Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,457 --> 00:00:03,329
NANDOR: Attention! The
party bus will be leaving
2
00:00:03,373 --> 00:00:04,852
- in a moment!
- We have
3
00:00:04,896 --> 00:00:07,594
a massive backlog of
Vampiric Council business,
4
00:00:07,638 --> 00:00:09,944
and you all pick
now to go on a trip?
5
00:00:09,988 --> 00:00:13,339
All work, no play makes
Colin Robinson a dull guy.
6
00:00:13,383 --> 00:00:14,906
Guillermo, there
are two missing.
7
00:00:17,256 --> 00:00:18,214
Great.
8
00:00:18,257 --> 00:00:19,867
Holiday time!
9
00:00:19,911 --> 00:00:21,628
It has been several
decades since we have taken
10
00:00:21,652 --> 00:00:23,306
an excursion away from our home.
11
00:00:23,349 --> 00:00:24,611
But Sean and Charmaine...
12
00:00:24,655 --> 00:00:26,396
Seanie!
13
00:00:26,439 --> 00:00:28,789
Yes, exactly. Sean and
Charmaine from next door
14
00:00:28,833 --> 00:00:30,530
have organized a group getaway
15
00:00:30,574 --> 00:00:31,836
to celebrate their anniversary.
16
00:00:31,879 --> 00:00:33,098
- Yeah.
- And...
17
00:00:33,142 --> 00:00:34,969
- they've invited us!
- [playing piano]
18
00:00:35,013 --> 00:00:36,841
NADJA: For vampires,
traveling away
19
00:00:36,884 --> 00:00:38,582
from home can be very difficult.
20
00:00:38,625 --> 00:00:40,453
LASZLO: It's not the
same as just flashing
21
00:00:40,497 --> 00:00:43,630
a few papers or wanking
off Morris from steerage.
22
00:00:43,674 --> 00:00:45,154
There's a lot more to it.
23
00:00:45,197 --> 00:00:47,286
NADJA: Most important
rule... you must
24
00:00:47,330 --> 00:00:50,115
take with you the homeland
soil of your coffin.
25
00:00:50,159 --> 00:00:52,465
- Without this ancestral earth...
- Thank you.
26
00:00:52,509 --> 00:00:53,877
You cannot sleep,
you cannot leave,
27
00:00:53,901 --> 00:00:54,922
- Come.
- You cannot hypnotize,
28
00:00:54,946 --> 00:00:56,643
and your powers go
29
00:00:56,687 --> 00:00:58,297
to absolute liquid shit.
30
00:00:58,341 --> 00:01:01,039
Take the soil with
me. All of it.
31
00:01:01,083 --> 00:01:03,302
- Tie a knot. Very safe.
- LASZLO: There we are.
32
00:01:03,346 --> 00:01:04,782
Ready to travel!
33
00:01:04,825 --> 00:01:05,870
[playing "Viva Las Vegas"]
34
00:01:05,913 --> 00:01:07,350
Some call our destination
35
00:01:07,393 --> 00:01:09,308
a mecca of the depraved.
36
00:01:09,352 --> 00:01:12,181
America's premier
nocturnal playground
37
00:01:12,224 --> 00:01:14,139
of hedonistic debauchery.
38
00:01:14,183 --> 00:01:16,968
Sin City, U.S. of A., baby!
39
00:01:17,011 --> 00:01:20,537
♪ Viva Atlantic City ♪
40
00:01:20,580 --> 00:01:23,931
- ♪ Viva Atlantic City ♪
- Atlantic City, baby!
41
00:01:23,975 --> 00:01:25,257
- Atlantic City, baby.
- ♪ Viva... ♪
42
00:01:25,281 --> 00:01:26,804
Not you, Guillermo.
43
00:01:26,847 --> 00:01:27,892
- ♪ Viva ♪
- ♪ Atlantic ♪
44
00:01:27,935 --> 00:01:29,633
♪ City! ♪
45
00:01:29,676 --> 00:01:31,243
[playing Norma
Tanega's "You're Dead"]
46
00:01:32,592 --> 00:01:34,551
♪
47
00:01:34,594 --> 00:01:37,380
♪ Don't sing if you
want to live long ♪
48
00:01:37,423 --> 00:01:39,382
♪ They have no use
for your song ♪
49
00:01:39,425 --> 00:01:41,775
- [cheering]
- Atlantic City, baby!
50
00:01:41,819 --> 00:01:44,102
- ♪ You're dead, you're dead,
you're dead ♪ - [siren wailing]
51
00:01:44,126 --> 00:01:46,215
♪ You're dead and
out of this world ♪
52
00:01:46,258 --> 00:01:48,042
- [groaning, cheering]
- [retching]
53
00:01:48,086 --> 00:01:50,088
♪ Now your hope and
compassion is gone ♪
54
00:01:50,132 --> 00:01:52,264
♪ You sold out your
dream to the world ♪
55
00:01:52,308 --> 00:01:56,268
♪ Stay dead, stay dead,
stay dead, you're dead ♪
56
00:01:56,312 --> 00:01:58,551
- ♪ And out of this world. ♪
- Come on, guys, get off the bus!
57
00:01:58,575 --> 00:01:59,489
Yeah!
58
00:01:59,532 --> 00:02:03,145
♪
59
00:02:08,237 --> 00:02:10,021
Here you go, my darling.
60
00:02:10,064 --> 00:02:12,937
Your home away from
home. [chuckles]
61
00:02:12,980 --> 00:02:14,460
[humming softly]
62
00:02:14,504 --> 00:02:16,245
[camera whirring]
63
00:02:16,288 --> 00:02:18,029
NANDOR: I'll be
honest... I'm jealous.
64
00:02:18,072 --> 00:02:19,944
That cot looks pretty sweet.
65
00:02:19,987 --> 00:02:21,728
Really? Do you want to trade?
66
00:02:21,772 --> 00:02:24,122
No, I was just being polite.
It's obviously very shitty.
67
00:02:24,166 --> 00:02:25,776
Thank you for the tiny bed.
68
00:02:25,819 --> 00:02:28,039
I hereby present
you, the innkeeper,
69
00:02:28,082 --> 00:02:30,346
with a feather
from a female crow,
70
00:02:30,389 --> 00:02:32,043
as is customary
amongst travelers.
71
00:02:32,086 --> 00:02:34,219
[whispering]: Uh, sir,
sorry, no, this is for you.
72
00:02:34,263 --> 00:02:36,961
- I'll take that, thank you.
- I'm going to spread my soil.
73
00:02:37,004 --> 00:02:39,964
Hey, Nadja, Laszlo, you guys
hitting the skins in there?
74
00:02:40,007 --> 00:02:41,748
NADJA: Yes, Colin
Robinson, we are!
75
00:02:41,792 --> 00:02:43,315
Oh.
76
00:02:43,359 --> 00:02:45,665
- [Nadja moaning]
- NANDOR: ♪ Al Qolnidar. ♪
77
00:02:45,709 --> 00:02:48,035
- LASZLO: It smells like shit.
- LIZA: Okay, so 65% off, Nordstrom Rack.
78
00:02:48,059 --> 00:02:49,843
- WENDY: [gasps] No!
- Yes.
79
00:02:49,887 --> 00:02:51,932
- What are you doing?
- Stop. - On my mother.
80
00:02:51,976 --> 00:02:54,500
- Norway? Wow.
- No, well, Nordstrom Rack, yeah.
81
00:02:54,544 --> 00:02:55,869
Ding, ding, ding.
Ding, ding, ding.
82
00:02:55,893 --> 00:02:57,242
Ding, ding, ding!
83
00:02:57,286 --> 00:02:59,244
[clears throat] Now,
anyone who knows me
84
00:02:59,288 --> 00:03:01,464
knows that I am not
much for speeches.
85
00:03:01,507 --> 00:03:04,249
- Seanie!
- Hey! There he is!
86
00:03:04,293 --> 00:03:06,251
But, uh, I just want
to say to my wife...
87
00:03:06,295 --> 00:03:07,252
That's me.
88
00:03:07,296 --> 00:03:09,254
That I adore you.
89
00:03:09,298 --> 00:03:10,971
- [awwing] - Yeah.
- [chuckles] I mean, look at us.
90
00:03:10,995 --> 00:03:12,953
You know? It's 11 friends,
91
00:03:12,997 --> 00:03:14,346
all together.
92
00:03:14,390 --> 00:03:16,348
- It's pretty amazing, you know?
- Yeah.
93
00:03:16,392 --> 00:03:19,264
Holy shit. [chuckles] It's
just like Ocean's Eleven!
94
00:03:19,308 --> 00:03:20,937
- [chuckles] - [chuckles] "What,
did you guys get a group rate
95
00:03:20,961 --> 00:03:22,833
- or something?" [laughs]
- [laughs] Yes!
96
00:03:22,876 --> 00:03:24,008
[laughing]
97
00:03:24,051 --> 00:03:25,314
I love this woman!
98
00:03:25,357 --> 00:03:26,837
Okay, okay.
99
00:03:26,880 --> 00:03:28,447
I've always been a
Twelveman at heart.
100
00:03:28,491 --> 00:03:30,754
But, recently, we
rewatched Eleven,
101
00:03:30,797 --> 00:03:33,496
and I have to say that it's,
uh, not just a prequel.
102
00:03:33,539 --> 00:03:36,150
It's, uh... it's got a lot
of world-building, too.
103
00:03:36,194 --> 00:03:38,240
All right, let's bring
it up a little bit.
104
00:03:38,283 --> 00:03:40,111
Let's give a shout-out
to my best buds.
105
00:03:40,154 --> 00:03:42,113
- My main man Laz.
- Seanie!
106
00:03:42,156 --> 00:03:45,072
To my guy. Frankie, we
played peewee together.
107
00:03:45,116 --> 00:03:47,074
- LASZLO: Frankie!
- Yeah, you remember that?
108
00:03:47,118 --> 00:03:50,295
Hey, Mikey! Wake up! We played
peewee together, too, right?
109
00:03:50,339 --> 00:03:52,123
- Oh! Holy shit!
- [gasping] - Mikey!
110
00:03:52,166 --> 00:03:53,709
- What, are you drunk already?!
- NADJA: Oh, no.
111
00:03:53,733 --> 00:03:55,450
- There's glass in all our food.
- [chattering]
112
00:03:55,474 --> 00:03:56,930
- We can't eat it.
- Shut up, shut up, shut up, shut up.
113
00:03:56,954 --> 00:03:59,435
Gizmo, be a good familiar
and fetch a broom.
114
00:03:59,478 --> 00:04:01,175
Well, I'm not a
familiar anymore, so...
115
00:04:01,219 --> 00:04:03,019
Fetch a broom from the
hostess now, Guillermo.
116
00:04:04,962 --> 00:04:06,616
[chuckles]: Ooh, ah.
117
00:04:06,659 --> 00:04:08,357
Cheeky prick.
118
00:04:08,400 --> 00:04:10,315
GUILLERMO: Yeah,
the transition
119
00:04:10,359 --> 00:04:13,927
from familiar to
bodyguard has been, um...
120
00:04:15,712 --> 00:04:18,192
not much of a
transition, I guess?
121
00:04:18,236 --> 00:04:20,238
Guillermo is no
longer a familiar.
122
00:04:20,282 --> 00:04:23,197
So just make him feel like
he's part of the team.
123
00:04:23,241 --> 00:04:27,027
No, no, Nandor is right. I mean,
at every office I've worked at,
124
00:04:27,071 --> 00:04:30,030
they always say, "We're
a big family here."
125
00:04:30,074 --> 00:04:31,902
And it does motivate
people to work harder
126
00:04:31,945 --> 00:04:34,208
and neglect their
actual families
127
00:04:34,252 --> 00:04:35,664
and put up with all
sorts of degrading shit.
128
00:04:35,688 --> 00:04:37,168
GUILLERMO: Okay.
129
00:04:37,211 --> 00:04:39,170
They are going to bring
a mop and a broom.
130
00:04:39,213 --> 00:04:40,519
COLIN: Oh.
131
00:04:40,563 --> 00:04:42,173
- NANDOR: Hmm?
- [Nadja clears throat]
132
00:04:42,216 --> 00:04:43,305
Um...
133
00:04:43,348 --> 00:04:44,828
Hello, Guillermo.
134
00:04:44,871 --> 00:04:48,614
Um, do you have any, um...
135
00:04:48,658 --> 00:04:50,486
- interests?
- NANDOR: That's a great question.
136
00:04:50,529 --> 00:04:52,139
I was wondering that, too.
137
00:04:52,183 --> 00:04:54,272
- Do I have any interests?
- Hmm.
138
00:04:54,316 --> 00:04:56,119
- Yes, of course I... - Wow!
- COLIN: Very cool.
139
00:04:56,143 --> 00:04:59,190
He's got interests and he
knows what's... interesting.
140
00:04:59,233 --> 00:05:02,106
- Yeah. I've got interests, too.
- COLIN: Hmm.
141
00:05:02,149 --> 00:05:04,108
It's important.
142
00:05:04,151 --> 00:05:05,718
- Okay.
- NADJA: We are the same.
143
00:05:05,762 --> 00:05:07,043
- All with interests.
- NANDOR: Mm.
144
00:05:07,067 --> 00:05:08,678
Uh, you've got
interests, don't you,
145
00:05:08,721 --> 00:05:10,264
- Colin Robinson?
- I like to walk around.
146
00:05:10,288 --> 00:05:12,421
- I like to stare.
- GUILLERMO: Did I...
147
00:05:12,464 --> 00:05:13,465
did I miss something?
148
00:05:13,509 --> 00:05:14,945
We're all a big family here.
149
00:05:14,988 --> 00:05:16,381
Right.
150
00:05:16,425 --> 00:05:17,991
LASZLO: These interests
that you have,
151
00:05:18,035 --> 00:05:19,404
- do they involve the fairer sex?
- [chuckling]
152
00:05:19,428 --> 00:05:21,038
I'm not gonna do that.
153
00:05:21,081 --> 00:05:22,450
- I'm not talking...
- Guillermo, do you have yourself
154
00:05:22,474 --> 00:05:24,433
a little cutie, chubby
little girlfriend?
155
00:05:24,476 --> 00:05:26,062
Why does she have to be
chub... You know what...
156
00:05:26,086 --> 00:05:28,393
- Maybe a boyfriend?
- [gasps] Yes. Have you got
157
00:05:28,437 --> 00:05:30,003
a little secret, you
little sick fuck?
158
00:05:30,047 --> 00:05:32,615
Yeah, come on, you stinky
bitch. The library is open.
159
00:05:32,658 --> 00:05:34,288
- [Nadja gasps] - Definitely
not gonna talk about...
160
00:05:34,312 --> 00:05:36,967
- Oh, one of each, you dirty dog.
- Ooh, yes, he does.
161
00:05:37,010 --> 00:05:40,449
No, I... I just... I guess I grew
up in a family where, you know,
162
00:05:40,492 --> 00:05:42,146
talking about your private life
163
00:05:42,189 --> 00:05:43,582
is... that.
164
00:05:43,626 --> 00:05:45,845
- It's private.
- LASZLO: Oh, please.
165
00:05:45,889 --> 00:05:48,282
Do you know what the most
beautiful thing in the world is?
166
00:05:48,326 --> 00:05:49,327
What?
167
00:05:49,371 --> 00:05:50,459
Fucking.
168
00:05:50,502 --> 00:05:52,461
The kaleidoscopic entwining
169
00:05:52,504 --> 00:05:54,811
of limbs and genitalia.
170
00:05:54,854 --> 00:05:56,900
Men, women. Women, men.
171
00:05:56,943 --> 00:05:58,336
Women, women, women,
172
00:05:58,380 --> 00:06:00,730
women, men, men, men, men.
173
00:06:00,773 --> 00:06:01,774
Anything gets me hard.
174
00:06:01,818 --> 00:06:03,602
Sometimes it's a problem.
175
00:06:03,646 --> 00:06:05,125
Not to me.
176
00:06:05,169 --> 00:06:06,866
Everyone fucks and sucks,
177
00:06:06,910 --> 00:06:08,955
- thousands of chaps and chap-esses...
- Mm.
178
00:06:08,999 --> 00:06:11,436
Before they meet the one.
But if they're lucky,
179
00:06:11,480 --> 00:06:14,657
they can go off and fuck
millions of others, like we do.
180
00:06:14,700 --> 00:06:16,876
Don't think that was the
case with my parents.
181
00:06:16,920 --> 00:06:17,921
Tell us more about that.
182
00:06:17,964 --> 00:06:19,575
You really want to know?
183
00:06:19,618 --> 00:06:20,898
- Yeah, yeah.
- NANDOR: Yes. - Mm.
184
00:06:22,404 --> 00:06:24,188
Uh, well, yeah.
185
00:06:24,231 --> 00:06:26,886
It is tough. I mean, I
remember being ten or 11
186
00:06:26,930 --> 00:06:29,367
- when I first realized that I was...
- [grunts]
187
00:06:29,411 --> 00:06:32,457
Frankie put glass in the piccata
and the restaurant comped us,
188
00:06:32,501 --> 00:06:34,503
so we got all these chips.
Let's hit the casino.
189
00:06:34,546 --> 00:06:36,524
- All right.
- Come on, Nadia. Let's go watch this Rat Pack show
190
00:06:36,548 --> 00:06:38,507
- with the girls.
- Did you say "the Rat Pack"?
191
00:06:38,550 --> 00:06:40,093
- CHARMAINE: Yeah, they're good.
- They're here?
192
00:06:40,117 --> 00:06:42,075
Yeah, yeah, it's the Rat Pack.
193
00:06:42,119 --> 00:06:43,686
LASZLO: Chips ahoy!
194
00:06:43,729 --> 00:06:45,775
- [squealing]
- Yeah!
195
00:06:45,818 --> 00:06:47,472
NANDOR: Atlantic City, baby!
196
00:06:50,867 --> 00:06:52,366
- We're actually seeing the Rat Pack?
- Yeah!
197
00:06:52,390 --> 00:06:54,131
NADJA: I couldn't
bloody believe it
198
00:06:54,174 --> 00:06:56,089
when Charmaine said we
were seeing the Rat Pack.
199
00:06:56,133 --> 00:06:57,961
I mean, what a coincidence.
200
00:06:58,004 --> 00:07:01,051
My old mateys,
performing here, tonight!
201
00:07:01,094 --> 00:07:03,488
Oh, we used to have
such fun together.
202
00:07:03,532 --> 00:07:06,143
Hanging with the
who's who of the local
203
00:07:06,186 --> 00:07:08,014
Cosa Nostra in the back room.
204
00:07:08,058 --> 00:07:09,755
What can I say?
205
00:07:09,799 --> 00:07:11,540
We were just a
bunch of night cats,
206
00:07:11,583 --> 00:07:14,325
and nobody was
playing for keeps.
207
00:07:14,368 --> 00:07:16,370
- [gunshots]
- I used to scream,
208
00:07:16,414 --> 00:07:18,329
"Ain't That a Kick in the Head!"
209
00:07:18,372 --> 00:07:21,419
at every show because it was
my favorite number and also,
210
00:07:21,463 --> 00:07:23,813
you know, what a
stupid name for a song.
211
00:07:23,856 --> 00:07:26,511
Frankie used to say that
they should callme the Voice.
212
00:07:26,555 --> 00:07:28,034
He'd say, uh,
213
00:07:28,078 --> 00:07:30,341
"Nadja, I don't know
what's more of a problem,
214
00:07:30,384 --> 00:07:33,823
your voice or my taste
in blondes." [laughs]
215
00:07:33,866 --> 00:07:36,390
- Cheers, ladies!
- I love alcohol.
216
00:07:36,434 --> 00:07:38,567
I have to drink it.
Um, num, num, num.
217
00:07:38,610 --> 00:07:40,545
- ["Ain't That a Kick in the Head"
playing] - Okay, here they-they are!
218
00:07:40,569 --> 00:07:42,222
NADJA: Frankie! Deanie!
219
00:07:42,266 --> 00:07:44,137
Oh, this is amazing for me!
220
00:07:44,181 --> 00:07:46,052
It's me, Nadja! Hello!
221
00:07:46,096 --> 00:07:48,446
♪ How lucky can one guy be? ♪
222
00:07:48,490 --> 00:07:50,709
NADJA: Oh, wow. I mean,
they haven't changed at all.
223
00:07:50,753 --> 00:07:53,407
Nadja from Antipaxos! Hello!
224
00:07:53,451 --> 00:07:55,540
They did say, uh,
"Ring-a-ding-ding" a lot.
225
00:07:55,584 --> 00:07:57,803
- Ring-a-ding-ding!
- Which is one of their catchphrases.
226
00:07:57,847 --> 00:07:59,805
It's Nadja! Do you remember?!
227
00:07:59,849 --> 00:08:01,154
All right.
228
00:08:01,198 --> 00:08:02,547
NADJA: But, you know, crooners
229
00:08:02,591 --> 00:08:03,766
gonna croon.
230
00:08:03,809 --> 00:08:04,941
♪ Tell me quick ♪
231
00:08:04,984 --> 00:08:06,682
♪ Ain't that a kick ♪
232
00:08:06,725 --> 00:08:11,164
♪ In the head...? ♪
233
00:08:11,208 --> 00:08:12,470
Oh, boy. All right.
234
00:08:12,514 --> 00:08:13,950
We got some live ones tonight.
235
00:08:15,299 --> 00:08:16,648
COLIN: So, who do you guys
236
00:08:16,692 --> 00:08:18,520
favor for Monday night's fight?
237
00:08:18,563 --> 00:08:20,652
- [clears throat]
- I understand
238
00:08:20,696 --> 00:08:22,611
you're indicating that
you want me to proceed.
239
00:08:22,654 --> 00:08:24,264
But I'm still
assessing my cards,
240
00:08:24,308 --> 00:08:25,788
which is within my right.
241
00:08:25,831 --> 00:08:28,834
Rodriguez, of course,
has that uppercut.
242
00:08:28,878 --> 00:08:32,142
But Jackson has the reach.
70 inches. That's no slouch.
243
00:08:32,185 --> 00:08:34,144
- [chiming]
- Yes.
244
00:08:34,187 --> 00:08:36,320
- He hasn't moved for hours.
- [exclaims]
245
00:08:36,363 --> 00:08:38,080
I've actually never seen
him like this, to be honest.
246
00:08:38,104 --> 00:08:39,279
Let's go. Come on.
247
00:08:39,323 --> 00:08:42,152
I am playing a game called
248
00:08:42,195 --> 00:08:43,632
The Big Bang Theorygame.
249
00:08:43,675 --> 00:08:45,547
So hypnotic.
250
00:08:45,590 --> 00:08:47,592
Really has me in its grips.
251
00:08:47,636 --> 00:08:49,115
[groans]
252
00:08:49,159 --> 00:08:51,509
Two Leonards and a
Raj. I need three Rajs!
253
00:08:51,553 --> 00:08:52,902
Again.
254
00:08:52,945 --> 00:08:54,556
I won!
255
00:08:54,599 --> 00:08:57,515
- Bazinga...!
- [coins clinking]
256
00:09:00,039 --> 00:09:03,129
"Bazinga" is the
war cry of Sheldon,
257
00:09:03,173 --> 00:09:05,044
their tall leader.
258
00:09:05,088 --> 00:09:07,264
- [chattering] - NADJA: I
haven't seen them in so long.
259
00:09:07,307 --> 00:09:08,874
Frankie, Deanie, Sammy,
260
00:09:08,918 --> 00:09:10,615
my sweet paisans.
261
00:09:10,659 --> 00:09:11,660
It's me,
262
00:09:11,703 --> 00:09:14,010
it's your "luck be a lady"!
263
00:09:14,053 --> 00:09:15,620
- Oh.
- Oh,
264
00:09:15,664 --> 00:09:17,404
you were the aces
of clubs tonight.
265
00:09:17,448 --> 00:09:19,189
- Ring-a-ding-ding!
- [laughing]
266
00:09:19,232 --> 00:09:20,930
There it is! [laughs]
267
00:09:20,973 --> 00:09:23,149
COLIN: I don't think it's
gonna be a classic match.
268
00:09:23,193 --> 00:09:24,194
Anyway, it... Let's see.
269
00:09:24,237 --> 00:09:26,631
We got a six and a fi...
270
00:09:26,675 --> 00:09:28,894
I don't really know
how to play this.
271
00:09:28,938 --> 00:09:31,003
- Come on, Sheldon.
- Yeah, I know they're still having fun,
272
00:09:31,027 --> 00:09:32,898
but it's almost sunrise.
273
00:09:32,942 --> 00:09:34,987
It's very important
for a bodyguard
274
00:09:35,031 --> 00:09:37,555
to be on top of when
it's time for nap-naps.
275
00:09:37,599 --> 00:09:38,904
Do it for me, Raj.
276
00:09:38,948 --> 00:09:40,689
- [groans]
- They get a little aggravated
277
00:09:40,732 --> 00:09:43,082
- when they don't get their night...
- Fucking game!
278
00:09:44,736 --> 00:09:46,433
See?
279
00:09:46,477 --> 00:09:48,740
- Time for night-night.
- Come on. Guillermo, not now.
280
00:09:48,784 --> 00:09:51,153
-Give me more quarters. I need more quarters.
-No, I think... I think it's time
281
00:09:51,177 --> 00:09:52,178
- for night-night.
- No.
282
00:09:52,222 --> 00:09:53,527
The sun is about to come up.
283
00:09:53,571 --> 00:09:55,268
- You can't make me.
- Aw. Come on.
284
00:09:55,312 --> 00:09:57,072
- No, these are my new friends.
- We should go.
285
00:09:57,096 --> 00:09:58,552
- This way. Over here. This way.
- What does this one do?
286
00:09:58,576 --> 00:09:59,751
No, it doesn't do anything.
287
00:10:01,057 --> 00:10:02,841
[sighs]
288
00:10:02,885 --> 00:10:04,843
I still cannot slumber.
289
00:10:04,887 --> 00:10:06,845
Colin Robinson,
are you slumbering?
290
00:10:06,889 --> 00:10:08,891
No. And stop asking me.
291
00:10:08,934 --> 00:10:10,806
LASZLO: Are you
slumbering in there?!
292
00:10:10,849 --> 00:10:13,417
NADJA: We are having a very
hard time trying to slumber!
293
00:10:13,460 --> 00:10:16,159
Yes, we are also
unable to slumber!
294
00:10:16,202 --> 00:10:17,769
Guillermo, are you slumbering?
295
00:10:17,813 --> 00:10:19,684
Guillermo.
296
00:10:19,728 --> 00:10:23,209
Guillermo, wake up! I asked
you, are you slumbering?
297
00:10:23,253 --> 00:10:24,341
[groans]
298
00:10:24,384 --> 00:10:26,343
[mutters]: What is this?
299
00:10:26,386 --> 00:10:27,823
Oh, shit.
300
00:10:27,866 --> 00:10:29,389
Shit. No.
301
00:10:29,433 --> 00:10:30,390
[gasps]
302
00:10:30,434 --> 00:10:32,262
Shit. Shit!
303
00:10:32,305 --> 00:10:33,698
My ancestral soil!
304
00:10:33,742 --> 00:10:35,091
It is gone!
305
00:10:35,134 --> 00:10:37,136
NADJA: Our ancestral
soil is also gone!
306
00:10:37,180 --> 00:10:39,878
What the piss in
hell is happening?!
307
00:10:39,922 --> 00:10:42,098
COLIN: You know how
it is when you have
308
00:10:42,141 --> 00:10:44,404
the binge-watch blinders on.
309
00:10:44,448 --> 00:10:47,190
I got caught up in a show
that I'm obsessed with,
310
00:10:47,233 --> 00:10:48,191
and they only air it
311
00:10:48,234 --> 00:10:50,106
here at the hotel.
312
00:10:50,149 --> 00:10:51,585
♪ Roll the dice ♪
313
00:10:51,629 --> 00:10:53,109
♪ Spin that wheel... ♪
314
00:10:53,152 --> 00:10:55,720
Anyway, housekeeping
came in, and...
315
00:10:55,764 --> 00:10:57,766
I-I didn't notice
what she was doing.
316
00:10:57,809 --> 00:10:59,419
♪ The sushi's raw ♪
317
00:10:59,463 --> 00:11:02,422
♪ Catch a show
and hit the spa. ♪
318
00:11:03,815 --> 00:11:05,861
- This is very bad.
- NADJA: "Very bad"?!
319
00:11:05,904 --> 00:11:07,732
This is a fucking catastrophe!
320
00:11:07,776 --> 00:11:09,516
If our ancestral soil is gone,
321
00:11:09,560 --> 00:11:11,301
then we cannot rest!
If we cannot rest,
322
00:11:11,344 --> 00:11:12,389
then our powers...
323
00:11:12,432 --> 00:11:13,869
I can't even say it.
324
00:11:13,912 --> 00:11:16,001
Our powers are poof! Gone!
325
00:11:16,045 --> 00:11:17,699
I can feel my powers fading.
326
00:11:17,742 --> 00:11:18,830
Bat!
327
00:11:18,874 --> 00:11:20,702
- [chirping]
- [Nadja gasps]
328
00:11:20,745 --> 00:11:22,747
[groans] A fucking sparrow.
329
00:11:22,791 --> 00:11:24,618
- [gasps]
- The lamest of all birds.
330
00:11:24,662 --> 00:11:25,924
There is but one solution.
331
00:11:25,968 --> 00:11:27,665
Guillermo,
332
00:11:27,709 --> 00:11:29,972
you must go on a journey,
333
00:11:30,015 --> 00:11:31,016
a quest.
334
00:11:31,060 --> 00:11:32,322
How do you feel about that?
335
00:11:32,365 --> 00:11:33,410
Uh...
336
00:11:33,453 --> 00:11:34,933
Good. Will the roads
337
00:11:34,977 --> 00:11:37,283
- be treacherous? Yes.
- Yes. - Yes!
338
00:11:37,327 --> 00:11:38,608
- Maybe I shouldn't...
- Will there
339
00:11:38,632 --> 00:11:40,069
be foes at every turn?
340
00:11:40,112 --> 00:11:41,766
- Most certainly.
- Yes. Yes.
341
00:11:41,810 --> 00:11:43,396
- I have a lot of enemies.
- Don't like that.
342
00:11:43,420 --> 00:11:45,901
But you are the only
one that can save us.
343
00:11:45,944 --> 00:11:47,076
Are you man enough?
344
00:11:47,119 --> 00:11:48,077
Uh...
345
00:11:48,120 --> 00:11:49,252
Good.
346
00:11:49,295 --> 00:11:50,819
- He's my best friend.
- Please.
347
00:11:50,862 --> 00:11:52,168
No, I'm your best friend.
348
00:11:52,211 --> 00:11:53,735
My hypnosis powers are buggered.
349
00:11:53,778 --> 00:11:55,388
So I have to look elsewhere
350
00:11:55,432 --> 00:11:57,564
to secure Gizmo's travel money.
351
00:11:57,608 --> 00:12:01,351
Could this ruin the greatest
friendship of my life?
352
00:12:01,394 --> 00:12:03,788
- Seanie!
- [chuckles] Hey.
353
00:12:03,832 --> 00:12:06,356
Hey, Laz. What are you
doing?! Get the "D" back!
354
00:12:06,399 --> 00:12:09,228
I need to borrow your credit
card and not tell you why.
355
00:12:10,229 --> 00:12:12,188
You can't tell me why
356
00:12:12,231 --> 00:12:14,016
you need to borrow
my credit card?
357
00:12:15,060 --> 00:12:17,410
No explanation necessary.
358
00:12:17,454 --> 00:12:19,064
- Really?
- You're my best friend.
359
00:12:19,108 --> 00:12:21,153
Oh, Marone. Are you kidding me?
360
00:12:21,197 --> 00:12:23,175
Fucking Knicks. They'll
break your heart every time.
361
00:12:23,199 --> 00:12:24,829
But I can't quit 'em.
You know what I mean?
362
00:12:24,853 --> 00:12:25,767
- [chuckles]: Yeah.
- Hey, listen, you're gonna have
363
00:12:25,810 --> 00:12:26,724
to pay me back, like,
364
00:12:26,768 --> 00:12:28,334
right away. ASAP, okay?
365
00:12:28,378 --> 00:12:31,381
'Cause the Patrick Ewing
commemorative Discover Card,
366
00:12:31,424 --> 00:12:32,730
that's for emergencies only.
367
00:12:32,774 --> 00:12:34,558
Get it back soon.
Listen, I trust you.
368
00:12:34,601 --> 00:12:36,212
You're my main man.
I'd die for you.
369
00:12:36,255 --> 00:12:37,648
- [chuckles]
- Thanks again.
370
00:12:37,691 --> 00:12:39,519
[baby crying]
371
00:12:39,563 --> 00:12:42,522
Yeah, I know that collecting
dirt is shit work, but...
372
00:12:42,566 --> 00:12:44,829
I've never been to
Europe before, so...
373
00:12:47,353 --> 00:12:48,790
- Seanie.
- Yeah.
374
00:12:48,833 --> 00:12:51,531
The past 20 years have
not always been easy.
375
00:12:51,575 --> 00:12:54,143
NANDOR: We are trapped
in an eternal limbo
376
00:12:54,186 --> 00:12:57,668
at the Monaco Grand Hotel
and Casino facility.
377
00:12:57,711 --> 00:12:59,235
CHARMAINE: our roses
and our thorns.
378
00:12:59,278 --> 00:13:00,932
SEAN: Oh, look at that.
379
00:13:00,976 --> 00:13:03,848
CHARMAINE: Oh, she
already drank so much.
380
00:13:03,892 --> 00:13:05,545
Our powers are
waning, and our minds
381
00:13:05,589 --> 00:13:08,026
are turning into a
thick, lumpy soup.
382
00:13:08,070 --> 00:13:09,569
CHARMAINE: Yes, you
have to say you're...
383
00:13:09,593 --> 00:13:12,814
NADJA: It is like
hot onion water.
384
00:13:12,857 --> 00:13:15,860
And then you put that in my
head and that's my brain now.
385
00:13:15,904 --> 00:13:16,861
SEAN: In the name
386
00:13:16,905 --> 00:13:17,862
of Jesus Christ.
387
00:13:17,906 --> 00:13:19,821
[groaning]
388
00:13:19,864 --> 00:13:21,997
As the pages fall
from the calendar,
389
00:13:22,040 --> 00:13:23,868
we can do nothing but wait...
390
00:13:23,912 --> 00:13:25,870
- No!
- [Sean speaking indistinctly]
391
00:13:25,914 --> 00:13:28,699
amongst the broken tulips
392
00:13:28,742 --> 00:13:30,396
in the Garden State.
393
00:13:30,440 --> 00:13:32,268
NANDOR: Vow renewal
394
00:13:32,311 --> 00:13:33,878
ceremonies.
395
00:13:33,922 --> 00:13:35,880
Too long. They're too long.
396
00:13:35,924 --> 00:13:37,839
And I pronounce
you man and wife.
397
00:13:37,882 --> 00:13:39,057
NADJA: Pointless.
398
00:13:39,101 --> 00:13:40,711
It has been weeks
since any of us
399
00:13:40,754 --> 00:13:43,105
have had even a
moment of slumber.
400
00:13:43,148 --> 00:13:45,542
It's actually been
only, like, 14 hours,
401
00:13:45,585 --> 00:13:47,544
but they get a little punchy
402
00:13:47,587 --> 00:13:49,285
when they don't get their sleep.
403
00:13:49,328 --> 00:13:50,808
Three, two, one.
404
00:13:50,852 --> 00:13:52,549
- Cheese.
- Cheese. Let's do it.
405
00:13:52,592 --> 00:13:54,246
OTHERS: Cheese!
406
00:13:54,290 --> 00:13:57,771
Okay, here we are in... [bad
accent]: jolly ole England.
407
00:13:57,815 --> 00:13:59,164
I'm in London, mate.
408
00:13:59,208 --> 00:14:00,402
[normal voice]: Oh,
that's not good.
409
00:14:00,426 --> 00:14:01,688
Just got to get this dirt.
410
00:14:01,732 --> 00:14:03,168
So I'm gonna put
you guys down here.
411
00:14:03,212 --> 00:14:06,345
I'm just here for
British dirt for Laszlo.
412
00:14:06,389 --> 00:14:07,825
All right.
413
00:14:07,869 --> 00:14:10,001
Back on the plane.
414
00:14:10,045 --> 00:14:12,874
- NANDOR: This Big Bang Theory is really very good.
- Bazinga.
415
00:14:12,917 --> 00:14:15,093
Very faithful to
the slot machine.
416
00:14:15,137 --> 00:14:16,703
- Yeah. - Yeah.
- For the last time,
417
00:14:16,747 --> 00:14:21,752
can you turn this TV down?!
418
00:14:21,795 --> 00:14:24,668
Laszlo can be a real
Leonard sometimes,
419
00:14:24,711 --> 00:14:26,148
- can't he?
- Mm-hmm.
420
00:14:26,191 --> 00:14:28,063
Laszlo is feeling very badly
421
00:14:28,106 --> 00:14:32,023
for taking $7,539
422
00:14:32,067 --> 00:14:34,896
from Sean for the
airplane tickets.
423
00:14:34,939 --> 00:14:36,114
Like a cheap thief.
424
00:14:36,158 --> 00:14:37,550
- I need to sort this...
- Yeah.
425
00:14:37,594 --> 00:14:39,117
And I need to sort it now.
426
00:14:39,161 --> 00:14:40,379
NANDOR: Bazinga!
427
00:14:40,423 --> 00:14:42,033
NADJA: Shut up!
428
00:14:42,077 --> 00:14:44,055
What are you doing, playing
Ping-Pong or basketball?!
429
00:14:44,079 --> 00:14:45,907
- Come on!
- Seanie...
430
00:14:45,950 --> 00:14:47,212
Yeah. Hey, Laz.
431
00:14:47,256 --> 00:14:48,344
Good to see you.
432
00:14:48,387 --> 00:14:49,388
Fuck! Fuck me!
433
00:14:49,432 --> 00:14:51,390
Are you fucking kidding me?!
434
00:14:51,434 --> 00:14:53,479
Learn how to use the board!
435
00:14:53,523 --> 00:14:54,480
Geez...
436
00:14:54,524 --> 00:14:56,004
- Are you okay?
- [sighs]
437
00:14:56,047 --> 00:14:57,875
Listen, Laz, can I
be honest with you?
438
00:14:57,919 --> 00:14:58,963
Of course.
439
00:14:59,007 --> 00:15:01,139
I used to have a...
440
00:15:01,183 --> 00:15:03,011
big-time gambling problem.
441
00:15:03,054 --> 00:15:04,814
-Right.
-Like, big-time. You know, I promised Charmaine,
442
00:15:04,838 --> 00:15:07,058
you know, I said, "Hey,
listen, we go down to AC,
443
00:15:07,102 --> 00:15:09,017
- I'll be good this time."
- Right.
444
00:15:09,060 --> 00:15:10,670
And then I have just
blown all the money
445
00:15:10,714 --> 00:15:12,759
that we were gonna
use for the new deck.
446
00:15:12,803 --> 00:15:15,545
And we still owe money for
that stupid vow renewal.
447
00:15:15,588 --> 00:15:17,112
And I've lost all of our money.
448
00:15:17,155 --> 00:15:19,157
There's no money, Laz.
449
00:15:19,201 --> 00:15:20,637
I got to make it back.
450
00:15:20,680 --> 00:15:22,334
[crying]
451
00:15:22,378 --> 00:15:23,901
Hey, hey, hey, hey.
452
00:15:23,945 --> 00:15:26,730
[crying]: She's
gonna leave me, Laz.
453
00:15:26,773 --> 00:15:27,992
She's gonna leave me.
454
00:15:28,036 --> 00:15:30,473
- Yeah, yeah.
- [blubbering]
455
00:15:30,516 --> 00:15:33,911
LASZLO: What good is some
soil from your homeland
456
00:15:33,955 --> 00:15:37,045
when your best friend in the
whole world is suffering?
457
00:15:37,088 --> 00:15:39,525
Seanie...!
458
00:15:40,483 --> 00:15:42,050
And then it hit me.
459
00:15:42,093 --> 00:15:44,791
I know a few bambinos who
are absolutely rolling
460
00:15:44,835 --> 00:15:46,358
in the dough-re-mi.
461
00:15:46,402 --> 00:15:48,578
Surely they won't miss
a few clams. [chuckles]
462
00:15:48,621 --> 00:15:51,102
Oh, this has been such a scream,
463
00:15:51,146 --> 00:15:54,018
catching up with you old
so-and-sos. [chuckles]
464
00:15:54,062 --> 00:15:56,542
Unfortunately, I
cannot hypnotize them
465
00:15:56,586 --> 00:15:58,501
due to my weakened state. But...
466
00:15:58,544 --> 00:16:02,679
I can definitely use my
greatest non-vampiric power,
467
00:16:02,722 --> 00:16:05,464
my irresistible charms.
468
00:16:05,508 --> 00:16:08,598
How's about you guys give
me all the money you have?
469
00:16:08,641 --> 00:16:09,468
Hey, boys?
470
00:16:09,512 --> 00:16:11,035
I don't think so, sugar.
471
00:16:11,079 --> 00:16:13,211
[hisses] You don't think so?
472
00:16:13,255 --> 00:16:14,865
Well, I do think so!
473
00:16:14,908 --> 00:16:17,433
'Cause if you don't empty
your motherfucking wallets
474
00:16:17,476 --> 00:16:18,869
right now, I'm going
475
00:16:18,912 --> 00:16:20,914
to empty all of
you of your lives!
476
00:16:20,958 --> 00:16:22,873
Kill you! Kill you dead!
477
00:16:22,916 --> 00:16:24,831
That's right. [whimpers]
478
00:16:24,875 --> 00:16:25,919
Uh...
479
00:16:25,963 --> 00:16:28,270
Just do it. She's... not well.
480
00:16:28,313 --> 00:16:31,360
- Yeah. - Here you go, sugar.
- NADJA: My sweet maraschino
481
00:16:31,403 --> 00:16:33,536
- cherry babies.
- Bye. - Yeah.
482
00:16:33,579 --> 00:16:35,601
- Laszlo, get the fuck out of here.
- Yeah, yeah. I say,
483
00:16:35,625 --> 00:16:37,061
Mr. Sinatra,
484
00:16:37,105 --> 00:16:39,150
forgive me, my mind's
a little foggy, but...
485
00:16:39,194 --> 00:16:40,586
last time I looked,
486
00:16:40,630 --> 00:16:42,632
you weren't Chinese.
487
00:16:43,894 --> 00:16:45,069
Ring-a-ding-ding.
488
00:16:45,113 --> 00:16:47,071
I stand corrected.
489
00:16:47,115 --> 00:16:50,205
You guys work with those
people? I need that dough.
490
00:16:50,248 --> 00:16:51,510
[lock beeps]
491
00:16:51,554 --> 00:16:52,816
Here we go.
492
00:16:52,859 --> 00:16:54,513
[chuckles] Okay.
493
00:16:54,557 --> 00:16:55,514
$20.
494
00:16:55,558 --> 00:16:57,342
$100. What?
495
00:16:57,386 --> 00:16:59,344
This is about $300.
496
00:16:59,388 --> 00:17:02,478
- Oh, fucking...
- 300 shitting dollars!
497
00:17:02,521 --> 00:17:04,045
My darling, don't explode,
498
00:17:04,088 --> 00:17:06,438
but are you quite sure
they're the real Rat Pack
499
00:17:06,482 --> 00:17:07,874
that you met years ago?
500
00:17:07,918 --> 00:17:10,007
What exactly are
you trying to say?
501
00:17:10,051 --> 00:17:11,574
Nothing. All good.
502
00:17:11,617 --> 00:17:14,185
Hello. I'm in Greece.
503
00:17:14,229 --> 00:17:16,231
♪
504
00:17:18,363 --> 00:17:20,559
Aeropuerto... airport... can
we go to the airport, please?
505
00:17:20,583 --> 00:17:22,063
Thank you.
506
00:17:24,543 --> 00:17:25,631
COLIN: Hey.
507
00:17:25,675 --> 00:17:27,416
Look at that.
508
00:17:27,459 --> 00:17:29,766
You got a couple Koothrappalis,
509
00:17:29,809 --> 00:17:32,247
a Hofstadter, and
four Wolowitzes.
510
00:17:32,290 --> 00:17:34,031
Oh, and Penny. Not bad.
511
00:17:34,075 --> 00:17:36,512
Do you know what I have been
wondering, Colin Robinson?
512
00:17:36,555 --> 00:17:41,082
- What's that?
- Why do they call it The Big Bang Theory?
513
00:17:41,125 --> 00:17:43,606
It's about the creation
of the universe.
514
00:17:43,649 --> 00:17:45,869
The what?
515
00:17:45,912 --> 00:17:47,566
And in
516
00:17:47,610 --> 00:17:48,828
a single instant,
517
00:17:48,872 --> 00:17:51,918
my world was turned upside down.
518
00:17:51,962 --> 00:17:54,660
Hence the Shaminovich-Cohen
conjecture.
519
00:17:54,704 --> 00:17:57,315
I-I gave him the broad strokes,
520
00:17:57,359 --> 00:17:59,448
the heliocentric nuts and bolts,
521
00:17:59,491 --> 00:18:00,971
uh, if you will.
522
00:18:01,014 --> 00:18:02,929
Has nothing to do with
cats, like you thought.
523
00:18:02,973 --> 00:18:04,931
But what about the
four elephants?
524
00:18:04,975 --> 00:18:07,064
For 750 years,
525
00:18:07,108 --> 00:18:09,153
I believed I knew the truth:
526
00:18:09,197 --> 00:18:11,242
that the Earth rested
upon the shoulders
527
00:18:11,286 --> 00:18:13,679
of four mighty elephants...
528
00:18:13,723 --> 00:18:15,464
Forget about the four elephants.
529
00:18:15,507 --> 00:18:18,336
Who stood on a shell of
a large and noble turtle.
530
00:18:18,380 --> 00:18:19,468
Look at the turtle.
531
00:18:19,511 --> 00:18:20,904
- Uh-huh.
- And then
532
00:18:20,947 --> 00:18:22,514
- four more elephants.
- Around which
533
00:18:22,558 --> 00:18:25,865
the sun and the moon and
all the stars revolve.
534
00:18:25,909 --> 00:18:29,042
COLIN: But now, thanks
to modern science,
535
00:18:29,086 --> 00:18:32,611
Nandor understands that we're
all just temporary aggregations
536
00:18:32,655 --> 00:18:34,396
of dust and fluid
537
00:18:34,439 --> 00:18:36,180
camping out on a big rock
538
00:18:36,224 --> 00:18:38,574
that's just one of
an infinite number
539
00:18:38,617 --> 00:18:40,010
of equally unspecial
540
00:18:40,053 --> 00:18:43,318
big rocks that make up part
541
00:18:43,361 --> 00:18:45,624
of this vast and
uncaring universe.
542
00:18:45,668 --> 00:18:47,017
This is science.
543
00:18:47,060 --> 00:18:49,150
- But this is a turtle.
- The world
544
00:18:49,193 --> 00:18:52,979
which I have known for seven
and a half centuries...
545
00:18:53,023 --> 00:18:55,068
is a lie.
546
00:18:57,549 --> 00:18:59,421
[driver speaking
foreign language]
547
00:18:59,464 --> 00:19:00,876
[quietly]: Okay, so
we're here at the border,
548
00:19:00,900 --> 00:19:02,641
and he's just talking
to the soldier.
549
00:19:02,685 --> 00:19:04,165
While he's doing
that, I'm gonna go...
550
00:19:04,208 --> 00:19:05,427
Okay.
551
00:19:05,470 --> 00:19:07,037
Just gonna get some
dirt right here.
552
00:19:07,080 --> 00:19:08,256
Just gonna get...
553
00:19:08,299 --> 00:19:10,214
We got to go.
554
00:19:11,650 --> 00:19:13,217
NANDOR: Hours pass,
555
00:19:13,261 --> 00:19:15,350
but the cosmic words
of Colin Robinson
556
00:19:15,393 --> 00:19:18,396
are still bouncing around
my slumberless head.
557
00:19:18,440 --> 00:19:20,572
Really makes you think.
558
00:19:20,616 --> 00:19:23,401
What's the point of it all?
559
00:19:23,445 --> 00:19:25,751
What does it mean
to be a vampire?
560
00:19:25,795 --> 00:19:28,754
I mean, we have
no real families.
561
00:19:28,798 --> 00:19:31,670
Some of us don't even
have girlfriends.
562
00:19:31,714 --> 00:19:34,934
Even Sheldon had a girlfriend.
563
00:19:34,978 --> 00:19:36,284
But me?
564
00:19:36,327 --> 00:19:38,111
I am all alone,
565
00:19:38,155 --> 00:19:41,811
floating through the cold,
dark universe like...
566
00:19:41,854 --> 00:19:44,422
a little grain of furry sand.
567
00:19:48,774 --> 00:19:50,254
I got 'em.
568
00:19:50,298 --> 00:19:52,038
One, two, three.
569
00:19:52,082 --> 00:19:53,039
- I got them al...
- Something to drink?
570
00:19:53,083 --> 00:19:54,650
No, thank you!
571
00:19:57,870 --> 00:19:59,742
I'm back! And I brought every...
572
00:19:59,785 --> 00:20:02,135
What happened... here?
573
00:20:02,179 --> 00:20:04,964
I have caused my best
human friend Sean
574
00:20:05,008 --> 00:20:07,880
to be on the brink of
financial ruin and heartache.
575
00:20:07,924 --> 00:20:10,187
We are just like my
beloved Rat Pack...
576
00:20:10,231 --> 00:20:12,711
Once glorious, now
pathetic peasants.
577
00:20:12,755 --> 00:20:14,800
NANDOR: And, also,
I have never felt
578
00:20:14,844 --> 00:20:17,542
so small, and what is
the point of anything?
579
00:20:17,586 --> 00:20:19,457
They won't let me watch
my favorite TV show
580
00:20:19,501 --> 00:20:20,632
with the sound up.
581
00:20:20,676 --> 00:20:22,678
[inhales, exhales]: Okay.
582
00:20:22,721 --> 00:20:25,028
First things first,
you need to slumber.
583
00:20:25,071 --> 00:20:27,465
-NADJA: Huh?
-Here you go. And while you're slumbering,
584
00:20:27,509 --> 00:20:30,076
- I'll think of a plan.
- But, first,
585
00:20:30,120 --> 00:20:33,166
scatter the soil around
our insignificant bodies.
586
00:20:33,210 --> 00:20:36,474
COLIN: No. First, turn up the
sound on my fancy casino show.
587
00:20:36,518 --> 00:20:37,997
♪
588
00:20:38,041 --> 00:20:39,695
- ♪ Roll the dice ♪
- [snoring]
589
00:20:39,738 --> 00:20:41,436
♪ Spin that wheel ♪
590
00:20:41,479 --> 00:20:44,221
♪ Double down on a lucky deal ♪
591
00:20:44,265 --> 00:20:45,918
♪ Feel the breeze where ♪
592
00:20:45,962 --> 00:20:49,226
♪ The boardwalk
meets the shore... ♪
593
00:20:49,270 --> 00:20:51,117
Before we get started, should
we go around the group,
594
00:20:51,141 --> 00:20:52,577
see how everyone's
energy is doing?
595
00:20:52,621 --> 00:20:54,840
- No. Fuck off.
- Okay. Back to normal then.
596
00:20:54,884 --> 00:20:57,756
So, at 6:47, I'm gonna go
down to the box office.
597
00:20:57,800 --> 00:20:59,299
I'm gonna buy our
tickets for the fight.
598
00:20:59,323 --> 00:21:01,325
- Yes, Guillermo, we've got it.
- Okay, okay.
599
00:21:01,369 --> 00:21:03,260
- Just want to make sure everyone knows what the plan is.
- Honestly,
600
00:21:03,284 --> 00:21:05,000
sometimes I just think you love
the sound of your own voice.
601
00:21:05,024 --> 00:21:06,548
You know what? Let's go.
602
00:21:06,591 --> 00:21:08,419
Let's-let's do the plan.
603
00:21:08,463 --> 00:21:10,983
I wasn't really listening, so if
you wouldn't mind repeating it.
604
00:21:12,336 --> 00:21:14,338
GUILLERMO: Master,
what are you gonna do?
605
00:21:14,382 --> 00:21:17,123
NANDOR: I am to meet my mark...
Eli Jackson the boxer...
606
00:21:17,167 --> 00:21:20,562
By the main elevator
at 6:52 in the p.m.'s.
607
00:21:20,605 --> 00:21:22,825
Shit.
608
00:21:22,868 --> 00:21:24,435
Going down.
609
00:21:24,479 --> 00:21:27,046
Into my hypnotic trance.
610
00:21:28,657 --> 00:21:30,223
- GUILLERMO: Laszlo?
- LASZLO: At 6:55,
611
00:21:30,267 --> 00:21:32,791
I hypnotize "Arturio" Rodriguez.
612
00:21:32,835 --> 00:21:36,317
Mr. Rodriguez, could I have
a self-portrait photograph?
613
00:21:37,361 --> 00:21:38,362
Splendid.
614
00:21:39,363 --> 00:21:40,451
Piece of piss.
615
00:21:40,495 --> 00:21:43,149
It is 6:59.
616
00:21:43,193 --> 00:21:45,369
Time to place a
nice, simple bet.
617
00:21:45,413 --> 00:21:46,544
Hello!
618
00:21:46,588 --> 00:21:49,025
And in the red corner,
619
00:21:49,068 --> 00:21:50,916
- heavyweight champion...
- GUILLERMO: And at 8:00 p.m., we all take our seats
620
00:21:50,940 --> 00:21:52,115
at the fight.
621
00:21:52,158 --> 00:21:54,030
- [bell dinging]
- [cheering]
622
00:21:54,073 --> 00:21:56,902
NADJA: Ten seconds
into round six,
623
00:21:56,946 --> 00:21:57,903
I trigger the
hypnosis of the two
624
00:21:57,947 --> 00:21:58,904
very large warrior men
625
00:21:58,948 --> 00:22:00,210
by crying out...
626
00:22:00,253 --> 00:22:02,734
♪ Ain't that a kick in the ♪
627
00:22:02,778 --> 00:22:05,824
[screeching]: ♪ Head...? ♪
628
00:22:07,173 --> 00:22:09,437
[crowd screaming]
629
00:22:09,480 --> 00:22:10,588
- [Laszlo laughs]
- GUILLERMO: No!
630
00:22:10,612 --> 00:22:13,179
- It worked!
- Yes!
631
00:22:13,223 --> 00:22:15,094
- LASZLO: Look at that!
- NANDOR: Yes!
632
00:22:15,138 --> 00:22:18,315
And that is why Frankie said
that Ishould be the Voice.
633
00:22:18,359 --> 00:22:20,622
[vampires cheering]
634
00:22:20,665 --> 00:22:23,059
23...
635
00:22:23,102 --> 00:22:24,452
Benjamin Franklin.
636
00:22:24,495 --> 00:22:26,715
A lot of people think
he was president.
637
00:22:26,758 --> 00:22:28,238
They're wrong. He
was an ambassador.
638
00:22:28,281 --> 00:22:29,761
24... Stay with me.
639
00:22:29,805 --> 00:22:31,415
Stay... I...
640
00:22:31,459 --> 00:22:33,896
Shoot. Now I lost my spot.
641
00:22:33,939 --> 00:22:36,420
- NANDOR: Uh, how does it...?
- You have to step on it.
642
00:22:36,464 --> 00:22:38,204
- I'm on. I'm on!
- Just...
643
00:22:38,248 --> 00:22:40,313
- What is happening? Am I flying?
- Just hold on to this.
644
00:22:40,337 --> 00:22:42,184
- Possessed by witches.
- Nadja, turn around, turn around.
645
00:22:42,208 --> 00:22:43,447
- Jump, jump, jump, jump.
- LASZLO: Keep moving. Leap. [grunts]
646
00:22:43,471 --> 00:22:45,864
There he is. Sean.
647
00:22:45,908 --> 00:22:47,213
Hey, Laz. What's going on?
648
00:22:47,257 --> 00:22:48,476
A gentleman's debt,
649
00:22:48,519 --> 00:22:51,435
repaid in full.
650
00:22:51,479 --> 00:22:53,872
[laughing]: Oh!
651
00:22:53,916 --> 00:22:55,483
Oh, my God!
652
00:22:55,526 --> 00:22:57,354
Laz, you're a lifesaver!
653
00:22:57,398 --> 00:22:59,443
Thank you. You don't
know what you just did.
654
00:22:59,487 --> 00:23:01,489
I could kiss you.
And I promise you,
655
00:23:01,532 --> 00:23:03,795
I'm never, ever, ever
gonna do this again.
656
00:23:03,839 --> 00:23:05,556
-I promise you guys. That's it. I'm done.
-Mm.
657
00:23:05,580 --> 00:23:07,886
-I'm never gambling again. I'm a new man.
-Good.
658
00:23:07,930 --> 00:23:09,975
-Good man.
-All right. You guys are lifesavers.
659
00:23:10,019 --> 00:23:12,127
- Oh, thank God.
- We just did such a wonderful thing, my love.
660
00:23:12,151 --> 00:23:13,936
I think we did.
661
00:23:13,979 --> 00:23:16,242
["Turn of a Card" by
Pony Sherrell playing]
662
00:23:19,202 --> 00:23:22,248
Put it all on lucky number 12!
663
00:23:22,292 --> 00:23:26,905
♪ Life spins like a wheel ♪
664
00:23:26,949 --> 00:23:28,559
♪ You bet ♪
665
00:23:28,603 --> 00:23:31,257
♪ Just what you feel ♪
666
00:23:31,301 --> 00:23:33,912
♪ The chance ♪
667
00:23:33,956 --> 00:23:36,567
♪ Life is the chance... ♪
668
00:23:36,611 --> 00:23:38,284
I didn't want a pine
deck, and now I'm stuck
669
00:23:38,308 --> 00:23:39,352
with a freakin' pine deck.
670
00:23:39,396 --> 00:23:41,442
Oh, that's a hell of a beaver.
671
00:23:41,485 --> 00:23:42,984
-Charmaine...
-CHARMAINE: What the fuck? You bet the deck?
672
00:23:43,008 --> 00:23:44,749
You did a very good
job, Guillermo.
673
00:23:44,793 --> 00:23:46,272
Oh. [chuckles] Thank you.
674
00:23:46,316 --> 00:23:48,753
This is from all of us.
675
00:23:48,797 --> 00:23:49,885
[Nadja giggles]
676
00:23:49,928 --> 00:23:50,929
What-what is this?
677
00:23:50,973 --> 00:23:52,365
NANDOR: Surprise.
678
00:23:52,409 --> 00:23:54,629
"You are a very good familiar."
679
00:23:54,672 --> 00:23:57,936
And "familiar" is crossed out
and replaced with "bodyguard."
680
00:23:57,980 --> 00:23:59,566
- NADJA: You are the bodyguard.
- NANDOR: Bodyguard.
681
00:23:59,590 --> 00:24:01,462
We're all a big family here.
682
00:24:02,550 --> 00:24:04,595
♪
683
00:24:23,092 --> 00:24:25,529
♪ With the turn of a card
and the flip of a coin ♪
684
00:24:25,573 --> 00:24:27,052
♪ You're in love ♪
685
00:24:28,097 --> 00:24:31,056
♪ With the turn of a card, ha ♪
686
00:24:31,100 --> 00:24:33,058
♪ Flip of a coin, ha ♪
687
00:24:33,102 --> 00:24:35,104
♪ Ha, love! ♪
49601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.