Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Podpor nás a staň sa VIP členom,
odstrániš všetky reklamy z www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,947 --> 00:00:18,120
VIANOČNÉ POMARANČE
3
00:00:18,489 --> 00:00:22,230
V malom mestečku, nie až tak ďaleko
a nie až tak dávno,
4
00:00:22,230 --> 00:00:23,669
za studenej zimnej noci,
5
00:00:23,669 --> 00:00:26,383
spravila zúfalá žena
ťažké rozhodnutie.
6
00:00:30,323 --> 00:00:33,617
Všetci široko-ďaleko poznali
sirotinec Greenwoods.
7
00:00:33,617 --> 00:00:35,687
Dvere pani Hartleyovej
boli vždy otvorené
8
00:00:35,687 --> 00:00:38,190
a žiadne dieťa
nenechala bez pomoci.
9
00:00:38,190 --> 00:00:40,652
Táto noc nebola výnimkou.
10
00:00:52,391 --> 00:00:54,944
Aj, jaj, čo to tu máme?
11
00:00:54,944 --> 00:00:55,973
- Čo je to?
- Čo je to?
12
00:00:56,741 --> 00:00:58,563
- Čo je to?
- Nie, Josephine, počkaj.
13
00:00:58,563 --> 00:01:01,442
Počkaj, pozriem sa, čo tu máme.
Ustúpte!
14
00:01:03,681 --> 00:01:04,958
Bože môj!
15
00:01:07,167 --> 00:01:09,207
- Deti, pozrite sa!
- Môžeme si ju nechať?
16
00:01:09,207 --> 00:01:10,586
- Môžeme si ju nechať?
- Samozrejme...
17
00:01:12,349 --> 00:01:13,843
Ale pekne po poriadku.
18
00:01:14,268 --> 00:01:17,464
Musíme dieťatko dať dnu,
preč zo zimy. Šup, šup do vnútra!
19
00:01:20,664 --> 00:01:24,111
Verím, že mojej mame zlomilo srdce,
že ma tam musela nechať.
20
00:01:24,342 --> 00:01:26,284
Ale prežrela
svoje nešťastie,
21
00:01:26,284 --> 00:01:28,461
pretože ma tak veľmi milovala.
22
00:01:30,931 --> 00:01:33,070
Deti vždy chceli
mať sestričku.
23
00:01:33,266 --> 00:01:34,990
Takže keď som sa dostala
do Greenwoods,
24
00:01:35,185 --> 00:01:38,349
Pani Hartleyová im s radosťou
pomáhala starať sa o mňa.
25
00:01:38,543 --> 00:01:39,754
Ako ju budeme volať?
26
00:01:39,950 --> 00:01:42,023
No, uvidíme...
27
00:01:42,254 --> 00:01:47,620
Už viem! Bude sa volať Rose,
lebo má ružovučké líčka.
28
00:01:47,620 --> 00:01:49,031
Súhlasíš?
29
00:01:51,912 --> 00:01:55,621
Pani Hartleyová bola dobrá a láskavá
a všetky deti ju zbožňovali.
30
00:01:55,814 --> 00:01:59,162
A ona milovala nás všetkých,
bez rozdielu, veľkých aj malých.
31
00:02:01,603 --> 00:02:04,450
Moje dni v sirotinci
boli šťastné.
32
00:02:04,450 --> 00:02:08,503
Bol to jediný domov, ktorý som poznala
a milovala som ho.
33
00:02:14,301 --> 00:02:17,562
Najradšej sme mali,
keď nám pani Hartleyová čítavala.
34
00:02:17,787 --> 00:02:20,208
Ako som rástla, užívala som si
tie jedinečné chvíle,
35
00:02:20,208 --> 00:02:21,523
ktoré sme spolu trávili.
36
00:02:23,256 --> 00:02:24,915
Každú noc,
keď ma uspávala,
37
00:02:24,915 --> 00:02:27,316
nechala pani Hartleyová
svietiť sviečku pri mojej posteli,
38
00:02:27,316 --> 00:02:29,779
pretože som sa veľmi bála
tmy.
39
00:02:36,498 --> 00:02:39,279
V tom roku do Greenwoods
prišlo nové dievčatko.
40
00:02:39,472 --> 00:02:43,213
Nazvali sme ju Felicity,
pretože bola zlatučká a šťastná.
41
00:02:43,406 --> 00:02:45,991
Stali sa z nás najlepšie priateľky.
42
00:02:46,188 --> 00:02:48,130
Boli sme nerozlučné.
43
00:02:49,675 --> 00:02:51,714
Pani Hartleyová nás učila
spolupracovať
44
00:02:51,714 --> 00:02:53,192
pre dobro všetkých.
45
00:02:53,192 --> 00:02:55,328
Ale dobre vedela,
že sme deti
46
00:02:55,328 --> 00:02:57,797
a deti sa musia hrať.
47
00:02:57,797 --> 00:03:00,860
A ako sme sa hrali!
48
00:03:13,278 --> 00:03:17,019
Roky plynuli ako voda
a než som sa nazdala...
49
00:03:17,019 --> 00:03:19,863
Bola som jedno z najstarších
detí v Greenwoods.
50
00:03:33,108 --> 00:03:35,628
Máš veľký prúšvih!
51
00:03:48,428 --> 00:03:50,729
Čo sa to tu deje?
52
00:03:55,400 --> 00:03:56,961
No?
53
00:03:57,671 --> 00:04:01,663
- To je moja vina. Mrzí ma to.
- Ešte že tak!
54
00:04:02,372 --> 00:04:04,445
Prečo sa bláznite bezo mňa?
55
00:04:13,695 --> 00:04:15,767
Josephine, poď sa s nami hrať.
56
00:04:29,430 --> 00:04:31,819
Rose, si v poriadku?
57
00:04:32,725 --> 00:04:34,067
Áno, som.
58
00:04:35,251 --> 00:04:37,356
Ale máš studené nohy.
59
00:04:37,586 --> 00:04:40,336
Ja viem, prepáč.
60
00:04:40,592 --> 00:04:44,007
Prečo vždy nechávaš
zapálenú sviečku pri posteli?
61
00:04:48,013 --> 00:04:53,542
- Bojíš sa tmy?
- Trochu. Choď už spať.
62
00:04:54,793 --> 00:04:57,444
Ale mne sa nechce spať.
63
00:04:57,703 --> 00:05:00,289
Zavri očká,
zaspievam ti uspávanku.
64
00:05:05,860 --> 00:05:11,226
Modrá levanduľa,
zelená levanduľa.
65
00:05:11,488 --> 00:05:17,651
Keď budeš kráľ,
ja budem tvojou kráľovnou.
66
00:05:17,886 --> 00:05:23,797
Zelená levanduľa,
modrá levanduľa.
67
00:05:24,026 --> 00:05:29,807
Musíš ma ľúbiť,
bo ja ťa milujem.
68
00:05:31,542 --> 00:05:36,145
- Zase ovsené vločky?
- To je všetko, čo máme. Veď to vieš.
69
00:05:36,980 --> 00:05:40,274
Ale z ovsených vločiek
ma bolí brucho.
70
00:05:40,274 --> 00:05:42,222
Čo by si si rád dal?
71
00:05:43,440 --> 00:05:45,894
Slaninu a vajíčka. Toast s džemom.
72
00:05:45,894 --> 00:05:48,716
To je blbosť, Walter, čo nevieš,
že sme vo vojne?
73
00:05:49,261 --> 00:05:53,602
To je pravda, ale aj
z toho, čo máme, musíme vyťažiť maximum.
74
00:05:53,802 --> 00:05:57,991
Máme predsa fantáziu.
Čo by ste ešte chceli jesť?
75
00:05:58,216 --> 00:06:00,038
Muffiny a...
76
00:06:00,679 --> 00:06:01,540
Klobásu?
77
00:06:01,540 --> 00:06:03,590
- Áno, klobása!
- Áno! klobása.
78
00:06:03,590 --> 00:06:04,515
Čo ešte?
79
00:06:04,773 --> 00:06:06,682
- Vajíčka!
- Vafle!
80
00:06:10,721 --> 00:06:13,023
Tvoj šál je nádherný, Felicity.
81
00:06:13,023 --> 00:06:15,159
Myslím, že mi ušlo pár očiek.
82
00:06:15,391 --> 00:06:17,214
Práve vďaka tomu bude výnimočný.
83
00:06:17,406 --> 00:06:19,511
Pár očiek?
84
00:06:22,684 --> 00:06:25,073
Kiežby som vedela šiť tak dobre
ako ty.
85
00:06:26,106 --> 00:06:28,593
Chce to len cvik.
86
00:06:28,824 --> 00:06:31,061
Porozprávajte nám,
ako Rose dostala meno.
87
00:06:31,287 --> 00:06:35,312
- To sme už počuli veľakrát.
- Viem, ale chcem to počuť znova.
88
00:06:35,541 --> 00:06:37,199
Ale ja nie!
89
00:06:37,428 --> 00:06:39,916
Poviete nám teda,
ako Felicity dostala meno?
90
00:06:40,147 --> 00:06:43,790
No, uvidíme, či si to ešte pamätám,
bolo to už tak dávno.
91
00:06:45,679 --> 00:06:48,265
Bože,
keď si prišla do Greenwoods,
92
00:06:48,462 --> 00:06:50,534
urobila si všetkých tak šťastnými!
93
00:06:50,733 --> 00:06:53,929
Tak sme ťa pomenovali Felicity,
to totiž znamená šťastie.
94
00:06:53,929 --> 00:06:55,652
- Naozaj?
- Naozaj.
95
00:06:55,850 --> 00:06:57,280
Idem do postele.
96
00:06:59,849 --> 00:07:02,401
Prečo je Josephine vždy
taká nevrlá?
97
00:07:02,401 --> 00:07:06,690
Pretože je smutná a osamelá.
Takže k nej musíme byť veľmi láskaví.
98
00:07:08,356 --> 00:07:10,494
No, myslím, že je čas,
aby sme všetci išli spať.
99
00:07:10,494 --> 00:07:12,415
Ale ja nie som ospalá.
100
00:07:12,610 --> 00:07:15,326
Zabudla si,
že zajtra má Rose narodeniny?
101
00:07:15,520 --> 00:07:17,276
Na párty musíme byť oddýchnutí.
102
00:07:17,471 --> 00:07:19,326
Budem mať párty?
103
00:07:19,326 --> 00:07:21,373
Nie je to veľa, ja viem.
104
00:07:21,373 --> 00:07:23,258
- Ale...
- Je to najlepšia torta, akú som kedy videla.
105
00:07:24,411 --> 00:07:27,858
- No tak, sfúkni sviečku!
- Niečo si želaj, Rose!
106
00:07:34,710 --> 00:07:36,881
- Čo si si želala?
- To ti nesmie povedať,
107
00:07:37,076 --> 00:07:38,670
inak sa to nesplní.
108
00:07:39,636 --> 00:07:42,951
Priala som si, aby som v Greenwoods
mohla žiť s vami všetkými, navždy!
109
00:07:44,817 --> 00:07:46,512
Všetko najlepšie k narodeninám, Rose.
110
00:07:46,512 --> 00:07:47,461
Otvor to! Otvor to!
111
00:07:47,461 --> 00:07:48,712
- Otvor!
- Otvor to, Rose!
112
00:07:48,911 --> 00:07:50,504
- Čo je to?
- Čo je to?
113
00:07:58,537 --> 00:08:01,384
REBECCA Z FARMY SUNNYBROOK
114
00:08:03,495 --> 00:08:06,462
Musela vyprať viac bielizne,
aby ti ju mohla kúpiť.
115
00:08:06,662 --> 00:08:08,222
Nie je nová, ale...
116
00:08:08,421 --> 00:08:10,014
Je prekrásna.
117
00:08:12,386 --> 00:08:15,168
ROSE, S VEĽKOU LÁSKOU,
PANI HARTLEYOVÁ
118
00:08:16,736 --> 00:08:18,231
Ďakujem!
119
00:08:20,734 --> 00:08:22,807
Všetko najlepšie k narodeninám, Rose.
120
00:08:22,807 --> 00:08:26,007
To je najlepšia torta,
akú som kedy mal.
121
00:08:28,858 --> 00:08:32,784
- Už je čas ísť spať.
- Nemôžem prestať čítať.
122
00:08:33,016 --> 00:08:34,991
Bude tu aj ráno.
123
00:08:36,598 --> 00:08:39,761
- Nemôžem uveriť, že je naozaj moja.
- Áno, je.
124
00:08:39,761 --> 00:08:42,313
- Nechám si ju navždy.
- Dobre.
125
00:08:44,146 --> 00:08:46,633
Prečo ste nikdy nemala deti?
126
00:08:48,400 --> 00:08:49,676
Ale mala som.
127
00:08:49,903 --> 00:08:51,812
Mám vás všetkých.
128
00:08:52,685 --> 00:08:54,660
Ja viem, ale...
129
00:08:57,131 --> 00:08:59,433
Vždy som chcela veľkú rodinu.
130
00:08:59,658 --> 00:09:02,886
Ale nikdy som nemala to požehnanie,
mať vlastné deti.
131
00:09:03,080 --> 00:09:05,698
Myslím, že dobrotivý
Pán Boh mal svoje dôvody.
132
00:09:05,895 --> 00:09:07,521
Preto ste založili sirotinec?
133
00:09:09,925 --> 00:09:13,273
Po smrti pána Hartleyho
som bola veľmi osamelá a...
134
00:09:13,475 --> 00:09:15,711
Greenwoods bol tak prázdny.
135
00:09:17,216 --> 00:09:21,077
Videla som úbohé deti žobrať
na ulici a bolo mi z toho smutno.
136
00:09:21,310 --> 00:09:24,855
Tak som sa rozhodla,
že s tým musím niečo urobiť.
137
00:09:24,855 --> 00:09:26,581
Som rada, že ste to urobili.
138
00:09:26,811 --> 00:09:30,323
A potom, keď som ťa našla
na prahu, v tvojom košíku,
139
00:09:30,938 --> 00:09:33,839
Mala som pocit,
že si sem poslaná len pre mňa.
140
00:09:35,255 --> 00:09:37,808
Keďže som ťa vychovávala od malička,
141
00:09:39,030 --> 00:09:43,219
si mi tak drahá,
ako moja vlastná dcéra.
142
00:09:43,443 --> 00:09:45,232
Ľúbim vás, pani Hartleyová.
143
00:09:47,697 --> 00:09:49,606
Aj ja ťa ľúbim, Rose.
144
00:10:16,610 --> 00:10:19,609
Sneží a všetci sa
ideme sánkovať!
145
00:10:19,609 --> 00:10:21,467
Vstávaj, vstávaj, vstávaj!
146
00:10:21,467 --> 00:10:22,844
Felicity, zobuď sa! Rýchlo!
147
00:10:34,041 --> 00:10:36,495
- Milujem sánkovanie!
- Ja tiež!
148
00:10:36,696 --> 00:10:39,990
- Spustím sa prvý!
- Vždy ideš prvý.
149
00:10:39,990 --> 00:10:42,539
- Pretože som najstarší.
- To nie je fér!
150
00:10:45,171 --> 00:10:48,171
- Felicity, čo ti je?
- Je mi zima.
151
00:10:51,216 --> 00:10:53,582
Veď máš svoj šál, ten ťa zahreje.
152
00:10:54,894 --> 00:10:58,854
- Tak, stále sa cítiš zle?
- Áno.
153
00:10:58,854 --> 00:11:01,224
Ideme na kopec, zvládneš to?
154
00:11:01,224 --> 00:11:03,014
Asi hej.
155
00:11:31,099 --> 00:11:32,528
Samuel.
156
00:11:33,242 --> 00:11:34,737
Felicity.
157
00:11:34,737 --> 00:11:36,793
- Charlotte.
- Eliza.
158
00:11:37,336 --> 00:11:39,889
- Olivia.
- Jenny.
159
00:11:43,732 --> 00:11:46,001
Vždy som posledný!
160
00:11:46,228 --> 00:11:49,326
To preto, že si najlepší, Walter.
161
00:12:20,610 --> 00:12:23,609
- Felicity, čo je ti?
- Chcem ísť domov.
162
00:12:28,286 --> 00:12:29,911
Máš horúčku.
163
00:12:30,140 --> 00:12:31,864
Samuel!
164
00:12:35,130 --> 00:12:37,650
Pani Hartleyová!
165
00:12:39,448 --> 00:12:41,814
Chceš, aby som ti zaspievala
uspávanku?
166
00:12:41,814 --> 00:12:43,885
Silno ma bolí hlava.
167
00:12:47,507 --> 00:12:49,395
Ani my sa necítime dobre.
168
00:12:49,395 --> 00:12:51,660
Pani Hartleyová povedala,
že máme ísť rovno do postele.
169
00:12:51,660 --> 00:12:53,484
A ty nás máš uložiť.
170
00:12:54,032 --> 00:12:56,301
Áno, hneď prídem.
171
00:12:59,181 --> 00:13:02,279
- Aj Walter je chorý?
- Vyzerá to tak.
172
00:13:02,279 --> 00:13:04,266
Zájdeš po lekára?
173
00:13:04,874 --> 00:13:07,721
Josephine, mohla by si doniesť
tento pohár vody Felicity?
174
00:13:07,945 --> 00:13:09,571
Prečo to neurobíš ty?
175
00:13:10,216 --> 00:13:13,412
Všetci musíme spolupracovať,
aby sme sa z toho dostali.
176
00:13:13,670 --> 00:13:16,036
Teraz, prosím,
dones vodu Felicity.
177
00:13:28,351 --> 00:13:32,059
Rose, dovolíš, prosím, aby som sa
osamote porozprával s pani Hartleyovou?
178
00:13:32,700 --> 00:13:34,609
No tak, zlato.
179
00:13:35,611 --> 00:13:37,880
Choď na chvíľu von.
180
00:13:48,852 --> 00:13:51,885
- Čo je to?
- Chrípka.
181
00:13:52,306 --> 00:13:55,240
Budete musieť nechať
deti vnútri.
182
00:13:56,144 --> 00:13:58,860
A dať do karantény tých,
ktorí sú už chorí.
183
00:14:01,133 --> 00:14:03,499
Ako dlho bude trvať,
kým sa budú cítiť lepšie?
184
00:14:07,754 --> 00:14:11,549
Musíte byť veľmi silná,
slečna Hartleyová.
185
00:14:12,711 --> 00:14:14,435
Rozumiete?
186
00:14:19,076 --> 00:14:20,985
Rozumiem.
187
00:14:43,479 --> 00:14:46,512
Ja viem...
188
00:14:48,756 --> 00:14:50,895
Dievčatá, nechoďte sem,
nechcem, aby ste ochoreli.
189
00:14:51,091 --> 00:14:54,254
- Ale potrebujete pomoc.
- O deti sa nedokážete postarať sama.
190
00:14:54,450 --> 00:14:55,694
Máš pravdu.
191
00:15:03,021 --> 00:15:06,598
Prosím, skús zaspať, Felicity.
192
00:15:06,828 --> 00:15:11,234
- Zostaň pri mne, Rose.
- Zostanem.
193
00:15:14,439 --> 00:15:16,959
Spi, dieťa moje
194
00:15:16,959 --> 00:15:19,940
a buď pokojná,
195
00:15:19,940 --> 00:15:20,707
celú noc.
196
00:15:25,121 --> 00:15:28,219
Anjelov strážnych,
197
00:15:28,416 --> 00:15:31,099
Boh ti pošle,
198
00:15:31,099 --> 00:15:31,866
na celú noc.
199
00:15:36,475 --> 00:15:41,525
Mäkké a ospalé hodiny
prichádzajú.
200
00:15:41,753 --> 00:15:47,501
Kopce a doliny už spia,
201
00:15:48,821 --> 00:15:51,538
Moji drahí,
202
00:15:51,731 --> 00:15:53,073
dozriem na vás po celú noc
203
00:16:11,369 --> 00:16:13,224
Felicity?
204
00:17:06,445 --> 00:17:08,485
Tu zamrzneš.
205
00:17:34,974 --> 00:17:37,308
Prines nejaké drevo ma kúrenie,
až pôjdeš dnu.
206
00:17:37,948 --> 00:17:39,771
Oheň dohára.
207
00:17:43,545 --> 00:17:45,301
Ďakujem, zlatko.
208
00:18:01,041 --> 00:18:04,074
Vystriedam ťa,
ak si chceš pospať.
209
00:18:05,422 --> 00:18:07,527
Lekárovi to trvá moc dlho.
210
00:18:07,757 --> 00:18:11,498
Viem, ale príde hneď, ako bude môcť.
211
00:18:11,691 --> 00:18:14,309
Chrípka sa šíri
po celom meste.
212
00:18:14,921 --> 00:18:18,368
Idem si pospať.
Keby niečo, zobuď ma.
213
00:18:25,380 --> 00:18:27,071
Rose.
214
00:18:29,058 --> 00:18:31,294
Zaspievaš mi?
215
00:18:35,550 --> 00:18:42,106
Modrá levanduľa,
zelená levanduľa.
216
00:18:42,363 --> 00:18:48,525
Keď budeš kráľ,
ja budem tvojou kráľovnou.
217
00:18:48,760 --> 00:18:54,955
Zelená levanduľa,
modrá levanduľa.
218
00:18:55,156 --> 00:19:01,264
Musíš ma ľúbiť,
bo ja ťa milujem.
219
00:19:32,193 --> 00:19:34,910
Ako všetci viete,
pani Hartleyová už nie je medzi nami.
220
00:19:35,135 --> 00:19:38,483
A, žiaľ, nemala žiadne deti,
ktoré by ju nahradili.
221
00:19:38,686 --> 00:19:41,685
Pýtala som sa ľudí v meste,
či je niekto ochotný prevziať to,
222
00:19:41,685 --> 00:19:43,544
ale odmietli.
223
00:19:43,544 --> 00:19:48,180
Preto nám nezostáva nič iné,
ako sirotinec navždy zavrieť.
224
00:19:48,665 --> 00:19:50,356
Čo s nami bude?
225
00:19:50,356 --> 00:19:53,967
Mladá dáma vždy počká,
kým jej dajú slovo.
226
00:19:55,541 --> 00:19:58,355
Priviedla som
skupinu dobrodincov,
227
00:19:58,355 --> 00:20:01,385
ktorí si niektorých z vás
možno osvoja.
228
00:20:01,385 --> 00:20:04,074
Skutočná mama a otec?
229
00:20:04,074 --> 00:20:06,729
Radím vám,
rýchlo si oblečte vaše najlepšie šaty.
230
00:20:06,729 --> 00:20:10,691
Umyte si ruky, tvár, krk a uši
a choďte do spoločenskej miestnosti.
231
00:20:10,691 --> 00:20:14,853
Nikto si nechce adoptovať špinavé dieťa.
232
00:20:14,853 --> 00:20:17,125
Prepáčte.
233
00:20:17,125 --> 00:20:20,323
Toto sú jediné šaty, ktoré máme.
234
00:20:23,399 --> 00:20:26,016
To je hrozné.
235
00:20:36,032 --> 00:20:38,683
Som príliš veľká,
nikto si ma nevyberie.
236
00:20:38,683 --> 00:20:41,235
Ale vyberie. Počkaj a uvidíš.
237
00:20:46,618 --> 00:20:48,593
Chlapče, ako sa voláš?
238
00:20:48,593 --> 00:20:51,609
Walter Michael Morley.
Mám štyri roky.
239
00:20:51,609 --> 00:20:53,655
Chcel by si ísť s nami domov?
240
00:20:53,655 --> 00:20:56,301
Čo budem jedávať na raňajky?
241
00:20:56,885 --> 00:21:00,659
No uvidíme, slaninu a vajcia,
toasty s džemom.
242
00:21:00,659 --> 00:21:02,923
- Aj klobásu?
- Samozrejme!
243
00:21:02,923 --> 00:21:04,497
Poď!
244
00:21:50,841 --> 00:21:52,913
No, skončili sme.
245
00:21:53,112 --> 00:21:56,242
Choďte do svojich izieb.
Dnes v noci tu zostanem ja.
246
00:21:56,982 --> 00:21:59,153
Zajtra vás odvezú
do nových domovov.
247
00:21:59,153 --> 00:22:02,447
- Domovov?
- Sirotincov.
248
00:22:17,355 --> 00:22:19,395
Povedala som, že si ma nikto nevyberie.
249
00:22:20,106 --> 00:22:21,993
Kam ťa pošlú?
250
00:22:22,344 --> 00:22:25,377
- Neviem.
- Ani ja.
251
00:22:26,215 --> 00:22:29,280
- Nezabudni na mňa.
- Ani ty na mňa.
252
00:22:50,618 --> 00:22:52,528
Nemrv sa!
253
00:22:53,976 --> 00:22:55,383
Prepáčte.
254
00:22:58,998 --> 00:23:01,202
Prepáčte, madam,
255
00:23:01,460 --> 00:23:03,151
za koľko tam prídeme?
256
00:23:03,151 --> 00:23:06,162
Trpezlivosť je cnosť, mladá dáma.
257
00:23:06,418 --> 00:23:08,589
To si dobre zapamätaj.
258
00:23:45,310 --> 00:23:47,099
Zobuď sa, dieťa!
259
00:23:48,828 --> 00:23:51,315
Rýchlo, kočiar čaká!
260
00:23:55,864 --> 00:23:57,555
Počkajte, zabudla som si knihu!
261
00:23:57,555 --> 00:24:00,141
- Prestaň, o čom to hovoríš?
- Moja kniha, nechala som ju vo vlaku!
262
00:24:00,141 --> 00:24:01,652
- Okamžite prestaň!
- Nie!
263
00:24:01,909 --> 00:24:03,665
Prosím, potrebujem ju!
264
00:24:04,148 --> 00:24:05,326
Prosím.
265
00:24:05,587 --> 00:24:09,296
Hlúposti!
Tam, kam ideš, nebudeš mať čas na knihy.
266
00:24:37,731 --> 00:24:40,218
Poď! Nezdržuj.
267
00:24:49,564 --> 00:24:51,255
Dobrý deň, ako vám môžem pomôcť?
268
00:24:51,770 --> 00:24:54,356
Daj tento list pánovi Cramptonovi.
269
00:24:58,455 --> 00:25:00,310
Ale čo mu mám povedať?
270
00:25:01,494 --> 00:25:04,243
Všetko, čo potrebuje vedieť,
je v tomto liste.
271
00:25:09,490 --> 00:25:11,377
Poď dnu.
272
00:25:24,842 --> 00:25:26,697
Máme nové dievča!
273
00:25:27,400 --> 00:25:28,645
- Je taká krásna.
- Ahoj.
274
00:25:28,645 --> 00:25:30,085
- Ahoj!
- Ako sa voláš?
275
00:25:31,366 --> 00:25:36,667
To je najškaredší šál,
aký som v živote videla.
276
00:25:37,187 --> 00:25:40,863
Buď ticho, Celeste.
Mne sa páči.
277
00:25:41,410 --> 00:25:42,752
Kto je to?
278
00:25:43,456 --> 00:25:45,463
Radšej prestaň, Gilbert.
279
00:25:45,463 --> 00:25:47,933
Inak ťa Pán Crampton pošle tam,
odkiaľ si prišiel.
280
00:25:47,933 --> 00:25:51,955
- Nebojím sa starého Cramptona.
- Ale bojíš. Všetci sa ho bojíme.
281
00:25:52,316 --> 00:25:54,290
Ako sa voláš, dievča?
282
00:25:56,121 --> 00:25:59,121
Možno nemá meno.
283
00:25:59,352 --> 00:26:00,399
Nechaj ju na pokoji!
284
00:26:03,285 --> 00:26:04,562
prasiatko!
285
00:26:04,562 --> 00:26:05,838
prasiatko!
286
00:26:05,838 --> 00:26:07,183
prasiatko!
prasiatko!
287
00:26:07,764 --> 00:26:10,218
prasiatko! prasiatko!
prasiatko!
288
00:26:10,418 --> 00:26:11,531
Ó, Bože.
289
00:26:13,521 --> 00:26:15,408
Máš problém, Gilbert.
290
00:26:16,495 --> 00:26:17,673
Do podkrovia.
291
00:26:17,673 --> 00:26:19,629
- Ale ja som nič neurobil!
- Urobil! urobil.
292
00:26:19,629 --> 00:26:21,132
Áno, urobil. Ťahal ju za vlasy.
293
00:26:21,132 --> 00:26:22,787
- Dvakrát.
- Ticho!
294
00:26:24,299 --> 00:26:26,819
Poslúchni, inak
budeš neskôr znášať následky.
295
00:26:40,131 --> 00:26:42,749
Ukľudni sa, kľud!
296
00:26:43,680 --> 00:26:45,404
Ako sa voláš?
297
00:26:46,815 --> 00:26:48,059
Hovor, dieťa!
298
00:26:48,059 --> 00:26:49,500
Ona nemá meno.
299
00:26:54,555 --> 00:27:00,183
Zaujímavé,
tak predsa máš meno, Rose.
300
00:27:00,376 --> 00:27:04,369
A poslali ťa do lrongates,
pretože nemáš kam ísť.
301
00:27:04,694 --> 00:27:06,352
Nikto ťa nechce.
302
00:27:10,451 --> 00:27:12,785
Vráťte sa k svojim povinnostiam, deti!
303
00:27:14,481 --> 00:27:17,776
Emily, vezmi Rose hore
a nauč ju pravidlá lrongates.
304
00:27:18,511 --> 00:27:21,129
Áno, pane. Poď.
305
00:27:25,259 --> 00:27:27,015
Toto bude naša posteľ.
306
00:27:27,210 --> 00:27:29,064
Nemáme ich dosť,
tak sa musíme podeliť.
307
00:27:34,566 --> 00:27:38,940
Neboj sa. Nie je to tu také zlé,
ak dodržiavaš pravidlá.
308
00:27:39,876 --> 00:27:42,428
Máme aspoň posteľ
a niečo na jedenie.
309
00:27:49,215 --> 00:27:51,070
Kde máš oblečenie?
310
00:27:56,954 --> 00:28:01,044
To nič.
Mám veci, z ktorých som vyrástla.
311
00:28:01,272 --> 00:28:03,509
Dám ti ich, ak chceš.
312
00:28:04,727 --> 00:28:07,345
Vieš rozprávať, však?
313
00:28:07,573 --> 00:28:09,133
Povedz mi pravidlá, prosím.
314
00:28:09,332 --> 00:28:11,982
Nechcem rozhnevať pána Cramptona.
315
00:28:12,722 --> 00:28:14,097
Má veľa pravidiel,
316
00:28:14,097 --> 00:28:18,315
ale tri najdôležitejšie sú:
1. buď ticho.
317
00:28:18,315 --> 00:28:20,006
To už poznám.
318
00:28:20,207 --> 00:28:23,719
2. je čistota pol života.
319
00:28:23,917 --> 00:28:25,128
Čo to znamená?
320
00:28:25,324 --> 00:28:27,528
To znamená, že sa musíš
umývať každý deň,
321
00:28:27,722 --> 00:28:29,894
a že si nesmieš zašpiniť nechty.
322
00:28:30,122 --> 00:28:31,649
To je ľahké.
323
00:28:31,849 --> 00:28:36,158
Posledné je nikdy nevstávaj z postele
po zhasnutí svetla. Nikdy.
324
00:28:39,205 --> 00:28:43,001
Vzchop sa, musíš využiť
to najlepšie, čo v tebe je.
325
00:28:43,970 --> 00:28:47,384
- To hovorievala pani Hartleyová.
- Kto je pani Hartleyová?
326
00:28:48,640 --> 00:28:51,454
Bola to pani,
ktorá viedla sirotinec v Greenwoods.
327
00:28:52,126 --> 00:28:54,973
Bola taká láskavá
a nikdy sa na nás nehnevala.
328
00:28:55,708 --> 00:28:58,075
Zomrela na chrípku.
329
00:29:00,185 --> 00:29:02,193
Moji rodičia tiež.
330
00:29:03,257 --> 00:29:05,079
Mrzí ma to.
331
00:29:09,301 --> 00:29:10,992
Kto spí tu?
332
00:29:10,992 --> 00:29:12,304
Celeste.
333
00:29:12,659 --> 00:29:17,164
Nie je sirota ako my,
jej otec je major v armáde
334
00:29:17,361 --> 00:29:18,571
a jej mana mu pomáha...
335
00:29:18,768 --> 00:29:20,840
- vo vojne.
- Vypadni z mojej postele!
336
00:29:23,629 --> 00:29:26,498
Povedala si dievčaťu,
čo sa stane, ak poruší pravidlá?
337
00:29:26,700 --> 00:29:29,416
- Volá sa Rose.
- To je mi fuk.
338
00:29:30,698 --> 00:29:33,926
- Obed, dievčatá.
- Musíte zazvoniť!
339
00:29:33,926 --> 00:29:35,976
Viem, slečna, ale je to taký hluk.
340
00:29:35,976 --> 00:29:38,338
Ak viete, tak to urobte.
341
00:29:39,974 --> 00:29:41,316
Obed!
342
00:29:48,993 --> 00:29:53,017
Nemôžem zjesť tak veľa jedla.
To je príliš.
343
00:29:53,214 --> 00:29:55,515
- Dáš mi trochu?
- Samozrejme, že nie.
344
00:30:00,442 --> 00:30:02,297
Čo čumíš?
345
00:30:02,521 --> 00:30:05,172
- Nečumím.
- Ale áno.
346
00:30:05,172 --> 00:30:06,830
Jedz.
347
00:30:07,063 --> 00:30:10,030
- Musíš všetko zjesť.
- Také sú pravidlá.
348
00:30:10,030 --> 00:30:11,758
Ak to nezješ, máš problém.
349
00:30:12,468 --> 00:30:14,443
Jedz.
350
00:30:16,242 --> 00:30:20,365
Toto je Andrew,
je rovnako hrozný ako Gilbert.
351
00:30:21,200 --> 00:30:22,956
To je za Gilberta.
352
00:30:25,262 --> 00:30:26,920
A toto je za mňa.
353
00:30:28,332 --> 00:30:30,088
A to je za mňa!
354
00:30:30,088 --> 00:30:31,584
Vstaňte, kontrola!
355
00:30:43,204 --> 00:30:44,960
Natiahni ruky.
356
00:30:47,618 --> 00:30:49,047
Otoč ich.
357
00:30:52,576 --> 00:30:55,029
Aké sú tresty za priestupky?
358
00:30:55,029 --> 00:30:59,092
Práca navyše. Žiadny obed.
Samotka v podkroví.
359
00:30:59,324 --> 00:31:02,836
- Ktorý si vyberieš?
- Vyberám si...
360
00:31:04,154 --> 00:31:07,055
- bez obeda.
- Drzý chlapec.
361
00:31:07,288 --> 00:31:11,214
Okamžite pôjdeš do podkrovia
a zostaneš tam, kým ťa nezavolám.
362
00:31:11,861 --> 00:31:13,388
Bez sviečok.
363
00:31:17,523 --> 00:31:19,116
Poď sem.
364
00:31:25,294 --> 00:31:26,756
Otoč sa.
365
00:31:31,243 --> 00:31:32,552
Dobre.
366
00:31:32,552 --> 00:31:34,374
Ja sa najem v knižnici.
367
00:31:34,374 --> 00:31:36,383
Áno, pán Crampton, hneď.
368
00:31:46,724 --> 00:31:47,869
Čo je ti?
369
00:31:50,977 --> 00:31:54,009
Pani Hartleyová nás
nikdy netrestala.
370
00:31:55,711 --> 00:31:57,020
Neboj sa.
371
00:31:57,789 --> 00:32:00,123
Ak budeš dodržiavať pravidlá,
nebudeš trestaná.
372
00:32:00,348 --> 00:32:02,868
Je síce prísny, ale spravodlivý.
373
00:32:04,858 --> 00:32:08,469
- Bola si niekedy v podkroví?
- Len raz.
374
00:32:08,760 --> 00:32:11,759
- Prečo?
- Udrela som Gilberta do nosa.
375
00:32:12,342 --> 00:32:14,229
Začal krvácať.
376
00:32:15,540 --> 00:32:16,817
Prečo?
377
00:32:17,012 --> 00:32:19,346
A prečo nie?
378
00:32:22,288 --> 00:32:25,549
- Je tam tma?
- Áno.
379
00:32:26,126 --> 00:32:30,632
Je tam malé okienko, ale je vysoko,
takže nič nevidno.
380
00:32:30,828 --> 00:32:34,275
Ale zavrela som oči a predstavovala som si,
že miestnosť je plná svetiel.
381
00:32:34,275 --> 00:32:36,549
Umlč to ufňukané dievča!
382
00:32:36,549 --> 00:32:39,266
- Snažím sa spať!
- Hurá, už je sneh, ozýva sa smiech,
383
00:32:39,266 --> 00:32:41,188
Deti kričia, zvonček znie,
biele mámenie.
384
00:32:41,188 --> 00:32:45,147
- Sneh je vôkol nás, svetu dáva jas.
- Prestaneš už?
385
00:32:45,764 --> 00:32:49,756
Rolničky, rolničky,
kto vám dal ten hlas.
386
00:32:49,955 --> 00:32:54,078
Ježiško maličký a či Mikuláš?
387
00:32:54,336 --> 00:32:59,572
Rolničky, rolničky,
prinášajú smiech,
388
00:32:59,773 --> 00:33:04,594
piesne našej mamičky,
Vianoce a sneh
389
00:33:04,827 --> 00:33:09,397
Rolničky, rolničky,
kto vám dal ten hlas?
390
00:33:09,624 --> 00:33:14,194
Ježiško maličký a či Mikuláš?
391
00:33:16,628 --> 00:33:18,286
Spievaš ako anjel.
392
00:33:18,516 --> 00:33:20,817
Nemyslíš, Celeste?
393
00:33:21,074 --> 00:33:23,921
Pán Crampton núti Celeste spievať
pre dobrodincov,
394
00:33:23,921 --> 00:33:26,632
aby boli štedrejší
a dali nám peniaze na sirotinec.
395
00:33:26,632 --> 00:33:30,181
- Ale ona nespieva ako ty.
- Nikto tak nespieva.
396
00:33:30,181 --> 00:33:32,138
Nikto.
397
00:33:36,682 --> 00:33:40,837
Vstávať! Umyte sa, je čas na raňajky.
398
00:33:41,448 --> 00:33:43,139
Poďme, dievčatá.
399
00:33:48,260 --> 00:33:49,667
Poďme.
400
00:33:51,395 --> 00:33:53,499
Poď, pomôž mi s vodou.
401
00:33:54,305 --> 00:33:56,061
Vezmi to, prosím!
402
00:33:56,767 --> 00:33:58,872
Rýchlo, som hladná.
403
00:33:59,071 --> 00:34:00,315
Poď.
404
00:34:02,621 --> 00:34:04,181
Nalej to sem, Rose.
405
00:34:07,578 --> 00:34:09,781
Moja nočná košeľa! Čo si to urobila?
406
00:34:10,008 --> 00:34:12,081
- Je to len voda.
- Len voda.
407
00:34:12,664 --> 00:34:14,452
- Urobila si to naschvál!
- Nie.
408
00:34:14,452 --> 00:34:16,273
- Všetko poviem!
- Nie!
409
00:34:16,469 --> 00:34:18,160
Budeš plakať!
410
00:34:18,160 --> 00:34:21,194
- Si taká odporná.
- Je to odporné.
411
00:34:21,395 --> 00:34:22,770
Myslíš?
412
00:34:24,689 --> 00:34:26,413
Vráť mi to!
413
00:34:28,591 --> 00:34:29,736
Na!
414
00:34:29,736 --> 00:34:32,901
- Stále si myslíš, že som odporná?
- Nie, Celeste.
415
00:34:32,901 --> 00:34:33,997
To je dobre.
416
00:34:33,997 --> 00:34:36,905
Myslím, že si to najhoršie dievča
na celom svete!
417
00:34:37,802 --> 00:34:39,047
Počkaj!
418
00:34:40,073 --> 00:34:42,724
- Buď ticho a nehýb sa.
- Prečo?
419
00:34:42,920 --> 00:34:46,367
Máš na hlave obrovského chrobáka!
420
00:34:46,950 --> 00:34:48,030
Zabi ho!
421
00:34:48,030 --> 00:34:50,106
- Si si istá, že ho mám zabiť?
- Áno!
422
00:34:53,826 --> 00:34:55,103
Je preč?
423
00:34:55,103 --> 00:34:57,054
Je po ňom.
424
00:34:57,248 --> 00:35:00,063
Fuj! Daj ho preč.
425
00:35:06,619 --> 00:35:08,212
Vďaka.
426
00:35:10,777 --> 00:35:12,435
Hej, prasiatko.
427
00:35:13,175 --> 00:35:15,030
- To poviem!
- Stoj!
428
00:35:15,287 --> 00:35:16,662
Nepovedz to!
429
00:35:16,662 --> 00:35:18,001
Dal mi posledné varovanie.
430
00:35:18,001 --> 00:35:21,198
Na to si mal myslieť skôr,
než si hodil jedlo na Rose.
431
00:35:21,198 --> 00:35:22,858
Prosím.
432
00:35:24,626 --> 00:35:27,887
Ak sa ospravedlníš Rose,
nepoviem to.
433
00:35:28,080 --> 00:35:29,389
Ale švihni si.
434
00:35:31,214 --> 00:35:33,483
Gilbert ospravedlň sa,
a všetko bude OK.
435
00:35:34,829 --> 00:35:36,455
Prepáč.
436
00:36:27,281 --> 00:36:30,412
VRÁTENÉ ODOSIELATEĽOVI
SLEČNÁ GRACE CRAMPTONOVÁ
437
00:37:31,728 --> 00:37:34,029
MOJEJ DRAHEJ DCÉRE, GRACE,
S LÁSKOU, OTEC
438
00:37:35,150 --> 00:37:36,808
Čo tu robíš?
439
00:37:37,037 --> 00:37:39,241
- Nesiahaj na moje knihy!
- Ja...
440
00:37:40,139 --> 00:37:42,506
- Do podkrovia!
- Ale nie! Prosím, pán Crampton!
441
00:37:42,699 --> 00:37:43,811
Neposielajte ma do podkrovia!
442
00:37:43,811 --> 00:37:46,465
Pôjdem spať bez večere,
urobím prácu navyše.
443
00:37:46,465 --> 00:37:48,388
Som naozaj dobrá v umývaní podlahy
444
00:37:48,388 --> 00:37:50,307
- a v umývaní riadu.
- Netrep!
445
00:37:52,038 --> 00:37:54,939
Keď raz dám trest,
dbám na to, aby bol splnený.
446
00:37:55,139 --> 00:37:56,928
Prosím, nenúťte ma tam ísť.
447
00:37:57,506 --> 00:38:01,215
Ak s tým neprestaneš,
zostaneš celú noc v podkroví.
448
00:38:07,550 --> 00:38:08,979
Pôjdem tam.
449
00:38:39,628 --> 00:38:40,457
Rose?
450
00:38:41,580 --> 00:38:44,296
Pán Crampton sa nahnevá,
ak zistí, že si tu.
451
00:38:44,842 --> 00:38:46,751
Spí.
452
00:38:49,032 --> 00:38:52,446
- Si hladná?
- Áno. Ďakujem.
453
00:38:53,030 --> 00:38:56,095
To ti posiela Polly.
Je smutná, že si v podkroví.
454
00:38:56,292 --> 00:38:58,528
Ale nemôže zmeniť
rozhodnutie pána Cramptona.
455
00:39:01,889 --> 00:39:06,360
- Prečo je pán Crampton taký zlý?
- Lebo nemá srdce.
456
00:39:06,559 --> 00:39:09,591
Myslím, že má namiesto neho
orech alebo kus uhlia.
457
00:39:11,932 --> 00:39:14,321
Tak preto mu Grace vracia všetky listy?
458
00:39:14,938 --> 00:39:17,872
Aké listy?
A ako vieš o Grace?
459
00:39:18,872 --> 00:39:21,108
Našla som jej knihu v knižnici.
460
00:39:21,108 --> 00:39:22,766
Vo vnútri bola fotka.
461
00:39:22,766 --> 00:39:25,803
A listy, ktoré jej adresoval
pán Crampton.
462
00:39:25,803 --> 00:39:28,307
Všetky sa vrátili neotvorené.
463
00:39:29,459 --> 00:39:31,979
- Kde je?
- Utiekla.
464
00:39:32,721 --> 00:39:35,623
- Prečo?
- Nesmieš hovoriť o Grace.
465
00:39:35,623 --> 00:39:37,515
Nikdy, rozumieš?
466
00:39:39,758 --> 00:39:43,237
Polly mi povedala, že Grace a
pán Crampton sa strašne pohádali.
467
00:39:43,436 --> 00:39:46,152
A že v tú noc ušla
a už o nej nikto nepočul.
468
00:39:49,672 --> 00:39:51,265
To je pán Crampton!
469
00:39:51,265 --> 00:39:52,641
Áno.
470
00:40:00,547 --> 00:40:02,968
- Poučila si sa?
- Áno, pane.
471
00:40:06,304 --> 00:40:08,638
To je zápach horiacej sviečky?
472
00:40:08,830 --> 00:40:12,026
Neviem, pán Crampton,
ja necítim nič.
473
00:40:12,700 --> 00:40:15,001
Možno komín?
474
00:40:33,234 --> 00:40:34,162
- Joe!
- Joe!
475
00:40:34,162 --> 00:40:36,328
- Ahojte dievčatá!
- Joe!
476
00:40:36,560 --> 00:40:38,186
Mary, Beatrice, ako sa máte?
477
00:40:38,735 --> 00:40:42,596
- Máš pre nás prekvapenie?
- Mary, je neslušné pýtať sa.
478
00:40:42,796 --> 00:40:43,974
To nevadí.
479
00:40:43,974 --> 00:40:47,652
Tak,
pozrime sa, čo mám vo vreckách.
480
00:40:47,652 --> 00:40:50,153
- Tu nič.
- Pozri sa do tohto.
481
00:40:52,584 --> 00:40:54,591
- Nie, prepáč.
- A v tomto?
482
00:40:57,317 --> 00:40:59,684
- Prosím, nenapínaj nás.
- Prosím, nenapínaj nás.
483
00:41:04,001 --> 00:41:05,310
Čo je to?
484
00:41:06,144 --> 00:41:08,086
Arašidy! Môžeme si vziať?
485
00:41:08,288 --> 00:41:10,142
- Môžeme?
- Choďte zavolať ostatné deti.
486
00:41:13,469 --> 00:41:17,810
- Kto je to?
- To je Rose. Rose, toto je Joe.
487
00:41:18,042 --> 00:41:22,928
Rose, teší ma, že ťa spoznávam.
488
00:41:27,509 --> 00:41:30,258
- Joe!
- Ahojte, deti!
489
00:41:30,484 --> 00:41:33,167
Sadnite si k stolu,
mám pre vás prekvapenie.
490
00:41:36,817 --> 00:41:38,442
Je toho dosť pre každého.
491
00:41:38,736 --> 00:41:40,230
Čo sa tu deje?
492
00:41:40,431 --> 00:41:42,535
Vidíte? Ako som vám povedala.
493
00:41:42,535 --> 00:41:45,254
Deti, okamžite do svojich izieb.
Choďte!
494
00:41:50,121 --> 00:41:51,398
Švihom!
495
00:41:56,550 --> 00:42:01,088
Len som sa snažil priniesť
sem trochu radosti.
496
00:42:01,315 --> 00:42:03,355
Je to také hrozné?
497
00:42:03,554 --> 00:42:07,863
V lrongates existujú pravidlá.
Je to jediný spôsob, ako udržať poriadok.
498
00:42:07,863 --> 00:42:09,974
Si otrokom vlastných pravidiel.
499
00:42:09,974 --> 00:42:12,794
- Čo tým myslíš?
- Naozaj ti to musím pripomínať?
500
00:42:12,794 --> 00:42:16,405
Koľkokrát som ti povedal,
že tu nie si vítaný?
501
00:42:16,405 --> 00:42:17,784
- Veľakrát!
- Presne tak.
502
00:42:17,979 --> 00:42:20,151
Tak prečo sem stále chodíš
a porušuješ pravidlá?
503
00:42:20,151 --> 00:42:21,711
Kvôli deťom!
504
00:42:22,777 --> 00:42:24,086
Zakazujem ti sem chodiť.
505
00:42:24,280 --> 00:42:27,247
Mám ti pripomínať,
že vlastním polovicu lrongates?
506
00:42:27,247 --> 00:42:30,000
Nemôžeš
a nebudeš mi nič zakazovať.
507
00:42:30,000 --> 00:42:31,594
Bohužiaľ!
508
00:42:40,240 --> 00:42:44,265
Ešte nie je neskoro
všetko napraviť.
509
00:42:51,498 --> 00:42:56,930
Môžeš napraviť minulosť.
510
00:42:58,310 --> 00:43:02,946
Arthur, odpustenie ti prinesie pokoj,
po ktorom túžiš.
511
00:43:05,858 --> 00:43:07,451
Grace by to tak chcela.
512
00:43:07,451 --> 00:43:10,683
Už nikdy o tom nehovor!
Už nikdy nevyslov jej meno!
513
00:43:10,880 --> 00:43:13,018
Už mi nikdy nepripomínaj minulosť.
514
00:43:19,707 --> 00:43:22,673
Deti, radšej
buďte dnes večer ticho.
515
00:43:22,873 --> 00:43:26,352
Myslím, že pán Crampton bude mať
nejaký čas zlú náladu.
516
00:43:26,552 --> 00:43:29,617
- Vždy má zlú náladu.
- Nebuď drzá, Emily.
517
00:43:29,617 --> 00:43:33,164
Pán Crampton a Joe mali
ťažké detstvo.
518
00:43:33,164 --> 00:43:36,560
Ako môže byť 1 brat taký láskavý
a 2. taký zlý?
519
00:43:36,754 --> 00:43:39,504
- Joe a pán Crampton sú bratia?
- Áno.
520
00:43:40,048 --> 00:43:42,950
Sú takí rozdielni.
521
00:43:43,151 --> 00:43:46,052
Dospelí reagujú odlišne
na určité okolnosti
522
00:43:46,254 --> 00:43:48,642
a nesmieme ich odsudzovať.
523
00:43:48,844 --> 00:43:53,217
Podobáš sa jeho dcére, Grace,
keď bola v tvojom veku.
524
00:43:53,449 --> 00:43:55,304
- Viem.
- Ako vieš?
525
00:43:56,008 --> 00:43:59,869
Čo sa deje? Poďte, deti,
pán Crampton sa chce s vami rozprávať.
526
00:44:00,070 --> 00:44:02,459
Potrestá nás za to,
že sme jedli arašidy?
527
00:44:02,459 --> 00:44:04,636
Rýchlo, nechceme ho nahnevať.
528
00:44:06,626 --> 00:44:09,277
Rýchlo! Rýchlo! Rýchlo!
529
00:44:10,945 --> 00:44:13,432
Musím odísť,
v naliehavej záležitosti.
530
00:44:13,631 --> 00:44:15,932
A už meškáme. Čas je veľmi dôležitý.
531
00:44:16,126 --> 00:44:17,719
V mojej neprítomnosti,
ste zodpovedná vy.
532
00:44:17,719 --> 00:44:21,331
Dúfam, že kým budem preč,
budú sa prísne dodržiavať pravidlá.
533
00:44:21,531 --> 00:44:24,181
- Je to jasné?
- Áno, pán Crampton.
534
00:44:24,181 --> 00:44:28,534
Dúfam, že sa budete chovať vzorne,
kým budem preč.
535
00:44:28,534 --> 00:44:32,338
- Rozumeli ste?
- Áno, pán Crampton.
536
00:44:32,533 --> 00:44:34,704
Kedy sa vrátite?
537
00:44:35,572 --> 00:44:37,481
Hneď ako vyriešim tú vec.
538
00:44:37,682 --> 00:44:39,243
- Musíme sa ponáhľať, pane.
- Áno.
539
00:44:43,088 --> 00:44:44,681
Ešte nie.
540
00:44:44,681 --> 00:44:46,734
Musíme sa uistiť, že odišiel.
541
00:44:46,734 --> 00:44:48,965
Ide ku koču.
542
00:44:48,965 --> 00:44:51,303
- Nastupuje.
- Sadá si.
543
00:44:51,303 --> 00:44:53,572
- Koč sa pohol.
- Je to pri bráne!
544
00:44:54,697 --> 00:44:56,520
A zahol za roh. Je preč!
545
00:44:59,079 --> 00:45:02,591
Všetko bude také isté,
či tu je, alebo nie.
546
00:45:02,591 --> 00:45:06,106
- Stále musíme dodržiavať pravidlá.
- Aké pravidlá?
547
00:45:35,157 --> 00:45:38,025
No tak, jedzte.
548
00:45:38,259 --> 00:45:39,820
Mám pre vás prekvapenie.
549
00:45:39,820 --> 00:45:43,596
Ale poviem vám to,
až zjete poslednú lyžicu vločiek.
550
00:45:43,596 --> 00:45:46,280
Polly, musím ísť na WC.
551
00:45:46,280 --> 00:45:48,388
- Tak choď.
- Ale je tam tma.
552
00:45:49,133 --> 00:45:51,554
Dobre, pôjdem s tebou.
553
00:45:53,451 --> 00:45:56,746
O chvíľu som späť. Za minútu.
554
00:46:09,283 --> 00:46:11,704
To oľutuješ.
555
00:46:11,905 --> 00:46:13,596
Prečo? Čo chceš urobiť?
556
00:46:14,464 --> 00:46:15,545
Toto.
557
00:46:19,614 --> 00:46:21,948
Poviem to pánovi Cramptonovi,
keď sa vráti.
558
00:46:21,948 --> 00:46:23,734
Ak to urobíš,
dám ti na posteľ pavúka.
559
00:46:23,734 --> 00:46:24,980
Možno aj dvoch.
560
00:46:24,980 --> 00:46:26,805
- Alebo troch.
- Alebo štyroch.
561
00:46:28,984 --> 00:46:30,195
OK.
562
00:46:30,392 --> 00:46:32,180
- Nepoviem to.
- To som si myslela.
563
00:46:33,494 --> 00:46:34,902
Si na rade.
564
00:46:45,360 --> 00:46:47,182
- Ó, Bože.
- Ó, Bože.
565
00:46:51,501 --> 00:46:53,954
Vieš, čo mám najradšej na Vianociach?
566
00:46:54,923 --> 00:46:56,711
Keď Joe prinesie pomaranče.
567
00:46:57,418 --> 00:46:58,912
Joe prinesie pomaranče?
568
00:46:59,465 --> 00:47:00,545
Pre nás?
569
00:47:02,663 --> 00:47:04,321
Ako chutia?
570
00:47:04,518 --> 00:47:07,932
- Nikdy si nemala pomaranč?
- Nie.
571
00:47:08,132 --> 00:47:10,020
Ale stavím sa, že sú chutné.
572
00:47:10,947 --> 00:47:12,223
Vieš, čo si myslím?
573
00:47:12,705 --> 00:47:15,552
Myslím,
že anjeli jedia pomaranče v nebi.
574
00:47:16,608 --> 00:47:19,291
Myslíš? Ako chutia?
575
00:47:19,486 --> 00:47:21,853
Sú také sladké a chutné.
576
00:47:21,853 --> 00:47:25,112
A niekedy, keď doňho zahryzneš,
šťava ti steká po brade.
577
00:47:26,523 --> 00:47:28,017
Všetci sú už hotoví a čakajú na vás.
578
00:47:28,218 --> 00:47:30,127
Už ideme.
579
00:47:30,328 --> 00:47:33,459
A si si istá,
že aj mne dá pomaranč?
580
00:47:33,655 --> 00:47:34,768
Jasné.
581
00:47:34,768 --> 00:47:37,390
Joe dáva každému decku pomaranč.
582
00:47:37,877 --> 00:47:41,651
- Neviem sa dočkať Vianoc.
- Ani ja.
583
00:47:44,273 --> 00:47:47,142
- Ako dlho ešte?
- Buď trpezlivá.
584
00:47:49,359 --> 00:47:51,054
Kto to môže byť?
585
00:47:51,054 --> 00:47:52,428
Ďalej!
586
00:47:54,412 --> 00:47:57,640
- Dobré ráno, deti!
- Ahoj, Joe!
587
00:47:58,314 --> 00:48:01,030
- Všetci ste pripravení?
- Áno!
588
00:48:02,920 --> 00:48:05,919
Nemôžeme odísť z domu
bez povolenia pána Cramptona.
589
00:48:06,150 --> 00:48:08,157
Ale on tu nie je,
aby nám dal povolenie.
590
00:48:08,157 --> 00:48:10,715
- Tak by sme nemali ísť.
- Poď!
591
00:48:11,587 --> 00:48:13,213
Poďme!
592
00:48:19,263 --> 00:48:20,757
Počkajte na mňa!
593
00:48:21,918 --> 00:48:25,300
- Som tak šťastný!
- Vezmime ten strom!
594
00:48:25,500 --> 00:48:27,736
- Tento!
- Nie, ten!
595
00:48:27,736 --> 00:48:30,516
- Nie, tamten!
- Ten nie!
596
00:48:30,516 --> 00:48:32,503
Vyberme si ten!
597
00:48:32,728 --> 00:48:34,484
Tento?
598
00:48:34,484 --> 00:48:35,989
Pozrite sa na ten!
599
00:48:37,878 --> 00:48:40,266
- Chceme tento.
- Tento, tento!
600
00:48:40,756 --> 00:48:42,131
Je príliš malý.
601
00:48:43,059 --> 00:48:45,262
- Ten sa mi páči! Ten sa mi páči!
- Aj mne!
602
00:48:45,841 --> 00:48:47,270
Je veľmi vysoký.
603
00:48:47,270 --> 00:48:49,263
Tento sa nám páči! Je najlepší!
604
00:48:49,711 --> 00:48:52,198
Preboha, deti,
vyberieme ten stromček ešte dnes?
605
00:48:52,910 --> 00:48:56,171
Ja som na rade s výberom stromčeka
a vyberám tento.
606
00:48:56,171 --> 00:48:57,795
Nevybrala si ho aj minulý rok?
607
00:48:57,795 --> 00:49:00,832
- Nespomínam si.
- Ale ja sa pamätám, bola si to ty.
608
00:49:00,832 --> 00:49:02,628
- Bola si to určite ty.
- Bola si to určite ty.
609
00:49:03,593 --> 00:49:06,527
Môj otec dáva peniaze na
sirotinec lrongates.
610
00:49:06,527 --> 00:49:09,825
Takže by som mala vyberať
stromček každý rok!
611
00:49:09,825 --> 00:49:11,582
Rose, čo si o tom myslíš?
612
00:49:13,827 --> 00:49:15,420
- Rose?
- Rose?
613
00:49:15,420 --> 00:49:16,765
- Rose?
- Rose?
614
00:49:16,765 --> 00:49:18,271
- Rose?
- Rose?
615
00:49:18,271 --> 00:49:20,026
Zostaňte s deťmi tu.
616
00:49:21,215 --> 00:49:23,517
Neboj sa, Joe ju nájde.
617
00:49:25,789 --> 00:49:27,796
- Rose?
- Rose?
618
00:49:29,050 --> 00:49:30,992
- Rose?
- Rose?
619
00:49:32,665 --> 00:49:34,553
- Rose!
- Tu som!
620
00:49:35,000 --> 00:49:36,561
Tu som!
621
00:49:39,126 --> 00:49:40,304
Rose!
622
00:49:40,597 --> 00:49:43,444
Vydesila si ma!
Už to nikdy neurob.
623
00:49:43,444 --> 00:49:46,985
- Rose, nemala by si chodiť sama.
- Prepáčte mi.
624
00:49:47,218 --> 00:49:49,999
Len som chcela nájsť ideálny strom,
na ktorý by sa zavesili pomaranče.
625
00:49:49,999 --> 00:49:51,686
Myslím, že som ho našla.
626
00:49:53,198 --> 00:49:56,580
Asi máš pravdu. Tu sme, ľudia!
627
00:49:56,580 --> 00:49:58,921
- Rose, veľmi sme sa báli.
- Rose!
628
00:50:00,778 --> 00:50:02,339
Rose našla dokonalý strom.
629
00:50:03,305 --> 00:50:05,312
Nepáči sa mi, je škaredý.
630
00:50:05,512 --> 00:50:07,006
Môj je lepší.
631
00:50:07,207 --> 00:50:09,792
Budeme hlasovať.
To bude fér voči všetkým.
632
00:50:09,792 --> 00:50:11,648
To vôbec nie je fér.
633
00:50:11,648 --> 00:50:15,260
Znie to ako úžasný nápad.
Kto chce tento strom?
634
00:50:15,260 --> 00:50:16,834
- Ja!
- Ja!
635
00:50:16,834 --> 00:50:18,620
Kto chce Celestin strom?
636
00:50:19,872 --> 00:50:20,800
Takže je rozhodnuté.
637
00:50:20,800 --> 00:50:22,750
- Môžeme ho hneď vziať domov?
- Áno!
638
00:50:23,327 --> 00:50:25,018
Áno, vytneme ho.
639
00:50:25,309 --> 00:50:26,738
- Nemôžem sa dočkať!
- Poď!
640
00:50:34,009 --> 00:50:37,237
Prepáčte,
hľadám Grace Cramptonovú.
641
00:50:37,431 --> 00:50:39,984
Prepáčte, pane,
ale nikto taký tu nie je.
642
00:50:40,470 --> 00:50:42,923
- A vy...
- Všetko dobré, pane.
643
00:50:51,376 --> 00:50:54,539
- Vaše služby už nie sú potrebné.
- Čo tým myslíte, pane?
644
00:50:54,539 --> 00:50:55,979
Je to prosté, pán Beesley.
645
00:50:55,979 --> 00:50:58,150
Najal som vás, aby ste našli
moju dcéru a vy ste zlyhali...
646
00:50:58,150 --> 00:50:59,236
fatálne.
647
00:51:00,396 --> 00:51:04,257
- Bol som uistený, že je tu.
- No, ako vidíte, nie je.
648
00:51:04,257 --> 00:51:05,735
Späť do Irongates.
649
00:51:05,735 --> 00:51:07,359
- Ale, pane...
- Okamžite!
650
00:51:19,426 --> 00:51:22,491
- Kedy prinesie Joe pomaranče?
- Na Štedrý večer.
651
00:51:22,491 --> 00:51:25,951
- Nemôžem sa dočkať.
- Musíš vydržať.
652
00:51:25,951 --> 00:51:27,867
Pán Crampton neznáša Vianoce
653
00:51:27,867 --> 00:51:30,167
a do Štedrého dňa
nedovolí žiadnu zábavu.
654
00:51:30,971 --> 00:51:32,794
Čakanie sa oplatí, sľubujem.
655
00:51:32,986 --> 00:51:34,415
No, dobre...
656
00:51:35,961 --> 00:51:37,870
Je čas ísť.
657
00:51:39,799 --> 00:51:41,173
Môj chrbát!
658
00:51:41,366 --> 00:51:43,221
Už nie som taký mladý ako kedysi.
659
00:51:44,277 --> 00:51:45,804
Dobre, je čas ísť spať, deti.
660
00:51:46,004 --> 00:51:49,265
- Ale my nie sme unavení.
- Thomas...
661
00:51:49,458 --> 00:51:52,359
Aj keď stojíš, oči sa ti zatvárajú.
662
00:51:53,040 --> 00:51:54,567
Poďme, deti.
663
00:53:12,807 --> 00:53:15,774
- Mali sme zlý sen.
- A bolí nás brucho.
664
00:53:15,973 --> 00:53:18,340
- A Rose nie je v posteli.
- Ušla.
665
00:53:20,579 --> 00:53:21,757
Vráťte sa do postele.
666
00:53:21,954 --> 00:53:24,059
- Ale čo naša bolesť brucha?
- Ale čo naša bolesť brucha?
667
00:53:24,059 --> 00:53:25,916
Ak pôjdete spať, prejde to.
668
00:53:42,999 --> 00:53:44,854
Rose, si tu?
669
00:53:51,891 --> 00:53:53,484
Rose?
670
00:53:59,086 --> 00:54:00,712
To bolo tesné.
671
00:54:02,797 --> 00:54:03,746
Čo tu robíte?
672
00:54:03,948 --> 00:54:06,850
- Boli sme hladní.
- Zjedli sme len tri plátky.
673
00:54:07,082 --> 00:54:08,261
Každý.
674
00:54:09,033 --> 00:54:12,381
Do postele, už aj!
675
00:54:15,974 --> 00:54:17,403
A ty čo tu robíš?
676
00:54:17,403 --> 00:54:18,817
Nič.
677
00:54:18,817 --> 00:54:21,598
Hľadáš prasiatko.
Počul som, že si ju volala.
678
00:54:21,795 --> 00:54:24,512
- Stavím sa, že ušla.
- Fajn, nikto ju nemá rád.
679
00:54:24,512 --> 00:54:27,543
- Tebe sa páči.
- Nie, nemám ju rád. Je škaredá.
680
00:54:28,895 --> 00:54:30,422
Ty si škaredý.
681
00:54:30,422 --> 00:54:32,413
Poviem pánovi Cramptonovi,
že kradnete jedlo.
682
00:54:32,413 --> 00:54:34,745
Dúfam, že ťa pošle preč,
aby som ťa už nikdy nevidela.
683
00:54:41,048 --> 00:54:41,997
Rose!
684
00:54:43,000 --> 00:54:44,342
Čo tu robíš?
685
00:54:44,342 --> 00:54:46,412
Asi som zaspala.
686
00:54:46,412 --> 00:54:48,492
Ak pán Crampton zistí,
že si opäť v knižnici...
687
00:54:48,492 --> 00:54:50,571
Zavrie ťa do podkrovia
do konca života.
688
00:54:50,571 --> 00:54:52,146
Opováž sa mu to povedať!
689
00:54:52,146 --> 00:54:54,065
Nepoviem nič,
ak ani ty nepovieš.
690
00:54:54,258 --> 00:54:56,397
Dobre. Teraz poďme hore...
691
00:54:56,397 --> 00:54:58,667
- skôr, než nám Polly dá ďalšiu prácu.
- Čo je to?
692
00:54:59,663 --> 00:55:01,322
- To je kniha, čo rada čítam.
- Daj, pozriem si ju.
693
00:55:01,518 --> 00:55:02,696
Prestaň, nechaj ju!
694
00:55:08,106 --> 00:55:10,560
Pozri, čo si urobil!
To nie je moja kniha!
695
00:55:10,560 --> 00:55:12,257
Skry sa! Skry sa!
696
00:55:12,257 --> 00:55:13,602
Poď sem!
697
00:55:23,458 --> 00:55:25,433
Viem, že tu niekto je.
698
00:55:26,145 --> 00:55:29,144
Ktokoľvek si,
ihneď sa ukáž!
699
00:55:35,228 --> 00:55:38,261
Vidím, že ti to musím objasniť.
700
00:55:40,762 --> 00:55:44,688
Ak sa hneď ukážeš,
nepotrestám ťa.
701
00:55:45,143 --> 00:55:48,852
Ale ak sa budeš ďalej skrývať...
702
00:55:50,900 --> 00:55:54,794
výsledok bude veľmi zlý.
703
00:55:55,794 --> 00:55:57,452
Budem počítať do troch.
704
00:55:59,024 --> 00:56:02,852
Ak sa ukážeš než narátam do troch,
nebudeš potrestaná.
705
00:56:03,982 --> 00:56:05,127
Raz...
706
00:56:06,828 --> 00:56:08,236
dva...
707
00:56:12,297 --> 00:56:13,955
a tri.
708
00:56:16,007 --> 00:56:18,854
Veľmi zaujímavé,
čakal som niekoho iného.
709
00:56:19,238 --> 00:56:20,645
Poďte sem.
710
00:56:25,923 --> 00:56:28,540
Zbaľ si veci
a ráno odídeš.
711
00:56:28,540 --> 00:56:31,071
Sám ťa odvediem do polepšovne.
712
00:56:31,071 --> 00:56:32,508
Ale sľúbili ste,
že nás nepotrestáte.
713
00:56:32,508 --> 00:56:34,744
Áno a vy ste sľúbili,
že nevojdete do tejto miestnosti.
714
00:56:35,293 --> 00:56:37,530
Jeden nesplnený sľub si zaslúži druhý.
715
00:56:38,044 --> 00:56:39,768
Ale zajtra je Štedrý večer.
716
00:56:39,963 --> 00:56:42,865
Vianoce sú kopa kecov,
bez ktorých dokážem žiť.
717
00:56:42,865 --> 00:56:46,829
Nezmením svoje rozhodnutie kvôli
hlúpemu sentimentálnemu sviatku.
718
00:56:46,829 --> 00:56:49,813
Prosím, pane, neposielajte ma preč.
Sľubujem, že sa polepším.
719
00:56:49,813 --> 00:56:51,851
Viem, akú hodnotu majú tvoje sľuby.
720
00:56:51,851 --> 00:56:53,101
Nie!
721
00:56:53,101 --> 00:56:54,763
Neposielajte Gilberta preč.
722
00:56:54,763 --> 00:56:57,680
Je to moja chyba, vrátila som sa sem,
aby som si prečítala knihu.
723
00:56:57,874 --> 00:56:59,979
- Je to moja obľúbená kniha.
- Ticho.
724
00:56:59,979 --> 00:57:03,014
Andrew a Gilbert zišli dole preto,
že si mysleli, že počuli zlodeja.
725
00:57:03,014 --> 00:57:05,060
Snažili sa len ochrániť deti.
726
00:57:06,285 --> 00:57:08,968
- Je to pravda?
- Áno, pane.
727
00:57:11,627 --> 00:57:14,179
Zajtra vás čaká ďalšia práca.
728
00:57:14,377 --> 00:57:15,588
- Áno, pane.
- Áno, pane.
729
00:57:15,588 --> 00:57:16,997
Choďte do postele.
730
00:57:27,202 --> 00:57:29,656
Tvoje priznanie
pre mňa nemá žiadny význam.
731
00:57:29,857 --> 00:57:31,930
Dnešnú noc stráviš v podkroví.
732
00:57:34,303 --> 00:57:36,158
Chceš ešte niečo povedať?
733
00:57:37,469 --> 00:57:38,876
Áno, pane.
734
00:57:39,644 --> 00:57:42,098
Ste osamelý, zlý starec.
735
00:57:42,683 --> 00:57:44,690
A je mi vás ľúto.
736
00:57:48,088 --> 00:57:49,943
Tebe je ľúto mňa?
737
00:58:03,472 --> 00:58:04,814
Prosím, odíď.
738
00:58:05,486 --> 00:58:08,104
Nechcem, aby si sa
kvôli mne dostala do problémov.
739
00:58:08,301 --> 00:58:11,464
Ostanem.
Priniesla som sviečku.
740
00:58:12,363 --> 00:58:13,770
Díky.
741
00:58:14,474 --> 00:58:18,150
- Za všetko môže Gilbert.
- Nie, je to moja vina.
742
00:58:18,695 --> 00:58:22,469
Pán Crampton mi povedal, aby som už
nikdy nešla do knižnice.
743
00:58:22,949 --> 00:58:25,283
Porušila som pravidlá.
744
00:58:27,843 --> 00:58:30,592
Pánovi Cramptonovi
ešte nikto neodporoval.
745
00:58:31,137 --> 00:58:32,860
Bola si taká odvážna.
746
00:58:33,056 --> 00:58:35,609
Nemala som mu
tie veci hovoriť .
747
00:58:35,609 --> 00:58:39,603
- Bolo to také kruté.
- Ale je to pravda.
748
00:58:42,395 --> 00:58:47,576
Sfúkni sviečku, nech pán Crampton
neuvidí svetlo pod dverami a nenájde ťa.
749
00:58:48,791 --> 00:58:50,614
Už sa nebojíš tmy ?
750
00:58:53,557 --> 00:58:55,019
Nie.
751
00:58:57,012 --> 00:58:59,248
Aké ďalšie pesničky poznáš?
752
00:59:03,152 --> 00:59:05,705
Sladký a mierny,
753
00:59:05,903 --> 00:59:08,718
Sladký a teplý
754
00:59:08,941 --> 00:59:14,602
vietor západných morí.
755
00:59:14,858 --> 00:59:17,640
Fúkaj, duj
756
00:59:17,897 --> 00:59:20,646
pomaly vej
757
00:59:20,646 --> 00:59:26,141
vietor západných morí.
758
00:59:26,141 --> 00:59:31,544
Preleť cez vlniace sa vody.
759
00:59:31,777 --> 00:59:37,307
Na zapadajúci mesiačik duj,
760
00:59:37,503 --> 00:59:42,586
vynes ho znova hore.
761
00:59:43,451 --> 00:59:46,549
Kým moja malá,
762
00:59:46,549 --> 00:59:50,096
kým moja krásna
763
00:59:50,296 --> 00:59:51,102
spí.
764
00:59:58,547 --> 01:00:00,816
Hej prasiatko,
prehltla si si jazyk?
765
01:00:00,816 --> 01:00:02,670
- Nevolaj ju tak.
- Prečo nie?
766
01:00:02,670 --> 01:00:04,775
Pretože sa volá Rose.
767
01:00:05,392 --> 01:00:08,359
Andrew, vyčisti krb od popola.
768
01:00:21,448 --> 01:00:22,757
Rose?
769
01:00:24,038 --> 01:00:26,339
Ďakujem, že si to vzala na seba.
770
01:00:26,339 --> 01:00:27,867
Prepáč, že som
ti spôsobil problémy.
771
01:00:29,668 --> 01:00:32,634
Gilbert,
dones mi pár štipcov!
772
01:00:33,314 --> 01:00:34,743
Už ťa nikdy nebudem provokovať.
773
01:00:36,608 --> 01:00:39,641
- Počul si ma?
- Nepočká to minútku?
774
01:00:40,510 --> 01:00:42,004
Pol minúty.
775
01:00:45,691 --> 01:00:47,415
Sľubujem.
776
01:00:50,489 --> 01:00:52,376
Ďakujem, Gilbert.
777
01:00:52,856 --> 01:00:54,198
Gilbert!
778
01:01:05,265 --> 01:01:07,883
Rose! Je Štedrý večer!
779
01:01:08,175 --> 01:01:09,997
Teraz nie je čas na domáce práce!
780
01:01:10,510 --> 01:01:12,071
Dostala som trest.
781
01:01:12,365 --> 01:01:13,739
Nie dnes.
782
01:01:18,954 --> 01:01:20,547
To sú pomaranče?
783
01:01:23,400 --> 01:01:25,222
Môžem sa pozrieť?
784
01:01:25,479 --> 01:01:28,380
No, neviem.
785
01:01:28,613 --> 01:01:31,362
Pomaranče by si mala vidieť až
ráno na 1. Sviatok Vianočný.
786
01:01:32,131 --> 01:01:34,585
Pravidlo pána Cramptona.
787
01:01:35,105 --> 01:01:36,218
OK.
788
01:01:37,184 --> 01:01:39,737
- Počkám.
- Ale...
789
01:01:40,862 --> 01:01:44,157
Bude to naše malé tajomstvo.
790
01:02:01,748 --> 01:02:03,723
Si tu šťastná, Rose?
791
01:02:07,664 --> 01:02:10,118
Snažím sa dodržiavať pravidlá.
792
01:02:10,118 --> 01:02:15,075
- Môj brat vie byť tvrdý chlap.
- To preto, že mu chýba Grace.
793
01:02:15,309 --> 01:02:16,738
Čo vieš o Grace?
794
01:02:18,155 --> 01:02:19,617
Nehnevaj sa na mňa.
795
01:02:19,818 --> 01:02:23,679
Nie, nie. Nikdy by som
sa na teba nemohol hnevať, Rose.
796
01:02:23,679 --> 01:02:26,566
Chcem len vedieť,
čo vieš o Grace.
797
01:02:26,758 --> 01:02:28,068
Nuž...
798
01:02:28,710 --> 01:02:33,280
Našla som nejaké listy v krabici
na stole pána Cramptona.
799
01:02:33,475 --> 01:02:36,441
A všetky sú
pre slečnu Grace Cramptonovú.
800
01:02:36,673 --> 01:02:39,520
A v jednej z jeho kníh je jej fotka.
801
01:02:40,703 --> 01:02:42,558
To nie je možné.
802
01:02:42,558 --> 01:02:45,403
Všetky listy sa vrátili neotvorené.
803
01:02:46,300 --> 01:02:49,780
Si si istá, že boli
pre Grace Cramptonovú?
804
01:02:49,780 --> 01:02:51,257
Áno, samozrejme.
805
01:02:52,346 --> 01:02:53,655
Joe prišiel!
806
01:02:55,832 --> 01:02:57,490
- Ahoj, Joe!
- Má pomaranče!
807
01:02:57,490 --> 01:02:59,313
Veselé Vianoce!
808
01:02:59,926 --> 01:03:02,064
Poznáte pravidlá.
809
01:03:02,740 --> 01:03:07,212
Dnes večer zavesím pomaranče
na stromček a ráno ich uvidíte.
810
01:03:07,212 --> 01:03:08,687
To nevydržíme.
811
01:03:08,687 --> 01:03:11,336
- Už sa nevieme dočkať!
- Pravidlá sú pravidlá.
812
01:03:11,536 --> 01:03:15,212
Ponáhľajte sa, dokončiť domáce práce,
aby ste mohli ísť skoro spať.
813
01:03:15,405 --> 01:03:17,576
A vianočné ráno príde skôr.
814
01:03:18,220 --> 01:03:19,714
Veselé Vianoce, Arthur.
815
01:03:20,075 --> 01:03:22,726
Vianoce sú až zajtra.
Dnes nás čaká práca.
816
01:03:22,921 --> 01:03:25,855
To som hovoril deťom.
Však, deti?
817
01:03:25,855 --> 01:03:27,453
Áno!
818
01:03:27,687 --> 01:03:30,469
Som rád, že z môjho rozhodnutia
sláviť Vianoce, máte radosť,
819
01:03:30,469 --> 01:03:33,531
ale teraz sa vráťte ku svojej práci.
820
01:03:33,732 --> 01:03:35,771
Lenivé ruky sú neposlušné ruky, že?
821
01:03:36,706 --> 01:03:40,982
Dnes nás navštívia dobrodinci lrongates,
ako každý rok na Štedrý večer.
822
01:03:40,982 --> 01:03:42,396
Vy deti budete spievať.
823
01:03:42,943 --> 01:03:45,212
Rose, ty budeš spievať sólo.
824
01:03:46,141 --> 01:03:48,475
Ale ja vždy spievam sólo.
825
01:03:48,668 --> 01:03:51,155
Nie dnes. Nesklam ma.
826
01:03:51,706 --> 01:03:53,168
Teraz, späť k vašim povinnostiam.
827
01:03:59,638 --> 01:04:01,045
Prečo?
828
01:04:01,270 --> 01:04:03,691
Prečo stále zachovávaš
tie hlúpe tradície?
829
01:04:03,691 --> 01:04:05,617
A čo je na nich zlé?
830
01:04:05,617 --> 01:04:07,470
Si ľahkomyseľný a zhovievavý.
831
01:04:07,470 --> 01:04:10,917
Nevidíš to šťastie
na detských tváričkách?
832
01:04:11,568 --> 01:04:14,056
Preto to robím, Arthur.
Pre deti.
833
01:04:14,287 --> 01:04:15,596
Aké ušľachtilé.
834
01:04:18,732 --> 01:04:22,408
To nie je fér! Vždy spievam sólo.
835
01:04:22,986 --> 01:04:25,255
Neznášam to hlúpe dievča!
836
01:04:25,481 --> 01:04:28,927
To nie je Rosina chyba,
že ju pán Crampton vybral.
837
01:04:28,927 --> 01:04:32,062
A nie je Rosina chyba,
že má pekný hlas.
838
01:04:32,062 --> 01:04:35,196
Čo ty o tom vieš?
Češte poriadne!
839
01:04:36,963 --> 01:04:39,297
Toto! Robíte to naschvál.
840
01:04:39,714 --> 01:04:42,081
- Nie, ja nie.
- Áno, robíte!
841
01:04:43,359 --> 01:04:47,003
Pomstím sa tomu dievčisku,
počkajte a uvidíte!
842
01:04:47,709 --> 01:04:52,279
Do mesta Betlema pospiechajme,
843
01:04:52,279 --> 01:04:56,303
pri jasliach kolená zohýbajme,
844
01:04:56,505 --> 01:05:00,595
Kristu v Sviatosti
845
01:05:00,595 --> 01:05:04,948
v poníženosti sa klaňajme.
846
01:05:11,921 --> 01:05:13,993
- Ó, nie!
- Ó, Bože!
847
01:05:18,989 --> 01:05:20,745
Ukáž, pomôžem ti.
848
01:05:22,603 --> 01:05:24,792
Začni, prosím.
849
01:05:27,848 --> 01:05:31,425
Tichá noc,
850
01:05:31,942 --> 01:05:35,454
svätá noc.
851
01:05:35,780 --> 01:05:39,045
Všetko spí, všetko sní,
852
01:05:39,874 --> 01:05:43,419
sám len svätý bdie
853
01:05:43,649 --> 01:05:50,836
dôverný pár,
stráži dieťatko, nebeský dar.
854
01:05:51,100 --> 01:05:58,419
Sladký Ježiško, spí, sní,
855
01:05:58,712 --> 01:06:01,910
nebeský
856
01:06:03,324 --> 01:06:07,522
tíško spí, sní.
857
01:06:24,267 --> 01:06:26,721
- Bude to tak zábavné!
- Už sa neviem dočkať pomarančov!
858
01:06:26,954 --> 01:06:29,375
- Ja tiež!
- Bude to tak zábavné!
859
01:06:29,576 --> 01:06:33,056
- Je mi ľúto Celeste.
- Prečo?
860
01:06:33,254 --> 01:06:37,148
Celú noc na teba zízala.
Neľutuj ju.
861
01:06:37,236 --> 01:06:38,846
Ale bola smutná,
862
01:06:38,846 --> 01:06:41,433
keď si ma pán Crampton vybral,
aby som spievala namiesto nej.
863
01:06:42,882 --> 01:06:46,329
- Dostala, čo si zaslúžila.
- Je čas spať, deti.
864
01:06:46,329 --> 01:06:47,893
Zajtra sú Vianoce.
865
01:06:51,197 --> 01:06:52,626
Sladké sny.
866
01:06:56,186 --> 01:06:58,520
Vôbec nemôžem zaspať.
867
01:06:58,713 --> 01:07:00,917
Ešte raz mi povedz, čo bude ráno.
868
01:07:00,917 --> 01:07:04,494
Joe príde zajtra ráno
a Polly urobí raňajky.
869
01:07:04,494 --> 01:07:06,255
Po raňajkách,
870
01:07:06,453 --> 01:07:09,170
nás Joe vezme do haly
a rozdá všetkým pomaranče.
871
01:07:12,402 --> 01:07:14,769
Ja dnes nezaspím.
872
01:07:15,697 --> 01:07:17,933
Môžeme počítať ovečky.
873
01:07:18,191 --> 01:07:20,100
Alebo pomaranče.
874
01:07:21,198 --> 01:07:23,237
Buďte ticho!
875
01:09:17,041 --> 01:09:20,172
Rýchlo dojedzte, deti.
Joe vás už čaká v hale.
876
01:09:20,432 --> 01:09:23,017
Môžem byť prvý?
Som najmladší.
877
01:09:23,017 --> 01:09:24,743
Len ak zješ všetky
ovsené vločky.
878
01:09:24,743 --> 01:09:26,470
Už som skoro všetko zjedol.
879
01:09:26,470 --> 01:09:27,947
- Poď, zvládneš to!
- Poď, to dáš!
880
01:09:27,947 --> 01:09:29,602
- Do toho, jedz rýchlo!
- No tak! No tak!
881
01:09:29,602 --> 01:09:31,113
- To dáš!
- Hotovo!
882
01:09:32,521 --> 01:09:34,725
Kto je pripravený?
883
01:09:34,952 --> 01:09:36,512
My!
884
01:09:36,512 --> 01:09:38,720
- Kto?
- My!
885
01:09:39,110 --> 01:09:41,411
Tak dobre. Začneme.
886
01:09:46,626 --> 01:09:48,088
Thomas, veselé Vianoce.
887
01:09:48,088 --> 01:09:49,370
Ďakujem.
888
01:09:56,413 --> 01:09:57,657
Veselé Vianoce.
889
01:10:03,897 --> 01:10:05,424
Veselé Vianoce.
890
01:10:08,950 --> 01:10:10,260
Mary.
891
01:10:10,709 --> 01:10:12,782
Môžeme zjesť pomaranče hneď?
892
01:10:12,782 --> 01:10:16,264
Môžete ich zjesť hneď alebo neskôr,
ako chcete.
893
01:10:16,264 --> 01:10:18,573
Daj ruku, Rose.
894
01:10:22,511 --> 01:10:23,689
Stop!
895
01:10:25,198 --> 01:10:27,718
To dieťa nedostane pomaranč.
896
01:10:28,972 --> 01:10:31,460
- Čo to hovoríš?
- Porušila pravidlá.
897
01:10:32,490 --> 01:10:35,207
- Je Štedrý deň.
- To je jedno.
898
01:10:35,207 --> 01:10:37,703
Minulú noc vyšla z izby,
keď sa už zhasli svetlá.
899
01:10:38,919 --> 01:10:43,141
Preboha, Arthur, nerob to.
Je to len dieťa.
900
01:10:43,141 --> 01:10:46,718
- Nemiešaj sa do toho!
- To ti nemôžem dovoliť.
901
01:10:46,718 --> 01:10:49,021
Ty, dovoliť mne?
Ty, čo si porušil pravidlá...
902
01:10:50,113 --> 01:10:53,527
a odišiel si Polly a s deťmi z domu,
kým som tu nebol?
903
01:10:54,463 --> 01:10:57,626
Si tvrdý a bezcitný muž,
Arthur Crampton.
904
01:10:57,626 --> 01:11:00,374
A hanbím sa volať
ťa svojim bratom.
905
01:11:00,572 --> 01:11:05,207
Ak som tvrdý, prečo
nevyhodím Polly hneď,
906
01:11:05,207 --> 01:11:06,995
rovno späť na ulicu,
kde sme ju našli?
907
01:11:06,995 --> 01:11:09,681
- Chcela by si to, Polly?
- Nie! nie!
908
01:11:10,679 --> 01:11:12,086
Nie, to som si nemyslel.
909
01:11:12,629 --> 01:11:14,255
A ty dostaneš dva tresty.
910
01:11:14,484 --> 01:11:17,931
Najprv vydrhneš a vyleštíš
každý centimeter tohto domu.
911
01:11:17,931 --> 01:11:21,578
A keď skončíš s domácimi prácami,
pôjdeš spať bez večere.
912
01:11:22,032 --> 01:11:25,676
Ak s ňou niekto z vás prehovorí,
dostane rovnaký trest.
913
01:11:26,734 --> 01:11:31,108
Choď do kuchyne,
vezmi si vedro a začni. Hneď!
914
01:11:45,444 --> 01:11:48,607
Pokračuj v rozdávaní pomarančov!
Je Štedrý deň, Joe.
915
01:11:48,803 --> 01:11:51,104
Myslel som, že si sem prišiel
urobiť tieto deti šťastnými.
916
01:11:51,104 --> 01:11:53,405
Pozri sa na ich tváre,
nevidím žiadne šťastie.
917
01:11:58,142 --> 01:12:01,850
Dobre, tak kto bude ďalší?
918
01:12:20,210 --> 01:12:21,771
Môžete odísť.
919
01:12:32,428 --> 01:12:35,591
- Prosím, nájdi ju.
- Áno, Emily.
920
01:12:36,042 --> 01:12:37,057
Nájdem.
921
01:12:46,244 --> 01:12:48,927
Tentoraz si zašiel priďaleko, Arthur.
922
01:13:33,164 --> 01:13:34,375
Rose?
923
01:13:37,930 --> 01:13:39,010
Rose?
924
01:14:04,028 --> 01:14:05,370
Rose?
925
01:14:22,034 --> 01:14:23,725
Oh, Rose.
926
01:14:28,848 --> 01:14:29,993
Si zranená?
927
01:14:36,172 --> 01:14:38,244
Ach, si celá mokrý a premrznutá.
928
01:14:39,050 --> 01:14:42,628
Môj dom je hneď za kopcom.
Tam sa o teba postarám.
929
01:14:43,848 --> 01:14:45,092
Poď.
930
01:14:45,670 --> 01:14:47,012
Daj mi ruku.
931
01:14:49,125 --> 01:14:50,783
Už sa tam nevrátim.
932
01:14:52,131 --> 01:14:53,821
Prehltni to.
933
01:14:58,784 --> 01:15:02,973
- Je to odporné.
- Bolo hlúpe utiecť bez kabáta.
934
01:15:03,613 --> 01:15:05,653
Bude šťastie, ak neprechladneš.
935
01:15:13,208 --> 01:15:14,735
Grace je krásna.
936
01:15:16,726 --> 01:15:19,311
- Kde je teraz?
- Už žiadne otázky.
937
01:15:19,764 --> 01:15:22,764
Musíme ťa dať do tepla a sucha
a potom pôjdeš naspäť.
938
01:15:22,995 --> 01:15:25,864
Ostatní sa o teba musia báť.
939
01:15:26,066 --> 01:15:27,789
Povedala som, že sa nevrátim.
940
01:15:33,582 --> 01:15:35,437
Vieš čo, Rose?
941
01:15:36,332 --> 01:15:40,040
Arthur a ja sme si povedali to isté,
keď sme boli deti.
942
01:15:40,330 --> 01:15:42,883
Utiekli sme toľkokrát,
že som to prestal počítať.
943
01:15:43,624 --> 01:15:47,933
Ale asi po týždni
v uliciach sme sa vrátili.
944
01:15:48,166 --> 01:15:51,362
Boli sme takí hladní,
že sme nemali inú možnosť.
945
01:15:51,362 --> 01:15:54,174
Vy a pán Crampton
stie tiež boli siroty?
946
01:15:55,043 --> 01:15:58,358
Áno, Rose, ako ty.
947
01:15:59,296 --> 01:16:05,077
Ale sirotinec, kde sme bývali,
bol temné a smutné miesto.
948
01:16:05,077 --> 01:16:07,449
Život tam bol takmer neznesiteľný.
949
01:16:08,316 --> 01:16:12,624
Snažil som sa ho chrániť,
ale Arthur sa vždy dostal do problémov.
950
01:16:13,529 --> 01:16:16,431
- Čo robil?
- Bol to len chlapec.
951
01:16:16,431 --> 01:16:19,316
Robil hlúposti,
aké robievajú chlapci.
952
01:16:19,316 --> 01:16:21,420
Musel som mu
to povedať stokrát:
953
01:16:21,420 --> 01:16:23,792
"Arthur, musíš dodržiavať pravidlá."
954
01:16:24,787 --> 01:16:28,942
Bol však tvrdohlavý
a draho za to zaplatil.
955
01:16:29,137 --> 01:16:30,861
Ako ho potrestali?
956
01:16:49,414 --> 01:16:51,323
To je pre pána Cramptona.
957
01:16:51,909 --> 01:16:53,633
A je to od Grace!
958
01:16:55,139 --> 01:16:56,733
Ako dlho to máš?
959
01:16:57,090 --> 01:16:59,065
Nie veľmi dlho.
960
01:17:00,672 --> 01:17:02,428
Prečo si mu to nedal?
961
01:17:02,428 --> 01:17:07,510
Chcel som, ale kedykoľvek
spomeniem jej meno, zúri.
962
01:17:09,148 --> 01:17:13,424
A práve keď si mi povedala
o listoch, ktoré poslal Grace,
963
01:17:13,424 --> 01:17:15,535
som zistil, že ju hľadá.
964
01:17:16,472 --> 01:17:18,359
Grace ma požiadala,
aby som mu odovzdal tento list,
965
01:17:18,359 --> 01:17:20,341
až nastane ten správny čas.
966
01:17:21,461 --> 01:17:23,119
Tak mu ho musíš dať ty.
967
01:17:24,244 --> 01:17:27,243
Je príliš hrdý na to,
aby ho odo mňa prijal.
968
01:17:31,600 --> 01:17:33,062
Tak mu ho dám ja.
969
01:17:46,664 --> 01:17:49,282
- Porušila si pravidlá.
- Ja viem.
970
01:17:49,991 --> 01:17:52,358
Som pripravená prijať svoj trest.
971
01:17:57,763 --> 01:17:59,290
Rose?
972
01:18:00,386 --> 01:18:01,662
Áno?
973
01:18:04,671 --> 01:18:08,118
Porušila si pravidlá.
974
01:18:08,349 --> 01:18:10,967
A pravidlá sa nesmú porušovať.
975
01:18:18,264 --> 01:18:20,468
Považuješ ma za
tvrdého a bezcitného.
976
01:18:21,302 --> 01:18:23,691
Ale to, čo sa stalo,
sa nedá napraviť.
977
01:18:24,373 --> 01:18:28,682
Všetko sa dá napraviť,
keby si sám chcel.
978
01:18:34,543 --> 01:18:36,169
Veselé Vianoce, Arthur.
979
01:18:43,403 --> 01:18:45,126
Veselé Vianoce, Joe.
980
01:20:26,837 --> 01:20:27,786
Ona spí.
981
01:20:27,989 --> 01:20:29,134
Zobuď ju.
982
01:20:30,131 --> 01:20:31,146
Rose?
983
01:20:31,379 --> 01:20:33,680
- Rose? Zobuď sa.
- Čo sa stalo?
984
01:20:34,385 --> 01:20:35,879
Čo je to?
985
01:20:36,432 --> 01:20:38,374
Daj ruku, Rose.
986
01:20:54,726 --> 01:20:56,678
- Pre mňa?
- Áno.
987
01:20:56,678 --> 01:20:57,693
Ale ako?
988
01:20:58,949 --> 01:21:00,836
Kto mi dal pomaranč?
989
01:21:00,836 --> 01:21:02,816
- My všetci.
- Každý.
990
01:21:45,612 --> 01:21:48,066
Neviem, ktorým kúskom začať.
991
01:21:48,299 --> 01:21:50,121
Vyber si najmenší.
992
01:21:54,631 --> 01:21:58,143
- Jedz, Rose, prosím.
- Všetci chceme, aby si jedla!
993
01:21:58,143 --> 01:22:00,578
Čakali sme na to celý deň.
994
01:22:00,578 --> 01:22:03,490
- Celý deň.
- Dobre.
995
01:22:16,604 --> 01:22:18,393
Daj si ešte!
996
01:22:19,003 --> 01:22:20,913
Je božský!
997
01:22:23,801 --> 01:22:25,557
Nemala by som pred vami jesť.
998
01:22:26,551 --> 01:22:29,714
- Každý si kúsok odložil, aby ho zjedol s tebou.
- Prosím...
999
01:22:29,909 --> 01:22:32,113
zjedzte aj svoje.
1000
01:22:43,726 --> 01:22:45,449
Nechcem aby to skončilo.
1001
01:22:46,093 --> 01:22:48,100
Vianoce budú aj na budúci rok.
1002
01:22:48,332 --> 01:22:49,793
Ďakujem.
1003
01:22:50,763 --> 01:22:53,184
Toto sú najkrajšie Vianoce
v mojom živote.
1004
01:23:25,240 --> 01:23:27,957
Veselé Vianoce, pán Crampton.
1005
01:23:59,974 --> 01:24:01,730
Čo je to?
1006
01:24:10,560 --> 01:24:11,771
VESELÉ VIANOCE, PÁN CRAMPTON
1007
01:24:11,968 --> 01:24:13,343
VAŠA PRIATEĽKA, ROSE
1008
01:24:13,536 --> 01:24:15,226
Rose.
1009
01:24:29,591 --> 01:24:30,807
SLEČNA GRACE CRAMPTONOVÁ
DANBURY, CONNECTICUT
1010
01:24:30,807 --> 01:24:31,919
PÁN ARTHUR CRAMPTON
IRONGATES
1011
01:24:32,885 --> 01:24:34,259
To nie je možné.
1012
01:24:35,700 --> 01:24:37,740
Nie, to nie je možné.
1013
01:24:49,868 --> 01:24:51,112
Drahý ocko,
1014
01:24:51,308 --> 01:24:52,682
Prešlo veľa času
1015
01:24:52,682 --> 01:24:56,934
a život je príliš krátky na to,
aby sme ďalšie Vianoce neboli spolu.
1016
01:24:57,321 --> 01:24:59,426
Dúfam,
že ťa tento list nenahnevá.
1017
01:24:59,975 --> 01:25:02,114
Požiadala som strýka Joea,
aby ti ho dal
1018
01:25:02,114 --> 01:25:03,839
až príde ten pravý čas.
1019
01:25:03,839 --> 01:25:07,038
Veľa na teba myslím
a moje srdce mi hovorí
1020
01:25:07,038 --> 01:25:09,953
že je čas odpustiť
a zabudnúť.
1021
01:25:09,953 --> 01:25:11,871
Príď rýchlo.
1022
01:25:11,871 --> 01:25:16,025
Nič by mi nespravilo väčšiu radosť,
ako privítať ťa v mojom dome.
1023
01:25:16,025 --> 01:25:18,612
Tvoja milujúca dcéra, Grace.
1024
01:25:27,992 --> 01:25:29,105
Polly?
1025
01:25:29,399 --> 01:25:30,327
Polly.
1026
01:25:31,447 --> 01:25:32,462
Polly!
1027
01:25:33,782 --> 01:25:35,986
- Všetko v poriadku, pane?
- Samozrejme, všetko je v poriadku.
1028
01:25:36,180 --> 01:25:38,601
- Prečo by nemalo byť?
- Pretože je po polnoci.
1029
01:25:38,601 --> 01:25:40,048
Ach tak, áno, áno.
1030
01:25:40,048 --> 01:25:41,704
Potrebujem, aby si niečo urobila.
1031
01:25:41,704 --> 01:25:44,240
- Teraz, pane?
- Odmietaš poslúchať?
1032
01:25:44,240 --> 01:25:45,710
Nie, vôbec nie, pane. ja...
1033
01:25:45,904 --> 01:25:47,878
Tak okamžite. Čas beží!
1034
01:25:48,078 --> 01:25:51,525
Ó nie, nie. Neboj sa!
Ja viem pane!
1035
01:25:51,525 --> 01:25:54,180
- To viem, pane.
- Teraz...
1036
01:25:54,180 --> 01:25:56,867
Si vezmi koč a priveď Joea.
1037
01:25:56,867 --> 01:25:58,344
ja? Zobrať kočiar?
1038
01:25:58,344 --> 01:26:00,065
No, samozrejme, ty, kto iný?
1039
01:26:01,703 --> 01:26:05,215
Polly, veselé Vianoce! Veselé Vianoce!
1040
01:26:06,405 --> 01:26:08,641
- Veselé Vianoce, pán Crampton!
- Choď, rýchlo!
1041
01:26:08,641 --> 01:26:10,146
Neboj sa!
1042
01:26:11,266 --> 01:26:13,818
Aká úžasná žena!
Aká múdra žena!
1043
01:26:17,951 --> 01:26:19,674
- Dobré správy!
- Pán Crampton odchádza!
1044
01:26:19,674 --> 01:26:20,754
- Čo?
- Čo?
1045
01:26:20,754 --> 01:26:22,268
Odchádza!
Odchádza!
1046
01:26:22,268 --> 01:26:23,445
A Polly robí raňajky!
1047
01:26:23,445 --> 01:26:24,790
Lievance so sirupom!
1048
01:26:24,790 --> 01:26:26,963
- Ale kam ide?
- Prečo odchádza?
1049
01:26:26,963 --> 01:26:28,690
- Koho to zaujíma?
- Hlavne, že tu nebude!
1050
01:26:33,975 --> 01:26:35,949
- Prosím, podaj mi džem.
- Tu to je.
1051
01:26:56,075 --> 01:26:59,587
Tak tu si. Nie si hladná?
Lievance so sirupom.
1052
01:27:01,351 --> 01:27:05,060
Je to pravda?
Naozaj pán Crampton odchádza?
1053
01:27:11,747 --> 01:27:13,951
Áno, je to pravda.
1054
01:27:15,681 --> 01:27:17,688
Čo bude s nami?
1055
01:27:17,688 --> 01:27:20,310
- Pošlú nás preč?
- Nie!
1056
01:27:21,534 --> 01:27:23,868
Nikto ťa nikdy nepošle preč.
1057
01:27:23,868 --> 01:27:25,394
- Sľubuješ?
- Sľubujem.
1058
01:27:25,595 --> 01:27:29,206
Arthur ma poveril vedením,
kým bude preč a ja tu zostanem.
1059
01:27:31,449 --> 01:27:34,350
- Ide za Grace, však?
- Áno.
1060
01:27:35,574 --> 01:27:37,036
Musím sa s ním rozlúčiť.
1061
01:27:37,269 --> 01:27:39,276
Myslím, že to ešte stihneš.
1062
01:27:39,860 --> 01:27:41,867
Urob to, ale ponáhľaj sa, lebo...
1063
01:27:41,867 --> 01:27:44,456
ti Gilbert zje všetky lievance.
1064
01:27:45,361 --> 01:27:46,954
Budem sa ponáhľať.
1065
01:27:53,772 --> 01:27:55,201
Môžem vojsť?
1066
01:27:55,660 --> 01:27:57,351
Áno, samozrejme.
1067
01:27:58,059 --> 01:28:00,644
Poď sem, Rose. Poď sem.
1068
01:28:03,879 --> 01:28:07,620
Ako vieš,
dnes odchádzam z Irongates.
1069
01:28:07,813 --> 01:28:08,795
Viem.
1070
01:28:08,795 --> 01:28:10,853
Ale kedy sa vrátite?
1071
01:28:11,395 --> 01:28:13,402
Toto ešte neviem.
1072
01:28:14,466 --> 01:28:17,881
Ale než odídem,
chcem ťa požiadať o láskavosť.
1073
01:28:17,881 --> 01:28:19,510
A je to pre mňa veľmi dôležité.
1074
01:28:19,711 --> 01:28:21,850
Samozrejme. O akú?
1075
01:28:22,078 --> 01:28:24,282
Chcem, aby si sa za mňa postarala o Joea.
1076
01:28:25,436 --> 01:28:29,144
Občas je veľmi tvrdohlavý.
1077
01:28:31,577 --> 01:28:33,781
Niečo pre teba mám.
1078
01:28:34,008 --> 01:28:36,244
Neotváraj to skôr,
než odídem.
1079
01:28:36,244 --> 01:28:39,635
Vieš, že neznášam
sentimentálne reči.
1080
01:28:41,236 --> 01:28:42,546
Tak choď. Môžeš ísť.
1081
01:28:43,219 --> 01:28:46,414
Nechceš predsa, aby ti Gilbert
zjedol všetky lievance. Choď už.
1082
01:28:56,044 --> 01:28:57,222
Aby vám bolo teplo.
1083
01:29:00,010 --> 01:29:02,879
- Vďaka. Ako vyzerám?
- Skvele.
1084
01:29:04,136 --> 01:29:05,413
Ďakujem.
1085
01:29:06,311 --> 01:29:07,424
Môžeš odísť.
1086
01:29:07,782 --> 01:29:08,764
Ou...
1087
01:29:11,237 --> 01:29:12,993
Dovidenia, pán Crampton.
1088
01:29:22,558 --> 01:29:23,933
Zbohom...
1089
01:29:24,733 --> 01:29:27,067
drahá Rose.
1090
01:30:34,841 --> 01:30:36,532
Milá, Rose,
1091
01:30:36,728 --> 01:30:40,273
nech ti táto kniha prinesie
rovnaké šťastie ako mne.
1092
01:30:40,918 --> 01:30:44,234
Veselé Vianoce, pán Crampton.
1093
01:31:16,420 --> 01:31:18,841
Bola som taká šťastná,
keď som počula, že Josephine
1094
01:31:18,841 --> 01:31:22,325
konečne našla rodinu,
ktorá ju milovala a starala sa o ňu.
1095
01:31:22,325 --> 01:31:25,017
V ten deň sme sa
šťastné znovu stretnutli.
1096
01:31:25,214 --> 01:31:26,970
A odvtedy sme v kontakte.
1097
01:31:26,970 --> 01:31:29,784
Dodnes ju považujem za sestru.
1098
01:31:29,784 --> 01:31:32,436
Potom, čo sa pán Crampton a Grace
zmierili,
1099
01:31:32,436 --> 01:31:34,229
sa on vrátil do Irongates.
1100
01:31:34,229 --> 01:31:36,183
Veľmi sa zmenil.
1101
01:31:36,183 --> 01:31:39,094
Odpustenie mu konečne prinieslo
pokoj a šťastie,
1102
01:31:39,094 --> 01:31:40,947
ktoré tak veľmi potreboval.
1103
01:31:40,947 --> 01:31:42,541
Stále existovali pravidlá,
1104
01:31:42,541 --> 01:31:46,124
ale podkrovie už
slúžilo len komora na veci.
1105
01:31:46,579 --> 01:31:51,313
Od tých pamätných Vianoc pred rokmi,
sme prežili veľa radostných sviatkov.
1106
01:31:51,569 --> 01:31:53,936
Ale žiadne neboli také,
ako ten čarovný deň,
1107
01:31:53,936 --> 01:31:56,429
keď jeden pomaranč
znamenal tak veľa...
1108
01:31:56,782 --> 01:31:58,189
pre toľkých ľudí.
1108
01:31:59,305 --> 01:32:59,606
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
81330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.