All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S03E05.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,802 --> 00:00:04,284 9-1-1. What's your emergency? 2 00:00:04,308 --> 00:00:05,831 My dad can't breathe. 3 00:00:05,874 --> 00:00:07,743 My husband, his eyes are going back... 4 00:00:07,768 --> 00:00:09,466 My son... Oh, my God. 5 00:00:24,284 --> 00:00:25,111 I'm pretty certain 6 00:00:25,155 --> 00:00:26,721 it might be this way. 7 00:00:26,765 --> 00:00:28,114 This is it. The big night. 8 00:00:28,158 --> 00:00:30,812 Our first Vampiric Council tribunal. 9 00:00:30,856 --> 00:00:33,511 Let the Ceremony of Judgment commence! 10 00:00:33,554 --> 00:00:36,166 Where we once stood as prisoners sentenced to death, 11 00:00:36,209 --> 00:00:39,125 we will now be sitting as judge and jury. 12 00:00:39,169 --> 00:00:40,996 - You're gonna die, and you're gonna... 13 00:00:41,040 --> 00:00:43,129 Fuck! 14 00:00:43,173 --> 00:00:45,349 Never sneak up on a vampire like that, Guillermo. 15 00:00:45,392 --> 00:00:46,761 How did you even get down here? - What do you mean? 16 00:00:46,785 --> 00:00:47,936 I've been down here for 20 minutes, 17 00:00:47,960 --> 00:00:49,353 - waiting for you guys. - Oh. 18 00:00:49,396 --> 00:00:51,572 Well, is it this way, or is it that way? 19 00:00:51,616 --> 00:00:52,810 I think it's... It's back this way. 20 00:00:52,834 --> 00:00:54,575 Fucking Guide. 21 00:00:54,619 --> 00:00:57,535 I've been standing behind you for half an hour. 22 00:00:57,578 --> 00:01:00,625 - What? - Silently watching you. 23 00:01:00,668 --> 00:01:03,149 Breathing in your scent. 24 00:01:03,193 --> 00:01:06,021 Smelling your musk. 25 00:01:06,065 --> 00:01:09,068 So... is it this way or...? 26 00:01:09,112 --> 00:01:10,939 Oh, no, no. It's back this way. 27 00:01:10,983 --> 00:01:13,103 - Oh, good. - Yes, you missed it. Come along, everyone. 28 00:01:16,249 --> 00:01:18,730 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 29 00:01:18,773 --> 00:01:21,211 ♪ They have no use for your song ♪ 30 00:01:21,254 --> 00:01:23,909 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 31 00:01:23,952 --> 00:01:26,825 ♪ You're dead and out of this world ♪ 32 00:01:28,348 --> 00:01:31,395 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 33 00:01:31,438 --> 00:01:34,180 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 34 00:01:34,224 --> 00:01:36,487 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 35 00:01:36,530 --> 00:01:39,185 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 36 00:01:48,629 --> 00:01:52,155 Our neighbor Sean has kindly invited us to his 37 00:01:52,198 --> 00:01:54,374 for what he described as a "boys-only night." 38 00:01:54,418 --> 00:01:56,550 Now, I gleefully assumed 39 00:01:56,594 --> 00:01:58,465 that that would be some kind of circle jerk. 40 00:01:58,509 --> 00:02:00,728 - Oh, I don't think that's what he meant. - No, it isn't. 41 00:02:00,772 --> 00:02:02,469 Anyway, I've invited Colin Robinson... 42 00:02:02,513 --> 00:02:05,342 Ah, mui, mui mesa love you. 43 00:02:05,385 --> 00:02:06,908 Is that a friend of yours? 44 00:02:06,952 --> 00:02:08,475 Mesa Jar Jar Binks. 45 00:02:08,519 --> 00:02:10,477 Ooh. That's a nice voice. 46 00:02:10,521 --> 00:02:12,479 You don't find this voice annoying? 47 00:02:12,523 --> 00:02:15,178 I think it's very funny, indeed, Colin. 48 00:02:15,221 --> 00:02:17,092 My Uncle Fulvio 49 00:02:17,136 --> 00:02:20,226 did all the repaneling in here, so it's looking real nice. Oh! 50 00:02:20,270 --> 00:02:21,923 - Frankie, Mikey! Hey! 51 00:02:21,967 --> 00:02:23,925 You remember my old buddy Laz and, uh, his friend 52 00:02:23,969 --> 00:02:25,666 - Robinson Caruso. - Yo! - Hey. 53 00:02:25,710 --> 00:02:27,755 What you dudes watching? Ah, 54 00:02:27,799 --> 00:02:29,714 local community college hockey, you know. 55 00:02:29,757 --> 00:02:31,585 The purest form of sport is 56 00:02:31,629 --> 00:02:33,500 community college because you get 'em 57 00:02:33,544 --> 00:02:35,937 - right after high school, and, uh... - Come on, move. Move. 58 00:02:35,981 --> 00:02:37,306 - Before they really... Robbie Robertson. 59 00:02:37,330 --> 00:02:38,829 You make a better door than a window, okay? 60 00:02:38,853 --> 00:02:40,855 I have heard that. Shut up. 61 00:02:40,899 --> 00:02:43,771 - They want you to get out of the way, Colin Robinson. - Oh. Okay. 62 00:02:43,815 --> 00:02:45,401 Just have a seat. Just have a seat. I brought these 63 00:02:45,425 --> 00:02:46,774 especially for the occasion. 64 00:02:46,818 --> 00:02:48,776 - Oh! 65 00:02:48,820 --> 00:02:50,276 Look at that. - Don't ask me where I got them from. 66 00:02:50,300 --> 00:02:51,475 I, too, 67 00:02:51,518 --> 00:02:53,651 - have a little gift. - Oh. 68 00:02:53,694 --> 00:02:56,436 You guys are into the whole Agatha Christie thing, 69 00:02:56,480 --> 00:02:57,916 right? Murder mystery games? 70 00:02:57,959 --> 00:03:01,267 "Mrs. Honeychurch and the Hanging 71 00:03:01,311 --> 00:03:04,488 - at 'Vykrage Valet.'" -"Hanging at... Vicarage Valley." 72 00:03:04,531 --> 00:03:06,403 Yeah. It'll take a while to play, 73 00:03:06,446 --> 00:03:10,189 but I think if we start now, we should be done by dawn. 74 00:03:10,233 --> 00:03:11,799 Fuck. 75 00:03:11,843 --> 00:03:13,192 Hmm? 76 00:03:13,236 --> 00:03:14,715 Eh... 77 00:03:14,759 --> 00:03:16,456 Yes. 78 00:03:16,500 --> 00:03:19,372 Okay, okay, don't make a big deal out of it. Okay, do. 79 00:03:19,416 --> 00:03:21,331 - Do make a big deal of it. Come on. - Yes. 80 00:03:21,374 --> 00:03:22,984 I feel like this is my wedding day. 81 00:03:23,028 --> 00:03:25,900 But I shouldn't be wearing white. 82 00:03:25,944 --> 00:03:30,557 So... ♪ Let the Ceremony of Judgment commence. ♪ 83 00:03:30,601 --> 00:03:32,472 Very good. 84 00:03:32,516 --> 00:03:34,755 - Very good. - All right. Well, I will be the one who says that. 85 00:03:34,779 --> 00:03:36,563 But before we continue, 86 00:03:36,607 --> 00:03:39,523 there is just one more thing we have to check off our list. 87 00:03:39,566 --> 00:03:41,394 - Come on in. Ooh. Oh. 88 00:03:41,438 --> 00:03:45,093 This is a conduct/harassment training video 89 00:03:45,137 --> 00:03:48,009 that our human resources department put together 90 00:03:48,053 --> 00:03:50,708 as mandatory viewing for all employees. 91 00:03:50,751 --> 00:03:52,033 - Okay? - Okay, fine. - Okay, let's get it over with. 92 00:03:52,057 --> 00:03:54,059 All right. 93 00:04:07,899 --> 00:04:09,814 - So, that's it, then? Yes. 94 00:04:09,857 --> 00:04:12,556 So, that just means anything and everything goes here. 95 00:04:12,599 --> 00:04:15,428 He smacks me on the ass, you finger me, 96 00:04:15,472 --> 00:04:17,822 I stroke him off, et cetera, et cetera. 97 00:04:17,865 --> 00:04:19,389 Mm-mm. 98 00:04:19,432 --> 00:04:21,232 We have found it to be good for team building. 99 00:04:21,260 --> 00:04:24,132 So anything and everything goes? 100 00:04:24,176 --> 00:04:26,483 Yes. We have sort of fallen into doing it all 101 00:04:26,526 --> 00:04:29,355 - on a Thursday night to get it out of the way. Oh. 102 00:04:29,399 --> 00:04:31,836 Otherwise, it can be very exhausting. 103 00:04:31,879 --> 00:04:35,361 Now, I know you both agreed to be coleaders, 104 00:04:35,405 --> 00:04:37,363 only one of you 105 00:04:37,407 --> 00:04:39,539 can sit on the throne. Who will it be? 106 00:04:39,583 --> 00:04:41,498 - Uh, me, thank you. - Fine, I'll do it. No. 107 00:04:41,541 --> 00:04:43,674 Let her have the throne. Power is won 108 00:04:43,717 --> 00:04:46,329 - by those who seem to least desire it. But the throne 109 00:04:46,372 --> 00:04:49,462 - is a big deal, and I want to sit on it. - And you will. 110 00:04:49,506 --> 00:04:51,856 Stop touching me. - What are you two whispering about? 111 00:04:51,899 --> 00:04:54,249 Guys? It's a one-person throne, okay? 112 00:04:54,293 --> 00:04:56,295 What is so hard about this? 113 00:04:56,339 --> 00:04:57,533 I mean, who wields the ultimate power? 114 00:04:57,557 --> 00:04:59,429 The one who sits on the throne? 115 00:04:59,472 --> 00:05:01,561 - Nadja may sit on the throne. 116 00:05:01,605 --> 00:05:03,346 Or the one who challenges the throne-sitter? 117 00:05:03,389 --> 00:05:04,869 - Thank you, Nandor. - Yes. 118 00:05:04,912 --> 00:05:06,914 Or perhaps it's the person 119 00:05:06,958 --> 00:05:09,482 who whispers into both their ears. 120 00:05:10,657 --> 00:05:13,138 So, at the time in question, I was having a brandy 121 00:05:13,181 --> 00:05:15,227 with Vicar Wilson in the, uh, 122 00:05:15,270 --> 00:05:16,750 - tack room or some shit. - Oh. 123 00:05:16,794 --> 00:05:19,100 Yeah, yeah, yeah. So, how-how you guys been, uh, 124 00:05:19,144 --> 00:05:21,538 - sleeping lately, huh? Uh, you know, not too bad. 125 00:05:21,581 --> 00:05:24,081 - I actually been taking this melatonin stuff... - Yeah, yeah, yeah, I hear that. 126 00:05:24,105 --> 00:05:25,735 I've been sleeping like shit, too, you know? 127 00:05:25,759 --> 00:05:27,892 My neck's been all stiff, and, uh, my knees, 128 00:05:27,935 --> 00:05:30,503 - they've been swelling. It's really bad. So, hold on. 129 00:05:30,547 --> 00:05:32,113 - Is Frank dead? No. 130 00:05:32,157 --> 00:05:33,724 - Frank? I'm Frank. Oh, right. 131 00:05:33,767 --> 00:05:35,639 I'm having a brandy with the-the vicar. 132 00:05:35,682 --> 00:05:37,118 - Gotcha. Am I the vicar? 133 00:05:37,162 --> 00:05:39,033 - You're the vicar. My lower back! 134 00:05:39,077 --> 00:05:41,558 Oh, forget about it. It was terrible. 135 00:05:41,601 --> 00:05:43,473 But then I got this new pillow, 136 00:05:43,516 --> 00:05:45,213 which is not available in stores, 137 00:05:45,257 --> 00:05:47,259 - and, uh... - Well, how did you get it, then? 138 00:05:47,302 --> 00:05:48,956 Stop asking so many questions. 139 00:05:49,000 --> 00:05:50,523 Anyway, it's an incredible product. 140 00:05:50,567 --> 00:05:52,438 It totally changed my life. 141 00:05:52,482 --> 00:05:54,527 Okay. Yeah, cool. Oh, hey, 142 00:05:54,571 --> 00:05:57,487 - you guys hear, uh, Kevin got laid off? - No. 143 00:05:57,530 --> 00:05:59,184 - Yeah. For real. - Kevin? 144 00:05:59,227 --> 00:06:00,553 I've been sleeping like a baby now. 145 00:06:00,577 --> 00:06:02,317 Really sleeping like a baby 146 00:06:02,361 --> 00:06:05,408 thanks to this brand-new, state-of-the-art pillow. 147 00:06:05,451 --> 00:06:06,757 What the fuck is its name? 148 00:06:06,800 --> 00:06:08,715 Hold on. Hold on. I'll be right back. 149 00:06:08,759 --> 00:06:10,761 - Hold that thought. You see this hockey match? 150 00:06:10,804 --> 00:06:13,851 We played a game exactly like that at Eton. Difference is, 151 00:06:13,894 --> 00:06:16,419 we didn't play with a puck. We played with a cock. 152 00:06:16,462 --> 00:06:18,421 - A cock that had been hardened... Can we actually 153 00:06:18,464 --> 00:06:20,205 get back to your friend who was fired? 154 00:06:20,248 --> 00:06:22,048 Da-da-da-da! - Oh, Kevin. Yeah, it was brutal. 155 00:06:22,076 --> 00:06:24,862 - He got... - It's called the Guy Pillow. 156 00:06:24,905 --> 00:06:27,299 - For the man who sleeps. Ooh. 157 00:06:27,342 --> 00:06:31,477 Yeah, yeah, like that guy, uh, on TV. Mike Lindell, right? 158 00:06:31,521 --> 00:06:34,480 That's the MyPillow, and this is the Guy Pillow. 159 00:06:34,524 --> 00:06:36,264 - They're completely different. All right. 160 00:06:36,308 --> 00:06:39,180 Simmer down, Sean. We can't all be pillow experts. 161 00:06:39,224 --> 00:06:40,617 Right. Yeah. Yeah. Okay. 162 00:06:40,660 --> 00:06:42,357 Can we get back to the game? 163 00:06:42,401 --> 00:06:43,663 Yeah. I got a card. 164 00:06:43,707 --> 00:06:46,231 Okay, stop twisting my arm, guys. 165 00:06:46,274 --> 00:06:48,015 I'll give you a demo, all right? 166 00:06:48,059 --> 00:06:49,669 Does the pillow come with the pillowcase? 167 00:06:49,713 --> 00:06:51,149 Yeah, I'm glad you asked that, Laz. 168 00:06:51,192 --> 00:06:53,238 It's a hypoallergenic pillowcase, 169 00:06:53,281 --> 00:06:56,807 and, yeah, the whole shebang comes for what? $49.99. 170 00:06:56,850 --> 00:06:58,765 -[spits, chuckles] What? - What the fuck? Seanie, 171 00:06:58,809 --> 00:07:01,812 - 50 bucks for a fucking pillow? Whoa, whoa, whoa, whoa. 172 00:07:01,855 --> 00:07:04,728 This is a quality pillow but for a value price. 173 00:07:04,771 --> 00:07:07,097 But you know what I'm gonna do? Because you guys are my friends, 174 00:07:07,121 --> 00:07:08,862 I'm gonna knock ten bucks off the top. 175 00:07:08,906 --> 00:07:10,951 - That's $39.99 apiece. Whoa, whoa. 176 00:07:10,995 --> 00:07:13,214 - Wait. You're selling these things? You kidding me? 177 00:07:13,258 --> 00:07:16,435 - These things sell themselves. So, who's in? - Uh... 178 00:07:18,568 --> 00:07:20,526 - The Ceremony of Judgment 179 00:07:20,570 --> 00:07:22,180 will now commence. 180 00:07:22,223 --> 00:07:23,747 - Wait, I was gonna... 181 00:07:31,406 --> 00:07:33,104 Okay, stop! 182 00:07:33,147 --> 00:07:35,106 - Stop. I'm not ready. No, no. 183 00:07:35,149 --> 00:07:37,761 So, back to one. I don't... I'm so sorry. 184 00:07:37,804 --> 00:07:39,826 - What seems to be the problem? - Nandor is very tall. 185 00:07:39,850 --> 00:07:41,678 When he stands, his face is much higher 186 00:07:41,721 --> 00:07:43,177 than my face 'cause I am sat on the throne. 187 00:07:43,201 --> 00:07:44,637 I'll see what I can do. 188 00:07:44,681 --> 00:07:46,291 Thank you, Guillermo. 189 00:07:46,334 --> 00:07:47,684 Here's a thought. 190 00:07:47,727 --> 00:07:50,556 Perhaps we just remove the throne 191 00:07:50,600 --> 00:07:51,794 - from the equation. Here's a thought. 192 00:07:51,818 --> 00:07:53,646 Can we get this going already? 193 00:07:53,690 --> 00:07:55,430 Remove the throne! 194 00:07:55,474 --> 00:07:58,433 Ah, shit. 195 00:07:59,609 --> 00:08:01,132 - Ooh! Ooh, that's... - Aah! 196 00:08:01,175 --> 00:08:02,873 Ay-ay-ay-ay. 197 00:08:02,916 --> 00:08:05,049 That's-that's plenty. Thank you, wraiths. 198 00:08:05,092 --> 00:08:07,138 - That's plenty. Thank you. 199 00:08:07,181 --> 00:08:09,706 - Gonna be hard to get that out. Okay, we good? 200 00:08:09,749 --> 00:08:11,621 - Everyone good? Yes. Yes. 201 00:08:11,664 --> 00:08:12,970 - Great. 202 00:08:13,013 --> 00:08:15,233 Let the Ceremony of Judgment commence! 203 00:08:15,276 --> 00:08:16,800 - Can't I just say it once? 204 00:08:19,629 --> 00:08:20,891 Okay, stop! 205 00:08:20,934 --> 00:08:22,545 What now? - It looks so dumb 206 00:08:22,588 --> 00:08:24,895 with the throne just sitting there empty. 207 00:08:24,938 --> 00:08:26,592 She does make a good point. 208 00:08:26,636 --> 00:08:29,595 You guys, just take five. Honestly, don't go far. 209 00:08:29,639 --> 00:08:30,944 What you really should do 210 00:08:30,988 --> 00:08:32,816 is stop acting like a bunch of jabronis 211 00:08:32,859 --> 00:08:35,601 and get, like, 25 of these things each. 212 00:08:35,645 --> 00:08:38,561 Well, I don't usually sleep with 25 pillows. 213 00:08:38,604 --> 00:08:40,737 News flash. You don't use these. 214 00:08:40,780 --> 00:08:42,303 You buy extras, 215 00:08:42,347 --> 00:08:44,064 and then you sell 'em to your stupid friends 216 00:08:44,088 --> 00:08:46,264 for a little do-re-mi for yourself. 217 00:08:46,307 --> 00:08:47,613 Laz, come on. 218 00:08:47,657 --> 00:08:49,441 I don't use a pillow. 219 00:08:49,484 --> 00:08:51,138 Okay. Well, Mikey. 220 00:08:51,182 --> 00:08:53,053 Come on. I mean, we used to sleep 221 00:08:53,097 --> 00:08:54,533 - in the same bed. Hey, buddy, 222 00:08:54,577 --> 00:08:55,858 I don't know what to tell you, you know? 223 00:08:55,882 --> 00:08:57,667 All my friends are in this room, you know? 224 00:08:57,710 --> 00:08:59,146 - No. You know what? 225 00:08:59,190 --> 00:09:01,192 Fine. I mean, what does it matter? 226 00:09:01,235 --> 00:09:02,497 Don't buy any, huh? 227 00:09:02,541 --> 00:09:04,195 You bunch of fucking backstabbers. 228 00:09:04,238 --> 00:09:05,892 Who cares about Sean, right? 229 00:09:05,936 --> 00:09:07,677 - Fuck me, right? Sean. 230 00:09:07,720 --> 00:09:09,635 Fuck me? Well, fuck you! 231 00:09:09,679 --> 00:09:11,811 - Oh! You are gonna regret it when you didn't get in 232 00:09:11,855 --> 00:09:14,901 on the ground floor of this superior product! 233 00:09:16,686 --> 00:09:18,688 Fucking Sean. 234 00:09:19,732 --> 00:09:21,691 You all right, Sean? 235 00:09:21,734 --> 00:09:24,215 Honestly, Laz? I'm not doing too good. 236 00:09:24,258 --> 00:09:26,217 I was hoping you were getting, like, 25 pillows, 237 00:09:26,260 --> 00:09:30,961 and I was counting on, uh, you know, Newman Robinson 238 00:09:31,004 --> 00:09:32,571 or whatever the fuck his name is. 239 00:09:32,615 --> 00:09:34,529 - Who? - The guy who looks like a fetus. 240 00:09:34,573 --> 00:09:36,333 - Oh, right. - And then Nandor and his boyfriend 241 00:09:36,357 --> 00:09:38,055 don't even show up? I mean... 242 00:09:38,098 --> 00:09:39,249 Well, I wouldn't take that personally. 243 00:09:39,273 --> 00:09:40,840 Listen, I know. It's just... 244 00:09:40,884 --> 00:09:42,688 Nandor looks like he's a real big sleeper, right? 245 00:09:42,712 --> 00:09:44,191 I could sell him, like, 40 large. 246 00:09:44,235 --> 00:09:45,628 And then, you know, the little guy, 247 00:09:45,671 --> 00:09:47,586 listen, get him for ten, okay? He's poor. 248 00:09:47,630 --> 00:09:49,303 I mean, he wears the same cardigan everywhere. 249 00:09:49,327 --> 00:09:51,348 I sense there's something else that's bothering you. 250 00:09:51,372 --> 00:09:53,723 All right. All right. 251 00:09:53,766 --> 00:09:55,986 You got to promise me you're not gonna tell a soul. 252 00:09:56,029 --> 00:09:58,118 - I won't tell a soul. - Charmaine doesn't even know. 253 00:09:58,162 --> 00:09:59,554 - Really? - Yeah. 254 00:09:59,598 --> 00:10:01,687 - Okay, are you ready? - Yeah, I'm ready. 255 00:10:01,731 --> 00:10:03,907 All right. Hey, whoa, whoa! 256 00:10:03,950 --> 00:10:06,039 I got a cousin like that, but that's not me. 257 00:10:06,083 --> 00:10:08,346 - Really? - Yeah, I respect you and everything... 258 00:10:08,389 --> 00:10:09,913 Okay. You won't remember anything 259 00:10:09,956 --> 00:10:12,959 about how you attempted to seduce me just now. 260 00:10:13,003 --> 00:10:14,831 Continue with your tale. 261 00:10:14,874 --> 00:10:16,789 I'm in too deep. 262 00:10:16,833 --> 00:10:18,704 I bought a lot, a lot of pillows. 263 00:10:18,748 --> 00:10:20,619 I mean, so many. 264 00:10:20,663 --> 00:10:21,794 How many pillows? 265 00:10:24,579 --> 00:10:27,017 Shit. - Yeah. I haven't sold that many, 266 00:10:27,060 --> 00:10:29,323 so I can't pay back the guy who sold them to me. 267 00:10:29,367 --> 00:10:31,412 And, uh, now he's taking me to small-claims court. 268 00:10:31,456 --> 00:10:33,414 So, how many of these have you actually sold? 269 00:10:34,415 --> 00:10:35,721 Three. 270 00:10:35,765 --> 00:10:37,244 - Yeah. Charmaine wanted one, 271 00:10:37,288 --> 00:10:38,831 but you can't sell them to women because... 272 00:10:38,855 --> 00:10:40,267 - it's a men's-only pillow. - Men's-only pillow. 273 00:10:40,291 --> 00:10:41,596 Says so on the box. 274 00:10:41,640 --> 00:10:43,207 Yeah, yeah, it's legally binding. 275 00:10:43,250 --> 00:10:46,906 Court date's tomorrow night. I'm scared, Laz. 276 00:10:46,950 --> 00:10:49,213 I don't want you to worry about this one second longer. 277 00:10:49,256 --> 00:10:50,756 I think I can get you out of this hole. 278 00:10:50,780 --> 00:10:54,044 I could kiss you, Laz! 279 00:10:56,089 --> 00:10:58,265 Maybe we could just put 280 00:10:58,309 --> 00:11:00,398 a sheet or a cloth over it or something. 281 00:11:00,441 --> 00:11:04,402 The throne is a very important symbol in the ceremony. 282 00:11:04,445 --> 00:11:05,795 Hmm. 283 00:11:05,838 --> 00:11:07,579 Well, I have an idea, but... Forget it. 284 00:11:07,622 --> 00:11:09,668 I have too many things to do today. 285 00:11:09,712 --> 00:11:11,626 - No, go on, Guillermo. - No, what is it? 286 00:11:11,670 --> 00:11:13,324 Well... 287 00:11:13,367 --> 00:11:14,542 I was thinking, 288 00:11:14,586 --> 00:11:17,415 why don't we put me in the robe, 289 00:11:17,458 --> 00:11:18,764 and I'll sit on the throne? 290 00:11:18,808 --> 00:11:20,176 I mean, I'm obviously not a vampire, 291 00:11:20,200 --> 00:11:21,811 but they don't know that. 292 00:11:21,854 --> 00:11:24,857 And I think that, you know, the symbolism will hold. 293 00:11:25,815 --> 00:11:28,469 - Worth a shot, I guess. - Works for me. - An elegant solution. 294 00:11:28,513 --> 00:11:31,037 Okay. I love symbolism, so... 295 00:11:31,081 --> 00:11:32,517 A little bit higher. 296 00:11:35,346 --> 00:11:37,478 It's all a big game of chess. 297 00:11:37,522 --> 00:11:41,744 I just didn't say who was playing who... m. Whom. 298 00:11:44,224 --> 00:11:46,270 Go faster! 299 00:11:46,313 --> 00:11:49,708 Yeah! 300 00:11:51,449 --> 00:11:52,667 I'm getting dizzy. 301 00:11:55,801 --> 00:11:59,152 - All right. Uh, Iorek the Knavish. 302 00:12:00,545 --> 00:12:01,696 The wraiths look much more disgusting 303 00:12:01,720 --> 00:12:03,417 than I remember them looking. 304 00:12:03,461 --> 00:12:05,245 Oh, yeah. We have them wear special masks 305 00:12:05,289 --> 00:12:06,769 for the Ceremonies of Judgment. 306 00:12:06,812 --> 00:12:09,032 Makes them look much scarier. 307 00:12:09,075 --> 00:12:12,339 Number Five? Wrong mask! Again! 308 00:12:12,383 --> 00:12:14,428 Every time with that one. 309 00:12:14,472 --> 00:12:17,997 Thank you. So, continuing... 310 00:12:18,041 --> 00:12:19,433 Iorek the Knavish, 311 00:12:19,477 --> 00:12:21,392 you stand charged with selling 312 00:12:21,435 --> 00:12:25,222 your fellow vampires a so-called magical herb 313 00:12:25,265 --> 00:12:27,093 which you claimed would protect them 314 00:12:27,137 --> 00:12:29,139 from the ill effects of sunshine. 315 00:12:29,182 --> 00:12:30,793 Oh, that would be nice. 316 00:12:30,836 --> 00:12:32,446 Yes, indeed, it would be. 317 00:12:32,490 --> 00:12:35,145 If it worked! 318 00:12:38,148 --> 00:12:40,106 Please watch. 319 00:12:50,464 --> 00:12:52,292 How did you obtain this footage? 320 00:12:52,336 --> 00:12:53,903 - The Crow-Cam. 321 00:12:53,946 --> 00:12:56,035 Ah. Hello. 322 00:12:56,079 --> 00:12:57,384 It's gone. 323 00:12:57,428 --> 00:12:59,691 Nandor, it is clearly vampicide. 324 00:12:59,734 --> 00:13:01,693 Yes, multiple vampicide. 325 00:13:01,736 --> 00:13:03,042 Well, then, we should kill him. 326 00:13:03,086 --> 00:13:05,175 Um, it might not be a bad idea 327 00:13:05,218 --> 00:13:06,872 to kick off our reign with something 328 00:13:06,916 --> 00:13:08,918 that shows a bit more mercy? 329 00:13:08,961 --> 00:13:10,615 Yeah, hmm? 330 00:13:10,658 --> 00:13:11,877 Is there a cell 331 00:13:11,921 --> 00:13:13,139 that he can be cast away in 332 00:13:13,183 --> 00:13:15,185 for hundreds of years? 333 00:13:15,228 --> 00:13:16,882 - As you wish. 334 00:13:16,926 --> 00:13:20,059 For how many years specifically? 335 00:13:20,103 --> 00:13:21,713 - 500 years! - A hundred. 336 00:13:21,756 --> 00:13:23,628 - 150. - Two years is fine. Just two is good. 337 00:13:23,671 --> 00:13:26,892 Our next offender stands accused 338 00:13:26,936 --> 00:13:28,981 of breaking just about every rule 339 00:13:29,025 --> 00:13:31,636 by which we vampires keep our presence 340 00:13:31,679 --> 00:13:33,768 on this earth a secret. 341 00:13:36,206 --> 00:13:39,296 - Ugh. Boo! Okay, so, hear me out. 342 00:13:39,339 --> 00:13:41,274 If you tell me the rules, I'd be down to follow them. 343 00:13:41,298 --> 00:13:43,082 If I may please continue? 344 00:13:43,126 --> 00:13:45,128 Yes. Thank you. 345 00:13:45,171 --> 00:13:46,825 Derek is a member of the Mosquito Club. 346 00:13:46,869 --> 00:13:50,176 It was that, uh, vigilante vampire-hunting group 347 00:13:50,220 --> 00:13:51,850 that I joined accidentally. Accidentally joined. 348 00:13:51,874 --> 00:13:53,832 - My man. And then we went 349 00:13:53,876 --> 00:13:55,027 to that weird house with the vampire family, 350 00:13:55,051 --> 00:13:56,704 and they attacked us. 351 00:13:56,748 --> 00:13:58,141 Come on! Let's go! We did it! 352 00:13:58,184 --> 00:13:59,707 - We actually found the... 353 00:13:59,751 --> 00:14:02,362 And he was left behind. I-I left him behind. 354 00:14:02,406 --> 00:14:04,930 - Where's Derek? - It's too late for him now. 355 00:14:04,974 --> 00:14:07,039 I've had to live with that every day since that night, so... 356 00:14:07,063 --> 00:14:09,282 I-I-I thought he was dead. 357 00:14:09,326 --> 00:14:10,631 Derek, 358 00:14:10,675 --> 00:14:12,720 you have accrued 359 00:14:12,764 --> 00:14:15,158 turning into a bat on the subway 360 00:14:15,201 --> 00:14:18,248 in an attempt to scare teenagers, 361 00:14:18,291 --> 00:14:19,902 stealing IV bags 362 00:14:19,945 --> 00:14:22,252 from blood donor centers across the city... 363 00:14:22,295 --> 00:14:24,732 Also, what are you wearing? 364 00:14:24,776 --> 00:14:26,386 You are wearing bad vampire fashions. 365 00:14:26,430 --> 00:14:29,520 - That is the most heinous crime! Well, I mean, 366 00:14:29,563 --> 00:14:33,132 I didn't know where to get proper vampire finery, 367 00:14:33,176 --> 00:14:34,718 but the Hot Topic at the mall had some really great stuff. 368 00:14:34,742 --> 00:14:35,981 I mean, they're fast fashion, but... 369 00:14:36,005 --> 00:14:38,137 If I may continue? 370 00:14:38,181 --> 00:14:40,835 Feeding on bystanders out in the open 371 00:14:40,879 --> 00:14:43,186 who have fallen asleep on park benches. 372 00:14:43,229 --> 00:14:45,057 What's the alternative? 373 00:14:45,101 --> 00:14:46,972 Owning an unlicensed hellhound. 374 00:14:47,016 --> 00:14:49,061 - I'm sorry, y-you mean Aspen? - Hey, boy. 375 00:14:49,105 --> 00:14:51,542 - Nandor, be careful. - Are you in there? 376 00:14:51,585 --> 00:14:53,805 Stay back! Aspen! 377 00:14:53,848 --> 00:14:56,329 - Sit! - If I may please continue?! 378 00:14:56,373 --> 00:14:57,852 - Sorry. We've got a lot to do! 379 00:14:57,896 --> 00:14:59,376 Sorry, yes. 380 00:14:59,419 --> 00:15:02,422 Owning an unlicensed hellhound. 381 00:15:02,466 --> 00:15:05,338 Oh, that was actually it. Sorry. We're done. 382 00:15:05,382 --> 00:15:07,993 - Okay. These crimes you have committed 383 00:15:08,037 --> 00:15:10,648 are despicable! 384 00:15:10,691 --> 00:15:12,345 What do you have to say for yourself? 385 00:15:12,389 --> 00:15:14,739 - I don't know. Whoops? 386 00:15:14,782 --> 00:15:16,828 That was a shit response, 387 00:15:16,871 --> 00:15:18,134 - wasn't it? I-I'm sure 388 00:15:18,177 --> 00:15:20,397 what he meant to say is that surely 389 00:15:20,440 --> 00:15:22,703 there's an explanation somehow, right? 390 00:15:22,747 --> 00:15:24,444 I guess I just do fucked-up shit now. 391 00:15:24,488 --> 00:15:26,359 That's just who I am. 392 00:15:26,403 --> 00:15:28,796 A vampire that draws attention to vampirism 393 00:15:28,840 --> 00:15:31,016 is a threat to all vampires everywhere. 394 00:15:31,060 --> 00:15:33,279 Yes. And, also, I was thinking, 395 00:15:33,323 --> 00:15:34,933 because we showed the other man mercy, 396 00:15:34,977 --> 00:15:37,153 for this one, I think we just balls to the wall, 397 00:15:37,196 --> 00:15:38,850 just go fucking crazy. 398 00:15:38,893 --> 00:15:40,547 I agree completely. 399 00:15:40,591 --> 00:15:42,525 - Well, I think that... - Then we are of one brain! 400 00:15:42,549 --> 00:15:44,421 We sentence you 401 00:15:44,464 --> 00:15:47,293 - to death! - Death. 402 00:15:47,337 --> 00:15:49,165 - I'm sorry, come again? Derek, you are 403 00:15:49,208 --> 00:15:52,820 hereby sentenced to be thrown into the Well of Daylight, 404 00:15:52,864 --> 00:15:54,648 where you will die 405 00:15:54,692 --> 00:15:57,434 - by the rays of tomorrow's sunrise. 406 00:16:02,004 --> 00:16:03,744 Derek. Hey. 407 00:16:03,788 --> 00:16:05,920 - Guillermo. Hey, dude. Just wanted 408 00:16:05,964 --> 00:16:08,793 to stop by and say, um... I'm sorry. 409 00:16:08,836 --> 00:16:10,510 This is all my fault. I could've done more. 410 00:16:10,534 --> 00:16:12,492 It should've been me that was left behind. 411 00:16:12,536 --> 00:16:14,122 No, no, no. There's no way you could've known... Ah! 412 00:16:14,146 --> 00:16:15,974 - No, Derek, stay away from the sun. - Ah! 413 00:16:17,410 --> 00:16:18,474 I thought that was obvious. 414 00:16:18,498 --> 00:16:20,326 Well, you know, I sort of wish 415 00:16:20,370 --> 00:16:22,372 maybe you'd looked me up and, I don't know, 416 00:16:22,415 --> 00:16:24,504 given me a rule book or something. 417 00:16:24,548 --> 00:16:26,376 Is there even a rule book... Ah! Goddamn it! 418 00:16:26,419 --> 00:16:27,855 Get out of the sun, Derek! 419 00:16:27,899 --> 00:16:29,509 - No! Just follow 420 00:16:29,553 --> 00:16:31,511 the sound of my voice! This way. 421 00:16:31,555 --> 00:16:32,817 - Geez. 422 00:16:32,860 --> 00:16:34,514 - That is gonna scab. 423 00:16:34,558 --> 00:16:36,405 I thought that would be common sense to... You know what? 424 00:16:36,429 --> 00:16:39,650 Here. Put this on and cover yourself with it, okay? 425 00:16:39,693 --> 00:16:41,695 Don't move. I'm gonna get you out of here. 426 00:16:41,739 --> 00:16:42,914 Thanks, Guillermo. 427 00:16:45,917 --> 00:16:47,875 Ah, damn it! 428 00:16:50,791 --> 00:16:52,837 You know, I've been thinking... 429 00:16:52,880 --> 00:16:54,230 Oh, great. 430 00:16:54,273 --> 00:16:56,275 I was actually surprised that you let Nadja 431 00:16:56,319 --> 00:16:59,539 talk you into killing that Derek guy. 432 00:16:59,583 --> 00:17:02,194 I didn't let Nadja talk me into doing anything. 433 00:17:02,238 --> 00:17:07,112 Really? And yet you let Nadja steamroll over you like that... 434 00:17:07,156 --> 00:17:08,766 - Are you done? - Yes, but... 435 00:17:08,809 --> 00:17:10,376 - Good. - You said... 436 00:17:10,420 --> 00:17:11,856 I thought I had mastered the game. 437 00:17:11,899 --> 00:17:13,249 Just whispering in people's ears. 438 00:17:13,292 --> 00:17:14,641 - Between you and I... - Hmm? 439 00:17:14,685 --> 00:17:15,686 Calling the shots. 440 00:17:15,729 --> 00:17:17,340 People have been saying that 441 00:17:17,383 --> 00:17:19,343 you just sentenced that Derek guy to death because 442 00:17:19,385 --> 00:17:21,431 you let Nandor walk all over you. 443 00:17:21,474 --> 00:17:23,302 Have a fucking day off, Guillermo. 444 00:17:23,346 --> 00:17:26,305 No one said that. Please do not talk anymore. 445 00:17:26,349 --> 00:17:29,003 But I think I really biffed this one. 446 00:17:29,047 --> 00:17:32,442 Garry Degen v. Sean Rinaldi? 447 00:17:32,485 --> 00:17:33,897 Present and accounted for, Your Honor. 448 00:17:33,921 --> 00:17:36,402 It says here you have representation? 449 00:17:36,446 --> 00:17:37,577 Oh, yeah. 450 00:17:37,621 --> 00:17:40,537 Have no fear. Here I am. 451 00:17:40,580 --> 00:17:42,452 Sean has been done an injustice, 452 00:17:42,495 --> 00:17:44,541 and I won't stand for it. Luckily for him, 453 00:17:44,584 --> 00:17:47,979 I am no stranger to the song and dance of the courtroom, 454 00:17:48,022 --> 00:17:51,200 for I myself used to be a barrister on the Queen's Bench. 455 00:17:51,243 --> 00:17:53,550 Mainly representing myself for crimes 456 00:17:53,593 --> 00:17:55,943 such as soliciting and pornography. 457 00:17:55,987 --> 00:17:58,816 But I've mainly defended a lot of hogs. 458 00:17:58,859 --> 00:18:00,339 And horses. 459 00:18:02,036 --> 00:18:04,082 What is this, some kind of Hamilton thing? 460 00:18:04,126 --> 00:18:06,302 - What? Your Honor, if I may, 461 00:18:06,345 --> 00:18:08,304 New York State Statute 82 462 00:18:08,347 --> 00:18:11,350 clearly states that legal counsel's attire cannot be 463 00:18:11,394 --> 00:18:13,222 - discriminated against. All right, fine. 464 00:18:13,265 --> 00:18:15,267 Oh, yeah. I googled that this morning 465 00:18:15,311 --> 00:18:17,748 when I saw him in that old lady's wig. 466 00:18:17,791 --> 00:18:21,795 My only other duty as his de facto paralegal seems to be 467 00:18:21,839 --> 00:18:24,972 hauling around his file boxes, which... 468 00:18:25,016 --> 00:18:26,452 Between you and me... 469 00:18:26,496 --> 00:18:29,020 Mostly contain pornography. 470 00:18:29,063 --> 00:18:32,371 Now, my lords, ladies and gentlemen, 471 00:18:32,415 --> 00:18:35,331 I feel a huge injustice has occurred here today, 472 00:18:35,374 --> 00:18:37,768 - and it needs addressing. - And what's that? 473 00:18:37,811 --> 00:18:40,162 Well, this chap has the hair of a pedophile. 474 00:18:40,205 --> 00:18:42,729 I've got to be honest, I haven't stepped inside a court 475 00:18:42,773 --> 00:18:44,209 for about 300 years. 476 00:18:44,253 --> 00:18:46,211 - Objection! - This is your fourth 477 00:18:46,255 --> 00:18:49,040 objection in the last minute, Mr. Cravensworth. Overruled. 478 00:18:49,083 --> 00:18:51,260 - Objection. - What about? 479 00:18:51,303 --> 00:18:52,522 Objection? 480 00:18:52,565 --> 00:18:54,088 So, my techniques 481 00:18:54,132 --> 00:18:55,414 and my methods might be a bit old-fashioned. 482 00:18:55,438 --> 00:18:57,962 May I approach the bitch? 483 00:18:58,005 --> 00:18:59,355 - What did you say? 484 00:18:59,398 --> 00:19:01,095 I said, "May I approach the bench?" 485 00:19:01,139 --> 00:19:03,315 - Ah. - What did you think I said? 486 00:19:03,359 --> 00:19:06,231 Right. I'm ready to wrap this up. 487 00:19:06,275 --> 00:19:11,149 The common man... whether he be Neanderthal, troglodyte... 488 00:19:11,193 --> 00:19:13,107 They all deserve their day in court. 489 00:19:13,151 --> 00:19:16,198 A slice of a fair system, wouldn't you say? 490 00:19:16,241 --> 00:19:17,566 I think I've heard enough, thank you. 491 00:19:17,590 --> 00:19:18,896 Judgment for the plaintiff 492 00:19:18,939 --> 00:19:22,204 in the amount of $12,700. 493 00:19:22,247 --> 00:19:23,770 - What's she talking about? 494 00:19:23,814 --> 00:19:24,989 We lost. 495 00:19:25,032 --> 00:19:26,860 What the fuck? 496 00:19:30,647 --> 00:19:32,910 - I need to see Nadja. No, no. 497 00:19:32,953 --> 00:19:34,825 - Nadja? - No, no, bro. 498 00:19:34,868 --> 00:19:36,368 She's not there. Come on. God, you're heavy. 499 00:19:36,392 --> 00:19:37,349 I think I'm gonna puke. - What happened? 500 00:19:37,393 --> 00:19:39,525 Well, he lost a court case 501 00:19:39,569 --> 00:19:41,484 and he took it pretty hard, and we went to a bar 502 00:19:41,527 --> 00:19:43,094 - to... help him unwind. 503 00:19:43,137 --> 00:19:45,618 - Wait, Laszlo's a lawyer? Yeah. 504 00:19:45,662 --> 00:19:48,317 We met some finance guys, and next thing you know, 505 00:19:48,360 --> 00:19:49,883 double-fisting drinks. 506 00:19:49,927 --> 00:19:52,103 They take off, we lose track of Laz. 507 00:19:52,146 --> 00:19:54,540 - They must've gone out barhopping or something. 508 00:19:54,584 --> 00:19:56,847 Oh, I can't believe this is the first time 509 00:19:56,890 --> 00:20:01,155 I'm inside your guys's place. You must do a lot of antiquing. 510 00:20:01,199 --> 00:20:02,287 Nope. Don't touch that. 511 00:20:02,331 --> 00:20:04,376 Jennifer the Dreadfully Loathsome, 512 00:20:04,420 --> 00:20:07,292 we would like to officially apologize for the distress 513 00:20:07,336 --> 00:20:09,555 your name has caused you, and we hereby 514 00:20:09,599 --> 00:20:12,341 grant you permission to change your name henceforth. 515 00:20:12,384 --> 00:20:14,691 Yes. - As requested, you will be known 516 00:20:14,734 --> 00:20:17,084 as Gabby the Dreadfully Loathsome. 517 00:20:17,128 --> 00:20:18,323 - Gabby. - Congratulations, my love. 518 00:20:18,347 --> 00:20:19,696 Thank you. 519 00:20:19,739 --> 00:20:21,021 I think we're done, guys. Excellent day. 520 00:20:21,045 --> 00:20:22,220 Wait! 521 00:20:22,264 --> 00:20:23,743 Hey, hey, hey, hey, hey! 522 00:20:23,787 --> 00:20:25,373 What is the meaning of this outburst, Guillermo? 523 00:20:25,397 --> 00:20:27,747 He's supposed to be ashes by now. 524 00:20:27,791 --> 00:20:30,576 The prisoner was sentenced to death. 525 00:20:30,620 --> 00:20:33,231 And by some miracle... escaped. 526 00:20:33,275 --> 00:20:35,165 - What are you talking about? You helped me... Oh. - Shut... 527 00:20:35,189 --> 00:20:37,366 He escaped! But a-according to 528 00:20:37,409 --> 00:20:40,456 Codicil 18 of the Vampiric Council Code of Conduct... 529 00:20:40,499 --> 00:20:42,153 I just made that up. 530 00:20:42,196 --> 00:20:46,331 The prisoner is entitled to... 531 00:20:46,375 --> 00:20:48,115 a defense attorney! 532 00:20:48,159 --> 00:20:51,423 Oh, for fuck's sake... 533 00:20:51,467 --> 00:20:54,644 - All rise. The Honorable Laszlo... 534 00:20:54,687 --> 00:20:56,036 Well, you-you know who he is. 535 00:20:56,080 --> 00:20:58,343 My lords and ladies of... 536 00:20:58,387 --> 00:21:00,998 jury. - Ugh. 537 00:21:02,652 --> 00:21:03,827 Eh... 538 00:21:06,133 --> 00:21:07,700 Um... 539 00:21:07,744 --> 00:21:10,921 Is there any more? Okay... great. 540 00:21:10,964 --> 00:21:12,594 He's never been very good with his blood liquor. 541 00:21:12,618 --> 00:21:16,753 If I may quote my favorite comedian, Monty Python, 542 00:21:16,796 --> 00:21:18,755 "We better get a bucket." 543 00:21:18,798 --> 00:21:20,583 He's gonna throw up. 544 00:21:20,626 --> 00:21:21,888 - I think he's gonna puke. 545 00:21:21,932 --> 00:21:23,716 No! Before that, I think what he was 546 00:21:23,760 --> 00:21:25,588 going to say is that he... 547 00:21:25,631 --> 00:21:30,244 volunteers to take this young vampire under his wing. 548 00:21:30,288 --> 00:21:31,898 Did he say that? Yes. And, of course, 549 00:21:31,942 --> 00:21:34,031 make him, you know, work off his transgressions. 550 00:21:34,074 --> 00:21:36,294 And also, uh, vouch for any future, 551 00:21:36,338 --> 00:21:38,470 uh, uh, behavior of his. Right? Right, Laszlo? 552 00:21:38,514 --> 00:21:40,385 - La-Laszlo? 553 00:21:40,429 --> 00:21:41,908 That's a yes? - That's a yes. 554 00:21:41,952 --> 00:21:43,910 I think it would be so lovely for him 555 00:21:43,954 --> 00:21:46,304 if you just let him win this first case, just for Laszlo. 556 00:21:46,348 --> 00:21:47,914 Please? 557 00:21:47,958 --> 00:21:50,352 Okay, fine. I don't even care at this point. 558 00:21:50,395 --> 00:21:52,310 - Release the prisoner. 559 00:21:52,354 --> 00:21:54,138 Laszlo has won a case! 560 00:21:54,181 --> 00:21:56,009 Very good. Well done, my love! 561 00:21:56,053 --> 00:21:57,465 - You won your first case ever! - Well done. Well done, Laszlo. 562 00:21:57,489 --> 00:21:59,056 Congratulations. 563 00:21:59,099 --> 00:22:00,449 Guillermo, you, uh, you saved me. 564 00:22:00,492 --> 00:22:02,581 Oh, no. Thank your l... yeah, all right. 565 00:22:02,625 --> 00:22:04,061 Yeah. I guess it was kind of me. 566 00:22:06,237 --> 00:22:08,239 Hey, hey, hey, hey! Guillermo, you step away 567 00:22:08,282 --> 00:22:09,675 from that crate this instant. 568 00:22:09,719 --> 00:22:10,981 - Get your hands off that lock 569 00:22:11,024 --> 00:22:12,417 - immediately! Guillermo, 570 00:22:12,461 --> 00:22:13,699 hellhounds are not to be trifled with. 571 00:22:13,723 --> 00:22:14,767 Don't do this! 572 00:22:14,811 --> 00:22:16,073 Did you ever stop and think 573 00:22:16,116 --> 00:22:18,423 that maybe this creature was just hungry? 574 00:22:18,467 --> 00:22:20,817 - Or afraid? - D-Don't. Don't open that door. 575 00:22:20,860 --> 00:22:22,949 - Or both? - Don't do it! 576 00:22:22,993 --> 00:22:25,474 - Hey...! - There he is. 577 00:22:27,824 --> 00:22:29,347 He just needed some love and attention. 578 00:22:29,391 --> 00:22:31,218 - Away, hellhound. Who's a good boy? 579 00:22:31,262 --> 00:22:32,568 - Good boy. How is he doing that? 580 00:22:32,611 --> 00:22:35,919 Maybe it's part of his magical DNA. 581 00:22:35,962 --> 00:22:36,920 - Lay! 582 00:22:36,963 --> 00:22:38,574 Good boy. 583 00:22:38,617 --> 00:22:41,925 And he's got an enchanted nutsack as well, apparently. 584 00:22:43,448 --> 00:22:45,494 ♪ Nobody gonna save you ♪ 585 00:22:45,537 --> 00:22:47,974 ♪ Nobody gonna try ♪ 586 00:22:48,018 --> 00:22:50,194 ♪ The clock, it fuels your madness ♪ 587 00:22:50,237 --> 00:22:53,458 ♪ And it pulls you out of time ♪ 588 00:22:55,199 --> 00:22:56,592 Yes, good evening, sir. 589 00:22:56,635 --> 00:22:58,071 Introducing the Guy Pillow. 590 00:22:58,115 --> 00:22:59,353 For the man that has everything except... 591 00:22:59,377 --> 00:23:02,467 Nah. Not interested. 592 00:23:02,511 --> 00:23:07,037 I... hereby... command you or whatever... 593 00:23:07,080 --> 00:23:09,213 to not be a dick about this right now. 594 00:23:09,256 --> 00:23:13,565 ♪ I'm gonna be there on your Judgment Day, y-yeah ♪ 595 00:23:18,396 --> 00:23:22,531 ♪ You punished all the innocent and rewarded the cruel ♪ 596 00:23:22,574 --> 00:23:27,797 ♪ You threw out all the healers, now surrounded by fools ♪ 597 00:23:27,840 --> 00:23:32,845 ♪ I'm gonna be there when you stumble and you fall ♪ 598 00:23:32,889 --> 00:23:37,763 ♪ I'm gonna be there when no one takes your call, no-no ♪ 599 00:23:37,807 --> 00:23:42,855 ♪ I'm gonna be there for your hell to pay ♪ 600 00:23:42,899 --> 00:23:47,338 ♪ I'm gonna be there on your Judgment Day. ♪ 601 00:23:54,911 --> 00:23:55,911 [COLIN ROBINSON READING] 602 00:24:25,245 --> 00:24:26,246 Mom. 603 00:24:28,597 --> 00:24:30,990 Mom. 604 00:24:32,644 --> 00:24:34,646 The President kissed me. 605 00:24:55,449 --> 00:24:57,060 My name's Archer. 606 00:24:57,103 --> 00:24:59,192 Uh, I'm an egomaniac who endangers every mission. 607 00:24:59,236 --> 00:25:02,631 Also, I'm inebriated almost 24 hours a day. 608 00:25:02,674 --> 00:25:04,981 Lose the almost and then take it again 609 00:25:11,335 --> 00:25:12,573 Please try to avoid sudden ships and wait. 610 00:25:12,597 --> 00:25:14,294 Sorry. Hey! 611 00:25:14,338 --> 00:25:17,080 My name is B.J. Novak. I want to tell you about the show I made. 612 00:25:18,690 --> 00:25:20,518 Every episode is completely different. 613 00:25:20,562 --> 00:25:21,606 Pop-culture. Sex. 614 00:25:21,650 --> 00:25:23,129 - MAN Revenge. Guns. 615 00:25:23,173 --> 00:25:25,392 Must be training for something 616 00:25:25,436 --> 00:25:26,959 [SPUTTERS]Meaningful issues... 617 00:25:27,003 --> 00:25:28,352 Celebrity worship is better. 618 00:25:28,395 --> 00:25:30,397 Explored through meaningless comedy. 619 00:25:30,441 --> 00:25:32,791 You never forget a scrotum like that. 620 00:25:32,835 --> 00:25:34,445 Haunts my dreams. 621 00:25:34,488 --> 00:25:35,533 That's it. 46469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.