All language subtitles for saviour-orangenzuweihnachten-x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Podpor nás a staň sa VIP členom, odstrániš všetky reklamy z www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,947 --> 00:00:18,120 VIANOČNÉ POMARANČE 3 00:00:18,489 --> 00:00:22,230 V malom mestečku, nie až tak ďaleko a nie až tak dávno, 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,669 za studenej zimnej noci, 5 00:00:23,669 --> 00:00:26,383 spravila zúfalá žena ťažké rozhodnutie. 6 00:00:30,323 --> 00:00:33,617 Všetci široko-ďaleko poznali sirotinec Greenwoods. 7 00:00:33,617 --> 00:00:35,687 Dvere pani Hartleyovej boli vždy otvorené 8 00:00:35,687 --> 00:00:38,190 a žiadne dieťa nenechala bez pomoci. 9 00:00:38,190 --> 00:00:40,652 Táto noc nebola výnimkou. 10 00:00:52,391 --> 00:00:54,944 Aj, jaj, čo to tu máme? 11 00:00:54,944 --> 00:00:55,973 - Čo je to? - Čo je to? 12 00:00:56,741 --> 00:00:58,563 - Čo je to? - Nie, Josephine, počkaj. 13 00:00:58,563 --> 00:01:01,442 Počkaj, pozriem sa, čo tu máme. Ustúpte! 14 00:01:03,681 --> 00:01:04,958 Bože môj! 15 00:01:07,167 --> 00:01:09,207 - Deti, pozrite sa! - Môžeme si ju nechať? 16 00:01:09,207 --> 00:01:10,586 - Môžeme si ju nechať? - Samozrejme... 17 00:01:12,349 --> 00:01:13,843 Ale pekne po poriadku. 18 00:01:14,268 --> 00:01:17,464 Musíme dieťatko dať dnu, preč zo zimy. Šup, šup do vnútra! 19 00:01:20,664 --> 00:01:24,111 Verím, že mojej mame zlomilo srdce, že ma tam musela nechať. 20 00:01:24,342 --> 00:01:26,284 Ale prežrela svoje nešťastie, 21 00:01:26,284 --> 00:01:28,461 pretože ma tak veľmi milovala. 22 00:01:30,931 --> 00:01:33,070 Deti vždy chceli mať sestričku. 23 00:01:33,266 --> 00:01:34,990 Takže keď som sa dostala do Greenwoods, 24 00:01:35,185 --> 00:01:38,349 Pani Hartleyová im s radosťou pomáhala starať sa o mňa. 25 00:01:38,543 --> 00:01:39,754 Ako ju budeme volať? 26 00:01:39,950 --> 00:01:42,023 No, uvidíme... 27 00:01:42,254 --> 00:01:47,620 Už viem! Bude sa volať Rose, lebo má ružovučké líčka. 28 00:01:47,620 --> 00:01:49,031 Súhlasíš? 29 00:01:51,912 --> 00:01:55,621 Pani Hartleyová bola dobrá a láskavá a všetky deti ju zbožňovali. 30 00:01:55,814 --> 00:01:59,162 A ona milovala nás všetkých, bez rozdielu, veľkých aj malých. 31 00:02:01,603 --> 00:02:04,450 Moje dni v sirotinci boli šťastné. 32 00:02:04,450 --> 00:02:08,503 Bol to jediný domov, ktorý som poznala a milovala som ho. 33 00:02:14,301 --> 00:02:17,562 Najradšej sme mali, keď nám pani Hartleyová čítavala. 34 00:02:17,787 --> 00:02:20,208 Ako som rástla, užívala som si tie jedinečné chvíle, 35 00:02:20,208 --> 00:02:21,523 ktoré sme spolu trávili. 36 00:02:23,256 --> 00:02:24,915 Každú noc, keď ma uspávala, 37 00:02:24,915 --> 00:02:27,316 nechala pani Hartleyová svietiť sviečku pri mojej posteli, 38 00:02:27,316 --> 00:02:29,779 pretože som sa veľmi bála tmy. 39 00:02:36,498 --> 00:02:39,279 V tom roku do Greenwoods prišlo nové dievčatko. 40 00:02:39,472 --> 00:02:43,213 Nazvali sme ju Felicity, pretože bola zlatučká a šťastná. 41 00:02:43,406 --> 00:02:45,991 Stali sa z nás najlepšie priateľky. 42 00:02:46,188 --> 00:02:48,130 Boli sme nerozlučné. 43 00:02:49,675 --> 00:02:51,714 Pani Hartleyová nás učila spolupracovať 44 00:02:51,714 --> 00:02:53,192 pre dobro všetkých. 45 00:02:53,192 --> 00:02:55,328 Ale dobre vedela, že sme deti 46 00:02:55,328 --> 00:02:57,797 a deti sa musia hrať. 47 00:02:57,797 --> 00:03:00,860 A ako sme sa hrali! 48 00:03:13,278 --> 00:03:17,019 Roky plynuli ako voda a než som sa nazdala... 49 00:03:17,019 --> 00:03:19,863 Bola som jedno z najstarších detí v Greenwoods. 50 00:03:33,108 --> 00:03:35,628 Máš veľký prúšvih! 51 00:03:48,428 --> 00:03:50,729 Čo sa to tu deje? 52 00:03:55,400 --> 00:03:56,961 No? 53 00:03:57,671 --> 00:04:01,663 - To je moja vina. Mrzí ma to. - Ešte že tak! 54 00:04:02,372 --> 00:04:04,445 Prečo sa bláznite bezo mňa? 55 00:04:13,695 --> 00:04:15,767 Josephine, poď sa s nami hrať. 56 00:04:29,430 --> 00:04:31,819 Rose, si v poriadku? 57 00:04:32,725 --> 00:04:34,067 Áno, som. 58 00:04:35,251 --> 00:04:37,356 Ale máš studené nohy. 59 00:04:37,586 --> 00:04:40,336 Ja viem, prepáč. 60 00:04:40,592 --> 00:04:44,007 Prečo vždy nechávaš zapálenú sviečku pri posteli? 61 00:04:48,013 --> 00:04:53,542 - Bojíš sa tmy? - Trochu. Choď už spať. 62 00:04:54,793 --> 00:04:57,444 Ale mne sa nechce spať. 63 00:04:57,703 --> 00:05:00,289 Zavri očká, zaspievam ti uspávanku. 64 00:05:05,860 --> 00:05:11,226 Modrá levanduľa, zelená levanduľa. 65 00:05:11,488 --> 00:05:17,651 Keď budeš kráľ, ja budem tvojou kráľovnou. 66 00:05:17,886 --> 00:05:23,797 Zelená levanduľa, modrá levanduľa. 67 00:05:24,026 --> 00:05:29,807 Musíš ma ľúbiť, bo ja ťa milujem. 68 00:05:31,542 --> 00:05:36,145 - Zase ovsené vločky? - To je všetko, čo máme. Veď to vieš. 69 00:05:36,980 --> 00:05:40,274 Ale z ovsených vločiek ma bolí brucho. 70 00:05:40,274 --> 00:05:42,222 Čo by si si rád dal? 71 00:05:43,440 --> 00:05:45,894 Slaninu a vajíčka. Toast s džemom. 72 00:05:45,894 --> 00:05:48,716 To je blbosť, Walter, čo nevieš, že sme vo vojne? 73 00:05:49,261 --> 00:05:53,602 To je pravda, ale aj z toho, čo máme, musíme vyťažiť maximum. 74 00:05:53,802 --> 00:05:57,991 Máme predsa fantáziu. Čo by ste ešte chceli jesť? 75 00:05:58,216 --> 00:06:00,038 Muffiny a... 76 00:06:00,679 --> 00:06:01,540 Klobásu? 77 00:06:01,540 --> 00:06:03,590 - Áno, klobása! - Áno! klobása. 78 00:06:03,590 --> 00:06:04,515 Čo ešte? 79 00:06:04,773 --> 00:06:06,682 - Vajíčka! - Vafle! 80 00:06:10,721 --> 00:06:13,023 Tvoj šál je nádherný, Felicity. 81 00:06:13,023 --> 00:06:15,159 Myslím, že mi ušlo pár očiek. 82 00:06:15,391 --> 00:06:17,214 Práve vďaka tomu bude výnimočný. 83 00:06:17,406 --> 00:06:19,511 Pár očiek? 84 00:06:22,684 --> 00:06:25,073 Kiežby som vedela šiť tak dobre ako ty. 85 00:06:26,106 --> 00:06:28,593 Chce to len cvik. 86 00:06:28,824 --> 00:06:31,061 Porozprávajte nám, ako Rose dostala meno. 87 00:06:31,287 --> 00:06:35,312 - To sme už počuli veľakrát. - Viem, ale chcem to počuť znova. 88 00:06:35,541 --> 00:06:37,199 Ale ja nie! 89 00:06:37,428 --> 00:06:39,916 Poviete nám teda, ako Felicity dostala meno? 90 00:06:40,147 --> 00:06:43,790 No, uvidíme, či si to ešte pamätám, bolo to už tak dávno. 91 00:06:45,679 --> 00:06:48,265 Bože, keď si prišla do Greenwoods, 92 00:06:48,462 --> 00:06:50,534 urobila si všetkých tak šťastnými! 93 00:06:50,733 --> 00:06:53,929 Tak sme ťa pomenovali Felicity, to totiž znamená šťastie. 94 00:06:53,929 --> 00:06:55,652 - Naozaj? - Naozaj. 95 00:06:55,850 --> 00:06:57,280 Idem do postele. 96 00:06:59,849 --> 00:07:02,401 Prečo je Josephine vždy taká nevrlá? 97 00:07:02,401 --> 00:07:06,690 Pretože je smutná a osamelá. Takže k nej musíme byť veľmi láskaví. 98 00:07:08,356 --> 00:07:10,494 No, myslím, že je čas, aby sme všetci išli spať. 99 00:07:10,494 --> 00:07:12,415 Ale ja nie som ospalá. 100 00:07:12,610 --> 00:07:15,326 Zabudla si, že zajtra má Rose narodeniny? 101 00:07:15,520 --> 00:07:17,276 Na párty musíme byť oddýchnutí. 102 00:07:17,471 --> 00:07:19,326 Budem mať párty? 103 00:07:19,326 --> 00:07:21,373 Nie je to veľa, ja viem. 104 00:07:21,373 --> 00:07:23,258 - Ale... - Je to najlepšia torta, akú som kedy videla. 105 00:07:24,411 --> 00:07:27,858 - No tak, sfúkni sviečku! - Niečo si želaj, Rose! 106 00:07:34,710 --> 00:07:36,881 - Čo si si želala? - To ti nesmie povedať, 107 00:07:37,076 --> 00:07:38,670 inak sa to nesplní. 108 00:07:39,636 --> 00:07:42,951 Priala som si, aby som v Greenwoods mohla žiť s vami všetkými, navždy! 109 00:07:44,817 --> 00:07:46,512 Všetko najlepšie k narodeninám, Rose. 110 00:07:46,512 --> 00:07:47,461 Otvor to! Otvor to! 111 00:07:47,461 --> 00:07:48,712 - Otvor! - Otvor to, Rose! 112 00:07:48,911 --> 00:07:50,504 - Čo je to? - Čo je to? 113 00:07:58,537 --> 00:08:01,384 REBECCA Z FARMY SUNNYBROOK 114 00:08:03,495 --> 00:08:06,462 Musela vyprať viac bielizne, aby ti ju mohla kúpiť. 115 00:08:06,662 --> 00:08:08,222 Nie je nová, ale... 116 00:08:08,421 --> 00:08:10,014 Je prekrásna. 117 00:08:12,386 --> 00:08:15,168 ROSE, S VEĽKOU LÁSKOU, PANI HARTLEYOVÁ 118 00:08:16,736 --> 00:08:18,231 Ďakujem! 119 00:08:20,734 --> 00:08:22,807 Všetko najlepšie k narodeninám, Rose. 120 00:08:22,807 --> 00:08:26,007 To je najlepšia torta, akú som kedy mal. 121 00:08:28,858 --> 00:08:32,784 - Už je čas ísť spať. - Nemôžem prestať čítať. 122 00:08:33,016 --> 00:08:34,991 Bude tu aj ráno. 123 00:08:36,598 --> 00:08:39,761 - Nemôžem uveriť, že je naozaj moja. - Áno, je. 124 00:08:39,761 --> 00:08:42,313 - Nechám si ju navždy. - Dobre. 125 00:08:44,146 --> 00:08:46,633 Prečo ste nikdy nemala deti? 126 00:08:48,400 --> 00:08:49,676 Ale mala som. 127 00:08:49,903 --> 00:08:51,812 Mám vás všetkých. 128 00:08:52,685 --> 00:08:54,660 Ja viem, ale... 129 00:08:57,131 --> 00:08:59,433 Vždy som chcela veľkú rodinu. 130 00:08:59,658 --> 00:09:02,886 Ale nikdy som nemala to požehnanie, mať vlastné deti. 131 00:09:03,080 --> 00:09:05,698 Myslím, že dobrotivý Pán Boh mal svoje dôvody. 132 00:09:05,895 --> 00:09:07,521 Preto ste založili sirotinec? 133 00:09:09,925 --> 00:09:13,273 Po smrti pána Hartleyho som bola veľmi osamelá a... 134 00:09:13,475 --> 00:09:15,711 Greenwoods bol tak prázdny. 135 00:09:17,216 --> 00:09:21,077 Videla som úbohé deti žobrať na ulici a bolo mi z toho smutno. 136 00:09:21,310 --> 00:09:24,855 Tak som sa rozhodla, že s tým musím niečo urobiť. 137 00:09:24,855 --> 00:09:26,581 Som rada, že ste to urobili. 138 00:09:26,811 --> 00:09:30,323 A potom, keď som ťa našla na prahu, v tvojom košíku, 139 00:09:30,938 --> 00:09:33,839 Mala som pocit, že si sem poslaná len pre mňa. 140 00:09:35,255 --> 00:09:37,808 Keďže som ťa vychovávala od malička, 141 00:09:39,030 --> 00:09:43,219 si mi tak drahá, ako moja vlastná dcéra. 142 00:09:43,443 --> 00:09:45,232 Ľúbim vás, pani Hartleyová. 143 00:09:47,697 --> 00:09:49,606 Aj ja ťa ľúbim, Rose. 144 00:10:16,610 --> 00:10:19,609 Sneží a všetci sa ideme sánkovať! 145 00:10:19,609 --> 00:10:21,467 Vstávaj, vstávaj, vstávaj! 146 00:10:21,467 --> 00:10:22,844 Felicity, zobuď sa! Rýchlo! 147 00:10:34,041 --> 00:10:36,495 - Milujem sánkovanie! - Ja tiež! 148 00:10:36,696 --> 00:10:39,990 - Spustím sa prvý! - Vždy ideš prvý. 149 00:10:39,990 --> 00:10:42,539 - Pretože som najstarší. - To nie je fér! 150 00:10:45,171 --> 00:10:48,171 - Felicity, čo ti je? - Je mi zima. 151 00:10:51,216 --> 00:10:53,582 Veď máš svoj šál, ten ťa zahreje. 152 00:10:54,894 --> 00:10:58,854 - Tak, stále sa cítiš zle? - Áno. 153 00:10:58,854 --> 00:11:01,224 Ideme na kopec, zvládneš to? 154 00:11:01,224 --> 00:11:03,014 Asi hej. 155 00:11:31,099 --> 00:11:32,528 Samuel. 156 00:11:33,242 --> 00:11:34,737 Felicity. 157 00:11:34,737 --> 00:11:36,793 - Charlotte. - Eliza. 158 00:11:37,336 --> 00:11:39,889 - Olivia. - Jenny. 159 00:11:43,732 --> 00:11:46,001 Vždy som posledný! 160 00:11:46,228 --> 00:11:49,326 To preto, že si najlepší, Walter. 161 00:12:20,610 --> 00:12:23,609 - Felicity, čo je ti? - Chcem ísť domov. 162 00:12:28,286 --> 00:12:29,911 Máš horúčku. 163 00:12:30,140 --> 00:12:31,864 Samuel! 164 00:12:35,130 --> 00:12:37,650 Pani Hartleyová! 165 00:12:39,448 --> 00:12:41,814 Chceš, aby som ti zaspievala uspávanku? 166 00:12:41,814 --> 00:12:43,885 Silno ma bolí hlava. 167 00:12:47,507 --> 00:12:49,395 Ani my sa necítime dobre. 168 00:12:49,395 --> 00:12:51,660 Pani Hartleyová povedala, že máme ísť rovno do postele. 169 00:12:51,660 --> 00:12:53,484 A ty nás máš uložiť. 170 00:12:54,032 --> 00:12:56,301 Áno, hneď prídem. 171 00:12:59,181 --> 00:13:02,279 - Aj Walter je chorý? - Vyzerá to tak. 172 00:13:02,279 --> 00:13:04,266 Zájdeš po lekára? 173 00:13:04,874 --> 00:13:07,721 Josephine, mohla by si doniesť tento pohár vody Felicity? 174 00:13:07,945 --> 00:13:09,571 Prečo to neurobíš ty? 175 00:13:10,216 --> 00:13:13,412 Všetci musíme spolupracovať, aby sme sa z toho dostali. 176 00:13:13,670 --> 00:13:16,036 Teraz, prosím, dones vodu Felicity. 177 00:13:28,351 --> 00:13:32,059 Rose, dovolíš, prosím, aby som sa osamote porozprával s pani Hartleyovou? 178 00:13:32,700 --> 00:13:34,609 No tak, zlato. 179 00:13:35,611 --> 00:13:37,880 Choď na chvíľu von. 180 00:13:48,852 --> 00:13:51,885 - Čo je to? - Chrípka. 181 00:13:52,306 --> 00:13:55,240 Budete musieť nechať deti vnútri. 182 00:13:56,144 --> 00:13:58,860 A dať do karantény tých, ktorí sú už chorí. 183 00:14:01,133 --> 00:14:03,499 Ako dlho bude trvať, kým sa budú cítiť lepšie? 184 00:14:07,754 --> 00:14:11,549 Musíte byť veľmi silná, slečna Hartleyová. 185 00:14:12,711 --> 00:14:14,435 Rozumiete? 186 00:14:19,076 --> 00:14:20,985 Rozumiem. 187 00:14:43,479 --> 00:14:46,512 Ja viem... 188 00:14:48,756 --> 00:14:50,895 Dievčatá, nechoďte sem, nechcem, aby ste ochoreli. 189 00:14:51,091 --> 00:14:54,254 - Ale potrebujete pomoc. - O deti sa nedokážete postarať sama. 190 00:14:54,450 --> 00:14:55,694 Máš pravdu. 191 00:15:03,021 --> 00:15:06,598 Prosím, skús zaspať, Felicity. 192 00:15:06,828 --> 00:15:11,234 - Zostaň pri mne, Rose. - Zostanem. 193 00:15:14,439 --> 00:15:16,959 Spi, dieťa moje 194 00:15:16,959 --> 00:15:19,940 a buď pokojná, 195 00:15:19,940 --> 00:15:20,707 celú noc. 196 00:15:25,121 --> 00:15:28,219 Anjelov strážnych, 197 00:15:28,416 --> 00:15:31,099 Boh ti pošle, 198 00:15:31,099 --> 00:15:31,866 na celú noc. 199 00:15:36,475 --> 00:15:41,525 Mäkké a ospalé hodiny prichádzajú. 200 00:15:41,753 --> 00:15:47,501 Kopce a doliny už spia, 201 00:15:48,821 --> 00:15:51,538 Moji drahí, 202 00:15:51,731 --> 00:15:53,073 dozriem na vás po celú noc 203 00:16:11,369 --> 00:16:13,224 Felicity? 204 00:17:06,445 --> 00:17:08,485 Tu zamrzneš. 205 00:17:34,974 --> 00:17:37,308 Prines nejaké drevo ma kúrenie, až pôjdeš dnu. 206 00:17:37,948 --> 00:17:39,771 Oheň dohára. 207 00:17:43,545 --> 00:17:45,301 Ďakujem, zlatko. 208 00:18:01,041 --> 00:18:04,074 Vystriedam ťa, ak si chceš pospať. 209 00:18:05,422 --> 00:18:07,527 Lekárovi to trvá moc dlho. 210 00:18:07,757 --> 00:18:11,498 Viem, ale príde hneď, ako bude môcť. 211 00:18:11,691 --> 00:18:14,309 Chrípka sa šíri po celom meste. 212 00:18:14,921 --> 00:18:18,368 Idem si pospať. Keby niečo, zobuď ma. 213 00:18:25,380 --> 00:18:27,071 Rose. 214 00:18:29,058 --> 00:18:31,294 Zaspievaš mi? 215 00:18:35,550 --> 00:18:42,106 Modrá levanduľa, zelená levanduľa. 216 00:18:42,363 --> 00:18:48,525 Keď budeš kráľ, ja budem tvojou kráľovnou. 217 00:18:48,760 --> 00:18:54,955 Zelená levanduľa, modrá levanduľa. 218 00:18:55,156 --> 00:19:01,264 Musíš ma ľúbiť, bo ja ťa milujem. 219 00:19:32,193 --> 00:19:34,910 Ako všetci viete, pani Hartleyová už nie je medzi nami. 220 00:19:35,135 --> 00:19:38,483 A, žiaľ, nemala žiadne deti, ktoré by ju nahradili. 221 00:19:38,686 --> 00:19:41,685 Pýtala som sa ľudí v meste, či je niekto ochotný prevziať to, 222 00:19:41,685 --> 00:19:43,544 ale odmietli. 223 00:19:43,544 --> 00:19:48,180 Preto nám nezostáva nič iné, ako sirotinec navždy zavrieť. 224 00:19:48,665 --> 00:19:50,356 Čo s nami bude? 225 00:19:50,356 --> 00:19:53,967 Mladá dáma vždy počká, kým jej dajú slovo. 226 00:19:55,541 --> 00:19:58,355 Priviedla som skupinu dobrodincov, 227 00:19:58,355 --> 00:20:01,385 ktorí si niektorých z vás možno osvoja. 228 00:20:01,385 --> 00:20:04,074 Skutočná mama a otec? 229 00:20:04,074 --> 00:20:06,729 Radím vám, rýchlo si oblečte vaše najlepšie šaty. 230 00:20:06,729 --> 00:20:10,691 Umyte si ruky, tvár, krk a uši a choďte do spoločenskej miestnosti. 231 00:20:10,691 --> 00:20:14,853 Nikto si nechce adoptovať špinavé dieťa. 232 00:20:14,853 --> 00:20:17,125 Prepáčte. 233 00:20:17,125 --> 00:20:20,323 Toto sú jediné šaty, ktoré máme. 234 00:20:23,399 --> 00:20:26,016 To je hrozné. 235 00:20:36,032 --> 00:20:38,683 Som príliš veľká, nikto si ma nevyberie. 236 00:20:38,683 --> 00:20:41,235 Ale vyberie. Počkaj a uvidíš. 237 00:20:46,618 --> 00:20:48,593 Chlapče, ako sa voláš? 238 00:20:48,593 --> 00:20:51,609 Walter Michael Morley. Mám štyri roky. 239 00:20:51,609 --> 00:20:53,655 Chcel by si ísť s nami domov? 240 00:20:53,655 --> 00:20:56,301 Čo budem jedávať na raňajky? 241 00:20:56,885 --> 00:21:00,659 No uvidíme, slaninu a vajcia, toasty s džemom. 242 00:21:00,659 --> 00:21:02,923 - Aj klobásu? - Samozrejme! 243 00:21:02,923 --> 00:21:04,497 Poď! 244 00:21:50,841 --> 00:21:52,913 No, skončili sme. 245 00:21:53,112 --> 00:21:56,242 Choďte do svojich izieb. Dnes v noci tu zostanem ja. 246 00:21:56,982 --> 00:21:59,153 Zajtra vás odvezú do nových domovov. 247 00:21:59,153 --> 00:22:02,447 - Domovov? - Sirotincov. 248 00:22:17,355 --> 00:22:19,395 Povedala som, že si ma nikto nevyberie. 249 00:22:20,106 --> 00:22:21,993 Kam ťa pošlú? 250 00:22:22,344 --> 00:22:25,377 - Neviem. - Ani ja. 251 00:22:26,215 --> 00:22:29,280 - Nezabudni na mňa. - Ani ty na mňa. 252 00:22:50,618 --> 00:22:52,528 Nemrv sa! 253 00:22:53,976 --> 00:22:55,383 Prepáčte. 254 00:22:58,998 --> 00:23:01,202 Prepáčte, madam, 255 00:23:01,460 --> 00:23:03,151 za koľko tam prídeme? 256 00:23:03,151 --> 00:23:06,162 Trpezlivosť je cnosť, mladá dáma. 257 00:23:06,418 --> 00:23:08,589 To si dobre zapamätaj. 258 00:23:45,310 --> 00:23:47,099 Zobuď sa, dieťa! 259 00:23:48,828 --> 00:23:51,315 Rýchlo, kočiar čaká! 260 00:23:55,864 --> 00:23:57,555 Počkajte, zabudla som si knihu! 261 00:23:57,555 --> 00:24:00,141 - Prestaň, o čom to hovoríš? - Moja kniha, nechala som ju vo vlaku! 262 00:24:00,141 --> 00:24:01,652 - Okamžite prestaň! - Nie! 263 00:24:01,909 --> 00:24:03,665 Prosím, potrebujem ju! 264 00:24:04,148 --> 00:24:05,326 Prosím. 265 00:24:05,587 --> 00:24:09,296 Hlúposti! Tam, kam ideš, nebudeš mať čas na knihy. 266 00:24:37,731 --> 00:24:40,218 Poď! Nezdržuj. 267 00:24:49,564 --> 00:24:51,255 Dobrý deň, ako vám môžem pomôcť? 268 00:24:51,770 --> 00:24:54,356 Daj tento list pánovi Cramptonovi. 269 00:24:58,455 --> 00:25:00,310 Ale čo mu mám povedať? 270 00:25:01,494 --> 00:25:04,243 Všetko, čo potrebuje vedieť, je v tomto liste. 271 00:25:09,490 --> 00:25:11,377 Poď dnu. 272 00:25:24,842 --> 00:25:26,697 Máme nové dievča! 273 00:25:27,400 --> 00:25:28,645 - Je taká krásna. - Ahoj. 274 00:25:28,645 --> 00:25:30,085 - Ahoj! - Ako sa voláš? 275 00:25:31,366 --> 00:25:36,667 To je najškaredší šál, aký som v živote videla. 276 00:25:37,187 --> 00:25:40,863 Buď ticho, Celeste. Mne sa páči. 277 00:25:41,410 --> 00:25:42,752 Kto je to? 278 00:25:43,456 --> 00:25:45,463 Radšej prestaň, Gilbert. 279 00:25:45,463 --> 00:25:47,933 Inak ťa Pán Crampton pošle tam, odkiaľ si prišiel. 280 00:25:47,933 --> 00:25:51,955 - Nebojím sa starého Cramptona. - Ale bojíš. Všetci sa ho bojíme. 281 00:25:52,316 --> 00:25:54,290 Ako sa voláš, dievča? 282 00:25:56,121 --> 00:25:59,121 Možno nemá meno. 283 00:25:59,352 --> 00:26:00,399 Nechaj ju na pokoji! 284 00:26:03,285 --> 00:26:04,562 prasiatko! 285 00:26:04,562 --> 00:26:05,838 prasiatko! 286 00:26:05,838 --> 00:26:07,183 prasiatko! prasiatko! 287 00:26:07,764 --> 00:26:10,218 prasiatko! prasiatko! prasiatko! 288 00:26:10,418 --> 00:26:11,531 Ó, Bože. 289 00:26:13,521 --> 00:26:15,408 Máš problém, Gilbert. 290 00:26:16,495 --> 00:26:17,673 Do podkrovia. 291 00:26:17,673 --> 00:26:19,629 - Ale ja som nič neurobil! - Urobil! urobil. 292 00:26:19,629 --> 00:26:21,132 Áno, urobil. Ťahal ju za vlasy. 293 00:26:21,132 --> 00:26:22,787 - Dvakrát. - Ticho! 294 00:26:24,299 --> 00:26:26,819 Poslúchni, inak budeš neskôr znášať následky. 295 00:26:40,131 --> 00:26:42,749 Ukľudni sa, kľud! 296 00:26:43,680 --> 00:26:45,404 Ako sa voláš? 297 00:26:46,815 --> 00:26:48,059 Hovor, dieťa! 298 00:26:48,059 --> 00:26:49,500 Ona nemá meno. 299 00:26:54,555 --> 00:27:00,183 Zaujímavé, tak predsa máš meno, Rose. 300 00:27:00,376 --> 00:27:04,369 A poslali ťa do lrongates, pretože nemáš kam ísť. 301 00:27:04,694 --> 00:27:06,352 Nikto ťa nechce. 302 00:27:10,451 --> 00:27:12,785 Vráťte sa k svojim povinnostiam, deti! 303 00:27:14,481 --> 00:27:17,776 Emily, vezmi Rose hore a nauč ju pravidlá lrongates. 304 00:27:18,511 --> 00:27:21,129 Áno, pane. Poď. 305 00:27:25,259 --> 00:27:27,015 Toto bude naša posteľ. 306 00:27:27,210 --> 00:27:29,064 Nemáme ich dosť, tak sa musíme podeliť. 307 00:27:34,566 --> 00:27:38,940 Neboj sa. Nie je to tu také zlé, ak dodržiavaš pravidlá. 308 00:27:39,876 --> 00:27:42,428 Máme aspoň posteľ a niečo na jedenie. 309 00:27:49,215 --> 00:27:51,070 Kde máš oblečenie? 310 00:27:56,954 --> 00:28:01,044 To nič. Mám veci, z ktorých som vyrástla. 311 00:28:01,272 --> 00:28:03,509 Dám ti ich, ak chceš. 312 00:28:04,727 --> 00:28:07,345 Vieš rozprávať, však? 313 00:28:07,573 --> 00:28:09,133 Povedz mi pravidlá, prosím. 314 00:28:09,332 --> 00:28:11,982 Nechcem rozhnevať pána Cramptona. 315 00:28:12,722 --> 00:28:14,097 Má veľa pravidiel, 316 00:28:14,097 --> 00:28:18,315 ale tri najdôležitejšie sú: 1. buď ticho. 317 00:28:18,315 --> 00:28:20,006 To už poznám. 318 00:28:20,207 --> 00:28:23,719 2. je čistota pol života. 319 00:28:23,917 --> 00:28:25,128 Čo to znamená? 320 00:28:25,324 --> 00:28:27,528 To znamená, že sa musíš umývať každý deň, 321 00:28:27,722 --> 00:28:29,894 a že si nesmieš zašpiniť nechty. 322 00:28:30,122 --> 00:28:31,649 To je ľahké. 323 00:28:31,849 --> 00:28:36,158 Posledné je nikdy nevstávaj z postele po zhasnutí svetla. Nikdy. 324 00:28:39,205 --> 00:28:43,001 Vzchop sa, musíš využiť to najlepšie, čo v tebe je. 325 00:28:43,970 --> 00:28:47,384 - To hovorievala pani Hartleyová. - Kto je pani Hartleyová? 326 00:28:48,640 --> 00:28:51,454 Bola to pani, ktorá viedla sirotinec v Greenwoods. 327 00:28:52,126 --> 00:28:54,973 Bola taká láskavá a nikdy sa na nás nehnevala. 328 00:28:55,708 --> 00:28:58,075 Zomrela na chrípku. 329 00:29:00,185 --> 00:29:02,193 Moji rodičia tiež. 330 00:29:03,257 --> 00:29:05,079 Mrzí ma to. 331 00:29:09,301 --> 00:29:10,992 Kto spí tu? 332 00:29:10,992 --> 00:29:12,304 Celeste. 333 00:29:12,659 --> 00:29:17,164 Nie je sirota ako my, jej otec je major v armáde 334 00:29:17,361 --> 00:29:18,571 a jej mana mu pomáha... 335 00:29:18,768 --> 00:29:20,840 - vo vojne. - Vypadni z mojej postele! 336 00:29:23,629 --> 00:29:26,498 Povedala si dievčaťu, čo sa stane, ak poruší pravidlá? 337 00:29:26,700 --> 00:29:29,416 - Volá sa Rose. - To je mi fuk. 338 00:29:30,698 --> 00:29:33,926 - Obed, dievčatá. - Musíte zazvoniť! 339 00:29:33,926 --> 00:29:35,976 Viem, slečna, ale je to taký hluk. 340 00:29:35,976 --> 00:29:38,338 Ak viete, tak to urobte. 341 00:29:39,974 --> 00:29:41,316 Obed! 342 00:29:48,993 --> 00:29:53,017 Nemôžem zjesť tak veľa jedla. To je príliš. 343 00:29:53,214 --> 00:29:55,515 - Dáš mi trochu? - Samozrejme, že nie. 344 00:30:00,442 --> 00:30:02,297 Čo čumíš? 345 00:30:02,521 --> 00:30:05,172 - Nečumím. - Ale áno. 346 00:30:05,172 --> 00:30:06,830 Jedz. 347 00:30:07,063 --> 00:30:10,030 - Musíš všetko zjesť. - Také sú pravidlá. 348 00:30:10,030 --> 00:30:11,758 Ak to nezješ, máš problém. 349 00:30:12,468 --> 00:30:14,443 Jedz. 350 00:30:16,242 --> 00:30:20,365 Toto je Andrew, je rovnako hrozný ako Gilbert. 351 00:30:21,200 --> 00:30:22,956 To je za Gilberta. 352 00:30:25,262 --> 00:30:26,920 A toto je za mňa. 353 00:30:28,332 --> 00:30:30,088 A to je za mňa! 354 00:30:30,088 --> 00:30:31,584 Vstaňte, kontrola! 355 00:30:43,204 --> 00:30:44,960 Natiahni ruky. 356 00:30:47,618 --> 00:30:49,047 Otoč ich. 357 00:30:52,576 --> 00:30:55,029 Aké sú tresty za priestupky? 358 00:30:55,029 --> 00:30:59,092 Práca navyše. Žiadny obed. Samotka v podkroví. 359 00:30:59,324 --> 00:31:02,836 - Ktorý si vyberieš? - Vyberám si... 360 00:31:04,154 --> 00:31:07,055 - bez obeda. - Drzý chlapec. 361 00:31:07,288 --> 00:31:11,214 Okamžite pôjdeš do podkrovia a zostaneš tam, kým ťa nezavolám. 362 00:31:11,861 --> 00:31:13,388 Bez sviečok. 363 00:31:17,523 --> 00:31:19,116 Poď sem. 364 00:31:25,294 --> 00:31:26,756 Otoč sa. 365 00:31:31,243 --> 00:31:32,552 Dobre. 366 00:31:32,552 --> 00:31:34,374 Ja sa najem v knižnici. 367 00:31:34,374 --> 00:31:36,383 Áno, pán Crampton, hneď. 368 00:31:46,724 --> 00:31:47,869 Čo je ti? 369 00:31:50,977 --> 00:31:54,009 Pani Hartleyová nás nikdy netrestala. 370 00:31:55,711 --> 00:31:57,020 Neboj sa. 371 00:31:57,789 --> 00:32:00,123 Ak budeš dodržiavať pravidlá, nebudeš trestaná. 372 00:32:00,348 --> 00:32:02,868 Je síce prísny, ale spravodlivý. 373 00:32:04,858 --> 00:32:08,469 - Bola si niekedy v podkroví? - Len raz. 374 00:32:08,760 --> 00:32:11,759 - Prečo? - Udrela som Gilberta do nosa. 375 00:32:12,342 --> 00:32:14,229 Začal krvácať. 376 00:32:15,540 --> 00:32:16,817 Prečo? 377 00:32:17,012 --> 00:32:19,346 A prečo nie? 378 00:32:22,288 --> 00:32:25,549 - Je tam tma? - Áno. 379 00:32:26,126 --> 00:32:30,632 Je tam malé okienko, ale je vysoko, takže nič nevidno. 380 00:32:30,828 --> 00:32:34,275 Ale zavrela som oči a predstavovala som si, že miestnosť je plná svetiel. 381 00:32:34,275 --> 00:32:36,549 Umlč to ufňukané dievča! 382 00:32:36,549 --> 00:32:39,266 - Snažím sa spať! - Hurá, už je sneh, ozýva sa smiech, 383 00:32:39,266 --> 00:32:41,188 Deti kričia, zvonček znie, biele mámenie. 384 00:32:41,188 --> 00:32:45,147 - Sneh je vôkol nás, svetu dáva jas. - Prestaneš už? 385 00:32:45,764 --> 00:32:49,756 Rolničky, rolničky, kto vám dal ten hlas. 386 00:32:49,955 --> 00:32:54,078 Ježiško maličký a či Mikuláš? 387 00:32:54,336 --> 00:32:59,572 Rolničky, rolničky, prinášajú smiech, 388 00:32:59,773 --> 00:33:04,594 piesne našej mamičky, Vianoce a sneh 389 00:33:04,827 --> 00:33:09,397 Rolničky, rolničky, kto vám dal ten hlas? 390 00:33:09,624 --> 00:33:14,194 Ježiško maličký a či Mikuláš? 391 00:33:16,628 --> 00:33:18,286 Spievaš ako anjel. 392 00:33:18,516 --> 00:33:20,817 Nemyslíš, Celeste? 393 00:33:21,074 --> 00:33:23,921 Pán Crampton núti Celeste spievať pre dobrodincov, 394 00:33:23,921 --> 00:33:26,632 aby boli štedrejší a dali nám peniaze na sirotinec. 395 00:33:26,632 --> 00:33:30,181 - Ale ona nespieva ako ty. - Nikto tak nespieva. 396 00:33:30,181 --> 00:33:32,138 Nikto. 397 00:33:36,682 --> 00:33:40,837 Vstávať! Umyte sa, je čas na raňajky. 398 00:33:41,448 --> 00:33:43,139 Poďme, dievčatá. 399 00:33:48,260 --> 00:33:49,667 Poďme. 400 00:33:51,395 --> 00:33:53,499 Poď, pomôž mi s vodou. 401 00:33:54,305 --> 00:33:56,061 Vezmi to, prosím! 402 00:33:56,767 --> 00:33:58,872 Rýchlo, som hladná. 403 00:33:59,071 --> 00:34:00,315 Poď. 404 00:34:02,621 --> 00:34:04,181 Nalej to sem, Rose. 405 00:34:07,578 --> 00:34:09,781 Moja nočná košeľa! Čo si to urobila? 406 00:34:10,008 --> 00:34:12,081 - Je to len voda. - Len voda. 407 00:34:12,664 --> 00:34:14,452 - Urobila si to naschvál! - Nie. 408 00:34:14,452 --> 00:34:16,273 - Všetko poviem! - Nie! 409 00:34:16,469 --> 00:34:18,160 Budeš plakať! 410 00:34:18,160 --> 00:34:21,194 - Si taká odporná. - Je to odporné. 411 00:34:21,395 --> 00:34:22,770 Myslíš? 412 00:34:24,689 --> 00:34:26,413 Vráť mi to! 413 00:34:28,591 --> 00:34:29,736 Na! 414 00:34:29,736 --> 00:34:32,901 - Stále si myslíš, že som odporná? - Nie, Celeste. 415 00:34:32,901 --> 00:34:33,997 To je dobre. 416 00:34:33,997 --> 00:34:36,905 Myslím, že si to najhoršie dievča na celom svete! 417 00:34:37,802 --> 00:34:39,047 Počkaj! 418 00:34:40,073 --> 00:34:42,724 - Buď ticho a nehýb sa. - Prečo? 419 00:34:42,920 --> 00:34:46,367 Máš na hlave obrovského chrobáka! 420 00:34:46,950 --> 00:34:48,030 Zabi ho! 421 00:34:48,030 --> 00:34:50,106 - Si si istá, že ho mám zabiť? - Áno! 422 00:34:53,826 --> 00:34:55,103 Je preč? 423 00:34:55,103 --> 00:34:57,054 Je po ňom. 424 00:34:57,248 --> 00:35:00,063 Fuj! Daj ho preč. 425 00:35:06,619 --> 00:35:08,212 Vďaka. 426 00:35:10,777 --> 00:35:12,435 Hej, prasiatko. 427 00:35:13,175 --> 00:35:15,030 - To poviem! - Stoj! 428 00:35:15,287 --> 00:35:16,662 Nepovedz to! 429 00:35:16,662 --> 00:35:18,001 Dal mi posledné varovanie. 430 00:35:18,001 --> 00:35:21,198 Na to si mal myslieť skôr, než si hodil jedlo na Rose. 431 00:35:21,198 --> 00:35:22,858 Prosím. 432 00:35:24,626 --> 00:35:27,887 Ak sa ospravedlníš Rose, nepoviem to. 433 00:35:28,080 --> 00:35:29,389 Ale švihni si. 434 00:35:31,214 --> 00:35:33,483 Gilbert ospravedlň sa, a všetko bude OK. 435 00:35:34,829 --> 00:35:36,455 Prepáč. 436 00:36:27,281 --> 00:36:30,412 VRÁTENÉ ODOSIELATEĽOVI SLEČNÁ GRACE CRAMPTONOVÁ 437 00:37:31,728 --> 00:37:34,029 MOJEJ DRAHEJ DCÉRE, GRACE, S LÁSKOU, OTEC 438 00:37:35,150 --> 00:37:36,808 Čo tu robíš? 439 00:37:37,037 --> 00:37:39,241 - Nesiahaj na moje knihy! - Ja... 440 00:37:40,139 --> 00:37:42,506 - Do podkrovia! - Ale nie! Prosím, pán Crampton! 441 00:37:42,699 --> 00:37:43,811 Neposielajte ma do podkrovia! 442 00:37:43,811 --> 00:37:46,465 Pôjdem spať bez večere, urobím prácu navyše. 443 00:37:46,465 --> 00:37:48,388 Som naozaj dobrá v umývaní podlahy 444 00:37:48,388 --> 00:37:50,307 - a v umývaní riadu. - Netrep! 445 00:37:52,038 --> 00:37:54,939 Keď raz dám trest, dbám na to, aby bol splnený. 446 00:37:55,139 --> 00:37:56,928 Prosím, nenúťte ma tam ísť. 447 00:37:57,506 --> 00:38:01,215 Ak s tým neprestaneš, zostaneš celú noc v podkroví. 448 00:38:07,550 --> 00:38:08,979 Pôjdem tam. 449 00:38:39,628 --> 00:38:40,457 Rose? 450 00:38:41,580 --> 00:38:44,296 Pán Crampton sa nahnevá, ak zistí, že si tu. 451 00:38:44,842 --> 00:38:46,751 Spí. 452 00:38:49,032 --> 00:38:52,446 - Si hladná? - Áno. Ďakujem. 453 00:38:53,030 --> 00:38:56,095 To ti posiela Polly. Je smutná, že si v podkroví. 454 00:38:56,292 --> 00:38:58,528 Ale nemôže zmeniť rozhodnutie pána Cramptona. 455 00:39:01,889 --> 00:39:06,360 - Prečo je pán Crampton taký zlý? - Lebo nemá srdce. 456 00:39:06,559 --> 00:39:09,591 Myslím, že má namiesto neho orech alebo kus uhlia. 457 00:39:11,932 --> 00:39:14,321 Tak preto mu Grace vracia všetky listy? 458 00:39:14,938 --> 00:39:17,872 Aké listy? A ako vieš o Grace? 459 00:39:18,872 --> 00:39:21,108 Našla som jej knihu v knižnici. 460 00:39:21,108 --> 00:39:22,766 Vo vnútri bola fotka. 461 00:39:22,766 --> 00:39:25,803 A listy, ktoré jej adresoval pán Crampton. 462 00:39:25,803 --> 00:39:28,307 Všetky sa vrátili neotvorené. 463 00:39:29,459 --> 00:39:31,979 - Kde je? - Utiekla. 464 00:39:32,721 --> 00:39:35,623 - Prečo? - Nesmieš hovoriť o Grace. 465 00:39:35,623 --> 00:39:37,515 Nikdy, rozumieš? 466 00:39:39,758 --> 00:39:43,237 Polly mi povedala, že Grace a pán Crampton sa strašne pohádali. 467 00:39:43,436 --> 00:39:46,152 A že v tú noc ušla a už o nej nikto nepočul. 468 00:39:49,672 --> 00:39:51,265 To je pán Crampton! 469 00:39:51,265 --> 00:39:52,641 Áno. 470 00:40:00,547 --> 00:40:02,968 - Poučila si sa? - Áno, pane. 471 00:40:06,304 --> 00:40:08,638 To je zápach horiacej sviečky? 472 00:40:08,830 --> 00:40:12,026 Neviem, pán Crampton, ja necítim nič. 473 00:40:12,700 --> 00:40:15,001 Možno komín? 474 00:40:33,234 --> 00:40:34,162 - Joe! - Joe! 475 00:40:34,162 --> 00:40:36,328 - Ahojte dievčatá! - Joe! 476 00:40:36,560 --> 00:40:38,186 Mary, Beatrice, ako sa máte? 477 00:40:38,735 --> 00:40:42,596 - Máš pre nás prekvapenie? - Mary, je neslušné pýtať sa. 478 00:40:42,796 --> 00:40:43,974 To nevadí. 479 00:40:43,974 --> 00:40:47,652 Tak, pozrime sa, čo mám vo vreckách. 480 00:40:47,652 --> 00:40:50,153 - Tu nič. - Pozri sa do tohto. 481 00:40:52,584 --> 00:40:54,591 - Nie, prepáč. - A v tomto? 482 00:40:57,317 --> 00:40:59,684 - Prosím, nenapínaj nás. - Prosím, nenapínaj nás. 483 00:41:04,001 --> 00:41:05,310 Čo je to? 484 00:41:06,144 --> 00:41:08,086 Arašidy! Môžeme si vziať? 485 00:41:08,288 --> 00:41:10,142 - Môžeme? - Choďte zavolať ostatné deti. 486 00:41:13,469 --> 00:41:17,810 - Kto je to? - To je Rose. Rose, toto je Joe. 487 00:41:18,042 --> 00:41:22,928 Rose, teší ma, že ťa spoznávam. 488 00:41:27,509 --> 00:41:30,258 - Joe! - Ahojte, deti! 489 00:41:30,484 --> 00:41:33,167 Sadnite si k stolu, mám pre vás prekvapenie. 490 00:41:36,817 --> 00:41:38,442 Je toho dosť pre každého. 491 00:41:38,736 --> 00:41:40,230 Čo sa tu deje? 492 00:41:40,431 --> 00:41:42,535 Vidíte? Ako som vám povedala. 493 00:41:42,535 --> 00:41:45,254 Deti, okamžite do svojich izieb. Choďte! 494 00:41:50,121 --> 00:41:51,398 Švihom! 495 00:41:56,550 --> 00:42:01,088 Len som sa snažil priniesť sem trochu radosti. 496 00:42:01,315 --> 00:42:03,355 Je to také hrozné? 497 00:42:03,554 --> 00:42:07,863 V lrongates existujú pravidlá. Je to jediný spôsob, ako udržať poriadok. 498 00:42:07,863 --> 00:42:09,974 Si otrokom vlastných pravidiel. 499 00:42:09,974 --> 00:42:12,794 - Čo tým myslíš? - Naozaj ti to musím pripomínať? 500 00:42:12,794 --> 00:42:16,405 Koľkokrát som ti povedal, že tu nie si vítaný? 501 00:42:16,405 --> 00:42:17,784 - Veľakrát! - Presne tak. 502 00:42:17,979 --> 00:42:20,151 Tak prečo sem stále chodíš a porušuješ pravidlá? 503 00:42:20,151 --> 00:42:21,711 Kvôli deťom! 504 00:42:22,777 --> 00:42:24,086 Zakazujem ti sem chodiť. 505 00:42:24,280 --> 00:42:27,247 Mám ti pripomínať, že vlastním polovicu lrongates? 506 00:42:27,247 --> 00:42:30,000 Nemôžeš a nebudeš mi nič zakazovať. 507 00:42:30,000 --> 00:42:31,594 Bohužiaľ! 508 00:42:40,240 --> 00:42:44,265 Ešte nie je neskoro všetko napraviť. 509 00:42:51,498 --> 00:42:56,930 Môžeš napraviť minulosť. 510 00:42:58,310 --> 00:43:02,946 Arthur, odpustenie ti prinesie pokoj, po ktorom túžiš. 511 00:43:05,858 --> 00:43:07,451 Grace by to tak chcela. 512 00:43:07,451 --> 00:43:10,683 Už nikdy o tom nehovor! Už nikdy nevyslov jej meno! 513 00:43:10,880 --> 00:43:13,018 Už mi nikdy nepripomínaj minulosť. 514 00:43:19,707 --> 00:43:22,673 Deti, radšej buďte dnes večer ticho. 515 00:43:22,873 --> 00:43:26,352 Myslím, že pán Crampton bude mať nejaký čas zlú náladu. 516 00:43:26,552 --> 00:43:29,617 - Vždy má zlú náladu. - Nebuď drzá, Emily. 517 00:43:29,617 --> 00:43:33,164 Pán Crampton a Joe mali ťažké detstvo. 518 00:43:33,164 --> 00:43:36,560 Ako môže byť 1 brat taký láskavý a 2. taký zlý? 519 00:43:36,754 --> 00:43:39,504 - Joe a pán Crampton sú bratia? - Áno. 520 00:43:40,048 --> 00:43:42,950 Sú takí rozdielni. 521 00:43:43,151 --> 00:43:46,052 Dospelí reagujú odlišne na určité okolnosti 522 00:43:46,254 --> 00:43:48,642 a nesmieme ich odsudzovať. 523 00:43:48,844 --> 00:43:53,217 Podobáš sa jeho dcére, Grace, keď bola v tvojom veku. 524 00:43:53,449 --> 00:43:55,304 - Viem. - Ako vieš? 525 00:43:56,008 --> 00:43:59,869 Čo sa deje? Poďte, deti, pán Crampton sa chce s vami rozprávať. 526 00:44:00,070 --> 00:44:02,459 Potrestá nás za to, že sme jedli arašidy? 527 00:44:02,459 --> 00:44:04,636 Rýchlo, nechceme ho nahnevať. 528 00:44:06,626 --> 00:44:09,277 Rýchlo! Rýchlo! Rýchlo! 529 00:44:10,945 --> 00:44:13,432 Musím odísť, v naliehavej záležitosti. 530 00:44:13,631 --> 00:44:15,932 A už meškáme. Čas je veľmi dôležitý. 531 00:44:16,126 --> 00:44:17,719 V mojej neprítomnosti, ste zodpovedná vy. 532 00:44:17,719 --> 00:44:21,331 Dúfam, že kým budem preč, budú sa prísne dodržiavať pravidlá. 533 00:44:21,531 --> 00:44:24,181 - Je to jasné? - Áno, pán Crampton. 534 00:44:24,181 --> 00:44:28,534 Dúfam, že sa budete chovať vzorne, kým budem preč. 535 00:44:28,534 --> 00:44:32,338 - Rozumeli ste? - Áno, pán Crampton. 536 00:44:32,533 --> 00:44:34,704 Kedy sa vrátite? 537 00:44:35,572 --> 00:44:37,481 Hneď ako vyriešim tú vec. 538 00:44:37,682 --> 00:44:39,243 - Musíme sa ponáhľať, pane. - Áno. 539 00:44:43,088 --> 00:44:44,681 Ešte nie. 540 00:44:44,681 --> 00:44:46,734 Musíme sa uistiť, že odišiel. 541 00:44:46,734 --> 00:44:48,965 Ide ku koču. 542 00:44:48,965 --> 00:44:51,303 - Nastupuje. - Sadá si. 543 00:44:51,303 --> 00:44:53,572 - Koč sa pohol. - Je to pri bráne! 544 00:44:54,697 --> 00:44:56,520 A zahol za roh. Je preč! 545 00:44:59,079 --> 00:45:02,591 Všetko bude také isté, či tu je, alebo nie. 546 00:45:02,591 --> 00:45:06,106 - Stále musíme dodržiavať pravidlá. - Aké pravidlá? 547 00:45:35,157 --> 00:45:38,025 No tak, jedzte. 548 00:45:38,259 --> 00:45:39,820 Mám pre vás prekvapenie. 549 00:45:39,820 --> 00:45:43,596 Ale poviem vám to, až zjete poslednú lyžicu vločiek. 550 00:45:43,596 --> 00:45:46,280 Polly, musím ísť na WC. 551 00:45:46,280 --> 00:45:48,388 - Tak choď. - Ale je tam tma. 552 00:45:49,133 --> 00:45:51,554 Dobre, pôjdem s tebou. 553 00:45:53,451 --> 00:45:56,746 O chvíľu som späť. Za minútu. 554 00:46:09,283 --> 00:46:11,704 To oľutuješ. 555 00:46:11,905 --> 00:46:13,596 Prečo? Čo chceš urobiť? 556 00:46:14,464 --> 00:46:15,545 Toto. 557 00:46:19,614 --> 00:46:21,948 Poviem to pánovi Cramptonovi, keď sa vráti. 558 00:46:21,948 --> 00:46:23,734 Ak to urobíš, dám ti na posteľ pavúka. 559 00:46:23,734 --> 00:46:24,980 Možno aj dvoch. 560 00:46:24,980 --> 00:46:26,805 - Alebo troch. - Alebo štyroch. 561 00:46:28,984 --> 00:46:30,195 OK. 562 00:46:30,392 --> 00:46:32,180 - Nepoviem to. - To som si myslela. 563 00:46:33,494 --> 00:46:34,902 Si na rade. 564 00:46:45,360 --> 00:46:47,182 - Ó, Bože. - Ó, Bože. 565 00:46:51,501 --> 00:46:53,954 Vieš, čo mám najradšej na Vianociach? 566 00:46:54,923 --> 00:46:56,711 Keď Joe prinesie pomaranče. 567 00:46:57,418 --> 00:46:58,912 Joe prinesie pomaranče? 568 00:46:59,465 --> 00:47:00,545 Pre nás? 569 00:47:02,663 --> 00:47:04,321 Ako chutia? 570 00:47:04,518 --> 00:47:07,932 - Nikdy si nemala pomaranč? - Nie. 571 00:47:08,132 --> 00:47:10,020 Ale stavím sa, že sú chutné. 572 00:47:10,947 --> 00:47:12,223 Vieš, čo si myslím? 573 00:47:12,705 --> 00:47:15,552 Myslím, že anjeli jedia pomaranče v nebi. 574 00:47:16,608 --> 00:47:19,291 Myslíš? Ako chutia? 575 00:47:19,486 --> 00:47:21,853 Sú také sladké a chutné. 576 00:47:21,853 --> 00:47:25,112 A niekedy, keď doňho zahryzneš, šťava ti steká po brade. 577 00:47:26,523 --> 00:47:28,017 Všetci sú už hotoví a čakajú na vás. 578 00:47:28,218 --> 00:47:30,127 Už ideme. 579 00:47:30,328 --> 00:47:33,459 A si si istá, že aj mne dá pomaranč? 580 00:47:33,655 --> 00:47:34,768 Jasné. 581 00:47:34,768 --> 00:47:37,390 Joe dáva každému decku pomaranč. 582 00:47:37,877 --> 00:47:41,651 - Neviem sa dočkať Vianoc. - Ani ja. 583 00:47:44,273 --> 00:47:47,142 - Ako dlho ešte? - Buď trpezlivá. 584 00:47:49,359 --> 00:47:51,054 Kto to môže byť? 585 00:47:51,054 --> 00:47:52,428 Ďalej! 586 00:47:54,412 --> 00:47:57,640 - Dobré ráno, deti! - Ahoj, Joe! 587 00:47:58,314 --> 00:48:01,030 - Všetci ste pripravení? - Áno! 588 00:48:02,920 --> 00:48:05,919 Nemôžeme odísť z domu bez povolenia pána Cramptona. 589 00:48:06,150 --> 00:48:08,157 Ale on tu nie je, aby nám dal povolenie. 590 00:48:08,157 --> 00:48:10,715 - Tak by sme nemali ísť. - Poď! 591 00:48:11,587 --> 00:48:13,213 Poďme! 592 00:48:19,263 --> 00:48:20,757 Počkajte na mňa! 593 00:48:21,918 --> 00:48:25,300 - Som tak šťastný! - Vezmime ten strom! 594 00:48:25,500 --> 00:48:27,736 - Tento! - Nie, ten! 595 00:48:27,736 --> 00:48:30,516 - Nie, tamten! - Ten nie! 596 00:48:30,516 --> 00:48:32,503 Vyberme si ten! 597 00:48:32,728 --> 00:48:34,484 Tento? 598 00:48:34,484 --> 00:48:35,989 Pozrite sa na ten! 599 00:48:37,878 --> 00:48:40,266 - Chceme tento. - Tento, tento! 600 00:48:40,756 --> 00:48:42,131 Je príliš malý. 601 00:48:43,059 --> 00:48:45,262 - Ten sa mi páči! Ten sa mi páči! - Aj mne! 602 00:48:45,841 --> 00:48:47,270 Je veľmi vysoký. 603 00:48:47,270 --> 00:48:49,263 Tento sa nám páči! Je najlepší! 604 00:48:49,711 --> 00:48:52,198 Preboha, deti, vyberieme ten stromček ešte dnes? 605 00:48:52,910 --> 00:48:56,171 Ja som na rade s výberom stromčeka a vyberám tento. 606 00:48:56,171 --> 00:48:57,795 Nevybrala si ho aj minulý rok? 607 00:48:57,795 --> 00:49:00,832 - Nespomínam si. - Ale ja sa pamätám, bola si to ty. 608 00:49:00,832 --> 00:49:02,628 - Bola si to určite ty. - Bola si to určite ty. 609 00:49:03,593 --> 00:49:06,527 Môj otec dáva peniaze na sirotinec lrongates. 610 00:49:06,527 --> 00:49:09,825 Takže by som mala vyberať stromček každý rok! 611 00:49:09,825 --> 00:49:11,582 Rose, čo si o tom myslíš? 612 00:49:13,827 --> 00:49:15,420 - Rose? - Rose? 613 00:49:15,420 --> 00:49:16,765 - Rose? - Rose? 614 00:49:16,765 --> 00:49:18,271 - Rose? - Rose? 615 00:49:18,271 --> 00:49:20,026 Zostaňte s deťmi tu. 616 00:49:21,215 --> 00:49:23,517 Neboj sa, Joe ju nájde. 617 00:49:25,789 --> 00:49:27,796 - Rose? - Rose? 618 00:49:29,050 --> 00:49:30,992 - Rose? - Rose? 619 00:49:32,665 --> 00:49:34,553 - Rose! - Tu som! 620 00:49:35,000 --> 00:49:36,561 Tu som! 621 00:49:39,126 --> 00:49:40,304 Rose! 622 00:49:40,597 --> 00:49:43,444 Vydesila si ma! Už to nikdy neurob. 623 00:49:43,444 --> 00:49:46,985 - Rose, nemala by si chodiť sama. - Prepáčte mi. 624 00:49:47,218 --> 00:49:49,999 Len som chcela nájsť ideálny strom, na ktorý by sa zavesili pomaranče. 625 00:49:49,999 --> 00:49:51,686 Myslím, že som ho našla. 626 00:49:53,198 --> 00:49:56,580 Asi máš pravdu. Tu sme, ľudia! 627 00:49:56,580 --> 00:49:58,921 - Rose, veľmi sme sa báli. - Rose! 628 00:50:00,778 --> 00:50:02,339 Rose našla dokonalý strom. 629 00:50:03,305 --> 00:50:05,312 Nepáči sa mi, je škaredý. 630 00:50:05,512 --> 00:50:07,006 Môj je lepší. 631 00:50:07,207 --> 00:50:09,792 Budeme hlasovať. To bude fér voči všetkým. 632 00:50:09,792 --> 00:50:11,648 To vôbec nie je fér. 633 00:50:11,648 --> 00:50:15,260 Znie to ako úžasný nápad. Kto chce tento strom? 634 00:50:15,260 --> 00:50:16,834 - Ja! - Ja! 635 00:50:16,834 --> 00:50:18,620 Kto chce Celestin strom? 636 00:50:19,872 --> 00:50:20,800 Takže je rozhodnuté. 637 00:50:20,800 --> 00:50:22,750 - Môžeme ho hneď vziať domov? - Áno! 638 00:50:23,327 --> 00:50:25,018 Áno, vytneme ho. 639 00:50:25,309 --> 00:50:26,738 - Nemôžem sa dočkať! - Poď! 640 00:50:34,009 --> 00:50:37,237 Prepáčte, hľadám Grace Cramptonovú. 641 00:50:37,431 --> 00:50:39,984 Prepáčte, pane, ale nikto taký tu nie je. 642 00:50:40,470 --> 00:50:42,923 - A vy... - Všetko dobré, pane. 643 00:50:51,376 --> 00:50:54,539 - Vaše služby už nie sú potrebné. - Čo tým myslíte, pane? 644 00:50:54,539 --> 00:50:55,979 Je to prosté, pán Beesley. 645 00:50:55,979 --> 00:50:58,150 Najal som vás, aby ste našli moju dcéru a vy ste zlyhali... 646 00:50:58,150 --> 00:50:59,236 fatálne. 647 00:51:00,396 --> 00:51:04,257 - Bol som uistený, že je tu. - No, ako vidíte, nie je. 648 00:51:04,257 --> 00:51:05,735 Späť do Irongates. 649 00:51:05,735 --> 00:51:07,359 - Ale, pane... - Okamžite! 650 00:51:19,426 --> 00:51:22,491 - Kedy prinesie Joe pomaranče? - Na Štedrý večer. 651 00:51:22,491 --> 00:51:25,951 - Nemôžem sa dočkať. - Musíš vydržať. 652 00:51:25,951 --> 00:51:27,867 Pán Crampton neznáša Vianoce 653 00:51:27,867 --> 00:51:30,167 a do Štedrého dňa nedovolí žiadnu zábavu. 654 00:51:30,971 --> 00:51:32,794 Čakanie sa oplatí, sľubujem. 655 00:51:32,986 --> 00:51:34,415 No, dobre... 656 00:51:35,961 --> 00:51:37,870 Je čas ísť. 657 00:51:39,799 --> 00:51:41,173 Môj chrbát! 658 00:51:41,366 --> 00:51:43,221 Už nie som taký mladý ako kedysi. 659 00:51:44,277 --> 00:51:45,804 Dobre, je čas ísť spať, deti. 660 00:51:46,004 --> 00:51:49,265 - Ale my nie sme unavení. - Thomas... 661 00:51:49,458 --> 00:51:52,359 Aj keď stojíš, oči sa ti zatvárajú. 662 00:51:53,040 --> 00:51:54,567 Poďme, deti. 663 00:53:12,807 --> 00:53:15,774 - Mali sme zlý sen. - A bolí nás brucho. 664 00:53:15,973 --> 00:53:18,340 - A Rose nie je v posteli. - Ušla. 665 00:53:20,579 --> 00:53:21,757 Vráťte sa do postele. 666 00:53:21,954 --> 00:53:24,059 - Ale čo naša bolesť brucha? - Ale čo naša bolesť brucha? 667 00:53:24,059 --> 00:53:25,916 Ak pôjdete spať, prejde to. 668 00:53:42,999 --> 00:53:44,854 Rose, si tu? 669 00:53:51,891 --> 00:53:53,484 Rose? 670 00:53:59,086 --> 00:54:00,712 To bolo tesné. 671 00:54:02,797 --> 00:54:03,746 Čo tu robíte? 672 00:54:03,948 --> 00:54:06,850 - Boli sme hladní. - Zjedli sme len tri plátky. 673 00:54:07,082 --> 00:54:08,261 Každý. 674 00:54:09,033 --> 00:54:12,381 Do postele, už aj! 675 00:54:15,974 --> 00:54:17,403 A ty čo tu robíš? 676 00:54:17,403 --> 00:54:18,817 Nič. 677 00:54:18,817 --> 00:54:21,598 Hľadáš prasiatko. Počul som, že si ju volala. 678 00:54:21,795 --> 00:54:24,512 - Stavím sa, že ušla. - Fajn, nikto ju nemá rád. 679 00:54:24,512 --> 00:54:27,543 - Tebe sa páči. - Nie, nemám ju rád. Je škaredá. 680 00:54:28,895 --> 00:54:30,422 Ty si škaredý. 681 00:54:30,422 --> 00:54:32,413 Poviem pánovi Cramptonovi, že kradnete jedlo. 682 00:54:32,413 --> 00:54:34,745 Dúfam, že ťa pošle preč, aby som ťa už nikdy nevidela. 683 00:54:41,048 --> 00:54:41,997 Rose! 684 00:54:43,000 --> 00:54:44,342 Čo tu robíš? 685 00:54:44,342 --> 00:54:46,412 Asi som zaspala. 686 00:54:46,412 --> 00:54:48,492 Ak pán Crampton zistí, že si opäť v knižnici... 687 00:54:48,492 --> 00:54:50,571 Zavrie ťa do podkrovia do konca života. 688 00:54:50,571 --> 00:54:52,146 Opováž sa mu to povedať! 689 00:54:52,146 --> 00:54:54,065 Nepoviem nič, ak ani ty nepovieš. 690 00:54:54,258 --> 00:54:56,397 Dobre. Teraz poďme hore... 691 00:54:56,397 --> 00:54:58,667 - skôr, než nám Polly dá ďalšiu prácu. - Čo je to? 692 00:54:59,663 --> 00:55:01,322 - To je kniha, čo rada čítam. - Daj, pozriem si ju. 693 00:55:01,518 --> 00:55:02,696 Prestaň, nechaj ju! 694 00:55:08,106 --> 00:55:10,560 Pozri, čo si urobil! To nie je moja kniha! 695 00:55:10,560 --> 00:55:12,257 Skry sa! Skry sa! 696 00:55:12,257 --> 00:55:13,602 Poď sem! 697 00:55:23,458 --> 00:55:25,433 Viem, že tu niekto je. 698 00:55:26,145 --> 00:55:29,144 Ktokoľvek si, ihneď sa ukáž! 699 00:55:35,228 --> 00:55:38,261 Vidím, že ti to musím objasniť. 700 00:55:40,762 --> 00:55:44,688 Ak sa hneď ukážeš, nepotrestám ťa. 701 00:55:45,143 --> 00:55:48,852 Ale ak sa budeš ďalej skrývať... 702 00:55:50,900 --> 00:55:54,794 výsledok bude veľmi zlý. 703 00:55:55,794 --> 00:55:57,452 Budem počítať do troch. 704 00:55:59,024 --> 00:56:02,852 Ak sa ukážeš než narátam do troch, nebudeš potrestaná. 705 00:56:03,982 --> 00:56:05,127 Raz... 706 00:56:06,828 --> 00:56:08,236 dva... 707 00:56:12,297 --> 00:56:13,955 a tri. 708 00:56:16,007 --> 00:56:18,854 Veľmi zaujímavé, čakal som niekoho iného. 709 00:56:19,238 --> 00:56:20,645 Poďte sem. 710 00:56:25,923 --> 00:56:28,540 Zbaľ si veci a ráno odídeš. 711 00:56:28,540 --> 00:56:31,071 Sám ťa odvediem do polepšovne. 712 00:56:31,071 --> 00:56:32,508 Ale sľúbili ste, že nás nepotrestáte. 713 00:56:32,508 --> 00:56:34,744 Áno a vy ste sľúbili, že nevojdete do tejto miestnosti. 714 00:56:35,293 --> 00:56:37,530 Jeden nesplnený sľub si zaslúži druhý. 715 00:56:38,044 --> 00:56:39,768 Ale zajtra je Štedrý večer. 716 00:56:39,963 --> 00:56:42,865 Vianoce sú kopa kecov, bez ktorých dokážem žiť. 717 00:56:42,865 --> 00:56:46,829 Nezmením svoje rozhodnutie kvôli hlúpemu sentimentálnemu sviatku. 718 00:56:46,829 --> 00:56:49,813 Prosím, pane, neposielajte ma preč. Sľubujem, že sa polepším. 719 00:56:49,813 --> 00:56:51,851 Viem, akú hodnotu majú tvoje sľuby. 720 00:56:51,851 --> 00:56:53,101 Nie! 721 00:56:53,101 --> 00:56:54,763 Neposielajte Gilberta preč. 722 00:56:54,763 --> 00:56:57,680 Je to moja chyba, vrátila som sa sem, aby som si prečítala knihu. 723 00:56:57,874 --> 00:56:59,979 - Je to moja obľúbená kniha. - Ticho. 724 00:56:59,979 --> 00:57:03,014 Andrew a Gilbert zišli dole preto, že si mysleli, že počuli zlodeja. 725 00:57:03,014 --> 00:57:05,060 Snažili sa len ochrániť deti. 726 00:57:06,285 --> 00:57:08,968 - Je to pravda? - Áno, pane. 727 00:57:11,627 --> 00:57:14,179 Zajtra vás čaká ďalšia práca. 728 00:57:14,377 --> 00:57:15,588 - Áno, pane. - Áno, pane. 729 00:57:15,588 --> 00:57:16,997 Choďte do postele. 730 00:57:27,202 --> 00:57:29,656 Tvoje priznanie pre mňa nemá žiadny význam. 731 00:57:29,857 --> 00:57:31,930 Dnešnú noc stráviš v podkroví. 732 00:57:34,303 --> 00:57:36,158 Chceš ešte niečo povedať? 733 00:57:37,469 --> 00:57:38,876 Áno, pane. 734 00:57:39,644 --> 00:57:42,098 Ste osamelý, zlý starec. 735 00:57:42,683 --> 00:57:44,690 A je mi vás ľúto. 736 00:57:48,088 --> 00:57:49,943 Tebe je ľúto mňa? 737 00:58:03,472 --> 00:58:04,814 Prosím, odíď. 738 00:58:05,486 --> 00:58:08,104 Nechcem, aby si sa kvôli mne dostala do problémov. 739 00:58:08,301 --> 00:58:11,464 Ostanem. Priniesla som sviečku. 740 00:58:12,363 --> 00:58:13,770 Díky. 741 00:58:14,474 --> 00:58:18,150 - Za všetko môže Gilbert. - Nie, je to moja vina. 742 00:58:18,695 --> 00:58:22,469 Pán Crampton mi povedal, aby som už nikdy nešla do knižnice. 743 00:58:22,949 --> 00:58:25,283 Porušila som pravidlá. 744 00:58:27,843 --> 00:58:30,592 Pánovi Cramptonovi ešte nikto neodporoval. 745 00:58:31,137 --> 00:58:32,860 Bola si taká odvážna. 746 00:58:33,056 --> 00:58:35,609 Nemala som mu tie veci hovoriť . 747 00:58:35,609 --> 00:58:39,603 - Bolo to také kruté. - Ale je to pravda. 748 00:58:42,395 --> 00:58:47,576 Sfúkni sviečku, nech pán Crampton neuvidí svetlo pod dverami a nenájde ťa. 749 00:58:48,791 --> 00:58:50,614 Už sa nebojíš tmy ? 750 00:58:53,557 --> 00:58:55,019 Nie. 751 00:58:57,012 --> 00:58:59,248 Aké ďalšie pesničky poznáš? 752 00:59:03,152 --> 00:59:05,705 Sladký a mierny, 753 00:59:05,903 --> 00:59:08,718 Sladký a teplý 754 00:59:08,941 --> 00:59:14,602 vietor západných morí. 755 00:59:14,858 --> 00:59:17,640 Fúkaj, duj 756 00:59:17,897 --> 00:59:20,646 pomaly vej 757 00:59:20,646 --> 00:59:26,141 vietor západných morí. 758 00:59:26,141 --> 00:59:31,544 Preleť cez vlniace sa vody. 759 00:59:31,777 --> 00:59:37,307 Na zapadajúci mesiačik duj, 760 00:59:37,503 --> 00:59:42,586 vynes ho znova hore. 761 00:59:43,451 --> 00:59:46,549 Kým moja malá, 762 00:59:46,549 --> 00:59:50,096 kým moja krásna 763 00:59:50,296 --> 00:59:51,102 spí. 764 00:59:58,547 --> 01:00:00,816 Hej prasiatko, prehltla si si jazyk? 765 01:00:00,816 --> 01:00:02,670 - Nevolaj ju tak. - Prečo nie? 766 01:00:02,670 --> 01:00:04,775 Pretože sa volá Rose. 767 01:00:05,392 --> 01:00:08,359 Andrew, vyčisti krb od popola. 768 01:00:21,448 --> 01:00:22,757 Rose? 769 01:00:24,038 --> 01:00:26,339 Ďakujem, že si to vzala na seba. 770 01:00:26,339 --> 01:00:27,867 Prepáč, že som ti spôsobil problémy. 771 01:00:29,668 --> 01:00:32,634 Gilbert, dones mi pár štipcov! 772 01:00:33,314 --> 01:00:34,743 Už ťa nikdy nebudem provokovať. 773 01:00:36,608 --> 01:00:39,641 - Počul si ma? - Nepočká to minútku? 774 01:00:40,510 --> 01:00:42,004 Pol minúty. 775 01:00:45,691 --> 01:00:47,415 Sľubujem. 776 01:00:50,489 --> 01:00:52,376 Ďakujem, Gilbert. 777 01:00:52,856 --> 01:00:54,198 Gilbert! 778 01:01:05,265 --> 01:01:07,883 Rose! Je Štedrý večer! 779 01:01:08,175 --> 01:01:09,997 Teraz nie je čas na domáce práce! 780 01:01:10,510 --> 01:01:12,071 Dostala som trest. 781 01:01:12,365 --> 01:01:13,739 Nie dnes. 782 01:01:18,954 --> 01:01:20,547 To sú pomaranče? 783 01:01:23,400 --> 01:01:25,222 Môžem sa pozrieť? 784 01:01:25,479 --> 01:01:28,380 No, neviem. 785 01:01:28,613 --> 01:01:31,362 Pomaranče by si mala vidieť až ráno na 1. Sviatok Vianočný. 786 01:01:32,131 --> 01:01:34,585 Pravidlo pána Cramptona. 787 01:01:35,105 --> 01:01:36,218 OK. 788 01:01:37,184 --> 01:01:39,737 - Počkám. - Ale... 789 01:01:40,862 --> 01:01:44,157 Bude to naše malé tajomstvo. 790 01:02:01,748 --> 01:02:03,723 Si tu šťastná, Rose? 791 01:02:07,664 --> 01:02:10,118 Snažím sa dodržiavať pravidlá. 792 01:02:10,118 --> 01:02:15,075 - Môj brat vie byť tvrdý chlap. - To preto, že mu chýba Grace. 793 01:02:15,309 --> 01:02:16,738 Čo vieš o Grace? 794 01:02:18,155 --> 01:02:19,617 Nehnevaj sa na mňa. 795 01:02:19,818 --> 01:02:23,679 Nie, nie. Nikdy by som sa na teba nemohol hnevať, Rose. 796 01:02:23,679 --> 01:02:26,566 Chcem len vedieť, čo vieš o Grace. 797 01:02:26,758 --> 01:02:28,068 Nuž... 798 01:02:28,710 --> 01:02:33,280 Našla som nejaké listy v krabici na stole pána Cramptona. 799 01:02:33,475 --> 01:02:36,441 A všetky sú pre slečnu Grace Cramptonovú. 800 01:02:36,673 --> 01:02:39,520 A v jednej z jeho kníh je jej fotka. 801 01:02:40,703 --> 01:02:42,558 To nie je možné. 802 01:02:42,558 --> 01:02:45,403 Všetky listy sa vrátili neotvorené. 803 01:02:46,300 --> 01:02:49,780 Si si istá, že boli pre Grace Cramptonovú? 804 01:02:49,780 --> 01:02:51,257 Áno, samozrejme. 805 01:02:52,346 --> 01:02:53,655 Joe prišiel! 806 01:02:55,832 --> 01:02:57,490 - Ahoj, Joe! - Má pomaranče! 807 01:02:57,490 --> 01:02:59,313 Veselé Vianoce! 808 01:02:59,926 --> 01:03:02,064 Poznáte pravidlá. 809 01:03:02,740 --> 01:03:07,212 Dnes večer zavesím pomaranče na stromček a ráno ich uvidíte. 810 01:03:07,212 --> 01:03:08,687 To nevydržíme. 811 01:03:08,687 --> 01:03:11,336 - Už sa nevieme dočkať! - Pravidlá sú pravidlá. 812 01:03:11,536 --> 01:03:15,212 Ponáhľajte sa, dokončiť domáce práce, aby ste mohli ísť skoro spať. 813 01:03:15,405 --> 01:03:17,576 A vianočné ráno príde skôr. 814 01:03:18,220 --> 01:03:19,714 Veselé Vianoce, Arthur. 815 01:03:20,075 --> 01:03:22,726 Vianoce sú až zajtra. Dnes nás čaká práca. 816 01:03:22,921 --> 01:03:25,855 To som hovoril deťom. Však, deti? 817 01:03:25,855 --> 01:03:27,453 Áno! 818 01:03:27,687 --> 01:03:30,469 Som rád, že z môjho rozhodnutia sláviť Vianoce, máte radosť, 819 01:03:30,469 --> 01:03:33,531 ale teraz sa vráťte ku svojej práci. 820 01:03:33,732 --> 01:03:35,771 Lenivé ruky sú neposlušné ruky, že? 821 01:03:36,706 --> 01:03:40,982 Dnes nás navštívia dobrodinci lrongates, ako každý rok na Štedrý večer. 822 01:03:40,982 --> 01:03:42,396 Vy deti budete spievať. 823 01:03:42,943 --> 01:03:45,212 Rose, ty budeš spievať sólo. 824 01:03:46,141 --> 01:03:48,475 Ale ja vždy spievam sólo. 825 01:03:48,668 --> 01:03:51,155 Nie dnes. Nesklam ma. 826 01:03:51,706 --> 01:03:53,168 Teraz, späť k vašim povinnostiam. 827 01:03:59,638 --> 01:04:01,045 Prečo? 828 01:04:01,270 --> 01:04:03,691 Prečo stále zachovávaš tie hlúpe tradície? 829 01:04:03,691 --> 01:04:05,617 A čo je na nich zlé? 830 01:04:05,617 --> 01:04:07,470 Si ľahkomyseľný a zhovievavý. 831 01:04:07,470 --> 01:04:10,917 Nevidíš to šťastie na detských tváričkách? 832 01:04:11,568 --> 01:04:14,056 Preto to robím, Arthur. Pre deti. 833 01:04:14,287 --> 01:04:15,596 Aké ušľachtilé. 834 01:04:18,732 --> 01:04:22,408 To nie je fér! Vždy spievam sólo. 835 01:04:22,986 --> 01:04:25,255 Neznášam to hlúpe dievča! 836 01:04:25,481 --> 01:04:28,927 To nie je Rosina chyba, že ju pán Crampton vybral. 837 01:04:28,927 --> 01:04:32,062 A nie je Rosina chyba, že má pekný hlas. 838 01:04:32,062 --> 01:04:35,196 Čo ty o tom vieš? Češte poriadne! 839 01:04:36,963 --> 01:04:39,297 Toto! Robíte to naschvál. 840 01:04:39,714 --> 01:04:42,081 - Nie, ja nie. - Áno, robíte! 841 01:04:43,359 --> 01:04:47,003 Pomstím sa tomu dievčisku, počkajte a uvidíte! 842 01:04:47,709 --> 01:04:52,279 Do mesta Betlema pospiechajme, 843 01:04:52,279 --> 01:04:56,303 pri jasliach kolená zohýbajme, 844 01:04:56,505 --> 01:05:00,595 Kristu v Sviatosti 845 01:05:00,595 --> 01:05:04,948 v poníženosti sa klaňajme. 846 01:05:11,921 --> 01:05:13,993 - Ó, nie! - Ó, Bože! 847 01:05:18,989 --> 01:05:20,745 Ukáž, pomôžem ti. 848 01:05:22,603 --> 01:05:24,792 Začni, prosím. 849 01:05:27,848 --> 01:05:31,425 Tichá noc, 850 01:05:31,942 --> 01:05:35,454 svätá noc. 851 01:05:35,780 --> 01:05:39,045 Všetko spí, všetko sní, 852 01:05:39,874 --> 01:05:43,419 sám len svätý bdie 853 01:05:43,649 --> 01:05:50,836 dôverný pár, stráži dieťatko, nebeský dar. 854 01:05:51,100 --> 01:05:58,419 Sladký Ježiško, spí, sní, 855 01:05:58,712 --> 01:06:01,910 nebeský 856 01:06:03,324 --> 01:06:07,522 tíško spí, sní. 857 01:06:24,267 --> 01:06:26,721 - Bude to tak zábavné! - Už sa neviem dočkať pomarančov! 858 01:06:26,954 --> 01:06:29,375 - Ja tiež! - Bude to tak zábavné! 859 01:06:29,576 --> 01:06:33,056 - Je mi ľúto Celeste. - Prečo? 860 01:06:33,254 --> 01:06:37,148 Celú noc na teba zízala. Neľutuj ju. 861 01:06:37,236 --> 01:06:38,846 Ale bola smutná, 862 01:06:38,846 --> 01:06:41,433 keď si ma pán Crampton vybral, aby som spievala namiesto nej. 863 01:06:42,882 --> 01:06:46,329 - Dostala, čo si zaslúžila. - Je čas spať, deti. 864 01:06:46,329 --> 01:06:47,893 Zajtra sú Vianoce. 865 01:06:51,197 --> 01:06:52,626 Sladké sny. 866 01:06:56,186 --> 01:06:58,520 Vôbec nemôžem zaspať. 867 01:06:58,713 --> 01:07:00,917 Ešte raz mi povedz, čo bude ráno. 868 01:07:00,917 --> 01:07:04,494 Joe príde zajtra ráno a Polly urobí raňajky. 869 01:07:04,494 --> 01:07:06,255 Po raňajkách, 870 01:07:06,453 --> 01:07:09,170 nás Joe vezme do haly a rozdá všetkým pomaranče. 871 01:07:12,402 --> 01:07:14,769 Ja dnes nezaspím. 872 01:07:15,697 --> 01:07:17,933 Môžeme počítať ovečky. 873 01:07:18,191 --> 01:07:20,100 Alebo pomaranče. 874 01:07:21,198 --> 01:07:23,237 Buďte ticho! 875 01:09:17,041 --> 01:09:20,172 Rýchlo dojedzte, deti. Joe vás už čaká v hale. 876 01:09:20,432 --> 01:09:23,017 Môžem byť prvý? Som najmladší. 877 01:09:23,017 --> 01:09:24,743 Len ak zješ všetky ovsené vločky. 878 01:09:24,743 --> 01:09:26,470 Už som skoro všetko zjedol. 879 01:09:26,470 --> 01:09:27,947 - Poď, zvládneš to! - Poď, to dáš! 880 01:09:27,947 --> 01:09:29,602 - Do toho, jedz rýchlo! - No tak! No tak! 881 01:09:29,602 --> 01:09:31,113 - To dáš! - Hotovo! 882 01:09:32,521 --> 01:09:34,725 Kto je pripravený? 883 01:09:34,952 --> 01:09:36,512 My! 884 01:09:36,512 --> 01:09:38,720 - Kto? - My! 885 01:09:39,110 --> 01:09:41,411 Tak dobre. Začneme. 886 01:09:46,626 --> 01:09:48,088 Thomas, veselé Vianoce. 887 01:09:48,088 --> 01:09:49,370 Ďakujem. 888 01:09:56,413 --> 01:09:57,657 Veselé Vianoce. 889 01:10:03,897 --> 01:10:05,424 Veselé Vianoce. 890 01:10:08,950 --> 01:10:10,260 Mary. 891 01:10:10,709 --> 01:10:12,782 Môžeme zjesť pomaranče hneď? 892 01:10:12,782 --> 01:10:16,264 Môžete ich zjesť hneď alebo neskôr, ako chcete. 893 01:10:16,264 --> 01:10:18,573 Daj ruku, Rose. 894 01:10:22,511 --> 01:10:23,689 Stop! 895 01:10:25,198 --> 01:10:27,718 To dieťa nedostane pomaranč. 896 01:10:28,972 --> 01:10:31,460 - Čo to hovoríš? - Porušila pravidlá. 897 01:10:32,490 --> 01:10:35,207 - Je Štedrý deň. - To je jedno. 898 01:10:35,207 --> 01:10:37,703 Minulú noc vyšla z izby, keď sa už zhasli svetlá. 899 01:10:38,919 --> 01:10:43,141 Preboha, Arthur, nerob to. Je to len dieťa. 900 01:10:43,141 --> 01:10:46,718 - Nemiešaj sa do toho! - To ti nemôžem dovoliť. 901 01:10:46,718 --> 01:10:49,021 Ty, dovoliť mne? Ty, čo si porušil pravidlá... 902 01:10:50,113 --> 01:10:53,527 a odišiel si Polly a s deťmi z domu, kým som tu nebol? 903 01:10:54,463 --> 01:10:57,626 Si tvrdý a bezcitný muž, Arthur Crampton. 904 01:10:57,626 --> 01:11:00,374 A hanbím sa volať ťa svojim bratom. 905 01:11:00,572 --> 01:11:05,207 Ak som tvrdý, prečo nevyhodím Polly hneď, 906 01:11:05,207 --> 01:11:06,995 rovno späť na ulicu, kde sme ju našli? 907 01:11:06,995 --> 01:11:09,681 - Chcela by si to, Polly? - Nie! nie! 908 01:11:10,679 --> 01:11:12,086 Nie, to som si nemyslel. 909 01:11:12,629 --> 01:11:14,255 A ty dostaneš dva tresty. 910 01:11:14,484 --> 01:11:17,931 Najprv vydrhneš a vyleštíš každý centimeter tohto domu. 911 01:11:17,931 --> 01:11:21,578 A keď skončíš s domácimi prácami, pôjdeš spať bez večere. 912 01:11:22,032 --> 01:11:25,676 Ak s ňou niekto z vás prehovorí, dostane rovnaký trest. 913 01:11:26,734 --> 01:11:31,108 Choď do kuchyne, vezmi si vedro a začni. Hneď! 914 01:11:45,444 --> 01:11:48,607 Pokračuj v rozdávaní pomarančov! Je Štedrý deň, Joe. 915 01:11:48,803 --> 01:11:51,104 Myslel som, že si sem prišiel urobiť tieto deti šťastnými. 916 01:11:51,104 --> 01:11:53,405 Pozri sa na ich tváre, nevidím žiadne šťastie. 917 01:11:58,142 --> 01:12:01,850 Dobre, tak kto bude ďalší? 918 01:12:20,210 --> 01:12:21,771 Môžete odísť. 919 01:12:32,428 --> 01:12:35,591 - Prosím, nájdi ju. - Áno, Emily. 920 01:12:36,042 --> 01:12:37,057 Nájdem. 921 01:12:46,244 --> 01:12:48,927 Tentoraz si zašiel priďaleko, Arthur. 922 01:13:33,164 --> 01:13:34,375 Rose? 923 01:13:37,930 --> 01:13:39,010 Rose? 924 01:14:04,028 --> 01:14:05,370 Rose? 925 01:14:22,034 --> 01:14:23,725 Oh, Rose. 926 01:14:28,848 --> 01:14:29,993 Si zranená? 927 01:14:36,172 --> 01:14:38,244 Ach, si celá mokrý a premrznutá. 928 01:14:39,050 --> 01:14:42,628 Môj dom je hneď za kopcom. Tam sa o teba postarám. 929 01:14:43,848 --> 01:14:45,092 Poď. 930 01:14:45,670 --> 01:14:47,012 Daj mi ruku. 931 01:14:49,125 --> 01:14:50,783 Už sa tam nevrátim. 932 01:14:52,131 --> 01:14:53,821 Prehltni to. 933 01:14:58,784 --> 01:15:02,973 - Je to odporné. - Bolo hlúpe utiecť bez kabáta. 934 01:15:03,613 --> 01:15:05,653 Bude šťastie, ak neprechladneš. 935 01:15:13,208 --> 01:15:14,735 Grace je krásna. 936 01:15:16,726 --> 01:15:19,311 - Kde je teraz? - Už žiadne otázky. 937 01:15:19,764 --> 01:15:22,764 Musíme ťa dať do tepla a sucha a potom pôjdeš naspäť. 938 01:15:22,995 --> 01:15:25,864 Ostatní sa o teba musia báť. 939 01:15:26,066 --> 01:15:27,789 Povedala som, že sa nevrátim. 940 01:15:33,582 --> 01:15:35,437 Vieš čo, Rose? 941 01:15:36,332 --> 01:15:40,040 Arthur a ja sme si povedali to isté, keď sme boli deti. 942 01:15:40,330 --> 01:15:42,883 Utiekli sme toľkokrát, že som to prestal počítať. 943 01:15:43,624 --> 01:15:47,933 Ale asi po týždni v uliciach sme sa vrátili. 944 01:15:48,166 --> 01:15:51,362 Boli sme takí hladní, že sme nemali inú možnosť. 945 01:15:51,362 --> 01:15:54,174 Vy a pán Crampton stie tiež boli siroty? 946 01:15:55,043 --> 01:15:58,358 Áno, Rose, ako ty. 947 01:15:59,296 --> 01:16:05,077 Ale sirotinec, kde sme bývali, bol temné a smutné miesto. 948 01:16:05,077 --> 01:16:07,449 Život tam bol takmer neznesiteľný. 949 01:16:08,316 --> 01:16:12,624 Snažil som sa ho chrániť, ale Arthur sa vždy dostal do problémov. 950 01:16:13,529 --> 01:16:16,431 - Čo robil? - Bol to len chlapec. 951 01:16:16,431 --> 01:16:19,316 Robil hlúposti, aké robievajú chlapci. 952 01:16:19,316 --> 01:16:21,420 Musel som mu to povedať stokrát: 953 01:16:21,420 --> 01:16:23,792 "Arthur, musíš dodržiavať pravidlá." 954 01:16:24,787 --> 01:16:28,942 Bol však tvrdohlavý a draho za to zaplatil. 955 01:16:29,137 --> 01:16:30,861 Ako ho potrestali? 956 01:16:49,414 --> 01:16:51,323 To je pre pána Cramptona. 957 01:16:51,909 --> 01:16:53,633 A je to od Grace! 958 01:16:55,139 --> 01:16:56,733 Ako dlho to máš? 959 01:16:57,090 --> 01:16:59,065 Nie veľmi dlho. 960 01:17:00,672 --> 01:17:02,428 Prečo si mu to nedal? 961 01:17:02,428 --> 01:17:07,510 Chcel som, ale kedykoľvek spomeniem jej meno, zúri. 962 01:17:09,148 --> 01:17:13,424 A práve keď si mi povedala o listoch, ktoré poslal Grace, 963 01:17:13,424 --> 01:17:15,535 som zistil, že ju hľadá. 964 01:17:16,472 --> 01:17:18,359 Grace ma požiadala, aby som mu odovzdal tento list, 965 01:17:18,359 --> 01:17:20,341 až nastane ten správny čas. 966 01:17:21,461 --> 01:17:23,119 Tak mu ho musíš dať ty. 967 01:17:24,244 --> 01:17:27,243 Je príliš hrdý na to, aby ho odo mňa prijal. 968 01:17:31,600 --> 01:17:33,062 Tak mu ho dám ja. 969 01:17:46,664 --> 01:17:49,282 - Porušila si pravidlá. - Ja viem. 970 01:17:49,991 --> 01:17:52,358 Som pripravená prijať svoj trest. 971 01:17:57,763 --> 01:17:59,290 Rose? 972 01:18:00,386 --> 01:18:01,662 Áno? 973 01:18:04,671 --> 01:18:08,118 Porušila si pravidlá. 974 01:18:08,349 --> 01:18:10,967 A pravidlá sa nesmú porušovať. 975 01:18:18,264 --> 01:18:20,468 Považuješ ma za tvrdého a bezcitného. 976 01:18:21,302 --> 01:18:23,691 Ale to, čo sa stalo, sa nedá napraviť. 977 01:18:24,373 --> 01:18:28,682 Všetko sa dá napraviť, keby si sám chcel. 978 01:18:34,543 --> 01:18:36,169 Veselé Vianoce, Arthur. 979 01:18:43,403 --> 01:18:45,126 Veselé Vianoce, Joe. 980 01:20:26,837 --> 01:20:27,786 Ona spí. 981 01:20:27,989 --> 01:20:29,134 Zobuď ju. 982 01:20:30,131 --> 01:20:31,146 Rose? 983 01:20:31,379 --> 01:20:33,680 - Rose? Zobuď sa. - Čo sa stalo? 984 01:20:34,385 --> 01:20:35,879 Čo je to? 985 01:20:36,432 --> 01:20:38,374 Daj ruku, Rose. 986 01:20:54,726 --> 01:20:56,678 - Pre mňa? - Áno. 987 01:20:56,678 --> 01:20:57,693 Ale ako? 988 01:20:58,949 --> 01:21:00,836 Kto mi dal pomaranč? 989 01:21:00,836 --> 01:21:02,816 - My všetci. - Každý. 990 01:21:45,612 --> 01:21:48,066 Neviem, ktorým kúskom začať. 991 01:21:48,299 --> 01:21:50,121 Vyber si najmenší. 992 01:21:54,631 --> 01:21:58,143 - Jedz, Rose, prosím. - Všetci chceme, aby si jedla! 993 01:21:58,143 --> 01:22:00,578 Čakali sme na to celý deň. 994 01:22:00,578 --> 01:22:03,490 - Celý deň. - Dobre. 995 01:22:16,604 --> 01:22:18,393 Daj si ešte! 996 01:22:19,003 --> 01:22:20,913 Je božský! 997 01:22:23,801 --> 01:22:25,557 Nemala by som pred vami jesť. 998 01:22:26,551 --> 01:22:29,714 - Každý si kúsok odložil, aby ho zjedol s tebou. - Prosím... 999 01:22:29,909 --> 01:22:32,113 zjedzte aj svoje. 1000 01:22:43,726 --> 01:22:45,449 Nechcem aby to skončilo. 1001 01:22:46,093 --> 01:22:48,100 Vianoce budú aj na budúci rok. 1002 01:22:48,332 --> 01:22:49,793 Ďakujem. 1003 01:22:50,763 --> 01:22:53,184 Toto sú najkrajšie Vianoce v mojom živote. 1004 01:23:25,240 --> 01:23:27,957 Veselé Vianoce, pán Crampton. 1005 01:23:59,974 --> 01:24:01,730 Čo je to? 1006 01:24:10,560 --> 01:24:11,771 VESELÉ VIANOCE, PÁN CRAMPTON 1007 01:24:11,968 --> 01:24:13,343 VAŠA PRIATEĽKA, ROSE 1008 01:24:13,536 --> 01:24:15,226 Rose. 1009 01:24:29,591 --> 01:24:30,807 SLEČNA GRACE CRAMPTONOVÁ DANBURY, CONNECTICUT 1010 01:24:30,807 --> 01:24:31,919 PÁN ARTHUR CRAMPTON IRONGATES 1011 01:24:32,885 --> 01:24:34,259 To nie je možné. 1012 01:24:35,700 --> 01:24:37,740 Nie, to nie je možné. 1013 01:24:49,868 --> 01:24:51,112 Drahý ocko, 1014 01:24:51,308 --> 01:24:52,682 Prešlo veľa času 1015 01:24:52,682 --> 01:24:56,934 a život je príliš krátky na to, aby sme ďalšie Vianoce neboli spolu. 1016 01:24:57,321 --> 01:24:59,426 Dúfam, že ťa tento list nenahnevá. 1017 01:24:59,975 --> 01:25:02,114 Požiadala som strýka Joea, aby ti ho dal 1018 01:25:02,114 --> 01:25:03,839 až príde ten pravý čas. 1019 01:25:03,839 --> 01:25:07,038 Veľa na teba myslím a moje srdce mi hovorí 1020 01:25:07,038 --> 01:25:09,953 že je čas odpustiť a zabudnúť. 1021 01:25:09,953 --> 01:25:11,871 Príď rýchlo. 1022 01:25:11,871 --> 01:25:16,025 Nič by mi nespravilo väčšiu radosť, ako privítať ťa v mojom dome. 1023 01:25:16,025 --> 01:25:18,612 Tvoja milujúca dcéra, Grace. 1024 01:25:27,992 --> 01:25:29,105 Polly? 1025 01:25:29,399 --> 01:25:30,327 Polly. 1026 01:25:31,447 --> 01:25:32,462 Polly! 1027 01:25:33,782 --> 01:25:35,986 - Všetko v poriadku, pane? - Samozrejme, všetko je v poriadku. 1028 01:25:36,180 --> 01:25:38,601 - Prečo by nemalo byť? - Pretože je po polnoci. 1029 01:25:38,601 --> 01:25:40,048 Ach tak, áno, áno. 1030 01:25:40,048 --> 01:25:41,704 Potrebujem, aby si niečo urobila. 1031 01:25:41,704 --> 01:25:44,240 - Teraz, pane? - Odmietaš poslúchať? 1032 01:25:44,240 --> 01:25:45,710 Nie, vôbec nie, pane. ja... 1033 01:25:45,904 --> 01:25:47,878 Tak okamžite. Čas beží! 1034 01:25:48,078 --> 01:25:51,525 Ó nie, nie. Neboj sa! Ja viem pane! 1035 01:25:51,525 --> 01:25:54,180 - To viem, pane. - Teraz... 1036 01:25:54,180 --> 01:25:56,867 Si vezmi koč a priveď Joea. 1037 01:25:56,867 --> 01:25:58,344 ja? Zobrať kočiar? 1038 01:25:58,344 --> 01:26:00,065 No, samozrejme, ty, kto iný? 1039 01:26:01,703 --> 01:26:05,215 Polly, veselé Vianoce! Veselé Vianoce! 1040 01:26:06,405 --> 01:26:08,641 - Veselé Vianoce, pán Crampton! - Choď, rýchlo! 1041 01:26:08,641 --> 01:26:10,146 Neboj sa! 1042 01:26:11,266 --> 01:26:13,818 Aká úžasná žena! Aká múdra žena! 1043 01:26:17,951 --> 01:26:19,674 - Dobré správy! - Pán Crampton odchádza! 1044 01:26:19,674 --> 01:26:20,754 - Čo? - Čo? 1045 01:26:20,754 --> 01:26:22,268 Odchádza! Odchádza! 1046 01:26:22,268 --> 01:26:23,445 A Polly robí raňajky! 1047 01:26:23,445 --> 01:26:24,790 Lievance so sirupom! 1048 01:26:24,790 --> 01:26:26,963 - Ale kam ide? - Prečo odchádza? 1049 01:26:26,963 --> 01:26:28,690 - Koho to zaujíma? - Hlavne, že tu nebude! 1050 01:26:33,975 --> 01:26:35,949 - Prosím, podaj mi džem. - Tu to je. 1051 01:26:56,075 --> 01:26:59,587 Tak tu si. Nie si hladná? Lievance so sirupom. 1052 01:27:01,351 --> 01:27:05,060 Je to pravda? Naozaj pán Crampton odchádza? 1053 01:27:11,747 --> 01:27:13,951 Áno, je to pravda. 1054 01:27:15,681 --> 01:27:17,688 Čo bude s nami? 1055 01:27:17,688 --> 01:27:20,310 - Pošlú nás preč? - Nie! 1056 01:27:21,534 --> 01:27:23,868 Nikto ťa nikdy nepošle preč. 1057 01:27:23,868 --> 01:27:25,394 - Sľubuješ? - Sľubujem. 1058 01:27:25,595 --> 01:27:29,206 Arthur ma poveril vedením, kým bude preč a ja tu zostanem. 1059 01:27:31,449 --> 01:27:34,350 - Ide za Grace, však? - Áno. 1060 01:27:35,574 --> 01:27:37,036 Musím sa s ním rozlúčiť. 1061 01:27:37,269 --> 01:27:39,276 Myslím, že to ešte stihneš. 1062 01:27:39,860 --> 01:27:41,867 Urob to, ale ponáhľaj sa, lebo... 1063 01:27:41,867 --> 01:27:44,456 ti Gilbert zje všetky lievance. 1064 01:27:45,361 --> 01:27:46,954 Budem sa ponáhľať. 1065 01:27:53,772 --> 01:27:55,201 Môžem vojsť? 1066 01:27:55,660 --> 01:27:57,351 Áno, samozrejme. 1067 01:27:58,059 --> 01:28:00,644 Poď sem, Rose. Poď sem. 1068 01:28:03,879 --> 01:28:07,620 Ako vieš, dnes odchádzam z Irongates. 1069 01:28:07,813 --> 01:28:08,795 Viem. 1070 01:28:08,795 --> 01:28:10,853 Ale kedy sa vrátite? 1071 01:28:11,395 --> 01:28:13,402 Toto ešte neviem. 1072 01:28:14,466 --> 01:28:17,881 Ale než odídem, chcem ťa požiadať o láskavosť. 1073 01:28:17,881 --> 01:28:19,510 A je to pre mňa veľmi dôležité. 1074 01:28:19,711 --> 01:28:21,850 Samozrejme. O akú? 1075 01:28:22,078 --> 01:28:24,282 Chcem, aby si sa za mňa postarala o Joea. 1076 01:28:25,436 --> 01:28:29,144 Občas je veľmi tvrdohlavý. 1077 01:28:31,577 --> 01:28:33,781 Niečo pre teba mám. 1078 01:28:34,008 --> 01:28:36,244 Neotváraj to skôr, než odídem. 1079 01:28:36,244 --> 01:28:39,635 Vieš, že neznášam sentimentálne reči. 1080 01:28:41,236 --> 01:28:42,546 Tak choď. Môžeš ísť. 1081 01:28:43,219 --> 01:28:46,414 Nechceš predsa, aby ti Gilbert zjedol všetky lievance. Choď už. 1082 01:28:56,044 --> 01:28:57,222 Aby vám bolo teplo. 1083 01:29:00,010 --> 01:29:02,879 - Vďaka. Ako vyzerám? - Skvele. 1084 01:29:04,136 --> 01:29:05,413 Ďakujem. 1085 01:29:06,311 --> 01:29:07,424 Môžeš odísť. 1086 01:29:07,782 --> 01:29:08,764 Ou... 1087 01:29:11,237 --> 01:29:12,993 Dovidenia, pán Crampton. 1088 01:29:22,558 --> 01:29:23,933 Zbohom... 1089 01:29:24,733 --> 01:29:27,067 drahá Rose. 1090 01:30:34,841 --> 01:30:36,532 Milá, Rose, 1091 01:30:36,728 --> 01:30:40,273 nech ti táto kniha prinesie rovnaké šťastie ako mne. 1092 01:30:40,918 --> 01:30:44,234 Veselé Vianoce, pán Crampton. 1093 01:31:16,420 --> 01:31:18,841 Bola som taká šťastná, keď som počula, že Josephine 1094 01:31:18,841 --> 01:31:22,325 konečne našla rodinu, ktorá ju milovala a starala sa o ňu. 1095 01:31:22,325 --> 01:31:25,017 V ten deň sme sa šťastné znovu stretnutli. 1096 01:31:25,214 --> 01:31:26,970 A odvtedy sme v kontakte. 1097 01:31:26,970 --> 01:31:29,784 Dodnes ju považujem za sestru. 1098 01:31:29,784 --> 01:31:32,436 Potom, čo sa pán Crampton a Grace zmierili, 1099 01:31:32,436 --> 01:31:34,229 sa on vrátil do Irongates. 1100 01:31:34,229 --> 01:31:36,183 Veľmi sa zmenil. 1101 01:31:36,183 --> 01:31:39,094 Odpustenie mu konečne prinieslo pokoj a šťastie, 1102 01:31:39,094 --> 01:31:40,947 ktoré tak veľmi potreboval. 1103 01:31:40,947 --> 01:31:42,541 Stále existovali pravidlá, 1104 01:31:42,541 --> 01:31:46,124 ale podkrovie už slúžilo len komora na veci. 1105 01:31:46,579 --> 01:31:51,313 Od tých pamätných Vianoc pred rokmi, sme prežili veľa radostných sviatkov. 1106 01:31:51,569 --> 01:31:53,936 Ale žiadne neboli také, ako ten čarovný deň, 1107 01:31:53,936 --> 01:31:56,429 keď jeden pomaranč znamenal tak veľa... 1108 01:31:56,782 --> 01:31:58,189 pre toľkých ľudí. 1108 01:31:59,305 --> 01:32:59,606 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 81330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.