17:25,518
Wenn Sie sagen,
Sie lieben Ihre Arbeit,
728
01:17:25,680 --> 01:17:27,955
dann kommt lieben doch von Liebe, oder?
729
01:17:29,120 --> 01:17:33,079
Nein, es kommt nicht daher,
es geht dorthin.
730
01:17:34,560 --> 01:17:37,552
Na dann, Isabelle... Gehen wir mit!
731
01:17:46,080 --> 01:17:48,594
Sind Sie noch Jungfrau?
732
01:17:50,560 --> 01:17:52,357
Ja, vielleicht.
733
01:18:47,320 --> 01:18:51,154
Agnus Dei
734
01:18:55,600 --> 01:18:57,158
Qui tollis
735
01:18:58,080 --> 01:19:02,471
Peccata mundi
736
01:19:06,520 --> 01:19:07,919
Dona...
737
01:19:10,240 --> 01:19:13,550
... eis requiem
738
01:19:16,360 --> 01:19:17,759
Agnus Dei
739
01:19:19,360 --> 01:19:22,272
Qui tollis peccata mundi
740
01:19:26,200 --> 01:19:28,998
Dona eis requiem sempiternam...
741
01:20:29,560 --> 01:20:31,551
Und jetzt von hinten?
742
01:20:34,160 --> 01:20:35,479
Ja...
743
01:20:39,160 --> 01:20:40,912
...von hinten!
744
01:20:42,640 --> 01:20:44,039
Es darf...
745
01:20:45,160 --> 01:20:49,278
Es darf keine Spuren geben.
746
01:21:13,800 --> 01:21:15,472
Stopp!
747
01:21:17,240 --> 01:21:19,310
Das geht so nicht.
748
01:21:19,480 --> 01:21:24,235
Das kann so nicht gehen.
Das ist nicht das, was wir brauchen.
749
01:21:24,400 --> 01:21:26,789
Wir m�ssen weiter suchen.
750
01:21:26,880 --> 01:21:28,154
Wir brauchen eine Er�ffnung.
751
01:21:28,840 --> 01:21:30,273
Hallo!
752
01:21:34,880 --> 01:21:36,711
Hallo, Monsieur!
753
01:21:37,720 --> 01:21:40,075
Barbara, was tust du da?
754
01:21:52,520 --> 01:21:54,033
Guten Tag!
755
01:21:57,240 --> 01:21:59,959
Habt ihr Jerzy gesehen?
756
01:22:00,120 --> 01:22:02,315
Er hat sich von uns verabschiedet.
757
01:22:03,120 --> 01:22:04,678
Aber wo ist er?
758
01:22:04,840 --> 01:22:07,115
Er m�sste noch da sein.
759
01:22:07,280 --> 01:22:08,599
Danke!
760
01:22:11,240 --> 01:22:14,073
- Was zum Teufel tun Sie hier?
- Keine Ahnung.
761
01:22:14,240 --> 01:22:16,356
Sie haben uns sitzen lassen.
762
01:22:16,520 --> 01:22:20,399
- Ohne ein Wort zu sagen?
- Sie sind nach Hollywood gegangen.
763
01:22:20,560 --> 01:22:22,915
Sie sind nach Amerika geflogen.
764
01:22:33,400 --> 01:22:34,753
Guten Tag.
765
01:22:36,400 --> 01:22:38,755
Guten Tag. Wo ist Jerzy?
766
01:24:24,480 --> 01:24:28,155
Ich suche einen abschlie�enden Satz,
aber ich finde keinen.
767
01:24:53,760 --> 01:24:56,593
- Was tun Sie da, Manuelle?
- Ich gehe.
768
01:24:56,760 --> 01:24:59,399
- Und Ihre Schwester?
- Bei Peugeot suchen sie.
769
01:24:59,560 --> 01:25:02,870
- F�r das neue Modell.
- Soll ich Sie am Bahnhof rauslassen?
770
01:25:03,040 --> 01:25:06,396
Nein, ich mag Autos nicht.
Auf Wiedersehen.
771
01:25:06,560 --> 01:25:07,879
Auf Wiedersehen.
772
01:25:33,760 --> 01:25:35,910
Was machst du da, Isabelle?
773
01:25:36,080 --> 01:25:40,790
Ich mach's wie alle anderen auch,
ich gehe nach Hause.
774
01:25:40,960 --> 01:25:44,157
Aber du bist hier
nicht mehr zu Hause.
775
01:25:45,360 --> 01:25:48,079
Komm! Steig ein!
776
01:25:48,240 --> 01:25:51,835
- Wo fahren Sie hin?
- Offensichtlich nach Polen.
777
01:25:56,600 --> 01:25:59,990
H�r mit den Geschichten auf, Isabelle.
Es ist vorbei.
778
01:26:00,920 --> 01:26:04,151
Es war schon vorbei,
als es gerade erst anfing.
779
01:26:11,960 --> 01:26:16,636
- Nimmst du uns mit nach Polen?
- Nein, ich mag keine Autos.
780
01:26:51,160 --> 01:26:52,991
Was tun Sie da, Prinzessin?
781
01:26:53,160 --> 01:26:56,994
Ich mach's wie alle anderen auch,
ich gehe nach Hause. Und Sie?
782
01:26:57,160 --> 01:27:01,278
Ich glaube, die wollen nach Polen.
Ich muss die beiden im Auge behalten.
783
01:27:01,440 --> 01:27:05,319
- Ist das der Wagen vom Chef?
- Ja, ich hab keinen anderen gefunden.
784
01:27:05,480 --> 01:27:08,392
- Wollen Sie mitfahren?
- Ich mag keine Autos.
785
01:27:08,560 --> 01:27:12,792
Das ist kein Auto, sondern
ein fliegender Teppich. Steigen Sie ein!
786
01:27:13,305 --> 01:28:13,240
Hier k�nnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
62896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.