All language subtitles for watchable-passion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier k�nnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:02:45,560 --> 00:02:47,710 Ich muss mit dir reden. 3 00:02:55,480 --> 00:02:58,552 H�r mir doch wenigstens zu. Ich muss mit dir reden. 4 00:02:59,880 --> 00:03:02,997 Haltet doch an! Sie sind da. 5 00:03:03,160 --> 00:03:07,358 Jerzy kommt doch schon! So bleib doch stehen! 6 00:03:54,800 --> 00:03:59,191 Mademoiselle Lukaschewski, was ist das f�r eine Geschichte? 7 00:03:59,360 --> 00:04:03,911 Es ist keine L�ge, aber dennoch erfunden. 8 00:04:04,080 --> 00:04:06,833 Es ist nie die ganze Wahrheit, 9 00:04:07,000 --> 00:04:09,309 aber auch nie das Gegenteil. 10 00:04:09,480 --> 00:04:13,314 In jedem Fall ist es losgel�st von der realen Umgebung 11 00:04:13,480 --> 00:04:17,792 durch die ann�hernde, tiefe Berechnung der �hnlichkeit. 12 00:04:32,840 --> 00:04:37,311 Monsieur Bonnel, was ist das f�r eine Geschichte? 13 00:04:37,480 --> 00:04:42,554 Weil diese Komposition voller L�cher, und schlecht ausgenutzter R�ume ist, 14 00:04:42,720 --> 00:04:46,190 sollten weder Aufbau noch Szenen n�her untersucht werden. 15 00:04:46,360 --> 00:04:49,670 Schauen Sie wie bei Rembrandt viel mehr den Menschen zul 16 00:04:49,840 --> 00:04:53,116 Schauen Sie auf die Lippen und in die Augenl 17 00:05:08,520 --> 00:05:13,469 Mein Gott... warum haben sie mich rausgeschmissen? 18 00:05:14,240 --> 00:05:16,549 Was ist das f�r eine Geschichte? 19 00:05:16,720 --> 00:05:19,280 Das ist keine Geschichte, es ist alles klar. 20 00:05:19,440 --> 00:05:23,638 Von links nach rechts, oben nach unten und von vorn nach hinten. 21 00:05:23,800 --> 00:05:26,872 Das ist keine Nachtwache, sondern eine Tagwache, 22 00:05:27,040 --> 00:05:30,669 von einer schon tiefstehenden Sonne erhellt. 23 00:06:09,640 --> 00:06:12,632 Und an der Stelle, an der sich das Licht befindet, 24 00:06:12,800 --> 00:06:17,032 in einer dunkleren Ecke der Leinwand, da, im Hintergrund, 25 00:06:17,200 --> 00:06:20,556 zwischen dem Mann in Rot und dem Capitano in Schwarz, 26 00:06:20,720 --> 00:06:23,757 str�mt es noch viel mehr Energie aus, 27 00:06:23,920 --> 00:06:26,639 weil der Kontrast so stark ist. 28 00:06:26,800 --> 00:06:28,916 Ohne besondere Vorsicht 29 00:06:29,080 --> 00:06:32,436 w�re bei Explosion dieses zuf�lligen Lichts 30 00:06:32,600 --> 00:06:34,591 die Ordnung im Gem�lde dahin. 31 00:06:34,760 --> 00:06:37,832 Schluss damit! Wo ist Jerzy? 32 00:06:38,520 --> 00:06:40,476 Das geht so nicht. 33 00:06:41,280 --> 00:06:44,477 Schluss f�r heute. Wir machen morgen weiter. 34 00:06:45,800 --> 00:06:48,712 - Was geht nicht? - Das mit dir geht nicht. 35 00:06:48,880 --> 00:06:52,156 - Wieso arbeitest du nicht? - Das liegt am Licht. 36 00:06:52,320 --> 00:06:54,072 Das geht seit vier Monaten. 37 00:06:54,240 --> 00:06:56,834 Noch eine Woche, dann schmei� ich hin. 38 00:06:57,000 --> 00:06:59,195 Ich schmei� jetzt hin. 39 00:06:59,360 --> 00:07:01,396 Ich k�ndige. 40 00:07:15,920 --> 00:07:19,117 Ich bin abgelehnt worden. 41 00:07:19,280 --> 00:07:23,398 Aber ich wehre mich. Ich werde mich wehren. 42 00:07:23,560 --> 00:07:26,996 - Das glaube ich nicht. - So geht das nicht. 43 00:07:27,160 --> 00:07:31,039 - Dann schmei�en sie mich auch raus. - Heute ist eine Versammlung. 44 00:07:31,200 --> 00:07:34,476 Ich habe es Ihnen doch von Anfang an gesagt. 45 00:07:34,640 --> 00:07:38,428 Bei mir l�uft es auch nicht so gut, wissen Sie. 46 00:07:40,040 --> 00:07:43,953 Man rettet sich nicht selbst, indem man die Welt rettet. 47 00:07:44,120 --> 00:07:47,078 Zumindest glaube ich, das dies ein Irrtum ist. 48 00:07:49,040 --> 00:07:50,951 Wissen Sie... 49 00:07:51,120 --> 00:07:55,272 Man muss die Geschichten erleben, ehe man sie erfinden kann. 50 00:08:03,280 --> 00:08:07,114 Es ist schwer, weil man alles in sich aufnehmen muss. 51 00:08:09,960 --> 00:08:13,430 Ich muss gehen, ehe sie mich rausschmei�en. 52 00:08:17,880 --> 00:08:21,919 - Ich muss gehen wollen. - Diesmal m�ssen Sie kommen. 53 00:08:22,080 --> 00:08:24,992 - Das... das ist das dritte Mal... - Ich brauche Sie. 54 00:08:25,160 --> 00:08:29,711 ...dass Sie... dass Sie es versprechen. - Es ist schwer. 55 00:08:29,880 --> 00:08:34,078 Sie haben... Sie haben mir Ihr Wort gegeben. 56 00:08:34,240 --> 00:08:36,993 Ge... geschenkt ist geschenkt. 57 00:08:37,160 --> 00:08:40,152 Wie... wieder holen ist gestohlen. 58 00:08:41,120 --> 00:08:45,159 Manchmal muss man die anderen auf der Strecke lassen. 59 00:08:46,560 --> 00:08:50,678 Ich... ich bitte Sie, kommen Sie! 60 00:08:51,880 --> 00:08:55,509 Was schreiben Sie da die ganze Zeit? 61 00:08:56,600 --> 00:09:00,513 Haben Sie das Spiel gesehen? Polen-Argentinien, 2:2. 62 00:09:00,680 --> 00:09:04,275 Ich habe am Sonntag an Sie gedacht. 63 00:09:05,680 --> 00:09:07,989 Ich bin nicht damit einverstanden. 64 00:09:08,160 --> 00:09:11,277 Wenn Solidarit�t so aussieht, na bravo! 65 00:09:12,640 --> 00:09:14,471 Jerzy, mein Gott! 66 00:09:14,640 --> 00:09:18,269 - Sehen Sie nach, was der Idiot treibt! - Ja, Monsieur! 67 00:09:18,440 --> 00:09:21,079 Schneller! 68 00:09:33,720 --> 00:09:35,438 - Und? - Er sucht. 69 00:09:35,600 --> 00:09:37,113 - Was? - Einen Messerstich. 70 00:09:37,280 --> 00:09:40,192 - Was soll der Bl�dsinn? - Keine Ahnung. 71 00:09:40,360 --> 00:09:43,352 Was findet er blo� an diesem M�dchen? 72 00:09:43,520 --> 00:09:45,272 Ich seh nichts mehr. 73 00:09:45,440 --> 00:09:48,079 Hallo, Isabelle. Wie laufen die Gesch�fte? 74 00:09:48,240 --> 00:09:52,552 Machen Sie sich nicht �ber die Arbeiterklasse lustig! 75 00:09:52,720 --> 00:09:54,915 Auf Wiedersehen. 76 00:09:59,240 --> 00:10:04,519 Ich verteidige dich vor der Belegschaft. Was treibst du hier? 77 00:10:04,680 --> 00:10:06,830 Man wird doch wohl tanken d�rfen. 78 00:10:07,000 --> 00:10:09,275 Aber nicht bei Hinz und Kunz. 79 00:10:09,440 --> 00:10:12,591 - Haben die dir das Hotel gekauft? - Es geh�rt mir. 80 00:10:12,760 --> 00:10:15,433 Na, ich krieg euch schon alle klein. 81 00:10:15,600 --> 00:10:18,398 - Wovon redest du? - Ich wei�, was ich rede. 82 00:10:19,400 --> 00:10:21,834 Ich wei�, dass du wei�t, was du denkst. 83 00:10:22,000 --> 00:10:25,959 - Bis heute Abend. Halt dich bereit! - Ja, Chef. 84 00:10:51,760 --> 00:10:53,876 Ich verlasse mich dann auf sie. 85 00:10:54,040 --> 00:10:56,508 Kein Problem. Ein Anruf gen�gt. 86 00:10:56,680 --> 00:11:01,629 - Gr��en Sie die arme Magali. - Ja, auf Wiedersehen. 87 00:11:02,240 --> 00:11:06,119 - Haben Sie meinen Scheck? - Welchen Scheck? 88 00:11:06,280 --> 00:11:09,272 Sagt Ihnen der Name Fratini irgendwas? 89 00:11:09,440 --> 00:11:11,954 - 260? - 2600! 90 00:11:12,120 --> 00:11:14,918 Ich veranlasse das. Wir schicken ihn morgen zu. 91 00:11:15,080 --> 00:11:19,073 Wo willst du hin? Gibt's was Wichtigeres als die Fabrik? 92 00:11:19,240 --> 00:11:21,117 Als die Arbeit? 93 00:11:21,280 --> 00:11:23,874 Ich wei� nicht. Sch�n w�r's. 94 00:11:24,040 --> 00:11:26,713 Isabelle, ich muss weg. 95 00:11:26,880 --> 00:11:31,670 Nein, jetzt fang du nicht auch noch an! Wieso willst du weg? 96 00:11:31,840 --> 00:11:34,115 W�rst du mal p�nktlich gewesen! 97 00:11:34,280 --> 00:11:38,990 Es ist schon f�nf Uhr, ich komme zu sp�t zu einer wichtigen Verabredung. 98 00:11:46,720 --> 00:11:48,756 Mit wem denn? 99 00:11:49,840 --> 00:11:51,239 Willst du's nicht sagen? 100 00:11:51,400 --> 00:11:54,676 Und wenn ich's sage, was hast du davon? 101 00:11:54,840 --> 00:11:56,239 Stimmt auch wieder. 102 00:11:59,760 --> 00:12:04,515 Reden allein bringt nichts, man muss es auch tun. 103 00:12:04,680 --> 00:12:07,877 Bist du sauer? Verzeihst du mir? 104 00:12:10,440 --> 00:12:12,078 Mach's gut. 105 00:12:13,880 --> 00:12:16,792 Was mach ich jetzt blo�, so ganz allein? 106 00:12:20,040 --> 00:12:22,600 - Willst du ein Bier? - Ja, gern. 107 00:12:22,760 --> 00:12:25,433 - Kommst du zum Training? - Nein, heute nicht. 108 00:12:25,600 --> 00:12:27,750 Gehst du, Magali... Widerlich! 109 00:12:27,920 --> 00:12:30,912 - Kommt Jerzy? - Nein, er kann nicht. 110 00:12:31,640 --> 00:12:37,078 Guten Tag. Sch�n, dass Sie da sind. Machen Sie es sich bequem! 111 00:12:37,760 --> 00:12:43,517 Na los, Opa! Beeil dich! Du musst jetzt ins Bett. 112 00:12:43,680 --> 00:12:47,878 Na los, sei lieb und iss deine Suppe! 113 00:12:48,040 --> 00:12:53,433 Opa, ab ins Bett! Ohne seinen Satz geht er eh nicht. 114 00:12:53,600 --> 00:12:57,513 Na los! Dann sag schon deinen Satz! 115 00:12:58,200 --> 00:13:00,839 Jetzt nervst du mich langsam. 116 00:13:04,120 --> 00:13:06,315 Opa, hast du den Satz schon gesagt? 117 00:13:06,480 --> 00:13:09,836 Im Prinzip haben die Armen ganz Recht. 118 00:13:10,480 --> 00:13:13,995 - Gibt das mal Jean zur�ck! - Was ist das? 119 00:13:14,160 --> 00:13:16,879 Das ist Die Nacht der Proletarier. 120 00:13:18,160 --> 00:13:21,311 Die Kommune und die milit�rische Frage. 121 00:13:22,680 --> 00:13:25,240 Worte, die die Welt ersch�tterten. 122 00:13:26,720 --> 00:13:29,757 - Gott vergibt dir. - Man hat das Recht zu revoltieren. 123 00:13:30,520 --> 00:13:34,911 - Armut, Reichtum der V�lker. - Geh mir nicht auf die Nerven. 124 00:13:35,080 --> 00:13:36,991 Die Rache des Johnny Cool. 125 00:13:37,160 --> 00:13:40,118 Ihr tut nichts, um euch zu �ndern. 126 00:13:40,280 --> 00:13:42,840 "...sie litt unter den Ketten des Todes, 127 00:13:43,000 --> 00:13:47,118 biss sich auf die Lippen, um nicht schreien zu m�ssen 128 00:13:47,280 --> 00:13:49,874 und sah verzweifelt, wie das Blut tropfte." 129 00:13:50,040 --> 00:13:54,113 - Das muss die ganze Welt betreffen. - Das gef�llt mir besser. 130 00:13:54,760 --> 00:13:57,035 Warum ist Magali nicht geblieben? 131 00:13:57,200 --> 00:13:59,668 Sie braucht eine neue Arbeitserlaubnis. 132 00:13:59,840 --> 00:14:03,469 Das stimmt nicht. Sie macht doch einen Film. 133 00:14:03,640 --> 00:14:06,029 - Das wird kein Film. - Was wei� die schon! 134 00:14:06,200 --> 00:14:08,475 - Wo ist der Unterschied? - Keine Ahnung. 135 00:14:08,640 --> 00:14:11,234 - Das wird was anderes. - Und wie hei�t der? 136 00:14:11,400 --> 00:14:13,960 - Passion. - Das ist von mir. 137 00:14:15,080 --> 00:14:18,834 "Ich stehe an einer Maschine und muss 2000 Teile pro Tag schaffen, 138 00:14:19,000 --> 00:14:22,231 obwohl wir stundenweise bezahlt werden. 139 00:14:22,400 --> 00:14:24,755 Man steht an der Maschine sehr unbequem. 140 00:14:24,920 --> 00:14:29,072 Ich muss mich nach vorn beugen und den Stuhl weit nach hinten schieben. 141 00:14:29,240 --> 00:14:34,360 Nach neun Stunden in dieser Haltung bin ich abends v�llig am Ende." 142 00:14:34,520 --> 00:14:36,272 Und du? 143 00:14:36,440 --> 00:14:38,192 "Ich bekomme Stundenlohn 144 00:14:38,360 --> 00:14:42,876 sowie eine Pr�mie, wenn ich die geforderte St�ckzahl schaffe. 145 00:14:43,040 --> 00:14:45,110 Aber ich bin gegen die Pr�mie. 146 00:14:45,280 --> 00:14:48,636 Das ist eine sehr anspruchsvolle Arbeit. 147 00:14:48,800 --> 00:14:51,189 Man braucht Zeit, um sie gut zu machen. 148 00:14:51,360 --> 00:14:54,796 Es reicht nicht, kurz zu gucken und etwas hinzulegen. 149 00:14:54,960 --> 00:14:56,439 Das funktioniert nicht." 150 00:14:56,600 --> 00:15:00,798 - Ich glaube, wir m�ssten... - Und wenn er die Polizei ruft? 151 00:15:00,960 --> 00:15:04,430 ...eine Erkl�rung abgeben. 152 00:15:04,600 --> 00:15:09,833 Etwas... das wichtiger als wir alle. 153 00:15:10,000 --> 00:15:13,675 Wir sind hier nicht beim Zoll, was f�r eine Erkl�rung meinst du? 154 00:15:13,840 --> 00:15:16,149 Eine Kriegserkl�rung. 155 00:15:18,680 --> 00:15:21,911 Wir m�ssen mal sehen, was wir schreiben wollen. 156 00:15:22,080 --> 00:15:23,718 Sehen... 157 00:15:32,880 --> 00:15:35,997 Meinst du, sich erkl�ren wie in der Liebe? 158 00:15:37,640 --> 00:15:41,394 Auf alle F�lle w�rdet ihr mich fallen lassen, 159 00:15:41,560 --> 00:15:43,994 wenn ich wirklich Krach schlage. 160 00:15:44,160 --> 00:15:46,833 Was bringt es dann, sich zu treffen? 161 00:15:47,000 --> 00:15:49,355 - Was stimmt nicht? - Seife. 162 00:15:49,520 --> 00:15:51,033 - Fahrr�der. - Heizung. 163 00:15:51,200 --> 00:15:54,476 - Blusen, Fleisch... - Du hast ja Arbeit. 164 00:15:54,640 --> 00:15:57,837 - Samstagmorgen, Klopapier. - Ich hab keine mehr. 165 00:15:58,000 --> 00:16:02,949 - Wir sollten es nicht �bertreiben. - Stimmt, nicht alles auf einmal! 166 00:16:03,120 --> 00:16:07,830 Und wenn er die Polizei ruft, was machst du dann? 167 00:16:08,000 --> 00:16:10,355 - Ich? - Ja, du. 168 00:16:10,520 --> 00:16:14,638 - Was sollen wir denn tun? - Ich will gar nichts. 169 00:16:14,800 --> 00:16:16,836 Und was willst du? 170 00:16:17,000 --> 00:16:20,834 Was willst du denn? Dass wir auch alle rausfliegen? 171 00:16:21,000 --> 00:16:24,709 Ich nicht, du. Ich wei� es. 172 00:16:24,880 --> 00:16:28,236 Aber du? Und ihr alle? 173 00:16:28,400 --> 00:16:32,916 Nicht streiten! Wir m�ssen einen Text verfassen und unterschreiben. 174 00:16:33,080 --> 00:16:36,709 Wir m�ssen mal sehen, was wir schreiben. 175 00:16:36,880 --> 00:16:41,431 Wenn er mir 20000 Franc Abfindung zahlt, 176 00:16:41,600 --> 00:16:44,831 holt er sich das �ber eure L�hne wieder zur�ck. 177 00:16:45,000 --> 00:16:47,309 Was schreibe ich jetzt? 178 00:16:47,480 --> 00:16:50,517 Zuerst mal das Datum und dass wir uns getroffen haben. 179 00:16:50,680 --> 00:16:53,478 Anschlie�end unsere Entscheidung. 180 00:16:53,640 --> 00:16:58,270 Fran�ois, lass sie doch erst mal in Ruhe. 181 00:16:58,440 --> 00:17:04,788 Schreiben wir: "Man muss an der Liebe arbeiten oder die Arbeit lieben." 182 00:17:04,960 --> 00:17:08,555 Isabelle, geh mal n�her an die Lampe! 183 00:19:14,000 --> 00:19:17,037 Nein, haltl Schlussl 184 00:19:17,200 --> 00:19:19,077 Was ist denn noch? 185 00:19:19,240 --> 00:19:22,118 Nichts. Das Licht geht so nicht. 186 00:19:22,280 --> 00:19:25,955 Und das im modernsten Studio Europas, f�r 200000 Franc pro Tagl 187 00:19:26,120 --> 00:19:31,831 Es l�uft nicht. Es geht nirgendwo hin und kommt nirgendwo her. 188 00:19:32,000 --> 00:19:35,197 Schluss f�r heute. Wir versuchen's morgen noch mal. 189 00:19:35,360 --> 00:19:37,999 Man k�nnte meinen, das macht dir Spa�. 190 00:19:39,400 --> 00:19:41,789 Sagen Sie es Monsieur Lazlol 191 00:19:42,840 --> 00:19:46,150 Ich sagte doch schon, dass Monsieur Lazlo nicht da ist. 192 00:19:49,560 --> 00:19:53,633 Ich bin �berhaupt nichts, meine liebe Sophie, gar nichts. 193 00:19:57,680 --> 00:20:02,754 Ich beobachte, wandle und �bertrage. Was zu viel ist, schleife ich ab. 194 00:20:02,920 --> 00:20:05,718 Es gibt Gesetze, die wir beachten m�ssen. 195 00:20:05,880 --> 00:20:08,952 Das Kino, meine liebe Sophie, kennt keine Gesetze. 196 00:20:09,120 --> 00:20:12,237 Deshalb lieben es die Menschen immer noch. 197 00:20:12,400 --> 00:20:15,870 Doch, es gibt Gesetze. Man muss einer Geschichte folgen. 198 00:20:16,040 --> 00:20:18,110 Da hat Monsieur Lazlo recht. 199 00:20:18,280 --> 00:20:21,477 Monsieur Coutard, gibt es beim Film Gesetze? 200 00:20:21,640 --> 00:20:23,870 - Keine Gesetze. - Seht ihr! 201 00:20:24,040 --> 00:20:27,316 Licht aus! Wir machen Schluss. 202 00:20:36,520 --> 00:20:39,398 Es gibt das Gesetz des geringsten Widerstands... 203 00:20:39,560 --> 00:20:40,879 Patrick! 204 00:20:42,440 --> 00:20:44,556 Mademoiselle Lukaschewski. 205 00:20:56,400 --> 00:20:57,799 Patrick! 206 00:20:59,080 --> 00:21:00,559 Mademoiselle! 207 00:21:20,680 --> 00:21:22,796 Haben Sie �rger? 208 00:21:26,160 --> 00:21:30,278 Wollen Sie lieber fahren? Ich k�nnte Sie mitnehmen. 209 00:22:44,400 --> 00:22:47,756 Passt mit meiner Vase auf 210 00:22:57,320 --> 00:23:00,198 Ihr sollt mit der Vase aufpassen 211 00:23:17,000 --> 00:23:21,994 Was macht Magali denn da? Der werde ich die Ohren lang ziehen. 212 00:23:22,160 --> 00:23:26,392 Gott sei Dank kannst du mich nicht einfach so abweisen. 213 00:23:26,560 --> 00:23:29,552 - Was? - Das Hotel geh�rt mir. 214 00:23:33,240 --> 00:23:38,837 Michel! Ich h�tte dich wirklich gern leidenschaftlich geliebt. 215 00:23:41,720 --> 00:23:45,554 Wie macht er das? Er kommt jedes Mal mit 'ner anderen. 216 00:23:45,720 --> 00:23:48,439 Ich muss ihn wirklich mal fragen. 217 00:23:50,120 --> 00:23:52,998 Dabei gehe ich mit viel mehr Geld um als er. 218 00:23:53,160 --> 00:23:56,391 Da bekommt man das Gef�hl, minderwertig zu sein. 219 00:23:56,560 --> 00:23:59,393 Glaubst du, dass das Kino ist? 220 00:23:59,560 --> 00:24:01,994 Nein, nicht alles. 221 00:24:02,720 --> 00:24:05,234 Ja ich wei�, nicht alles. 222 00:24:06,120 --> 00:24:11,114 Und mit dem, was in Polen passiert ist, w�re das auch viel sch�ner f�r dich. 223 00:24:12,840 --> 00:24:15,513 Michel, du hattest nie eine Ahnung. 224 00:24:17,520 --> 00:24:21,195 Ich will, dass du das mit dem M�dchen kl�rst. 225 00:24:21,360 --> 00:24:25,433 Isabelle, oder wie auch immer sie hei�en mag. 226 00:24:25,600 --> 00:24:28,433 Seit Tagen lungert sie hier rum. Das geht nicht. 227 00:24:28,600 --> 00:24:32,991 Sie redet mit den anderen M�dchen, mit Marianne und Sarah. 228 00:24:34,120 --> 00:24:37,112 Ich bezahle sie, wann ich will. Keinen Tag fr�her. 229 00:24:42,200 --> 00:24:44,634 Sie hat alles durcheinander gebracht. 230 00:24:47,560 --> 00:24:52,350 Wenn die Gesch�fte nicht laufen, ist es deine Schuld, mein lieber Michel. 231 00:24:57,120 --> 00:24:59,793 Willst du das Hotel wirklich verkaufen? 232 00:25:01,280 --> 00:25:02,918 Ich z�gere noch. 233 00:25:03,880 --> 00:25:06,838 Barbara! Du hast das Wichtigste vergessen. 234 00:25:26,040 --> 00:25:29,953 - Was tun Sie da, Sarah? - Ich trainiere. 235 00:25:30,120 --> 00:25:31,519 Beeilen Sie sich! 236 00:25:34,680 --> 00:25:37,194 - Und meine Rosen? - Sind schon da. 237 00:25:37,360 --> 00:25:38,679 Hab nichts gesehen. 238 00:25:39,440 --> 00:25:43,274 Sag deinen Satz! Sag deinen Satz! 239 00:25:43,440 --> 00:25:46,750 Was ist das f�r eine Geschichte mit Hinz und Kunz? 240 00:25:46,920 --> 00:25:49,718 - Sag deinen Satz! - Wir brauchen Geschichten. 241 00:25:49,880 --> 00:25:54,317 - Wir versuchen es noch mal. - Noch drei Monate 242 00:25:54,480 --> 00:25:57,597 Wir haben erst den 21. Das ist nicht das Ende. 243 00:25:57,760 --> 00:25:59,352 Sag deinen Satz! 244 00:25:59,520 --> 00:26:02,830 Den 21.? Nein, heute ist der 22. 245 00:26:08,120 --> 00:26:12,193 - Was ist denn los? - Sie will nicht mehr kommen. 246 00:26:12,360 --> 00:26:15,909 Warum denn nicht? Wir sind doch nett zu dir. 247 00:26:16,080 --> 00:26:19,152 - Du hast einen Vertrag. - Ich hab keine Lust mehr. 248 00:26:19,320 --> 00:26:22,039 Aber ich hab keine Lust mehr. 249 00:26:22,200 --> 00:26:23,997 1000 Franc w�ren in Ordnung. 250 00:26:24,160 --> 00:26:25,752 Das Geld regle ich. 251 00:26:25,920 --> 00:26:29,310 Ich hab die Kassette gefunden, von der ich gesprochen habe. 252 00:26:29,480 --> 00:26:33,268 - Lass mich mit ihr reden. - Danke, aber ich gehe gleich. 253 00:26:33,440 --> 00:26:37,433 - War er gemein zu Ihnen? - Nein, ich war sehr nett. 254 00:26:37,600 --> 00:26:41,036 - Das stimmt. - Was ist es denn dann? 255 00:26:41,200 --> 00:26:44,317 - Es liegt an euch beiden. - Wovon redet sie? 256 00:26:44,480 --> 00:26:47,199 Ihr seid beide nicht sehr selbstsicher. 257 00:26:47,360 --> 00:26:49,828 Ihre Fabrik oder seine, das ist doch egal. 258 00:26:50,000 --> 00:26:53,993 Ich verstehe gar nichts. Was will die eigentlich? 259 00:26:54,160 --> 00:26:56,720 Ich will, dass es ruhig und angenehm ist. 260 00:26:56,880 --> 00:27:00,555 - Angenehme Arbeiten gibt es nicht. - Das macht nichts. 261 00:27:02,520 --> 00:27:05,193 Liebe ist das eine, Arbeit etwas anderes. 262 00:27:05,360 --> 00:27:07,078 Arbeit! Verstehst du? 263 00:27:07,240 --> 00:27:09,629 Solche wie sie kenne ich genug. 264 00:27:09,800 --> 00:27:11,153 Ich komme. 265 00:27:11,320 --> 00:27:14,551 Was ich �ber die Arbeit gesagt habe, ist wirklich wahr. 266 00:27:14,720 --> 00:27:17,188 Ich suche in der Fabrik einen Ersatz f�r sie. 267 00:27:17,360 --> 00:27:19,874 Was finden Sie blo� an diesem M�dchen? 268 00:27:20,040 --> 00:27:22,838 Unterschreiben Sie jetzt endlich den Scheck? 269 00:27:23,000 --> 00:27:26,037 Wir beide m�ssen uns mal unterhalten. 270 00:27:26,200 --> 00:27:28,316 Ich will es aber auch wissen. 271 00:27:31,760 --> 00:27:34,228 Haben Sie den Scheck oder nicht? 272 00:27:34,400 --> 00:27:36,311 Mademoiselle Lukaschewski! 273 00:27:38,200 --> 00:27:39,952 Machen Sie Witze? 274 00:27:41,800 --> 00:27:43,358 Jerzy! 275 00:27:43,520 --> 00:27:45,351 Der Scheck ist fertig. 276 00:27:45,520 --> 00:27:49,149 Fehlt nur Devoselles Unterschrift, aber der ist im Urlaub. 277 00:27:49,320 --> 00:27:51,993 Sie sind der Chef, Ihre Unterschrift reicht. 278 00:27:52,160 --> 00:27:53,878 Er kommt Freitag zur�ck. 279 00:27:54,040 --> 00:27:57,589 Ich habe eine Frau und Kinder. Ich will jetzt meinen Scheck. 280 00:27:57,760 --> 00:28:00,479 - Ich habe zu tun. - Wo ist mein Scheck? 281 00:28:00,640 --> 00:28:03,393 In der Fabrik. Wir kl�ren das sp�ter. 282 00:28:03,560 --> 00:28:05,437 Sofort, morgen, wann? 283 00:28:05,600 --> 00:28:07,955 Schluss Das reicht. 284 00:28:13,440 --> 00:28:16,000 Sagt ein M�dchen zu seinem Vater: 285 00:28:16,160 --> 00:28:21,917 "Papa, warum haben Formen Umrisse?" Fragezeichen! 286 00:28:22,080 --> 00:28:27,074 Sagt der Vater: "Ich wei� nicht. Welche Dinge meinst du denn?" 287 00:29:10,080 --> 00:29:13,516 - Entschuldige! - Ich dachte, du kommst nicht wieder. 288 00:29:13,680 --> 00:29:15,398 Obwohl ich's gehofft habe. 289 00:29:15,560 --> 00:29:18,632 Das ist das Einzige, was ich kann. Wiederkommen! 290 00:29:18,800 --> 00:29:22,475 Ich hab den Zug genommen. Lazlo ist w�tend, aber das ist egal. 291 00:29:22,640 --> 00:29:26,315 Ich krieg das schon hin. Der Film wird noch fertig. 292 00:29:26,480 --> 00:29:28,914 Mit dem richtigen Licht! 293 00:29:29,080 --> 00:29:33,358 Das geht seit drei Monaten. Die Arbeit muss gemacht werden. Jetzt! 294 00:29:33,520 --> 00:29:38,275 - Es ist schwer. - Aber ich mag mich nicht ausziehen. 295 00:29:42,080 --> 00:29:46,232 Wenn Menschen etwas nicht m�gen, sagen sie meist, es ist die Arbeit. 296 00:29:46,400 --> 00:29:47,913 Ja, ist ja gut. 297 00:29:55,680 --> 00:29:58,194 - Verstehst du mich nicht? - Wenig. 298 00:29:58,360 --> 00:30:00,999 Ich hab lange kein Deutsch mehr geh�rt. 299 00:30:03,480 --> 00:30:07,996 Die Arbeit, die du von mir erwartest, ist zu nah an der Liebe dran. 300 00:30:08,160 --> 00:30:10,116 Schon m�glich. 301 00:30:10,840 --> 00:30:13,798 M�glich oder wahrscheinlich? 302 00:30:13,960 --> 00:30:17,350 - Welcher Tag ist heute? - Der 21. 303 00:30:17,520 --> 00:30:21,832 - Nein, der 22. - Warum hast du mich dann gefragt? 304 00:30:25,080 --> 00:30:27,548 Weil man immer eine Geschichte braucht. 305 00:31:10,040 --> 00:31:13,749 Was soll denn das? An die Arbeit! 306 00:31:13,920 --> 00:31:17,151 - Was soll das? - Wir lassen Sie nicht rein. 307 00:31:31,880 --> 00:31:33,632 Schei�e! 308 00:31:38,280 --> 00:31:40,350 Jetzt hab ich's Ihnen aber gezeigt. 309 00:31:42,320 --> 00:31:44,390 Kommen Sie mit! 310 00:31:56,160 --> 00:31:59,596 Was wollen Sie immer noch hier? 311 00:31:59,760 --> 00:32:02,991 - Es wird eine Statistin gesucht. - Immer noch? 312 00:32:03,160 --> 00:32:06,072 Ich mag es nicht, wenn Sie mit mir reden. 313 00:32:09,400 --> 00:32:13,234 Ein Bild ist nicht stark, weil es brutal oder fantastisch ist, 314 00:32:13,400 --> 00:32:17,757 sondern weil die Solidarit�t der Ideen weitreichend und gerecht ist. 315 00:32:17,920 --> 00:32:19,478 Sie schaffen das nie. 316 00:32:19,640 --> 00:32:22,598 Bezahlen Sie mich oder lassen Sie mir die Arbeit! 317 00:32:22,760 --> 00:32:26,355 - Haben Sie jemanden gefunden? - Ja, ja. 318 00:32:27,200 --> 00:32:28,918 Die da! 319 00:32:32,360 --> 00:32:33,952 Patrick, ich warte. 320 00:32:34,120 --> 00:32:36,918 - Das ist meine Nichte. - Sie w�re gut. 321 00:32:37,080 --> 00:32:41,119 Ich muss auf sie aufpassen. Sie ist taubstumm. 322 00:32:41,280 --> 00:32:45,273 - K�nnen wir jetzt reden? - Das kleine Studio ist schon besetzt. 323 00:32:46,080 --> 00:32:48,753 War der da eben Ihr Freund? 324 00:32:48,920 --> 00:32:51,718 Vielleicht nicht mehr. 325 00:32:51,880 --> 00:32:57,000 K�nnte ich Ihnen bei der Arbeit zusehen und mir ein bisschen was abgucken. 326 00:32:57,160 --> 00:33:00,550 Fragen Sie Jerzy. Der hat uns von Ihnen erz�hlt. 327 00:33:00,720 --> 00:33:03,473 - Das ist nicht wahr. - Wenn ich's doch sage. 328 00:33:07,000 --> 00:33:10,675 - Ich m�chte Sie etwas fragen. - Bitte. 329 00:33:10,840 --> 00:33:13,991 Wenn ich manchmal im Kino Filme sehe... 330 00:33:14,160 --> 00:33:16,355 ...oder im Fernsehen, 331 00:33:17,200 --> 00:33:21,876 dann wird nie die Arbeit der Leute gezeigt. 332 00:33:30,320 --> 00:33:31,878 Wissen Sie, warum? 333 00:33:32,040 --> 00:33:34,873 Weil in der Fabrik Filmen verboten ist. 334 00:33:35,560 --> 00:33:39,030 - Dann hatte ich also Recht. - Womit? 335 00:33:40,080 --> 00:33:44,312 Ich habe mir gesagt, dass eigentlich... 336 00:33:44,480 --> 00:33:49,270 ...die Arbeit das Gleiche ist wie das Vergn�gen. 337 00:33:52,560 --> 00:33:55,552 Es sind die gleichen Gesten wie in der Liebe. 338 00:33:57,080 --> 00:34:01,517 Nicht unbedingt im gleichen Tempo, 339 00:34:02,920 --> 00:34:05,309 aber die gleichen Gesten. 340 00:34:10,320 --> 00:34:13,278 - Mademoiselle Lukaschewski? - Ich telefoniere. 341 00:34:13,440 --> 00:34:16,034 - Sie sind dran. - Ich komme. 342 00:34:22,600 --> 00:34:25,558 - Mademoiselle Lukaschewski? - Ja, ich komme. 343 00:34:29,760 --> 00:34:32,479 Mademoiselle Lukaschewski, bitte. 344 00:34:33,120 --> 00:34:36,317 Diese Frau ist schuld. 345 00:34:36,480 --> 00:34:39,119 Welche Frau? Es sind ja so viele hier. 346 00:34:39,280 --> 00:34:42,033 Diese Hotelchefin, Sie wissen schon. 347 00:34:42,200 --> 00:34:44,589 Das ist mir egal. Finden Sie ihn 348 00:34:44,760 --> 00:34:47,797 Ich beruhige inzwischen die Italiener. 349 00:35:10,720 --> 00:35:14,349 Sieh hin! Du brauchst keine Angst zu haben. 350 00:35:14,520 --> 00:35:16,590 Sieh doch hin! 351 00:35:17,520 --> 00:35:19,795 Das ist das Ergebnis unserer Arbeit. 352 00:35:29,400 --> 00:35:31,595 Sieh hin! 353 00:35:37,160 --> 00:35:39,310 Ja? 354 00:35:39,480 --> 00:35:42,836 Ich arbeite. Ich arbeite! 355 00:35:44,280 --> 00:35:45,759 Ja. 356 00:35:46,640 --> 00:35:49,279 Wo ist der Unterschied? 357 00:35:49,440 --> 00:35:54,355 Arbeit lieben, an der Liebe arbeiten! Wo ist der Unterschied? 358 00:35:54,520 --> 00:35:56,112 Du wei�t es auch nicht. 359 00:36:36,000 --> 00:36:39,595 - Findest du es gut? - Ja, nicht schlecht. 360 00:36:47,200 --> 00:36:48,599 Ja. 361 00:36:49,880 --> 00:36:53,509 Sagen Sie Patrick, er soll zu mir kommen. 362 00:36:53,680 --> 00:36:55,989 Ja, bis gleich. 363 00:38:01,480 --> 00:38:06,031 Lazlo, verdammt! Was haben Sie mit meinem Geld gemacht? 364 00:38:06,200 --> 00:38:08,714 - Ich zeige es Ihnen. - Das will ich hoffen. 365 00:38:08,880 --> 00:38:14,193 1000, 2500, 1000, 3200, 15 Millionen... 366 00:38:14,360 --> 00:38:17,238 3000, 5000... 367 00:38:18,440 --> 00:38:24,549 15... 20... 35... 25, seine Hose, 150. 368 00:38:24,720 --> 00:38:27,632 300 Millionen, 15 Centimes. 369 00:38:27,800 --> 00:38:30,712 1200, 300000... 370 00:39:01,680 --> 00:39:05,832 - Wo ist der verdammte Pole? - Er arbeitet. 371 00:39:06,000 --> 00:39:08,116 Er arbeitet. 372 00:39:08,280 --> 00:39:11,352 - Rufen Sie an... - H�ren Sie! 373 00:39:11,520 --> 00:39:16,196 Ich z�hle da insgesamt otto millioni. 374 00:39:25,440 --> 00:39:28,113 Otto, acht! Basta, basta 375 00:39:30,960 --> 00:39:34,714 Siehst du, das ist gar nicht schwer. 376 00:39:39,640 --> 00:39:43,349 Aber so zu sprechen, wie du willst, das ist schwer. 377 00:39:43,520 --> 00:39:48,674 Selbst wenn ich Polnisch spreche, verstehe ich dich nicht. 378 00:39:50,040 --> 00:39:55,990 Ich kann Adjektive und Verben nicht so anordnen, wie du willst. 379 00:39:56,160 --> 00:39:57,752 Nutz es aus! 380 00:39:59,080 --> 00:40:01,310 - Was? - Ja. 381 00:40:01,480 --> 00:40:04,995 Nutz es aus, dass der Satz nicht dazu da ist zu reden, 382 00:40:05,160 --> 00:40:09,790 ...sondern zu leben anzufangen. - Ich verstehe nicht. 383 00:40:09,960 --> 00:40:12,952 Warum haben die Wei�en die Indianer get�tet? 384 00:40:13,120 --> 00:40:16,476 Weil die Indianer nie gesagt haben: "Ich verstehe nicht," 385 00:40:16,640 --> 00:40:19,598 sondern immer: "Ich nicht verstehen." 386 00:40:20,760 --> 00:40:23,991 - Na und? - Deshalb haben die Wei�en sie get�tet. 387 00:40:24,160 --> 00:40:30,110 Sie haben die Indianer zwar verstanden, aber die haben sich falsch ausgedr�ckt. 388 00:40:30,280 --> 00:40:36,150 Das verstehe ich, aber dich verstehe ich trotzdem nicht besonders gut. 389 00:40:36,320 --> 00:40:40,199 Vielleicht ist es nicht nur n�tzlich, wenn man versteht. 390 00:40:41,280 --> 00:40:43,794 Erfassen reicht. 391 00:41:12,240 --> 00:41:14,913 Erfass mich! 392 00:41:15,080 --> 00:41:16,718 Nimm mich in den Arm! 393 00:41:50,320 --> 00:41:56,395 "Menschenbr�der, die ihr nach uns lebt, beweist ein Herz f�r uns're Pein. 394 00:42:01,440 --> 00:42:07,549 Wenn erbarmend ihr den Blick erhebt, wird Gott euch umso eher gn�dig sein. 395 00:42:20,640 --> 00:42:23,996 Hier seht ihr uns gehenkt, zu sechst, zu siebt, 396 00:42:27,880 --> 00:42:30,474 und unser Fleisch zu wohlgen�hrt, zu sehr geliebt. " 397 00:42:30,640 --> 00:42:32,073 Was tun die alle da? 398 00:42:32,240 --> 00:42:36,631 Sie m�ssen Ihnen Anweisungen geben. Wir haben heute Morgen alles geprobt. 399 00:42:36,800 --> 00:42:39,633 - Sie warten. - Das geht so nicht. 400 00:42:39,800 --> 00:42:41,597 Wiederholen hat keinen Zweck. 401 00:42:41,760 --> 00:42:45,196 Mit dem Licht geht das sowieso nicht. 402 00:42:45,360 --> 00:42:49,638 - Sie sind bis Januar bezahlt, oder? - Es geht nicht um das Geld. 403 00:42:49,800 --> 00:42:53,634 Man muss die Geschichten erleben, ehe man sie erfinden kann. 404 00:42:57,440 --> 00:43:01,069 Oder denken Sie, Ihre Schei�geschichten fallen vom Himmel? 405 00:43:01,240 --> 00:43:05,074 Wir haben eine Dreiviertelstunde. Das ist schwierig. 406 00:43:05,240 --> 00:43:06,832 Ich suche. 407 00:43:07,000 --> 00:43:10,197 Die Elektriker sollen die Entdeckung vorbereiten. 408 00:43:10,360 --> 00:43:12,430 Auf zur Entdeckung, Jungs! 409 00:43:12,600 --> 00:43:15,239 Was f�r eine Entdeckung, Papa? 410 00:43:15,400 --> 00:43:17,789 Ist das wegen der Sache in Polen? 411 00:43:17,960 --> 00:43:19,712 Ja und nein. 412 00:43:19,880 --> 00:43:22,348 Sie gehen doch zur�ck, oder? 413 00:43:22,520 --> 00:43:25,830 Patrick hat gesagt, Sie haben einen kleinen Jungen. 414 00:43:26,000 --> 00:43:28,309 Ich kehre zur�ck, wenn ich will. 415 00:43:28,480 --> 00:43:31,597 Die ganze Welt leidet mit den Polen mit. 416 00:43:31,760 --> 00:43:33,557 Frankreich denkt oft an Polen. 417 00:43:33,720 --> 00:43:38,316 Quatsch! Noch nie hat ein Volk an ein anderes gedacht. Wer ist das? 418 00:43:38,480 --> 00:43:40,914 Die neue Buchhalterin. 419 00:43:41,080 --> 00:43:45,278 - Und wo ist Lazlo? - Was trinken, mit den Italienern. 420 00:43:45,440 --> 00:43:49,513 Am 20. Dezember �berziehen wir das Budget um zwei Milliarden. 421 00:43:51,240 --> 00:43:54,391 Ja, er ist hier. Er kommt. 422 00:43:57,240 --> 00:44:01,233 Das sind die Roben, die in Rom angefertigt wurden. 423 00:44:01,400 --> 00:44:02,833 Ja, sehr h�bsch! 424 00:44:03,000 --> 00:44:05,992 Darf ich Ihnen einen Vorschlag zu Delacroix machen? 425 00:44:06,160 --> 00:44:09,550 - Ja. Woher stammt das? - Aus England. 426 00:44:09,720 --> 00:44:12,792 Patrick! Die w�re sehr gut als Jungfrau. 427 00:44:12,960 --> 00:44:16,270 - Danielle? - Die Neue! 428 00:44:16,440 --> 00:44:18,351 - Sophie? - Ja. 429 00:44:18,520 --> 00:44:22,957 - Und wer ist das da? - Der Ersatz f�r Magali. 430 00:44:24,120 --> 00:44:26,475 Sie ist zu h�bsch f�r Delacroix. 431 00:44:26,640 --> 00:44:30,189 Mademoiselle, k�nnten Sie sich kurz ins Wasser setzen? 432 00:44:31,440 --> 00:44:34,193 Mademoiselle, ins Wasser bitte! 433 00:44:34,360 --> 00:44:37,113 Die Tochter vom Fabrikchef ist taubstumm. 434 00:44:37,280 --> 00:44:40,272 - Nein, seine Nichte! - Das ist mir doch egal! 435 00:44:40,440 --> 00:44:43,830 Sie soll im Wasser einen Stern machen. Zeigen Sie's ihr! 436 00:44:44,000 --> 00:44:48,312 - Ich verstehe nicht. - Na, so! Kennen Sie den Stern nicht? 437 00:44:52,080 --> 00:44:57,108 Fran�ois, legen Sie die Musik ein, die ich Ihnen gegeben habe! 438 00:44:57,280 --> 00:44:58,872 Ja, Monsieur. 439 00:44:59,040 --> 00:45:02,510 Ich habe die Nase voll. Es kommt doch nichts bei raus. 440 00:45:02,680 --> 00:45:06,116 - Kommen Sie mal her! - Ich habe es satt. 441 00:45:25,360 --> 00:45:27,999 Fran�ois! Danke, das reicht. 442 00:45:28,160 --> 00:45:31,835 - Was betrachtest du? - Die universelle Wunde. 443 00:45:32,000 --> 00:45:35,072 Mademoiselle, schicken Sie ein Telex! 444 00:45:35,240 --> 00:45:37,879 "An Gaumont Brasilien. 445 00:45:38,040 --> 00:45:40,031 Gemeinsam mit Parafrance 446 00:45:40,200 --> 00:45:44,557 lehnen wir den Verkauf des Films Passion f�r 40000 Dollar, 447 00:45:44,720 --> 00:45:47,280 zahlbar zw�lf Monate nach Kinostart, ab. 448 00:45:47,440 --> 00:45:52,560 Ihre Bedingungen sind inakzeptabel." So was habe ich noch nie erlebt. 449 00:45:52,720 --> 00:45:56,235 "Mit freundlichen Gr��en..." und so weiter. 450 00:45:56,400 --> 00:45:59,551 Es ist schwierig, Dinge zu sehen, ehe man davon spricht. 451 00:45:59,720 --> 00:46:05,431 - Die Entdeckung ist fertig. - Wei�t du, um wie viel wir �berziehen? 452 00:46:05,600 --> 00:46:10,355 Die Italiener sind unsere letzte Chance. Sonst m�ssen wir nach Amerika gehen. 453 00:46:10,520 --> 00:46:12,192 Nein, nicht nach Amerika! 454 00:46:12,360 --> 00:46:14,999 - Die Entdeckung ist fertig. - Vielen Dank. 455 00:46:15,160 --> 00:46:20,359 Ich kehre nie wieder in den Osten zur�ck, Kamerad. 456 00:46:21,400 --> 00:46:25,598 Was ist das f�r eine Geschichte mit dem Licht? 457 00:46:25,760 --> 00:46:28,991 Michel, k�nnen wir das da alles wegschneiden? 458 00:46:29,160 --> 00:46:31,071 - Die Stadt auch? - Ja. 459 00:46:31,240 --> 00:46:35,028 Manu, k�nnen wir die beiden Himmelsteile zusammensetzen? 460 00:46:41,680 --> 00:46:43,830 Wir schneiden alles. 461 00:46:45,960 --> 00:46:47,632 Stopp! 462 00:46:47,800 --> 00:46:52,635 Man muss die Dinge sehen, ehe man davon spricht, Kamerad. 463 00:46:52,800 --> 00:46:55,712 Ich sehe den Tag und die Nacht. 464 00:46:56,680 --> 00:47:00,116 Genau wie die beiden Frauen, Hanna und Isabelle. 465 00:47:00,280 --> 00:47:02,635 Eine offen und eine verschlossen. 466 00:47:02,800 --> 00:47:07,920 Nervt es dich, dass ich sie sehe? Ich sitze zwischen beiden und suche. 467 00:47:08,080 --> 00:47:12,198 Die ganze Welt sucht und sitzt zwischen den beiden. 468 00:47:12,360 --> 00:47:14,715 Genau, ich bin wie alle Welt. 469 00:47:14,880 --> 00:47:18,429 Wenn man in einem Film den Mittelpunkt verliert, sucht man. 470 00:47:18,600 --> 00:47:22,479 Man setzt Himmel und Erde in Bewegung, das ist nicht �bertrieben. 471 00:47:22,640 --> 00:47:25,712 Kann ich die Statistin mit dem R5 zur�ckbringen? 472 00:47:25,880 --> 00:47:29,236 Ich fahre auch hin. Ich muss Isabelle sprechen. 473 00:47:29,400 --> 00:47:31,789 Das hat man mir gegeben. 474 00:47:31,960 --> 00:47:33,996 Das ist mein Geld, nicht Ihres! 475 00:47:34,160 --> 00:47:36,720 Was interessiert Sie an ihr? 476 00:47:36,880 --> 00:47:39,713 Sie hat etwas, was andere nicht haben. 477 00:47:39,880 --> 00:47:43,156 Weshalb stottert sie noch? Sie wurde doch geheilt. 478 00:47:43,320 --> 00:47:48,553 Von der Arbeit und der Fabrik spricht man nicht sofort einfach so. 479 00:47:55,960 --> 00:48:00,078 - Das reicht mir jetzt mit Ihnen. - Jerzy, h�r auf! 480 00:48:00,880 --> 00:48:05,749 Was wollen Sie wieder in der Fabrik? Bleiben Sie doch bei uns. Sie sind dumm. 481 00:48:06,840 --> 00:48:08,956 Sie sind dumm. Bleiben Sie bei uns. 482 00:48:09,880 --> 00:48:11,711 Mein Geld! 483 00:48:13,840 --> 00:48:16,957 - Raus mit ihr! - Machen Sie keine Geschichten! 484 00:48:17,120 --> 00:48:18,951 Doch, viele Geschichten. 485 00:48:19,120 --> 00:48:22,908 Wenn ich nicht arbeiten darf, soll er zahlen, was mir zusteht. 486 00:48:23,080 --> 00:48:26,038 - Ich will arbeiten. - Das reicht jetzt! 487 00:48:35,920 --> 00:48:38,434 Helfen Sie mir doch! 488 00:48:38,600 --> 00:48:40,192 Nun machen Sie schon! 489 00:48:49,720 --> 00:48:51,597 Siehst du! Was hab ich gesagt? 490 00:48:51,760 --> 00:48:54,513 Gehen Sie zur�ck an Ihren Arbeitsplatz! 491 00:48:56,680 --> 00:48:59,831 Na toll! Du willst doch immer Recht haben. 492 00:49:14,320 --> 00:49:17,312 - Du auch? - Ja, ich auch. 493 00:49:18,040 --> 00:49:19,678 Komm jetzt mit! 494 00:50:44,960 --> 00:50:50,239 Nein, nicht jetzt! H�rt auf! Auseinander! Verschwindet! 495 00:50:55,760 --> 00:50:57,591 Morgen! 496 00:51:02,920 --> 00:51:06,071 - Sp�ter, Sophie! - Jerzy, darf ich dir vorstellen... 497 00:51:06,240 --> 00:51:10,631 Nein, sie wird nicht spielen. Hanna wird spielen. 498 00:51:12,200 --> 00:51:15,909 Lassen Sie mich durch! Nein, Sie werden nicht spielen. 499 00:51:16,080 --> 00:51:18,594 Verschwinden Sie! 500 00:51:22,400 --> 00:51:24,914 - Nicht vorsichtig. - Doch, vorsichtig. 501 00:53:16,000 --> 00:53:21,518 "Eigentlich gibt es keine Schatten, es gibt nur Lichtreflexe." 502 00:53:53,280 --> 00:53:55,840 Das alles hat Delacroix gesagt. 503 00:53:56,000 --> 00:54:01,074 Zuerst hat er Krieger gemalt und dann Heilige. 504 00:54:01,240 --> 00:54:04,391 Von da ging es weiter zu Liebenden, dann zu Tigern 505 00:54:04,560 --> 00:54:06,755 und am Lebensende hat er Blumen gemalt. 506 00:54:53,160 --> 00:54:55,116 Was willst du? 507 00:54:55,280 --> 00:54:58,477 Ich h�tte dich auch gern leidenschaftlich geliebt. 508 00:55:39,560 --> 00:55:42,916 Jean-Fran�ois, die 104 und die 105 bitte. 509 00:55:43,080 --> 00:55:44,638 Ja, Monsieur. 510 00:55:53,560 --> 00:55:56,552 "Das, was ins Licht taucht, ist das Echo dessen, 511 00:55:56,720 --> 00:55:59,029 was die Nacht verschlingt. 512 00:55:59,200 --> 00:56:02,192 Was die Nacht verschlingt, verl�ngert das, 513 00:56:02,360 --> 00:56:04,749 was ins Licht taucht. " 514 00:56:17,080 --> 00:56:19,640 An die Arbeit, Mademoiselle! 515 00:56:24,160 --> 00:56:25,639 Alle Mann auf Position! 516 00:56:27,080 --> 00:56:29,036 Auf Position! 517 00:56:32,080 --> 00:56:34,275 Alle Mann auf Position. 518 00:56:34,440 --> 00:56:36,908 Warum willst du nicht arbeiten? 519 00:56:57,480 --> 00:56:58,799 An die Arbeit! 520 00:57:07,920 --> 00:57:10,195 Ich liebe dich auch. 521 00:58:37,440 --> 00:58:39,158 Beeil dich! 522 00:59:35,240 --> 00:59:36,832 Herein! 523 00:59:39,240 --> 00:59:41,754 - Guten Tag, Monsieur. - Guten Tag. 524 00:59:43,840 --> 00:59:46,798 Nein, lieber da dr�ben auf den Sessel. 525 00:59:48,000 --> 00:59:51,834 - Das hatte ich nicht bestellt. - Was w�nschen Sie denn? 526 00:59:52,000 --> 00:59:54,275 - Wal. - Einen Wal? 527 00:59:55,600 --> 00:59:59,434 Ist das die Musik, von der meine Schwester gesprochen hat? 528 00:59:59,600 --> 01:00:01,716 Und was w�nschen Sie zum Wal? 529 01:00:01,880 --> 01:00:04,189 Tomaten. 530 01:00:05,240 --> 01:00:06,719 Nicht hierhin! 531 01:00:09,440 --> 01:00:13,319 - Was tun Sie da? - Ich nehme die Bestellung auf. 532 01:00:43,080 --> 01:00:45,196 - Bitte. - Danke. 533 01:01:00,000 --> 01:01:01,638 Da sind sie. 534 01:01:36,520 --> 01:01:40,433 Hallo? Ja, ich bin's. Geben Sie mir bitte Louis. 535 01:01:42,200 --> 01:01:45,431 Hallo, Louis? Was gibt's Neues? 536 01:01:48,480 --> 01:01:50,072 Ist mir egal. 537 01:01:51,280 --> 01:01:53,840 Darauf pfeif ich. 538 01:01:54,520 --> 01:01:58,718 Darauf pfeif ich erst recht. Bis n�chste Woche! 539 01:02:02,480 --> 01:02:05,074 Die Fox hat auch nein gesagt. 540 01:02:11,400 --> 01:02:14,073 Sie wollen eine Geschichte. 541 01:02:14,840 --> 01:02:18,230 - H�rst du mir �berhaupt zu? - Ja, ich h�r dir zu. 542 01:02:18,400 --> 01:02:22,951 Guck mal! Die w�re doch gut f�r den Rubens geeignet. 543 01:02:23,600 --> 01:02:27,149 Da gibt es Geschichten und Licht. 544 01:02:27,320 --> 01:02:33,077 Es ist nicht meine Schuld. Vergiss sie! An die Arbeit! Ich lass die Herren rein. 545 01:02:35,400 --> 01:02:37,914 Was machst du noch? Vergiss sie! 546 01:02:38,080 --> 01:02:43,029 Ich tu, was du gesagt hast. Ich vergesse sie. 547 01:02:43,200 --> 01:02:47,716 Ich fange an, Selbstgespr�che zu f�hren. 548 01:02:49,040 --> 01:02:51,554 Auf diesem Weg kann ich sagen, 549 01:02:51,720 --> 01:02:55,110 dass ich Dinge mag, die ich eigentlich gar nicht mag. 550 01:03:03,720 --> 01:03:08,714 ... kann ich sagen, dass ich Dinge mag, die ich eigentlich gar nicht mag. 551 01:03:13,040 --> 01:03:15,554 Ich brauche eine Geschichte. 552 01:03:15,720 --> 01:03:17,392 Und sie? Hat sie eine? 553 01:03:19,920 --> 01:03:23,151 - Reden Sie mit mir! - Er fragt, ob sie eine Geschichte hat. 554 01:03:23,320 --> 01:03:27,552 Eine Geschichte? Eine Geschichte �ber wen oder was? 555 01:03:27,720 --> 01:03:30,439 Eine Geschichte, die sich erz�hlen l�sst? 556 01:03:30,600 --> 01:03:32,955 Wo liegt der Unterschied? 557 01:03:35,240 --> 01:03:38,755 Ach, ich vergesse dich... 558 01:03:41,000 --> 01:03:42,956 Vergiss du mich nicht 559 01:03:43,120 --> 01:03:45,953 Ich reise in mir selbst. 560 01:03:46,120 --> 01:03:48,031 Vergiss mich nicht 561 01:03:49,920 --> 01:03:51,751 Ich vergesse dich. 562 01:04:02,680 --> 01:04:04,671 Das ist f�r die Fabrik. 563 01:04:04,840 --> 01:04:07,638 Das ist f�r die Liebe und f�r das Geld! 564 01:04:07,800 --> 01:04:10,473 Und das ist zur Erinnerung! 565 01:04:13,480 --> 01:04:15,436 Monsieur Bonnel! 566 01:04:15,600 --> 01:04:17,795 Mademoiselle Lukaschewski! 567 01:04:23,640 --> 01:04:25,358 Jean-Fran�ois! 568 01:04:32,320 --> 01:04:33,753 Lassen Sie mich los! 569 01:04:35,800 --> 01:04:38,678 Dir werde ich's zeigen! Du bl�de Hure! 570 01:04:49,360 --> 01:04:52,796 Und? Hat man Sie abgelehnt oder die anderen? 571 01:04:52,960 --> 01:04:54,757 Das ist noch nicht klar. 572 01:04:54,920 --> 01:04:59,948 Ich rufe mal Tom in Los Angeles an. Er kennt den Chef von Metro. 573 01:05:02,000 --> 01:05:04,878 Wir beide m�ssen uns wirklich mal unterhalten. 574 01:05:05,040 --> 01:05:07,349 Das ist jetzt schon das zweite Mal. 575 01:05:07,520 --> 01:05:10,910 - Die Schecks sind fertig. - Das passt mir jetzt gar nicht. 576 01:05:11,080 --> 01:05:14,436 Und Monsieur, haben Sie jetzt bezahlt? 577 01:05:14,600 --> 01:05:18,673 Ich habe gute Neuigkeiten f�r Sie. Ihr Scheck ist raus. 578 01:05:18,840 --> 01:05:22,071 - Wirklich? - Ja, er ist gestern rausgegangen. 579 01:05:23,120 --> 01:05:25,111 Geben Sie mir noch mal Ihre Adresse! 580 01:05:25,280 --> 01:05:28,477 Die haben Sie doch: 25, Rue de la Servette. 581 01:05:28,640 --> 01:05:32,918 Das ist Ihre Adresse? Hoffentlich wurde da nichts verwechselt. 582 01:05:33,760 --> 01:05:36,957 Wir �berpr�fen das. Warten Sie doch im B�ro. 583 01:05:37,120 --> 01:05:39,839 Aber h�chstens zehn Sekunden! 584 01:05:40,440 --> 01:05:44,319 - Wer ist das? - Sie war beim zweiten Delacroix dabei. 585 01:05:44,480 --> 01:05:47,358 - Bleibt es bei Dienstag? - Wir werden sehen. 586 01:05:47,520 --> 01:05:48,999 Ich habe keine Lust. 587 01:05:49,160 --> 01:05:51,310 Wir leben in einer blutleeren Epoche. 588 01:05:51,480 --> 01:05:55,029 Ihr habt ihr nicht gesagt dass sie den Text lernen soll, oder? 589 01:05:55,200 --> 01:05:58,158 Doch, haben wir. Los! 590 01:06:00,720 --> 01:06:04,110 "Die Lage aller in dieser harten Stunde..." 591 01:06:04,280 --> 01:06:08,068 "Die Lage aller in dieser harten Stunde, an diesem schlimmen Ort 592 01:06:08,240 --> 01:06:13,234 gipfelte und resultierte schlie�lich in Enjolras' v�lliger Melancholie. " 593 01:06:13,400 --> 01:06:15,914 Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? 594 01:06:16,080 --> 01:06:19,197 "Enjolras trug die Gesamtheit der Revolution in sich. 595 01:06:19,360 --> 01:06:23,239 Dennoch war er so unvollst�ndig, wie es das Absolute nur sein kann. 596 01:06:24,760 --> 01:06:28,639 Was die Mittel betraf, angesichts der gef�hrlichen Lage..." 597 01:06:28,800 --> 01:06:31,109 Ist noch Suppe da? 598 01:06:31,280 --> 01:06:35,671 - Gef�llt Ihnen die Musik? - Ja, die h�re ich die ganze Zeit. 599 01:06:35,840 --> 01:06:39,515 - Dann ist alles gut, Kameradin? - Nein, nicht Kameradin. 600 01:06:39,680 --> 01:06:42,433 Was denn dann? 601 01:06:43,800 --> 01:06:47,588 Sie werden immer mein Prinz sein. 602 01:06:47,760 --> 01:06:51,719 Das m�ssen Sie mir erkl�ren, Prinzessin. 603 01:06:52,400 --> 01:06:54,630 Vergessen Sie die Suppe nicht! 604 01:06:57,040 --> 01:07:00,112 Ich habe geh�rt, wie Sie mit Ihrem Freund sprachen. 605 01:07:00,280 --> 01:07:03,670 Er meinte, wir w�rden in einer blutleeren Epoche leben. 606 01:07:03,840 --> 01:07:05,751 Das finde ich nicht. 607 01:07:05,920 --> 01:07:07,797 Das finde ich gar nicht. 608 01:07:10,800 --> 01:07:12,597 Was tun Sie da? 609 01:07:16,400 --> 01:07:20,837 Wenn ich mich jetzt hier f�r Sie t�te, w�rde dann kein Blut flie�en? 610 01:07:21,000 --> 01:07:23,798 - Probieren Sie's aus! - Probieren Sie's selbst! 611 01:07:24,720 --> 01:07:26,199 Mein Scheck! 612 01:07:29,000 --> 01:07:31,878 Monsieur Gulla, mein Scheck! 613 01:07:33,680 --> 01:07:36,353 - M�chtest du etwas trinken? - Eine Limonade. 614 01:07:36,520 --> 01:07:38,033 Eine Limonade bitte. 615 01:07:38,200 --> 01:07:40,430 Monsieur Gulla, mein Scheck! 616 01:07:40,600 --> 01:07:43,194 Was ist eine Katastrophe? 617 01:07:43,360 --> 01:07:46,591 Das ist die erste Strophe eines Liebeslieds. 618 01:07:47,760 --> 01:07:49,716 Mein Scheck! 619 01:07:49,880 --> 01:07:52,394 Warum haben alle Angst vor den Amerikanern? 620 01:07:52,560 --> 01:07:54,073 Mein Scheck! 621 01:07:57,480 --> 01:07:59,914 Krieg ich jetzt die Suppe? 622 01:08:00,080 --> 01:08:04,471 - Gehen Sie wirklich weg? - Vielleicht. 623 01:08:04,640 --> 01:08:08,349 - Ist Polen sch�n? - Es ist �berall sch�n. 624 01:08:09,480 --> 01:08:13,758 - Wie hei�t Ihr Film? - Der Film, der hier gedreht wird? 625 01:08:13,920 --> 01:08:17,390 - Ja, Ihr Werk. - Passion. 626 01:08:17,560 --> 01:08:21,269 - Was f�r eine Geschichte ist das? - Fangen Sie nicht auch noch an! 627 01:08:21,440 --> 01:08:23,590 Warten Sie! Ich kriege Sie. 628 01:08:27,240 --> 01:08:28,559 Ist es schlimm? 629 01:08:28,720 --> 01:08:31,359 Nein, in einer Woche ist alles verheilt. 630 01:08:31,520 --> 01:08:36,389 - Sie m�ssen etwas essen. - Es geht mir gut, keine Sorge. 631 01:08:36,560 --> 01:08:41,793 - Warum haben Sie mich rausgeworfen? - Fangen Sie nicht wieder an, Isabelle! 632 01:08:41,960 --> 01:08:44,952 Ich gehe dahin zur�ck, wo ich zu Hause bin. 633 01:08:45,120 --> 01:08:48,476 Ihnen verdanke ich, dass ich wei�, wo ich zu Hause bin. 634 01:08:48,640 --> 01:08:50,631 Mir? 635 01:08:51,800 --> 01:08:53,119 Die Anmut! 636 01:08:53,280 --> 01:08:56,909 Als wir uns das erste Mal sahen, haben wir, statt �ber Politik, 637 01:08:57,080 --> 01:08:59,913 nur von Anmut gesprochen. 638 01:09:01,520 --> 01:09:06,355 Ist es wegen der Dinge, die in Polen geschehen, oder? 639 01:09:06,520 --> 01:09:10,513 Nein, dass das gleichzeitig geschieht, ist ein Zufall. 640 01:09:10,680 --> 01:09:14,275 - Im Radio hie� es, es hat Tote gegeben. - Ich wei�. 641 01:09:14,440 --> 01:09:17,637 Und ich wei� immer noch nicht, 642 01:09:17,800 --> 01:09:20,837 ob Sie eine Frau haben. 643 01:09:32,280 --> 01:09:35,317 Was werden Sie mit dem Geld machen? 644 01:09:35,480 --> 01:09:37,835 Kei... keine Ahnung. 645 01:09:38,000 --> 01:09:42,278 Ich gebe es Ihnen f�r... f�r Ihren Film. 646 01:09:42,440 --> 01:09:45,750 K�nnen Sie es ge... gebrauchen? 647 01:09:46,840 --> 01:09:51,197 Es w�re billiger, wenn Sie Monsieur Gulla die Fabrik abkaufen. 648 01:09:51,360 --> 01:09:53,920 Das sollten Sie wirklich tun. 649 01:09:56,480 --> 01:10:01,235 Stimmt es, dass Sie seiner Frau gesagt haben, 650 01:10:01,400 --> 01:10:05,279 dass Sie sie mit zu sich nach Hause nehmen wollen 651 01:10:05,440 --> 01:10:11,072 und dass es nicht m�glich war, weil sie mit Ihnen hier bleiben wollte? 652 01:10:11,240 --> 01:10:13,800 Das w�rde bei mir auch nicht gehen, 653 01:10:13,960 --> 01:10:16,997 denn ich w�re gern mit zu Ihnen nach Hause gegangen 654 01:10:17,160 --> 01:10:22,234 aber Sie w�rden lieber mit mir zu mir nach Hause gehen. 655 01:10:22,400 --> 01:10:24,038 Das stimmt. 656 01:10:25,360 --> 01:10:28,318 - Sagen Sie's noch mal! - Was? 657 01:10:28,480 --> 01:10:32,109 Dass es stimmt. 658 01:10:33,440 --> 01:10:37,228 Das stimmt. Das habe ich Hanna gesagt. 659 01:10:37,400 --> 01:10:38,833 Hanna. 660 01:10:47,360 --> 01:10:49,635 Das ist das erste Mal, 661 01:10:52,320 --> 01:10:55,232 dass Sie die Wahrheit sagen. 662 01:11:00,600 --> 01:11:02,272 Jerzy! 663 01:11:04,480 --> 01:11:07,836 Und... und einfach... 664 01:11:10,400 --> 01:11:12,072 Was ist denn los? 665 01:11:13,080 --> 01:11:16,755 Sie sagt, ihr passiere das zum letzten Mal. 666 01:11:16,920 --> 01:11:19,753 Und Sie sagen, es w�re das erste Mal. 667 01:11:22,160 --> 01:11:23,752 Das stimmt. 668 01:11:30,480 --> 01:11:33,278 Soll ich sie hereinrufen? 669 01:11:36,360 --> 01:11:38,874 - Ist das ihr Freund? - Ja. 670 01:11:39,040 --> 01:11:42,077 Der einzige, den ich unter den Menschen habe. 671 01:11:42,240 --> 01:11:43,593 Jerzy! 672 01:11:46,800 --> 01:11:48,597 Es ist wichtig. 673 01:11:50,400 --> 01:11:53,278 Ich gehe nach oben. 674 01:11:59,880 --> 01:12:03,793 Bei Metro sind sie einverstanden. Ich habe ein Telex von Tom. 675 01:12:03,960 --> 01:12:05,393 Auf nach Kalifornien? 676 01:12:05,560 --> 01:12:08,870 - Wann geht es los? - Sofort. Heute Abend. 677 01:12:09,040 --> 01:12:12,077 Ich habe uns Fl�ge gebucht, mir nur den Hinflug. 678 01:12:12,240 --> 01:12:14,037 War ganz einfach. 679 01:12:14,200 --> 01:12:16,919 Dort wirst du das Licht sehen. 680 01:12:17,080 --> 01:12:19,878 Das von Sternberg, was? 681 01:12:20,040 --> 01:12:22,554 - Und das von Boris Kaufman. - Nein. 682 01:12:24,040 --> 01:12:26,315 - Jerzy. - Nein. 683 01:12:33,320 --> 01:12:35,515 Nein, nicht wieder anziehen. 684 01:12:36,880 --> 01:12:41,158 Ist er jetzt nach Amerika geflogen? 685 01:12:45,080 --> 01:12:47,719 - Ich gehe. - Nein, nicht Sie! 686 01:12:47,880 --> 01:12:49,916 - Ist da jemand? - Ich. 687 01:12:57,960 --> 01:13:02,715 Guten Abend, Isabelle. Verzeihen Sie die St�rung. 688 01:13:05,760 --> 01:13:08,069 Ich bringe ihm sein Jackett. 689 01:13:08,240 --> 01:13:10,151 Ich habe es gen�ht. 690 01:13:13,040 --> 01:13:15,031 Ist er da? 691 01:13:17,520 --> 01:13:19,636 Da ist jemand... 692 01:13:22,160 --> 01:13:23,559 Jerzy! 693 01:13:24,680 --> 01:13:27,877 - Wer ist da? - Ich bin's. 694 01:13:28,600 --> 01:13:29,919 Hanna. 695 01:13:31,760 --> 01:13:35,116 Ich bringe dir dein Jackett. Ich habe es gen�ht. 696 01:13:37,440 --> 01:13:39,271 K�nnen wir uns sehen? 697 01:13:39,440 --> 01:13:43,831 F�nf Minuten. Darf ich f�nf Minuten bleiben? 698 01:13:44,000 --> 01:13:46,798 Ich brauche auch gar nicht viel Platz. 699 01:14:02,240 --> 01:14:05,755 Wir hatten gesagt, ein letztes Mal w�re noch m�glich. 700 01:14:07,320 --> 01:14:09,356 M�glich? Ja. 701 01:14:12,760 --> 01:14:15,035 Wahrscheinlich? Eher nicht. 702 01:14:16,320 --> 01:14:18,231 Das ist nicht meine Schuld. 703 01:14:19,480 --> 01:14:20,879 Guten Abend. 704 01:14:23,840 --> 01:14:25,398 Auf Wiedersehen. 705 01:14:27,040 --> 01:14:28,712 Auf Wiedersehen. 706 01:14:42,000 --> 01:14:43,672 Auf Wiedersehen. 707 01:14:54,840 --> 01:14:57,673 Ich kann immer noch gehen, wohin ich will. 708 01:15:04,160 --> 01:15:06,754 Ihre Frau ist nicht da. 709 01:15:06,920 --> 01:15:10,629 - Haben Sie das Geld bekommen? - Ja, vielen Dank. 710 01:15:13,800 --> 01:15:16,872 Warum errichten Sie nicht selbst eine Fabrik? 711 01:15:17,040 --> 01:15:20,396 - Wof�r denn? - Keine Ahnung. 712 01:15:21,840 --> 01:15:24,479 F�r Kekse... f�r Getriebe... 713 01:15:24,640 --> 01:15:27,552 Eigentlich haben Sie viel mehr Energie als ich... 714 01:15:28,200 --> 01:15:29,599 ...letztendlich! 715 01:15:31,080 --> 01:15:32,593 Ich h�re auf. 716 01:15:37,640 --> 01:15:39,835 Sie gehen zur�ck nach Polen? 717 01:15:41,560 --> 01:15:45,838 Kennen Sie den Unterschied zwischen Chef und Arbeiter? 718 01:15:46,000 --> 01:15:48,275 Den will ich gar nicht wissen. 719 01:15:50,240 --> 01:15:51,878 Viel Gl�ck! 720 01:16:51,600 --> 01:16:55,878 Warum haben Sie es abgelehnt, dass ich... 721 01:16:56,040 --> 01:16:59,430 ...dass ich Ihnen bei der Arbeit zusehe? 722 01:17:00,800 --> 01:17:04,156 Dort habe ich Ihnen gesagt, 723 01:17:04,320 --> 01:17:06,595 dass Sie mich verlassen haben. 724 01:17:07,680 --> 01:17:11,468 Die Arbeit... Sie lieben Ihre Arbeit? 725 01:17:12,760 --> 01:17:14,193 Oh, ja. 726 01:17:16,200 --> 01:17:20,034 Die Fabrik wird mir wirklich fehlen. 727 01:17:21,400 --> 01:17:25,518 Wenn Sie sagen, Sie lieben Ihre Arbeit, 728 01:17:25,680 --> 01:17:27,955 dann kommt lieben doch von Liebe, oder? 729 01:17:29,120 --> 01:17:33,079 Nein, es kommt nicht daher, es geht dorthin. 730 01:17:34,560 --> 01:17:37,552 Na dann, Isabelle... Gehen wir mit! 731 01:17:46,080 --> 01:17:48,594 Sind Sie noch Jungfrau? 732 01:17:50,560 --> 01:17:52,357 Ja, vielleicht. 733 01:18:47,320 --> 01:18:51,154 Agnus Dei 734 01:18:55,600 --> 01:18:57,158 Qui tollis 735 01:18:58,080 --> 01:19:02,471 Peccata mundi 736 01:19:06,520 --> 01:19:07,919 Dona... 737 01:19:10,240 --> 01:19:13,550 ... eis requiem 738 01:19:16,360 --> 01:19:17,759 Agnus Dei 739 01:19:19,360 --> 01:19:22,272 Qui tollis peccata mundi 740 01:19:26,200 --> 01:19:28,998 Dona eis requiem sempiternam... 741 01:20:29,560 --> 01:20:31,551 Und jetzt von hinten? 742 01:20:34,160 --> 01:20:35,479 Ja... 743 01:20:39,160 --> 01:20:40,912 ...von hinten! 744 01:20:42,640 --> 01:20:44,039 Es darf... 745 01:20:45,160 --> 01:20:49,278 Es darf keine Spuren geben. 746 01:21:13,800 --> 01:21:15,472 Stopp! 747 01:21:17,240 --> 01:21:19,310 Das geht so nicht. 748 01:21:19,480 --> 01:21:24,235 Das kann so nicht gehen. Das ist nicht das, was wir brauchen. 749 01:21:24,400 --> 01:21:26,789 Wir m�ssen weiter suchen. 750 01:21:26,880 --> 01:21:28,154 Wir brauchen eine Er�ffnung. 751 01:21:28,840 --> 01:21:30,273 Hallo! 752 01:21:34,880 --> 01:21:36,711 Hallo, Monsieur! 753 01:21:37,720 --> 01:21:40,075 Barbara, was tust du da? 754 01:21:52,520 --> 01:21:54,033 Guten Tag! 755 01:21:57,240 --> 01:21:59,959 Habt ihr Jerzy gesehen? 756 01:22:00,120 --> 01:22:02,315 Er hat sich von uns verabschiedet. 757 01:22:03,120 --> 01:22:04,678 Aber wo ist er? 758 01:22:04,840 --> 01:22:07,115 Er m�sste noch da sein. 759 01:22:07,280 --> 01:22:08,599 Danke! 760 01:22:11,240 --> 01:22:14,073 - Was zum Teufel tun Sie hier? - Keine Ahnung. 761 01:22:14,240 --> 01:22:16,356 Sie haben uns sitzen lassen. 762 01:22:16,520 --> 01:22:20,399 - Ohne ein Wort zu sagen? - Sie sind nach Hollywood gegangen. 763 01:22:20,560 --> 01:22:22,915 Sie sind nach Amerika geflogen. 764 01:22:33,400 --> 01:22:34,753 Guten Tag. 765 01:22:36,400 --> 01:22:38,755 Guten Tag. Wo ist Jerzy? 766 01:24:24,480 --> 01:24:28,155 Ich suche einen abschlie�enden Satz, aber ich finde keinen. 767 01:24:53,760 --> 01:24:56,593 - Was tun Sie da, Manuelle? - Ich gehe. 768 01:24:56,760 --> 01:24:59,399 - Und Ihre Schwester? - Bei Peugeot suchen sie. 769 01:24:59,560 --> 01:25:02,870 - F�r das neue Modell. - Soll ich Sie am Bahnhof rauslassen? 770 01:25:03,040 --> 01:25:06,396 Nein, ich mag Autos nicht. Auf Wiedersehen. 771 01:25:06,560 --> 01:25:07,879 Auf Wiedersehen. 772 01:25:33,760 --> 01:25:35,910 Was machst du da, Isabelle? 773 01:25:36,080 --> 01:25:40,790 Ich mach's wie alle anderen auch, ich gehe nach Hause. 774 01:25:40,960 --> 01:25:44,157 Aber du bist hier nicht mehr zu Hause. 775 01:25:45,360 --> 01:25:48,079 Komm! Steig ein! 776 01:25:48,240 --> 01:25:51,835 - Wo fahren Sie hin? - Offensichtlich nach Polen. 777 01:25:56,600 --> 01:25:59,990 H�r mit den Geschichten auf, Isabelle. Es ist vorbei. 778 01:26:00,920 --> 01:26:04,151 Es war schon vorbei, als es gerade erst anfing. 779 01:26:11,960 --> 01:26:16,636 - Nimmst du uns mit nach Polen? - Nein, ich mag keine Autos. 780 01:26:51,160 --> 01:26:52,991 Was tun Sie da, Prinzessin? 781 01:26:53,160 --> 01:26:56,994 Ich mach's wie alle anderen auch, ich gehe nach Hause. Und Sie? 782 01:26:57,160 --> 01:27:01,278 Ich glaube, die wollen nach Polen. Ich muss die beiden im Auge behalten. 783 01:27:01,440 --> 01:27:05,319 - Ist das der Wagen vom Chef? - Ja, ich hab keinen anderen gefunden. 784 01:27:05,480 --> 01:27:08,392 - Wollen Sie mitfahren? - Ich mag keine Autos. 785 01:27:08,560 --> 01:27:12,792 Das ist kein Auto, sondern ein fliegender Teppich. Steigen Sie ein! 786 01:27:13,305 --> 01:28:13,240 Hier k�nnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 62896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.