All language subtitles for Thor - 1983.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,999 Translation: JENOVA64 2 00:00:02,000 --> 00:00:06,360 T H O R I L C O N Q U I S T A T O R E 3 00:00:07,040 --> 00:00:11,360 Has been written in the stars and in the ashes of the dead. 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,960 That of the seed of Gunth the Destroyer ... 5 00:00:16,000 --> 00:00:21,860 the greatest of all will be born chiefs: Thor the Conqueror! 6 00:00:22,058 --> 00:00:25,648 God's favorite, Teisha. 7 00:00:38,058 --> 00:00:40,348 This is the place of Teisha's holy stone! 8 00:00:41,058 --> 00:00:42,699 A place where they come worlds sons of chiefs! 9 00:00:42,700 --> 00:00:46,508 And where Thor will be born, son of Gunth the Destroyer! 10 00:00:46,748 --> 00:00:49,918 Me, Etna, help me fire of the ghosts of the dead ... 11 00:00:52,038 --> 00:00:54,948 I clean this symbol of life! 12 00:01:31,028 --> 00:01:33,758 Teisha! 13 00:04:41,068 --> 00:04:45,368 And so I saved young Thor before Gnutt, the sinister archer. 14 00:04:45,508 --> 00:04:48,378 And that was the beginning of many the trouble Anuda has caused us. 15 00:04:48,380 --> 00:04:51,627 An ancient witch who collected eyes of the dead. 16 00:07:12,000 --> 00:07:16,348 Many moons have passed. The earth has changed. 17 00:07:16,368 --> 00:07:19,768 Giants with huge noses they no longer walk proudly in the woods. 18 00:07:19,968 --> 00:07:22,787 The sun constantly visits the land. 19 00:07:22,968 --> 00:07:25,787 And earth becomes a cosmic mother. 20 00:07:30,058 --> 00:07:32,687 And this is Thor. 21 00:07:32,988 --> 00:07:36,827 Intended to become the greatest of all chiefs. 22 00:07:37,028 --> 00:07:40,847 I raised him like my own son. 23 00:08:33,050 --> 00:08:37,987 I taught you to fight. And follow the path of justice. 24 00:08:41,068 --> 00:08:43,927 And how to be clever. 25 00:08:44,028 --> 00:08:46,898 The only thing I didn't teach you it's my magic. 26 00:08:47,028 --> 00:08:50,287 That's all I have left to respect me. 27 00:08:53,038 --> 00:08:57,838 You're too strong for me now. I am old 28 00:08:59,038 --> 00:09:00,838 Etna is old! 29 00:09:11,078 --> 00:09:13,518 I'm like a headless fish. 30 00:09:16,048 --> 00:09:20,808 I have to face the fact it's time to leave. It's time to die 31 00:09:59,068 --> 00:10:03,818 They will eat meat and drink warm blood. 32 00:10:10,068 --> 00:10:11,818 What is this? 33 00:10:12,048 --> 00:10:15,928 - Woman! - A woman? What is a woman 34 00:16:12,028 --> 00:16:13,787 Come! 35 00:16:19,028 --> 00:16:22,847 No Thor! She is not something to eat! 36 00:16:23,048 --> 00:16:27,828 Lay her down and play with her! Is that what it is for? 37 00:16:28,000 --> 00:16:29,588 Women are stupid! 38 00:16:29,638 --> 00:16:34,828 Do what you want with her! Take her, she is yours! 39 00:16:51,028 --> 00:16:53,098 Don't treat women so gently! 40 00:17:02,028 --> 00:17:06,677 Women must please your master. Yes it is accepted. 41 00:17:07,078 --> 00:17:11,818 She must please him. And you have to create a fruit called a child. 42 00:17:26,008 --> 00:17:28,858 This woman thinks that you are perfect for it. 43 00:17:29,048 --> 00:17:31,907 Just like Eve holding an apple. 44 00:17:44,058 --> 00:17:47,707 And now, Thor, you have already discovered what a woman is and you killed a man. 45 00:17:49,088 --> 00:17:53,867 Your reign will start soon and mine will soon end. 46 00:17:57,068 --> 00:18:01,378 Tomorrow will be the holy day of Teisha, our god. 47 00:18:03,005 --> 00:18:06,528 - You have to go, Thor. - No! Thor stays here! 48 00:18:06,748 --> 00:18:10,807 Thor has food and now Thor has a woman! 49 00:18:12,008 --> 00:18:13,947 Teisha! 50 00:18:22,005 --> 00:18:24,768 Teisha tells you to go. 51 00:18:24,848 --> 00:18:27,888 He speaks to you through me. 52 00:18:28,078 --> 00:18:32,387 You must go, Thor. And dig up your father's sword ... 53 00:18:32,488 --> 00:18:37,708 and golden seed, element, which grows out of the ground right after the snow. 54 00:18:43,058 --> 00:18:47,898 I have to look after you on Teisha's behalf. 55 00:18:48,088 --> 00:18:50,748 God to whom you owe your life. 56 00:19:01,048 --> 00:19:03,967 Thor is coming. Teisha! 57 00:19:43,048 --> 00:19:46,988 Mother's death is also life. 58 00:19:48,028 --> 00:19:52,888 I'm too old and tired to come with you, Thor. 59 00:19:53,268 --> 00:19:58,958 But my spirit will float in the wind. 60 00:24:03,028 --> 00:24:05,350 Teisha! 61 00:27:06,050 --> 00:27:10,948 - Virgin warriors? - Yes, they are. This is their territory. 62 00:27:13,000 --> 00:27:14,578 Does Thor have to fight the queen? 63 00:27:14,648 --> 00:27:17,378 If you can get past her warriors, Yes. 64 00:27:17,458 --> 00:27:19,858 You must fight the queen. 65 00:30:45,038 --> 00:30:47,507 No! 66 00:33:16,058 --> 00:33:19,558 You are mine now! I'm a man which you will live with now! 67 00:33:19,658 --> 00:33:22,468 Thor, remember that! 68 00:33:23,028 --> 00:33:26,587 All this land belongs to those who conquered her! To Thor, your king! 69 00:33:26,588 --> 00:33:29,307 Teisha's holy will! 70 00:33:29,318 --> 00:33:31,607 And you will give birth to a fruit called a child! 71 00:33:39,008 --> 00:33:41,927 Wait for me here! 72 00:34:56,028 --> 00:34:59,778 Let the trees bear fruit and let fat animals return! 73 00:35:02,028 --> 00:35:06,778 Oh, protector of the golden seed, accept our sacrifice! 74 00:36:05,028 --> 00:36:09,778 Let fire and blood clean the earth and restore fertility! 75 00:36:34,078 --> 00:36:37,807 Teisha, who you saved me as a child ... 76 00:36:38,058 --> 00:36:41,848 I failed to do mine holy mission. Forgive me Teisha. 77 00:37:33,018 --> 00:37:35,928 What are you waiting for? Won't you kill me 78 00:39:03,028 --> 00:39:05,928 The golden seed of life! 79 00:39:06,038 --> 00:39:08,898 It's earth magic! 80 00:39:09,068 --> 00:39:10,950 No! 81 00:39:11,050 --> 00:39:14,298 Do not touch! Only ghosts can! 82 00:39:14,428 --> 00:39:15,988 No! 83 00:39:17,028 --> 00:39:20,888 Seeds belong to men! To people! 84 00:39:21,090 --> 00:39:23,878 Teisha commanded so! 85 00:39:34,000 --> 00:39:35,947 Let's go! 86 00:40:44,048 --> 00:40:46,018 Light a fire. 87 00:41:56,358 --> 00:41:58,327 Stop! 88 00:43:09,048 --> 00:43:12,668 And then the invincible Thor succumbed to Inie. 89 00:43:12,748 --> 00:43:15,868 And the pleasures of married life. 90 00:43:25,050 --> 00:43:28,349 And when you make love with Ina, the moon shines over the ocean ... 91 00:43:28,350 --> 00:43:30,507 and Jupiter moves past Teisha. 92 00:43:39,008 --> 00:43:40,414 Lovers continue their journey. 93 00:43:40,438 --> 00:43:43,607 They will now move through the territory of the Great Bison. 94 00:44:29,038 --> 00:44:31,507 Thor comes in peace! 95 00:48:47,058 --> 00:48:49,867 Now your long journey almost coming to an end. 96 00:49:05,068 --> 00:49:09,887 Thor and his loyal Ina soon they will enter the land of the unknown. 97 00:49:47,088 --> 00:49:49,358 On the great sands, near great waters ... 98 00:49:49,568 --> 00:49:54,988 God Teisha hid the fate of young Thor. 99 00:49:55,058 --> 00:49:58,338 I told him what he was but I don't think he understands. 100 00:49:58,860 --> 00:50:01,707 Maybe he didn't believe. 101 00:51:22,048 --> 00:51:25,428 Ina is waiting for the fruit of her love. 102 00:51:25,648 --> 00:51:27,828 She is a strong and intelligent woman. 103 00:51:28,048 --> 00:51:31,328 A son in her womb. The magic of a woman. 104 00:51:31,648 --> 00:51:37,828 But the sinister archer comes Gnutt, Thor's enemy. 105 00:52:03,048 --> 00:52:07,349 This is Thor, they say the spirits of earth, sky and water ... 106 00:52:07,350 --> 00:52:09,228 and those who walk in the dark. 107 00:52:09,648 --> 00:52:12,328 Teisha heard our prayers. 108 00:52:12,378 --> 00:52:15,328 Go to Thor and tell him that he would come to us in peace. 109 00:52:15,608 --> 00:52:18,828 Your wish is my command! 110 00:52:43,048 --> 00:52:45,328 Come! 111 00:52:46,000 --> 00:52:47,828 Yes? 112 00:52:52,048 --> 00:52:54,528 She too. 113 00:53:07,048 --> 00:53:09,250 Welcome and we bow. 114 00:53:09,348 --> 00:53:11,228 I, Onid, the elder of this village ... 115 00:53:11,250 --> 00:53:15,328 I declare that from now on you are chiefs of chiefs. 116 00:53:15,348 --> 00:53:18,488 Thor only commands brave warriors. 117 00:53:18,668 --> 00:53:21,778 And your people are effeminate. 118 00:53:22,038 --> 00:53:24,578 I'm an old man and I've seen many things. 119 00:53:24,828 --> 00:53:27,578 It's one of the biggest moments in my life. 120 00:53:27,768 --> 00:53:31,418 Only a man like Anid he knows how important it is. 121 00:53:31,648 --> 00:53:35,968 I am pleased to welcome you here just like everyone else in this village. 122 00:53:35,988 --> 00:53:37,358 You came to us as saviors. 123 00:53:37,360 --> 00:53:43,328 There was no rain from many moons. Animals are just skin and bones. 124 00:53:43,568 --> 00:53:47,708 Hungry tribes will attack ours the village and take what we have. 125 00:53:48,058 --> 00:53:51,307 I want to share a little bit. Not much, just a little bit. 126 00:53:51,308 --> 00:53:52,658 No! We won't give them anything! 127 00:53:53,068 --> 00:53:56,858 My heart is humble and I want to see people living in peace. 128 00:53:57,268 --> 00:54:01,758 But Thor is a descendant of the thunder god. 129 00:54:07,068 --> 00:54:11,278 Thalassa is the first virgin since the advent of the new moon ... 130 00:54:11,308 --> 00:54:13,358 time to become a woman. 131 00:54:16,068 --> 00:54:19,758 Her duty is to warm the chief's lodges. 132 00:54:24,068 --> 00:54:28,858 This is how it has been since the beginning of time. 133 00:54:32,048 --> 00:54:34,958 This is and will be until the end of time. 134 00:54:39,068 --> 00:54:40,858 Thor? 135 00:54:42,068 --> 00:54:43,958 Thor! 136 00:55:16,068 --> 00:55:19,358 Listen to me, ghosts earth, sky, water and depths. 137 00:55:19,918 --> 00:55:22,358 Teisha's golden seed ... 138 00:55:22,398 --> 00:55:26,958 will become food for all people ... 139 00:55:27,080 --> 00:55:29,518 until the end of time. 140 00:55:32,020 --> 00:55:37,250 And then Thor invincible he will plant grain and fertilize the land. 141 00:55:37,328 --> 00:55:39,607 And all who follow him, they will be his children. 142 00:56:04,028 --> 00:56:05,887 - Thor! - What happened, hunter? 143 00:56:06,000 --> 00:56:08,987 "Misery is haunting us again." - What are you talking about? 144 00:56:09,088 --> 00:56:10,687 Many warriors are coming. 145 00:56:10,688 --> 00:56:12,987 A great army coming from the mountains. 146 00:56:13,028 --> 00:56:14,567 How far are they 147 00:56:14,578 --> 00:56:16,467 They'll get here before the sun sets five times! 148 00:56:16,668 --> 00:56:19,867 Come back there and when they are close notify me. 149 00:56:51,068 --> 00:56:53,247 A great battle is coming ... 150 00:56:53,268 --> 00:56:56,347 which will change the course of history forever. 151 00:56:57,050 --> 00:57:00,838 Thor's warriors are not warriors at all. 152 00:57:06,050 --> 00:57:08,647 Their women would be better warriors. 153 00:57:11,048 --> 00:57:16,867 But these people lived in peace. Unassisted for war. 154 00:57:26,068 --> 00:57:29,250 Unlike him, Gnutt, Thor's mortal enemy ... 155 00:57:29,600 --> 00:57:32,527 the one who murdered his father ... 156 00:57:32,628 --> 00:57:34,787 has under his command experienced warriors ... 157 00:57:34,788 --> 00:57:37,677 who are even more brutal because of hunger ... 158 00:57:37,680 --> 00:57:42,798 because the earth was dying and not it brought fruit. 159 00:57:48,030 --> 00:57:51,398 Gnutt knew the place where you could find food ... 160 00:57:51,508 --> 00:57:54,387 and shelter from the coming cold ... 161 00:57:54,488 --> 00:57:58,847 and women and Thor, the chosen one. 162 00:58:00,058 --> 00:58:02,547 But when a man has no lion power ... 163 00:58:02,748 --> 00:58:04,947 Must use snake cunning. 164 00:58:10,048 --> 00:58:13,467 Women are masters of cunning and sex, and Ina was their queen. 165 00:58:14,068 --> 00:58:16,157 She had a plan and Thor listened what she had to say. 166 00:58:17,058 --> 00:58:19,867 It turned out to be perfect and its logic is simple. 167 00:58:20,068 --> 00:58:21,967 simple. 168 01:01:13,000 --> 01:01:14,767 Thor! 169 01:01:16,000 --> 01:01:17,767 Thor! 170 01:01:25,068 --> 01:01:27,767 No! He is my prisoner! 171 01:01:36,000 --> 01:01:37,867 Tie him up! 172 01:02:05,068 --> 01:02:06,647 Gnutt didn't want to kill Thor. 173 01:02:06,890 --> 01:02:09,600 He meant something far worse. 174 01:02:13,028 --> 01:02:14,607 You bring fire! 175 01:02:26,018 --> 01:02:29,858 Anuda, a witch who she was collecting the eyes of the dead ... 176 01:02:30,018 --> 01:02:32,858 If she couldn't get Thor's eyes. 177 01:02:33,018 --> 01:02:35,958 Her collection would not be so perfect. 178 01:02:48,028 --> 01:02:49,927 Teisha! 179 01:03:19,018 --> 01:03:22,867 To the ghosts that rule at night! Evil spirits! 180 01:03:23,018 --> 01:03:25,363 I killed my father, and I mutilated his son 181 01:03:25,388 --> 01:03:27,891 now it will be forever walked in the dark! 182 01:06:05,018 --> 01:06:06,987 Teisha! 183 01:08:15,038 --> 01:08:17,678 Teisha! 184 01:09:57,045 --> 01:10:00,827 Yes! I see! 185 01:10:03,028 --> 01:10:05,687 I can see again! 186 01:10:52,048 --> 01:10:53,807 Gnutt! 187 01:10:56,058 --> 01:10:57,807 Look! 188 01:11:27,108 --> 01:11:29,247 Cowards! And I thought that you are warriors! 189 01:11:29,250 --> 01:11:31,327 Teisha helped him and looked back at him. 190 01:11:31,350 --> 01:11:34,887 But he can't kill us when we stick together! 191 01:11:37,078 --> 01:11:39,867 He will have to come to us face one by one! 192 01:11:46,050 --> 01:11:47,967 And it's outside the village. 193 01:11:50,050 --> 01:11:55,608 We will be comfortable here. We have many beautiful slaves here. 194 01:11:56,048 --> 01:11:59,918 They'll bring us water and food. 195 01:12:08,048 --> 01:12:11,318 I should be the leader of the chiefs! But Gnutt took my place! 196 01:12:11,548 --> 01:12:13,318 And you still wander in the land of the dead! 197 01:12:13,388 --> 01:12:16,328 Where's my father's sword? Where is Teisha's power? 198 01:12:16,358 --> 01:12:18,907 I can't fight them all alone! 199 01:13:12,058 --> 01:13:16,680 Thor, this animal remains sent by Teisha. 200 01:13:17,030 --> 01:13:19,587 In a few centuries he will be called a horse. 201 01:13:21,088 --> 01:13:23,388 The horse will increase your strength. 202 01:13:23,548 --> 01:13:25,787 It can run faster than the wind. 203 01:13:26,078 --> 01:13:28,898 But the horse also likes to run slowly. 204 01:13:29,088 --> 01:13:32,887 You can't tame yourself. 205 01:13:37,030 --> 01:13:39,214 No! Let me go! 206 01:13:44,018 --> 01:13:45,827 Fruit for the master. 207 01:13:51,048 --> 01:13:57,248 Anuda, hear your son! I am asking for your help! 208 01:13:59,038 --> 01:14:01,907 Help me kill Thor just like his father! 209 01:14:02,058 --> 01:14:05,347 I am asking you on my behalf and on behalf of the god Loki! 210 01:14:05,350 --> 01:14:07,667 From the world of the dead! 211 01:14:08,058 --> 01:14:10,467 Help us expand our strength! 212 01:14:10,868 --> 01:14:13,907 And let the powers of darkness win! 213 01:14:14,058 --> 01:14:15,947 Until the end of the world! 214 01:14:38,048 --> 01:14:40,807 Good horse! 215 01:15:10,078 --> 01:15:12,687 Calmly! Calmly! 216 01:15:14,068 --> 01:15:16,827 Lets try again! 217 01:15:23,068 --> 01:15:24,898 Calmly! 218 01:15:28,018 --> 01:15:29,900 Good horse! 219 01:15:38,018 --> 01:15:39,900 Further! 220 01:15:43,018 --> 01:15:44,900 Run! 221 01:15:47,018 --> 01:15:49,900 Run like the wind! 222 01:18:01,048 --> 01:18:02,987 Teisha! 223 01:18:34,018 --> 01:18:36,987 Teisha! 224 01:18:38,338 --> 01:18:41,347 Gnutt! Gnutt! I've seen Thor! 225 01:18:41,538 --> 01:18:43,227 He was on a strange animal! 226 01:18:43,228 --> 01:18:45,367 He was as big as a bull and he ran as fast as the wind! 227 01:18:45,568 --> 01:18:48,287 - It looked like magic! - Shut up! 228 01:18:48,318 --> 01:18:49,867 He will kill us! 229 01:19:11,058 --> 01:19:12,987 I knew he would come back! 230 01:20:12,078 --> 01:20:14,987 It's time, Ina! We'd better come in! 231 01:20:31,068 --> 01:20:35,867 Fight, cowards! Come back here! 232 01:20:36,028 --> 01:20:37,718 Return! 233 01:21:07,028 --> 01:21:08,818 Take it! 234 01:23:37,028 --> 01:23:42,588 Thor is a hero of his time. But it wasn't a time of peace. 235 01:23:42,648 --> 01:23:45,238 Since then, everyone who he wanted the fruit of golden seeds ... 236 01:23:47,248 --> 01:23:49,308 it was enough that he plowed the land. 237 01:23:49,668 --> 01:23:55,850 But nobody succeeded grow semen of peace. 18355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.