All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S03E08.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,099 Sir, you need to see this. 2 00:00:08,878 --> 00:00:10,317 Mother of God. 3 00:00:10,401 --> 00:00:12,836 Double Feature. 4 00:00:12,921 --> 00:00:14,800 All new. Wednesdays at 10. 5 00:00:14,884 --> 00:00:15,885 On FX. 6 00:00:24,773 --> 00:00:26,266 Today's a very special day. 7 00:00:26,351 --> 00:00:28,683 It's my master's Accession Day. 8 00:00:30,617 --> 00:00:31,672 It's the anniversary 9 00:00:31,757 --> 00:00:33,837 of when he was crowned Supreme Viceroy 10 00:00:33,922 --> 00:00:35,351 for Al Qolnidar. 11 00:00:35,492 --> 00:00:37,179 So it's kind of a big deal. 12 00:00:37,272 --> 00:00:39,570 His favorite. Crepe-y paper. 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,461 Every year, I try to do something special 14 00:00:41,546 --> 00:00:43,057 for the occasion. 15 00:00:43,141 --> 00:00:44,321 The whole house gets into it, 16 00:00:44,406 --> 00:00:46,016 like, really into it. 17 00:00:49,147 --> 00:00:51,630 Yes! Oh, yeah! 18 00:00:51,714 --> 00:00:54,476 Colin Robinson gets, uh, 19 00:00:54,561 --> 00:00:55,914 a little too much into it. 20 00:00:58,895 --> 00:01:00,987 Foreign language version of "You're Dead" playing... 21 00:01:34,496 --> 00:01:36,109 - Ah... - Oh, no. 22 00:01:36,194 --> 00:01:39,025 No. I-I don't think you should be wearing that turban again. 23 00:01:39,109 --> 00:01:40,984 Well, I think you need to do some research. 24 00:01:41,068 --> 00:01:42,377 'Cause not only is this turban accurate 25 00:01:42,461 --> 00:01:44,937 to the ancient civilizations of Persia, 26 00:01:45,022 --> 00:01:47,297 it also happens to be a gift from my good friend, 27 00:01:47,382 --> 00:01:49,060 the Maharaja Duleep Singh. 28 00:01:49,250 --> 00:01:51,125 So if you have anything to say, 29 00:01:51,209 --> 00:01:53,257 - to either myself or the maharaja... - I just, it's not that. 30 00:01:53,341 --> 00:01:54,650 It was kept in storage in the basement, 31 00:01:54,734 --> 00:01:56,695 and the rats were nesting in there. 32 00:01:56,779 --> 00:01:57,914 Oh, right. 33 00:01:57,998 --> 00:01:59,524 Oh. Here it is. 34 00:01:59,608 --> 00:02:00,525 Let's go. 35 00:02:00,609 --> 00:02:02,223 Off you fuck. 36 00:02:02,307 --> 00:02:03,311 Hey, Master. 37 00:02:03,395 --> 00:02:05,530 ♪ The sun has set ♪ 38 00:02:05,614 --> 00:02:08,142 ♪ The stars have all come out ♪ 39 00:02:08,226 --> 00:02:09,839 ♪ To celebrate your big night! ♪ 40 00:02:09,923 --> 00:02:11,928 Happy Accession Day, Nandor! 41 00:02:18,497 --> 00:02:19,979 It's your big Accession Day, Master. 42 00:02:20,063 --> 00:02:21,981 - Did you forget? - No. 43 00:02:22,065 --> 00:02:23,335 Okay. 44 00:02:23,420 --> 00:02:25,265 Well, it's just one of those mornings, I guess. 45 00:02:25,350 --> 00:02:27,509 But the night's just beginning. 46 00:02:27,593 --> 00:02:29,000 - I'll bet. - Yay! 47 00:02:29,086 --> 00:02:31,719 I made you a little something, and I hope you like it. 48 00:02:31,804 --> 00:02:32,919 Great. 49 00:02:33,203 --> 00:02:35,095 Well, he didn't like that. 50 00:02:35,179 --> 00:02:37,227 ♪ Happy Accession Day ♪ 51 00:02:37,311 --> 00:02:39,621 ♪ Mr. Relentle... ♪ 52 00:02:39,705 --> 00:02:41,007 What's up with him? 53 00:02:41,092 --> 00:02:42,797 Colin Robinson, you can stop belly dancing. 54 00:02:42,882 --> 00:02:44,365 - He's not even in the room. - I know. 55 00:02:44,449 --> 00:02:46,059 This is just for me. 56 00:02:47,539 --> 00:02:50,284 Another Accession Day. 57 00:02:50,859 --> 00:02:52,025 Pitiful. 58 00:02:52,109 --> 00:02:54,766 On this day hundreds of years ago, 59 00:02:54,850 --> 00:02:56,855 I rose to power in my country. 60 00:02:56,939 --> 00:02:59,684 Blah, blah, blah. Yada yada yada. 61 00:02:59,768 --> 00:03:03,819 It's just another milestone to celebrate for the rest of time. 62 00:03:03,903 --> 00:03:05,540 Believe it or don't believe it, baby, 63 00:03:05,625 --> 00:03:08,430 but vampire depression is the real fucking deal. 64 00:03:08,515 --> 00:03:09,868 The prospect of immortality 65 00:03:09,952 --> 00:03:11,827 can give some vampires the shits. 66 00:03:11,911 --> 00:03:14,938 They hate the idea of staring down life's eternal tunnel. 67 00:03:15,023 --> 00:03:16,614 What does it all mean? 68 00:03:16,698 --> 00:03:18,051 Nothing. 69 00:03:18,135 --> 00:03:20,444 When a vampire is depressed, 70 00:03:20,528 --> 00:03:22,707 - the best treatment is to avoid them at all costs. - Yeah. 71 00:03:22,791 --> 00:03:24,971 I'm 700 years old, 72 00:03:25,055 --> 00:03:26,885 and what have I got to show for it? 73 00:03:26,969 --> 00:03:30,032 I'm a fully grown vampire, and I still have roommates. 74 00:03:30,117 --> 00:03:31,797 I have no life partner. 75 00:03:31,882 --> 00:03:33,370 I have no living children. 76 00:03:33,454 --> 00:03:36,266 I have no one to share my dreams or my fears with. 77 00:03:36,351 --> 00:03:38,027 Sorry, Nandor. We were just... 78 00:03:38,111 --> 00:03:40,464 - I just have to check something, um... - Hurry. 79 00:03:40,548 --> 00:03:42,466 I mean, once you see Colin Robinson belly dancing 80 00:03:42,550 --> 00:03:43,815 a few times, 81 00:03:43,899 --> 00:03:46,253 the magic kind of wears off. 82 00:03:46,337 --> 00:03:47,471 It doesn't matter that I'm 83 00:03:47,555 --> 00:03:51,301 an infinitely powerful being. 84 00:03:51,385 --> 00:03:54,652 Doesn't mean anything when you live for eternity. 85 00:03:54,736 --> 00:03:58,352 Everything loses its meaning when you live for eternity. 86 00:03:58,436 --> 00:04:00,441 In all the years I've known Nandor, I've... 87 00:04:00,525 --> 00:04:02,051 I've never seen him like this. 88 00:04:02,135 --> 00:04:04,401 I think he might be having a midlife crisis. 89 00:04:04,485 --> 00:04:07,056 But he's immortal, so I guess... 90 00:04:07,140 --> 00:04:09,667 maybe more like a crisis-crisis. 91 00:04:09,751 --> 00:04:11,974 Nandor's in crisis. 92 00:04:12,058 --> 00:04:13,845 So, everyone, we have 93 00:04:13,929 --> 00:04:16,587 a very important Vampiric Council duty 94 00:04:16,671 --> 00:04:19,068 that I'm afraid is even too hard 95 00:04:19,152 --> 00:04:21,114 for my absolutely amazing abilities. 96 00:04:21,198 --> 00:04:22,680 Someone hasn't paid 97 00:04:22,764 --> 00:04:24,639 their Vampiric Council union fees in a while. 98 00:04:24,723 --> 00:04:26,641 Oh, no. 99 00:04:26,725 --> 00:04:29,861 Sometimes it is nice to tiptoe in and remind Nandor 100 00:04:29,945 --> 00:04:32,299 that, uh, he's very important vampire 101 00:04:32,383 --> 00:04:34,692 with very important jobs to do and... 102 00:04:34,776 --> 00:04:36,999 Also, collecting Vampire Council dues 103 00:04:37,083 --> 00:04:39,306 is basically vampire shit work. 104 00:04:39,390 --> 00:04:41,134 And I don't want to do it! 105 00:04:41,218 --> 00:04:43,223 But, you know, more the first thing, 106 00:04:43,307 --> 00:04:46,095 that I want to raise my-my friend up. 107 00:04:46,179 --> 00:04:48,054 So, who wants to tackle this one? 108 00:04:48,138 --> 00:04:49,577 Well, I don't know, milady. 109 00:04:49,662 --> 00:04:52,404 Are you sure anyone here is up for this task? 110 00:04:54,179 --> 00:04:57,008 Oh, shit. Um, yeah... Oh. No, my darling. 111 00:04:57,093 --> 00:04:58,803 I wouldn't be man enough? 112 00:04:58,887 --> 00:05:00,675 Hmm. 113 00:05:00,759 --> 00:05:02,242 O-Oh. Uh... 114 00:05:02,326 --> 00:05:04,540 I-I would love to help you out, 115 00:05:04,625 --> 00:05:09,118 but I, too, fear I'm not, uh, man eno... whatever. 116 00:05:09,202 --> 00:05:10,946 No, that's right. You are very shit-stupid man, 117 00:05:11,030 --> 00:05:12,703 so you can't do it. 118 00:05:12,795 --> 00:05:15,227 How about you, Nandor? Bill collection? 119 00:05:15,312 --> 00:05:16,539 Okay, fine. I'll do it. 120 00:05:16,624 --> 00:05:17,890 There you go. Yes! 121 00:05:18,255 --> 00:05:19,824 It's a very special job, 122 00:05:19,908 --> 00:05:22,175 - and we need the most... - I said I'll do it! 123 00:05:22,259 --> 00:05:24,186 Give me that. Fuck! 124 00:05:24,271 --> 00:05:26,056 - Do you want me to come with you? - No! 125 00:05:33,357 --> 00:05:34,361 Ah. 126 00:05:34,445 --> 00:05:35,492 Oh, great. 127 00:05:35,576 --> 00:05:37,875 They have wellness vampires now. 128 00:05:46,065 --> 00:05:47,374 Um... 129 00:05:47,458 --> 00:05:49,610 You don't happen to know where I could find 130 00:05:49,695 --> 00:05:51,334 someone called Jan, do you? 131 00:05:51,418 --> 00:05:52,727 Thanks very much. 132 00:05:54,038 --> 00:05:55,118 The fuck is that? 133 00:05:58,867 --> 00:06:00,735 Come on, then. 134 00:06:00,819 --> 00:06:03,805 Stretch those out. That's what I want to see, yes! 135 00:06:03,890 --> 00:06:07,546 Stretch those hammies, feel the burn! Yes! 136 00:06:07,631 --> 00:06:11,586 - Um... - Oh, welcome. 137 00:06:11,671 --> 00:06:14,102 Sorry, I am just here for... 138 00:06:14,187 --> 00:06:15,270 Jan? 139 00:06:15,355 --> 00:06:18,144 Please join us, bring your cameras. 140 00:06:18,228 --> 00:06:20,842 - No secrets here. - Uh, no. 141 00:06:20,926 --> 00:06:25,921 - I am just here for your debt collection. - Take a seat. 142 00:06:26,085 --> 00:06:27,055 So... 143 00:06:27,140 --> 00:06:31,875 What do we love? 144 00:06:31,960 --> 00:06:33,727 To sweat. 145 00:06:33,812 --> 00:06:38,033 And how do we sweat? 146 00:06:38,117 --> 00:06:39,687 By dancing. 147 00:06:39,771 --> 00:06:42,600 And what do we say to newcomers? 148 00:06:44,125 --> 00:06:47,912 Welcome. You must stretch before you dance. 149 00:06:48,101 --> 00:06:52,227 Uh, like I said, as I was standing over there, 150 00:06:52,312 --> 00:06:55,093 I am only here to, uh, collect a debt 151 00:06:55,177 --> 00:06:58,793 for Vampire Council dues you haven't paid in 132 years. 152 00:06:58,877 --> 00:07:01,796 Oh, you must be mistaken. 153 00:07:01,880 --> 00:07:03,798 No vampires here, pal. 154 00:07:05,318 --> 00:07:08,150 But, you are Jan, yes? 155 00:07:08,234 --> 00:07:12,934 Yes, but I am no longer a vampire. 156 00:07:14,371 --> 00:07:16,724 That's... Wow. 157 00:07:16,808 --> 00:07:20,423 Eesh. You have all pulled your own fangs out. 158 00:07:20,507 --> 00:07:23,818 Very disturbing, uh, but it does not negate the fact 159 00:07:23,902 --> 00:07:27,300 - that, uh, you owe a great sum. - No sum to be paid, friend, 160 00:07:27,384 --> 00:07:30,781 for we are no longer vampires. 161 00:07:30,865 --> 00:07:35,482 We have become humans again. 162 00:07:35,566 --> 00:07:36,874 Mm-hmm. 163 00:07:36,958 --> 00:07:39,137 How is such a thing even possible? 164 00:07:43,487 --> 00:07:47,273 Welcome. Come on in, have a seat. 165 00:07:51,712 --> 00:07:53,326 Uh, no, thank you. 166 00:07:53,410 --> 00:07:56,459 As you know, being a vampire, I cannot eat or drink. 167 00:07:56,543 --> 00:07:58,458 Poor you. 168 00:08:04,421 --> 00:08:06,208 Ah... 169 00:08:06,292 --> 00:08:09,994 How long have you been caught up in this whole vampire trip? 170 00:08:10,078 --> 00:08:12,997 I have been a vampire for over 700 years, 171 00:08:13,081 --> 00:08:16,871 - if that's what you're asking. - Yes, but... one second. 172 00:08:16,955 --> 00:08:18,786 No, no, no, no, no, you need to select 173 00:08:18,870 --> 00:08:21,354 the Epson 4750 in the print queue window. 174 00:08:21,438 --> 00:08:23,356 Not the Bonjour printing. 175 00:08:23,440 --> 00:08:26,617 I am so sorry. One second. 176 00:08:30,490 --> 00:08:32,536 Ah... Tell me. 177 00:08:33,537 --> 00:08:37,500 Are you happy being a vampire? 178 00:08:37,584 --> 00:08:40,373 - I've had better days. - What if I were to tell you 179 00:08:40,457 --> 00:08:42,070 that there's another way? 180 00:08:42,154 --> 00:08:44,855 A way that you can walk into the sun. 181 00:08:44,939 --> 00:08:49,901 A way that you can become human again. 182 00:08:50,902 --> 00:08:52,298 I'd say you were full of shit. 183 00:08:52,382 --> 00:08:56,780 Eh... Well, perhaps this path isn't for you. 184 00:08:56,864 --> 00:08:59,740 This is a difficult and treacherous path, 185 00:08:59,824 --> 00:09:02,395 but the rewards... 186 00:09:02,479 --> 00:09:07,225 the rewards are unspeakably... 187 00:09:07,309 --> 00:09:09,489 delicious. 188 00:09:22,977 --> 00:09:25,548 So, after short deliberation... 189 00:09:25,632 --> 00:09:27,115 Yes. 190 00:09:27,199 --> 00:09:29,509 I have decided to join Jan and her community: 191 00:09:29,593 --> 00:09:31,424 the Formerly Fanged. 192 00:09:31,508 --> 00:09:33,121 The brochure is very persuasive. 193 00:09:33,205 --> 00:09:37,430 I am skeptical by nature, but this Jan, 194 00:09:37,514 --> 00:09:40,520 she's really speaking to me, you know? 195 00:09:40,604 --> 00:09:43,697 She also is incredibly beautiful and has a rocking body. 196 00:09:43,781 --> 00:09:45,394 So, you're renouncing your vampirism 197 00:09:45,478 --> 00:09:47,440 to go and try living as a human? 198 00:09:47,524 --> 00:09:49,485 Yes. What part of that is not clear? 199 00:09:49,569 --> 00:09:51,182 Well, how about the whole thing? 200 00:09:51,266 --> 00:09:53,010 You can't just pretend to be a human, you knoblord. 201 00:09:53,094 --> 00:09:55,143 Pretending to be human is just the first step. 202 00:09:55,227 --> 00:09:56,492 Well, what is the second step? 203 00:09:56,576 --> 00:09:58,451 I'm not clear on all the steps yet. 204 00:09:58,535 --> 00:10:00,409 Why are you dressed like a Playmobil figurine? 205 00:10:00,493 --> 00:10:03,020 Because this is how I used to dress when I was a human. 206 00:10:03,104 --> 00:10:05,109 This is all very stupid. 207 00:10:05,193 --> 00:10:07,851 Not to mention that we are the leaders of the Vampiric Council! 208 00:10:07,935 --> 00:10:09,897 We're going to be a laughingstock when they find out 209 00:10:09,981 --> 00:10:12,682 you've gone crying off to go and play human dress-up. 210 00:10:12,766 --> 00:10:14,945 - Right? - I mean, I personally wouldn't laugh, 211 00:10:15,029 --> 00:10:16,599 but there are those who would. 212 00:10:16,683 --> 00:10:18,601 Well, you don't have to worry about that anymore, 213 00:10:18,685 --> 00:10:20,734 because you'll never see me again. 214 00:10:20,818 --> 00:10:23,214 Give me that. 215 00:10:23,298 --> 00:10:24,607 Give me that! 216 00:10:24,691 --> 00:10:27,393 Have a great, unenlightened eternity. 217 00:10:27,477 --> 00:10:28,698 Farewell! 218 00:10:28,782 --> 00:10:30,265 Auf Wiedersehen! 219 00:10:30,349 --> 00:10:32,572 Good night, Seattle, and good mental health! 220 00:10:32,656 --> 00:10:34,878 - See ya. - Master. Master? 221 00:10:34,962 --> 00:10:36,489 I get his room. 222 00:10:36,573 --> 00:10:37,968 Master, wait! 223 00:10:38,052 --> 00:10:39,448 As your official bodyguard, 224 00:10:39,532 --> 00:10:40,754 it's my duty to go with you everywhere... 225 00:10:40,838 --> 00:10:42,059 I am no longer your master! 226 00:10:42,143 --> 00:10:43,887 I hereby relieve you of your service. 227 00:10:43,971 --> 00:10:45,193 What? 228 00:10:45,277 --> 00:10:47,500 It is time for me to find happiness. 229 00:10:47,584 --> 00:10:49,327 Well, I want to find happiness, too! 230 00:10:49,411 --> 00:10:51,460 What do you think I've been doing for the last 11 years? 231 00:10:51,544 --> 00:10:53,114 Oh, boy. Here we go again with this shit. 232 00:10:53,198 --> 00:10:54,724 Why do you think I've lived with you this whole time? 233 00:10:54,808 --> 00:10:57,771 Can you please... 234 00:10:57,855 --> 00:11:00,513 please turn me into a vampire before you leave? 235 00:11:00,597 --> 00:11:02,602 So that after all these years, 236 00:11:02,686 --> 00:11:05,993 you and I both, both can be happy. 237 00:11:15,786 --> 00:11:17,573 Guillermo. 238 00:11:17,657 --> 00:11:22,273 Despite my cold dead heart and your "just okay" personality, 239 00:11:22,357 --> 00:11:26,495 I've grown to have some affection for you. 240 00:11:26,579 --> 00:11:28,628 - Just a little bit, but, you know... - And I for you, Mas... 241 00:11:28,712 --> 00:11:30,194 Well, obviously. 242 00:11:30,278 --> 00:11:32,458 But vampirism is a curse, 243 00:11:32,542 --> 00:11:34,982 and I care for you too much 244 00:11:35,066 --> 00:11:38,333 to burden you with that. 245 00:11:38,417 --> 00:11:41,159 It would weigh too heavily on my conscience. 246 00:11:42,334 --> 00:11:45,076 Boop. There's that smile. 247 00:11:46,468 --> 00:11:49,126 Once a vampire... 248 00:11:49,210 --> 00:11:51,909 tonight, I am only a man. 249 00:11:53,388 --> 00:11:54,610 Dry your face. 250 00:11:54,694 --> 00:11:56,264 You look like a pair of wet undies. 251 00:11:57,871 --> 00:11:59,354 As I can no longer fly, 252 00:11:59,438 --> 00:12:01,443 I will have a nice evening stroll to Jan's. 253 00:12:01,527 --> 00:12:04,707 - Just a human man crossing the street. - C-Careful. 254 00:12:06,184 --> 00:12:07,928 Are you shitting me?! 255 00:12:08,012 --> 00:12:10,408 You can't just walk out into the street like that. 256 00:12:10,492 --> 00:12:12,585 You have to look both ways. 257 00:12:12,669 --> 00:12:14,935 That's literally rule number one of being human. 258 00:12:15,019 --> 00:12:16,719 It's a bad start. 259 00:12:16,803 --> 00:12:18,718 What the fuck am I gonna do with this? 260 00:12:20,894 --> 00:12:23,639 It's been about a month since... What's his name? 261 00:12:23,723 --> 00:12:25,467 Nandor! Come on, Laszlo. 262 00:12:25,551 --> 00:12:27,382 Sorry. Uh, since he buggered off. 263 00:12:27,466 --> 00:12:30,211 Nothing much has changed, though, to be honest. 264 00:12:30,295 --> 00:12:32,909 One thing that has changed, which is such a relief, 265 00:12:32,993 --> 00:12:35,085 is you don't have this constant soundtrack 266 00:12:35,169 --> 00:12:36,957 of weeping in the house the whole time. 267 00:12:37,041 --> 00:12:39,133 - We don't miss that, do we? - No. 268 00:12:39,217 --> 00:12:41,918 So, I've moved into Nandor's room. 269 00:12:42,002 --> 00:12:44,355 Uh, it's taken me awhile 270 00:12:44,439 --> 00:12:47,315 to get my scent on everything. 271 00:12:47,399 --> 00:12:50,144 Regular vampires have no gastric system. 272 00:12:50,228 --> 00:12:53,626 Energy vampires do, to annoy those around them 273 00:12:53,710 --> 00:12:55,845 and mark their territory. 274 00:12:55,929 --> 00:12:57,717 It's beginning to feel like home. 275 00:12:57,801 --> 00:12:59,632 It's been kind of tough, honestly. 276 00:12:59,716 --> 00:13:02,199 You know, I've known Nandor for a long time, 277 00:13:02,283 --> 00:13:05,463 and now he's not in my life anymore. 278 00:13:05,547 --> 00:13:07,857 He didn't even leave an address or anything, 279 00:13:07,941 --> 00:13:09,555 which is hurtful. 280 00:13:09,639 --> 00:13:12,340 I mean, I guess know now how it feels. 281 00:13:12,424 --> 00:13:14,429 All the times I left or quit. 282 00:13:14,513 --> 00:13:16,649 I just never thought that... 283 00:13:16,733 --> 00:13:20,217 that he'd be the one, you know, to leave, so... 284 00:13:20,301 --> 00:13:23,351 I'm just sorry that we couldn't make him happy, 285 00:13:23,435 --> 00:13:25,483 and I hope he's happy now. 286 00:13:25,567 --> 00:13:28,791 ♪ It's been one week since you looked at me ♪ 287 00:13:28,875 --> 00:13:30,750 ♪ Cocked your head to the side and said, "I'm angry" ♪ 288 00:13:30,834 --> 00:13:33,013 ♪ Five days since you laughed at me, saying ♪ 289 00:13:33,097 --> 00:13:35,145 ♪ "Get your act together, come back and see me" ♪ 290 00:13:35,229 --> 00:13:37,191 ♪ Three days since the living room ♪ 291 00:13:37,275 --> 00:13:38,801 ♪ I realized it's all my fault but couldn't tell you ♪ 292 00:13:38,885 --> 00:13:41,412 ♪ Yesterday, you'd forgiven me ♪ 293 00:13:41,496 --> 00:13:43,676 ♪ But it'll still be two days till I say I'm sorry ♪ 294 00:13:43,760 --> 00:13:45,852 I love my life here. 295 00:13:45,936 --> 00:13:47,680 I feel invigorated. 296 00:13:47,764 --> 00:13:50,247 - More broccoli. - I forgot how exciting it was 297 00:13:50,331 --> 00:13:52,946 to live like a human. 298 00:13:53,030 --> 00:13:54,600 ♪ Hot like wasabi when I bust rhymes... ♪ 299 00:13:54,684 --> 00:13:56,602 Now, when doing your taxes, 300 00:13:56,686 --> 00:13:59,430 women, act like you don't understand. 301 00:13:59,514 --> 00:14:01,258 Yes, Nandy? 302 00:14:01,342 --> 00:14:04,827 Yes, it seems to me that this Uncle Sam 303 00:14:04,911 --> 00:14:06,524 is bleeding us dry. 304 00:14:06,608 --> 00:14:08,831 Maybe we should bleed him! 305 00:14:08,915 --> 00:14:11,573 No, no, no, no, no. We blow off steam 306 00:14:11,657 --> 00:14:15,751 with an IPA or maybe an evening bike ride. 307 00:14:15,835 --> 00:14:18,536 All right, let's move on to how to tip. 308 00:14:18,620 --> 00:14:21,235 Every moment is precious. 309 00:14:21,319 --> 00:14:22,715 Come on, Nandy! 310 00:14:22,799 --> 00:14:24,847 We rip out our fangs every night. 311 00:14:28,935 --> 00:14:30,766 They always grow back in the morning. 312 00:14:30,850 --> 00:14:33,943 But Jan says she's working on a way to make it permanent! 313 00:14:35,812 --> 00:14:39,166 Because we are forbidden to use our vampiric powers 314 00:14:39,250 --> 00:14:41,298 or strength in any way, 315 00:14:41,382 --> 00:14:44,345 life is constantly surprising me. 316 00:14:44,429 --> 00:14:48,697 I have lost 123 straight games of corn hole, 317 00:14:48,781 --> 00:14:51,004 and I have never felt more alive. 318 00:14:51,088 --> 00:14:53,093 I missed it! I missed it! 319 00:14:53,177 --> 00:14:55,486 Yes, Nandy. Very human. 320 00:14:55,570 --> 00:14:57,706 Jan has taught me so much. 321 00:14:57,790 --> 00:14:59,403 This is especially important for the women 322 00:14:59,487 --> 00:15:02,493 when you're an expert about something, 323 00:15:02,577 --> 00:15:04,365 and a man is explaining it to you. 324 00:15:04,449 --> 00:15:08,761 Strained eyes but really big smile. 325 00:15:08,845 --> 00:15:11,502 ♪ It's been one week since you looked at me ♪ 326 00:15:11,586 --> 00:15:13,983 ♪ Dropped your arms to the sides and said, "I'm sorry" ♪ 327 00:15:14,067 --> 00:15:16,812 -♪ Five days since I... - Who knew that living as a human 328 00:15:16,896 --> 00:15:20,990 would reignite the zeal for life I thought to be long dormant? 329 00:15:21,074 --> 00:15:23,645 - ♪ Yesterday, you just smiled at me ♪ - Make sure that Baby learns. 330 00:15:23,729 --> 00:15:26,950 ♪ 'Cause it'll still be two days till we say we're sorry ♪ 331 00:15:27,907 --> 00:15:32,306 -♪ It'll still be two days... - Jan is just so alive and electric. 332 00:15:32,390 --> 00:15:34,395 She has changed my life. 333 00:15:34,479 --> 00:15:37,703 Oh, yeah, we're fucking. 334 00:15:37,787 --> 00:15:40,575 One, two, three, four, 335 00:15:40,659 --> 00:15:43,099 five, six, seven, make it hot. 336 00:15:45,882 --> 00:15:46,842 I should probably check in on him. 337 00:15:46,926 --> 00:15:48,322 Not in a weird way. 338 00:15:48,406 --> 00:15:49,671 Like, I don't need to check in on peop... 339 00:15:49,755 --> 00:15:50,803 I just want to make sure he's okay, 340 00:15:50,887 --> 00:15:52,282 'cause if something wasn't okay 341 00:15:52,366 --> 00:15:53,588 and I didn't do anything about it, 342 00:15:53,672 --> 00:15:54,807 then I couldn't live with myself. 343 00:15:54,891 --> 00:15:56,112 So, as a good friend, 344 00:15:56,196 --> 00:15:58,332 I'm going to look into what he's doing 345 00:15:58,416 --> 00:15:59,812 without him knowing. 346 00:15:59,896 --> 00:16:01,335 I'm really worried about him. 347 00:16:01,419 --> 00:16:02,945 He's out there in the real world, 348 00:16:03,029 --> 00:16:04,686 and it could be dangerous, you know? 349 00:16:06,337 --> 00:16:08,646 Like, what if he's in real big trouble? 350 00:16:08,730 --> 00:16:10,083 Whoa. 351 00:16:10,167 --> 00:16:12,172 What are you doing in my room? 352 00:16:12,256 --> 00:16:14,043 Nandor must have left some kind of clue somewhere, 353 00:16:14,127 --> 00:16:16,089 telling us where he's at or where he's going. 354 00:16:16,173 --> 00:16:18,004 Like, maybe this pamphlet 355 00:16:18,088 --> 00:16:19,832 that's just sitting out in the open? 356 00:16:19,916 --> 00:16:22,835 "In case any of you dumb, idiot assholes care..." 357 00:16:22,919 --> 00:16:24,358 assholes with one "S," uh... 358 00:16:24,442 --> 00:16:26,273 "where I've gone, it's here." 359 00:16:26,357 --> 00:16:27,927 Give me that. 360 00:16:28,011 --> 00:16:29,450 All right, but you may want to wash your hands. 361 00:16:29,534 --> 00:16:32,061 That has a full room of butt wind on it. 362 00:16:32,145 --> 00:16:34,629 Don't want to get pink eye, or maybe you do, I don't know. 363 00:16:34,713 --> 00:16:36,239 Don't really give a shit. 364 00:16:42,242 --> 00:16:44,944 Jan says that she has never seen anyone as dedicated 365 00:16:45,028 --> 00:16:47,076 to our way of life before. 366 00:16:47,160 --> 00:16:48,338 Don't mind me. 367 00:16:48,422 --> 00:16:49,992 Yeah! 368 00:16:50,076 --> 00:16:52,560 So she has given me a promotion of sorts. 369 00:16:52,644 --> 00:16:54,692 I am now her number two. 370 00:16:54,776 --> 00:16:57,130 - How do I look? - Perfect. 371 00:16:57,214 --> 00:17:00,437 Jan says we will always be safe from outsiders, 372 00:17:00,521 --> 00:17:05,051 and, one day, we will be human enough to see the sun. 373 00:17:05,135 --> 00:17:06,966 And I get to help with that. 374 00:17:07,050 --> 00:17:08,576 In my former household, 375 00:17:08,660 --> 00:17:10,665 I would have been teased mercilessly 376 00:17:10,749 --> 00:17:13,842 for saying things like, "I am a number two." 377 00:17:13,926 --> 00:17:17,846 But here, number twos are treated with the utmost respect. 378 00:17:17,930 --> 00:17:19,410 - Hmm. - ♪ Sending out an S... ♪ 379 00:17:20,802 --> 00:17:22,459 Something's wrong with Nandor. 380 00:17:22,543 --> 00:17:24,548 I feel it, so I'm just gonna make sure that he's okay, 381 00:17:24,632 --> 00:17:27,160 'cause I'm a good friend, or we were friends. 382 00:17:27,244 --> 00:17:28,770 It's... you know. 383 00:17:28,854 --> 00:17:31,120 Just want to make sure everything is okay. 384 00:17:31,204 --> 00:17:33,906 A little check-in. How did those get in there? 385 00:17:33,990 --> 00:17:36,560 Time to get our workout on. 386 00:17:46,393 --> 00:17:47,789 Hello. 387 00:17:47,873 --> 00:17:49,443 Sorry. Sorry. 388 00:17:49,527 --> 00:17:51,227 I'm just gonna put this over here. 389 00:17:51,311 --> 00:17:53,664 Is this anyone's spot? 390 00:17:53,748 --> 00:17:57,016 Master. Master. Master. 391 00:17:57,100 --> 00:17:59,801 Guillermo, what in the hell are you doing here? 392 00:17:59,885 --> 00:18:02,369 Just taking one of my favorite classes. 393 00:18:02,453 --> 00:18:05,111 Yeah, what a coinkydink to see you here, so crazy. 394 00:18:05,195 --> 00:18:06,547 You think I was born yesterday? 395 00:18:06,631 --> 00:18:08,462 I was born a long time from yesterday. 396 00:18:08,546 --> 00:18:09,680 - You're here to spy on me, aren't you? - No, I just wanted... 397 00:18:09,764 --> 00:18:11,421 - All righty! - Shit. Fuck. 398 00:18:11,505 --> 00:18:12,901 - Let's make it hot! - Yeah! 399 00:18:12,985 --> 00:18:15,730 Yes! Who is ready to burn? 400 00:18:15,814 --> 00:18:18,211 Let's do this. 401 00:18:18,295 --> 00:18:20,169 Five, six, seven, eight. 402 00:18:20,253 --> 00:18:23,085 Up, up. Come on. Give me something. 403 00:18:23,169 --> 00:18:26,132 Ooh, Nandy, becoming a natural. 404 00:18:26,216 --> 00:18:27,698 Looking good, baby. 405 00:18:27,782 --> 00:18:29,265 Looking good, come on. 406 00:18:29,349 --> 00:18:30,963 Put some stank on it. 407 00:18:34,528 --> 00:18:36,098 Stop the music! 408 00:18:36,182 --> 00:18:37,360 Oh, shit. 409 00:18:37,444 --> 00:18:38,884 You... 410 00:18:38,968 --> 00:18:40,186 Who are you? 411 00:18:41,579 --> 00:18:43,801 Oh, I'm-I'm just Guillermo. 412 00:18:43,885 --> 00:18:46,453 What the fuck are you doing here, Guillermo? 413 00:18:48,064 --> 00:18:50,591 Um, I'm, uh, just... 414 00:18:50,675 --> 00:18:51,940 I don't know him. 415 00:18:52,024 --> 00:18:55,378 Just working on my fitness. 416 00:18:55,462 --> 00:18:56,989 - Mm-hmm. - Check his bags. 417 00:18:57,073 --> 00:18:59,034 Well, that's my bag, so you can't do that. 418 00:18:59,118 --> 00:19:01,907 - That's my property. - Oh, no. You didn't. Tell me you didn't. 419 00:19:01,991 --> 00:19:04,605 Yeah, just like towels and stuff. 420 00:19:04,689 --> 00:19:06,128 Weapons! 421 00:19:06,212 --> 00:19:08,304 - Shit. - Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay. 422 00:19:08,388 --> 00:19:09,871 That's just not what it... that's not what it looks like. 423 00:19:09,955 --> 00:19:11,742 I wasn't gonna... That was just in case something... 424 00:19:11,826 --> 00:19:13,527 Oh, no, no, no, no. Oh, no, Guillermo. 425 00:19:13,611 --> 00:19:14,832 I'm not gonna hurt anyone. 426 00:19:14,916 --> 00:19:16,225 I'm not gonna hurt anyone. 427 00:19:16,309 --> 00:19:18,097 My children! 428 00:19:18,181 --> 00:19:21,187 My fellow human children, 429 00:19:21,271 --> 00:19:23,929 we have been infiltrated. 430 00:19:24,013 --> 00:19:26,801 - No, I'm... - An interloper is here to ruin us. 431 00:19:26,885 --> 00:19:29,673 He is here to kill us and our dreams. 432 00:19:29,757 --> 00:19:31,371 He must not leave here. 433 00:19:31,455 --> 00:19:33,590 He will bring more like him. 434 00:19:33,674 --> 00:19:35,984 My children, we are under attack. 435 00:19:36,068 --> 00:19:39,640 We cannot let this Guillermo go unpunished. 436 00:19:42,988 --> 00:19:45,602 - What did you do, Guillermo? - Cover your face. 437 00:19:45,686 --> 00:19:47,604 - What? - Cover your face! 438 00:19:47,688 --> 00:19:51,217 - Ay! Aah! - - Now! 439 00:19:51,301 --> 00:19:52,609 Come on, let's go! 440 00:19:52,693 --> 00:19:54,742 You covered my friends in garlic powder! 441 00:19:54,826 --> 00:19:56,483 I'm sorry! 442 00:19:58,830 --> 00:20:00,487 - That's... - Come on! 443 00:20:00,571 --> 00:20:01,531 Sorry, Janet. 444 00:20:01,615 --> 00:20:02,837 Hey, let go. 445 00:20:04,879 --> 00:20:06,667 You have a crucifix in your pocket? 446 00:20:06,751 --> 00:20:08,756 - That's not nice. - Shut up! Let's go! 447 00:20:08,840 --> 00:20:10,192 You need to chillax! 448 00:20:10,276 --> 00:20:11,498 - My friends! - This way! 449 00:20:11,582 --> 00:20:12,934 Don't hurt my friends! 450 00:20:17,196 --> 00:20:19,201 Ow! Did you bang your head? 451 00:20:19,285 --> 00:20:21,638 I don't know what's come over him. 452 00:20:21,722 --> 00:20:24,250 Mimi! 453 00:20:24,334 --> 00:20:26,382 Mimi, I'm sorry about this! 454 00:20:26,466 --> 00:20:29,081 Ay. 455 00:20:33,169 --> 00:20:34,956 - Come on! Come on! - Let go! 456 00:20:35,040 --> 00:20:36,175 - Sorry, Mimi. - Stay with me! 457 00:20:38,130 --> 00:20:40,092 - Come on! - You just punched Jeremy. 458 00:20:40,176 --> 00:20:41,354 Fuck Jeremy! 459 00:20:41,438 --> 00:20:43,008 - Let's go. - What are you doing?! 460 00:20:43,092 --> 00:20:44,705 - I'm rescuing you, Master. - If I wasn't a human, 461 00:20:44,789 --> 00:20:47,577 I'd be crushing your dick and slamming it on the floor. 462 00:20:47,661 --> 00:20:50,537 - You're not a human. - Get off me! Ah! That tickles. 463 00:20:50,621 --> 00:20:52,887 You've been brainwashed. 464 00:20:52,971 --> 00:20:54,193 Where are you taking me? 465 00:20:54,277 --> 00:20:56,064 I'm taking you home! 466 00:20:56,148 --> 00:20:58,110 Don't want to be out here. I want to be in there with Jan! 467 00:20:58,194 --> 00:20:59,633 - You want to be home with us. - Get in the van. 468 00:20:59,717 --> 00:21:00,938 That's where you want to be, okay? 469 00:21:01,022 --> 00:21:02,636 I didn't need rescuing. 470 00:21:02,720 --> 00:21:04,246 I was having a great time back there 471 00:21:04,330 --> 00:21:05,856 till you came and kicked everyone's ass. 472 00:21:05,940 --> 00:21:07,206 They were trying to kill me! 473 00:21:07,290 --> 00:21:08,337 They pulled all their fangs out. 474 00:21:08,421 --> 00:21:10,078 No one's going to bite you. 475 00:21:10,162 --> 00:21:12,820 We're a gentle people, a gentle human people. 476 00:21:12,904 --> 00:21:14,996 You're not a human, Master! 477 00:21:15,080 --> 00:21:17,564 I'm not? Then how do you explain this? 478 00:21:17,648 --> 00:21:19,914 ♪ It's been one week since you looked at me ♪ 479 00:21:19,998 --> 00:21:21,785 ♪ Cocked your head to the side and said, "I'm angry" ♪ 480 00:21:21,869 --> 00:21:23,526 ♪ Five days since you laughed at me. ♪ 481 00:21:23,610 --> 00:21:25,354 I know the whole fucking song. 482 00:21:25,438 --> 00:21:27,878 I'd say that was pretty gosh-darn human, wouldn't you? 483 00:21:27,962 --> 00:21:28,966 You've been brainwashed. 484 00:21:29,050 --> 00:21:30,577 Brainwashed, "shmain-washed." 485 00:21:30,661 --> 00:21:32,970 You know, this is exactly what Jan warned us 486 00:21:33,054 --> 00:21:34,885 that the nonbelievers would accuse us of. 487 00:21:34,969 --> 00:21:36,365 You've been brainwashed, but it's okay, 488 00:21:36,449 --> 00:21:38,498 because we are going to deprogram you. 489 00:21:38,582 --> 00:21:40,891 Stop. Let it go. 490 00:21:40,975 --> 00:21:43,372 Did you not think for a second... Listen to me! 491 00:21:43,456 --> 00:21:45,374 Did you ever consider for one moment 492 00:21:45,458 --> 00:21:49,074 that I might be happy for the first time in decades? 493 00:21:49,158 --> 00:21:51,119 Decades! 494 00:21:51,203 --> 00:21:54,601 That I found somewhere where I feel that I belong? 495 00:21:54,685 --> 00:21:57,473 That makes me feel useful and powerful 496 00:21:57,557 --> 00:21:59,519 in ways I've never felt. 497 00:21:59,603 --> 00:22:01,129 Never! 498 00:22:01,213 --> 00:22:03,088 Not in 700 years. 499 00:22:03,172 --> 00:22:04,869 Did you ever consider that? 500 00:22:06,000 --> 00:22:08,438 - No. - No. 501 00:22:10,135 --> 00:22:11,487 So what I'm going to do now is 502 00:22:11,571 --> 00:22:13,141 I'm going to get out of this car, 503 00:22:13,225 --> 00:22:15,665 and I'm going to go and get a taxi or a bus 504 00:22:15,749 --> 00:22:17,972 or subway or Lyft or Uber, 505 00:22:18,056 --> 00:22:22,063 and I'm gonna go back to my human community. 506 00:22:22,147 --> 00:22:23,978 And that is that. 507 00:22:25,759 --> 00:22:28,243 When did you install silver rope-lined seat belts 508 00:22:28,327 --> 00:22:29,940 in this little shitbox? 509 00:22:30,024 --> 00:22:32,465 Sorry, Master. It's for your own good. 510 00:22:40,948 --> 00:22:42,692 You guys, you guys. 511 00:22:42,776 --> 00:22:44,172 Catch your breath, boy. 512 00:22:44,256 --> 00:22:45,304 I think I did something really drastic. 513 00:22:45,388 --> 00:22:46,827 Oh, you pierce your pee-pee? 514 00:22:46,911 --> 00:22:48,568 - No, but... - Tattoo your pee-pee? 515 00:22:48,652 --> 00:22:50,613 - You guys... - Tell us more about your pee-pee. 516 00:22:50,697 --> 00:22:51,919 You've never been so interesting. 517 00:22:52,003 --> 00:22:53,225 Stop talking about my pee-pee, okay? 518 00:22:53,309 --> 00:22:54,008 I didn't do anything to my pee-pee! 519 00:22:55,267 --> 00:22:56,402 Okay, just trust that what I did 520 00:22:56,486 --> 00:22:57,968 I had to do, okay? Do you trust me? 521 00:22:58,052 --> 00:22:59,572 - No. - No. - No. 522 00:23:06,539 --> 00:23:09,806 - Who the fuck is that? - Oh, my... ew! 523 00:23:09,890 --> 00:23:11,939 What the hell? 524 00:23:12,023 --> 00:23:13,810 I'd say he's been brainwashed. 525 00:23:13,894 --> 00:23:15,638 Right, okay, Colin Robinson, 526 00:23:15,722 --> 00:23:17,249 go to the council library and see if there's 527 00:23:17,333 --> 00:23:19,251 any literature on the art of deprogramming. 528 00:23:19,335 --> 00:23:20,948 No, there's no need to do that, Colin Robinson, 529 00:23:21,032 --> 00:23:22,819 because I am not brainwashed. I am perfectly sane. 530 00:23:22,903 --> 00:23:25,300 I was just having fun with my new friends. 531 00:23:25,384 --> 00:23:28,260 That's, uh, basically what Patricia Krenwinkel said. 532 00:23:28,344 --> 00:23:30,523 Open your mouth. Good Lord, he's pulled his fangs out. 533 00:23:30,607 --> 00:23:33,134 No, no. No, no, no, it's not what you think. 534 00:23:33,218 --> 00:23:35,354 - Nandor! - You stay in there, old pal, 535 00:23:35,438 --> 00:23:37,356 and I'll go and find someone 536 00:23:37,440 --> 00:23:39,358 to mend that fucked-up brain of yours. 537 00:23:39,442 --> 00:23:41,098 No, there's no need to do that. 538 00:23:41,182 --> 00:23:43,318 - Laszlo? Guillermo? Please. Come on. - I'm sorry. 539 00:23:43,402 --> 00:23:45,538 Guillermo! No! 540 00:23:45,622 --> 00:23:49,803 ♪ Lights go out all over town ♪ 541 00:23:49,887 --> 00:23:52,109 ♪ People in the city ♪ 542 00:23:52,193 --> 00:23:55,806 ♪ Could hear the siren's sound ♪ 543 00:23:57,068 --> 00:24:00,509 You said if we trusted you, you would always protect us. 544 00:24:00,593 --> 00:24:02,163 You lied to us! 545 00:24:02,247 --> 00:24:03,643 Calm down. 546 00:24:03,727 --> 00:24:05,471 Please calm down, my children. 547 00:24:05,555 --> 00:24:07,864 The time has come for the final rejection of eternal life. 548 00:24:07,948 --> 00:24:10,258 It is time! 549 00:24:10,342 --> 00:24:11,999 For the ultimate burn! 550 00:24:12,083 --> 00:24:13,827 Everyone, to the roof. Yes! 551 00:24:13,911 --> 00:24:17,091 We will all walk into the sunlight. 552 00:24:17,175 --> 00:24:19,180 Come on, baby. 553 00:24:19,264 --> 00:24:20,529 Come on. That's it. 554 00:24:20,613 --> 00:24:22,662 That's it. Oh... 555 00:24:22,746 --> 00:24:24,925 My children, my children. 556 00:24:25,009 --> 00:24:26,622 Don't worry, Marilyn. 557 00:24:26,706 --> 00:24:29,103 I'll be right out there in a minute, girl! 558 00:24:29,187 --> 00:24:31,189 I'm right behind you. 559 00:24:32,408 --> 00:24:35,457 Well, back to the drawing board. 560 00:24:38,849 --> 00:24:41,550 ♪ Run with me ♪ 561 00:24:41,634 --> 00:24:44,640 ♪ This is an emergency ♪ 562 00:24:44,724 --> 00:24:47,469 ♪ Stay with me ♪ 563 00:24:47,553 --> 00:24:50,730 ♪ Tonight ♪ 564 00:24:52,123 --> 00:24:55,431 ♪ I'm sending out an SOS ♪ 565 00:24:57,737 --> 00:25:01,219 ♪ It's the real thing, not a test ♪ 566 00:25:02,655 --> 00:25:04,356 ♪ Tonight ♪ 567 00:25:04,440 --> 00:25:06,485 ♪ There's trouble in the city. ♪ 568 00:25:54,533 --> 00:25:56,712 Hello? 569 00:25:56,796 --> 00:25:59,636 Please hold for the President of the United States. 570 00:26:01,671 --> 00:26:04,238 Hey. I've been thinking about you. 571 00:26:06,110 --> 00:26:07,111 Hi, handsome. 572 00:26:18,122 --> 00:26:19,692 My name's Archer. 573 00:26:19,776 --> 00:26:21,302 Uh, I'm an egomaniac who endangers every mission. 574 00:26:21,386 --> 00:26:24,827 Also, I'm inebriated almost 24 hours a day. 575 00:26:24,911 --> 00:26:27,134 Lose the almost and then take it again 576 00:26:34,094 --> 00:26:35,708 My name is B. J. Novak. I wanna tell you about this show I made. 577 00:26:35,792 --> 00:26:38,145 It's a completely different episode every time. 578 00:26:38,229 --> 00:26:39,276 - Pop culture. - Sex. 579 00:26:39,360 --> 00:26:40,365 Revenge. 580 00:26:40,449 --> 00:26:41,450 Here it is. Is that it? 581 00:26:42,146 --> 00:26:43,147 That's it. 582 00:26:49,022 --> 00:26:51,332 Nobody can know about him. 583 00:26:51,416 --> 00:26:52,936 People are going to have to take sides. 43171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.