Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,402 --> 00:00:08,883
-Paris, that's a straight shot.
-Angers will be safer.
2
00:00:09,057 --> 00:00:10,319
Isabelle: There's a man there
with a radio.
3
00:00:10,493 --> 00:00:11,364
He can connect us to our people
in the North.
4
00:00:12,017 --> 00:00:13,409
Quinn:
Whole city's gone mental.
5
00:00:13,540 --> 00:00:15,020
Isabelle: I can't
leave my sister behind.
6
00:00:15,194 --> 00:00:16,499
Don't I fucking always
take care of you?
7
00:00:16,673 --> 00:00:18,414
♪
8
00:00:18,545 --> 00:00:20,112
[Tires screech]
9
00:00:20,286 --> 00:00:21,939
Isabelle:
Laurent is special.
10
00:00:22,114 --> 00:00:23,985
His mother died
in childbirth.
11
00:00:24,159 --> 00:00:25,465
Genet: Three years to get
this ship seaworthy.
12
00:00:25,639 --> 00:00:27,293
The whole endeavor scuttled.
Because of what?
13
00:00:27,467 --> 00:00:29,382
One American?
14
00:00:29,599 --> 00:00:30,992
♪
15
00:00:31,123 --> 00:00:32,863
[Genet speaking French]
16
00:00:33,081 --> 00:00:34,300
♪
17
00:00:40,045 --> 00:00:42,525
Isabelle:
This is the town of Angers.
18
00:00:42,569 --> 00:00:43,700
We can radio from here
and get directions
19
00:00:43,744 --> 00:00:45,659
on where
we should head next.
20
00:00:45,702 --> 00:00:51,752
♪
21
00:00:51,795 --> 00:00:57,845
♪
22
00:00:57,888 --> 00:00:59,499
Here -- take these.
23
00:00:59,542 --> 00:01:05,548
♪
24
00:01:05,592 --> 00:01:07,333
Protect the horse.
25
00:01:07,376 --> 00:01:16,516
♪
26
00:01:16,559 --> 00:01:25,742
♪
27
00:01:25,786 --> 00:01:28,354
[Door opens]
28
00:01:33,489 --> 00:01:39,930
♪
29
00:01:39,974 --> 00:01:42,150
You sure
this is the place?
30
00:01:42,194 --> 00:01:44,935
Our contact here
is a musician.
31
00:01:44,979 --> 00:01:47,460
He's been living
in this theater for years.
32
00:01:47,503 --> 00:01:49,070
♪
33
00:01:49,114 --> 00:01:50,811
Des gens?
34
00:01:54,423 --> 00:01:57,687
Amis?
35
00:01:57,731 --> 00:01:59,428
Bienvenue.
36
00:01:59,472 --> 00:02:00,821
Des vivants.
37
00:02:00,864 --> 00:02:03,345
[Speaks French]Hold up.
38
00:02:03,389 --> 00:02:06,043
Ask him about the radio.
39
00:02:06,087 --> 00:02:08,220
Anglais.
40
00:02:08,263 --> 00:02:09,917
I speak.
41
00:02:09,960 --> 00:02:13,486
Sky blue, grass green.
42
00:02:13,529 --> 00:02:14,661
Where is Brian?
43
00:02:14,704 --> 00:02:16,532
He is in the kitchen?
44
00:02:16,576 --> 00:02:19,318
Voilà.
45
00:02:19,361 --> 00:02:20,928
La vérité est l'espoir.
46
00:02:20,971 --> 00:02:23,060
♪
47
00:02:23,104 --> 00:02:24,975
Truth. Hope.
48
00:02:25,019 --> 00:02:27,195
Radio. Come on.
49
00:02:27,239 --> 00:02:28,849
Please, come.
50
00:02:28,892 --> 00:02:34,420
♪
51
00:02:34,463 --> 00:02:39,947
♪
52
00:02:39,990 --> 00:02:42,732
Now we hear music?
53
00:02:42,776 --> 00:02:44,430
[Speaks French]
54
00:02:44,473 --> 00:02:46,432
Oui, oui! Le Nid.
55
00:02:46,475 --> 00:02:47,955
Of course.
56
00:02:47,998 --> 00:02:52,089
The radio could call.
To there.
57
00:02:52,133 --> 00:02:54,831
Can you fire it up?
Get it going?
58
00:02:54,875 --> 00:02:56,268
Going?Yeah.
59
00:02:56,311 --> 00:02:57,530
Oh, no.
60
00:02:57,573 --> 00:02:59,967
[Speaks French]
61
00:03:00,010 --> 00:03:02,187
♪
62
00:03:02,230 --> 00:03:04,972
Do you like a show?
63
00:03:05,015 --> 00:03:07,279
[Speaks French]What the fuck?
64
00:03:07,322 --> 00:03:10,369
I use some parts for...
65
00:03:10,412 --> 00:03:13,415
Comment on dit...
66
00:03:13,459 --> 00:03:14,982
Amplification?
67
00:03:15,025 --> 00:03:17,506
♪
68
00:03:17,550 --> 00:03:21,249
Do you like Ravel?
69
00:03:21,293 --> 00:03:22,816
The hell
is he talking about?
70
00:03:22,859 --> 00:03:24,470
♪
71
00:03:24,513 --> 00:03:26,254
Come on, come on!
72
00:03:26,298 --> 00:03:28,517
Yeah, come on!
73
00:03:28,561 --> 00:03:31,433
Please, come on, come on,
come on, come on!
74
00:03:31,477 --> 00:03:33,870
[ "Bolero"playing
on speakers]
75
00:03:33,914 --> 00:03:42,357
♪
76
00:03:42,401 --> 00:03:50,844
♪
77
00:03:50,887 --> 00:03:53,281
[Discordant notes play
on stage]
78
00:03:53,325 --> 00:03:55,370
♪
79
00:03:55,414 --> 00:03:57,851
[Walkers growling]
80
00:03:57,894 --> 00:04:05,467
♪
81
00:04:05,511 --> 00:04:12,996
♪
82
00:04:13,040 --> 00:04:15,477
[Growls]
83
00:04:15,521 --> 00:04:17,871
[Growls]
84
00:04:17,914 --> 00:04:19,829
♪
85
00:04:19,873 --> 00:04:22,615
[Growling continues]
86
00:04:22,658 --> 00:04:24,573
[Discordant notes continue]
87
00:04:24,617 --> 00:04:33,930
♪
88
00:04:33,974 --> 00:04:36,411
You see? Music.
89
00:04:36,455 --> 00:04:38,848
Culture! It lives!
90
00:04:38,892 --> 00:04:41,198
Even now!
91
00:04:41,242 --> 00:04:43,723
It still lives!
92
00:04:43,766 --> 00:04:46,900
♪
93
00:04:46,943 --> 00:04:49,990
[ "Bolero"continues
in distance]
94
00:04:50,033 --> 00:04:53,385
♪
95
00:04:53,428 --> 00:04:55,909
[Walker growling]
96
00:04:55,952 --> 00:05:02,785
♪
97
00:05:02,829 --> 00:05:09,749
♪
98
00:05:09,792 --> 00:05:12,273
[Discordant notes,
growling continue]
99
00:05:12,317 --> 00:05:15,145
♪
100
00:05:15,189 --> 00:05:17,626
We shoulda stuck
to the plan.
101
00:05:17,670 --> 00:05:19,454
♪
102
00:05:19,498 --> 00:05:21,717
It was worth a try.
103
00:05:21,761 --> 00:05:23,850
Eh, it was
a stupid detour.
104
00:05:23,893 --> 00:05:28,985
♪
105
00:05:29,029 --> 00:05:34,251
♪
106
00:05:34,295 --> 00:05:36,689
[Walker growling]
107
00:05:36,732 --> 00:05:39,169
[Gun cocks]
108
00:05:39,213 --> 00:05:47,961
♪
109
00:05:48,004 --> 00:05:56,839
♪
110
00:05:56,883 --> 00:05:58,972
Paris is too dangerous.
111
00:05:59,015 --> 00:06:01,844
It's too dangerous
everywhere.
112
00:06:01,888 --> 00:06:04,673
We did it your way.
Now we're gonna do it mine.
113
00:06:04,717 --> 00:06:08,764
♪
114
00:06:08,808 --> 00:06:11,158
[Growling stops]We're going to Paris.
115
00:06:11,201 --> 00:06:12,507
♪
116
00:06:12,551 --> 00:06:14,683
[Walkers growling]
117
00:06:14,727 --> 00:06:21,560
♪
118
00:06:21,603 --> 00:06:24,737
Hyah!
119
00:06:24,780 --> 00:06:27,174
[Growling continues]
120
00:06:27,217 --> 00:06:36,749
♪
121
00:06:36,792 --> 00:06:46,367
♪
122
00:06:46,411 --> 00:06:55,942
♪
123
00:06:55,985 --> 00:07:05,604
♪
124
00:07:06,561 --> 00:07:10,609
[Birds chirping]
125
00:07:10,652 --> 00:07:13,438
Will there be hungry ones
in Paris?
126
00:07:13,481 --> 00:07:15,178
Imagine so.
127
00:07:15,222 --> 00:07:17,180
But you're good
at fighting them.
128
00:07:17,224 --> 00:07:19,400
Everybody's good
at something.
129
00:07:19,444 --> 00:07:22,447
Alright. Hold up.
Whoa, whoa, whoa.
130
00:07:25,972 --> 00:07:28,453
[Metal groaning in distance]
131
00:07:35,851 --> 00:07:37,200
Welcome home.
132
00:07:37,244 --> 00:07:40,943
[Man singing
"People are Strange"in French]
133
00:07:40,987 --> 00:07:44,599
♪
134
00:07:44,643 --> 00:07:47,123
[Walkers growling]
135
00:07:47,167 --> 00:07:56,481
♪
136
00:07:56,524 --> 00:08:00,049
Your mother's high school,
Laurent, was in the Marais,
137
00:08:00,093 --> 00:08:01,747
right after this bridge.
138
00:08:01,790 --> 00:08:03,052
Regarde,Laurent.
139
00:08:03,096 --> 00:08:05,490
[Speaks indistinctly]
140
00:08:05,533 --> 00:08:08,754
♪
141
00:08:08,797 --> 00:08:11,539
What's written on this car?
I've seen that before.
142
00:08:11,583 --> 00:08:13,323
It's
Pouvoir Des Vivants.
143
00:08:13,367 --> 00:08:15,674
It's a movement that started
after the outbreak.
144
00:08:15,717 --> 00:08:17,632
Most of the city is
under the control of Genet
145
00:08:17,676 --> 00:08:20,156
and her guerriers.
146
00:08:20,200 --> 00:08:22,245
Like the guys
at the abbey?
147
00:08:22,289 --> 00:08:25,118
In desperate times,
people cling to order.
148
00:08:25,161 --> 00:08:27,512
Yeah, or God.
149
00:08:27,555 --> 00:08:33,779
♪
150
00:08:33,822 --> 00:08:35,520
Laurent:
Molière is buried here.
151
00:08:35,563 --> 00:08:36,782
And Proust.
152
00:08:36,825 --> 00:08:38,044
Sylvie:
And de la Fontaine.
153
00:08:38,087 --> 00:08:41,134
Daryl: Oh, yeah?He wrote fables.
154
00:08:41,177 --> 00:08:43,179
Like
"La Mort et le Bûcheron."
155
00:08:43,223 --> 00:08:46,052
It's about a weary woodsman
who wants to die.
156
00:08:46,095 --> 00:08:50,056
But when Death comes,
he has a change of heart.
157
00:08:50,099 --> 00:08:52,188
He asks for help
carrying his burden,
158
00:08:52,232 --> 00:08:54,756
so he can keep going on.
159
00:08:54,800 --> 00:08:56,584
It is about fortitude.
160
00:08:56,628 --> 00:09:02,198
♪
161
00:09:02,242 --> 00:09:05,027
Sylvie: What is it?
162
00:09:05,071 --> 00:09:07,900
Jim Morrison.
163
00:09:07,943 --> 00:09:09,118
Who's that?
164
00:09:09,162 --> 00:09:11,643
He was
an American rock star.
165
00:09:11,686 --> 00:09:13,688
He was in a band called
The Doors.
166
00:09:13,732 --> 00:09:16,082
He died in Paris?
167
00:09:16,125 --> 00:09:18,824
Yeah, yeah.
I guess so.
168
00:09:18,867 --> 00:09:24,307
♪
169
00:09:24,351 --> 00:09:26,962
Not to fret,
Monsieur Daryl.
170
00:09:27,006 --> 00:09:29,530
You will not die
in Paris.
171
00:09:29,574 --> 00:09:32,968
♪
172
00:09:33,012 --> 00:09:34,187
Hm.
173
00:09:34,230 --> 00:09:42,195
♪
174
00:09:42,238 --> 00:09:43,849
Stop!
175
00:10:20,755 --> 00:10:22,235
No.
176
00:10:37,642 --> 00:10:39,121
♪
177
00:10:39,165 --> 00:10:41,863
My name is Fallou.
178
00:10:41,907 --> 00:10:44,474
That is Emile.
179
00:10:44,518 --> 00:10:47,477
Bastien. Nadine.
180
00:10:47,521 --> 00:10:50,611
We've been waiting a long time
to meet you, young man.
181
00:10:50,655 --> 00:10:57,966
♪
182
00:10:58,010 --> 00:11:00,447
[Indistinct conversations]
183
00:11:00,490 --> 00:11:01,927
♪
184
00:11:01,970 --> 00:11:04,320
I bet you got
a radio here, right?
185
00:11:04,364 --> 00:11:05,974
You hear that?
186
00:11:06,018 --> 00:11:09,978
♪
187
00:11:10,022 --> 00:11:11,458
It's Paris crying.
188
00:11:11,501 --> 00:11:15,114
♪
189
00:11:15,157 --> 00:11:16,898
Come.
190
00:11:19,205 --> 00:11:24,253
♪
191
00:11:24,297 --> 00:11:26,255
Et voilà.
192
00:11:26,299 --> 00:11:28,693
Home, sweet home.
193
00:11:28,736 --> 00:11:31,521
We take turns
for the daily tasks.
194
00:11:31,565 --> 00:11:32,958
♪
195
00:11:33,001 --> 00:11:37,266
We welcomed our 64th member
a few months ago.
196
00:11:37,310 --> 00:11:39,573
A baby girl was born.
197
00:11:39,616 --> 00:11:41,227
[Children laugh]
198
00:11:41,270 --> 00:11:42,489
The dining room.
199
00:11:42,532 --> 00:11:44,752
Here's the kitchen.
200
00:11:44,796 --> 00:11:46,885
Ca va?
Bien.
201
00:11:46,928 --> 00:11:49,278
♪
202
00:12:00,115 --> 00:12:01,464
Our garden.
203
00:12:01,508 --> 00:12:02,944
Ah.
204
00:12:02,988 --> 00:12:04,859
Two and one half million.
205
00:12:04,903 --> 00:12:08,167
That's how many rivets
Gustave Eiffel used to build it.
206
00:12:08,210 --> 00:12:10,386
♪
207
00:12:10,430 --> 00:12:12,954
Looks like it got the tip
knocked off of it.
208
00:12:12,998 --> 00:12:16,741
A military helicopter crashed
into it at the beginning.
209
00:12:16,784 --> 00:12:20,527
When the winds blow,
the metal groans.
210
00:12:20,570 --> 00:12:23,486
Laurent:
It must be magical,
211
00:12:23,530 --> 00:12:25,358
to stand under it
212
00:12:25,401 --> 00:12:27,447
and look up at the sky.
213
00:12:27,490 --> 00:12:29,579
[Metal groaning in distance]
214
00:12:29,623 --> 00:12:31,494
How about that radio?Ah.
215
00:12:31,538 --> 00:12:33,453
Et voilà.
216
00:12:33,496 --> 00:12:35,194
Antoine: Bonjour!
217
00:12:35,237 --> 00:12:36,543
[Speaks French]
218
00:12:36,586 --> 00:12:39,328
Fallou: Antoine.
Hello.
219
00:12:39,372 --> 00:12:40,677
Bonjour.
Fallou: Our comms guy.
220
00:12:40,721 --> 00:12:42,244
Bonjour.
Bonjour.
221
00:12:42,288 --> 00:12:44,116
We have been using this method
of communication.
222
00:12:44,159 --> 00:12:46,335
It's very effective.
223
00:12:46,379 --> 00:12:49,121
[Speaks French]
224
00:12:49,164 --> 00:12:51,776
You call them, uh,
homing pigeons.
225
00:12:51,819 --> 00:12:56,606
[Speaks French]
226
00:12:56,650 --> 00:13:01,350
Homing pigeons -- they always
find their way, um, uh...
227
00:13:01,394 --> 00:13:03,396
[Speaks French]
Th-Their way home.
228
00:13:03,439 --> 00:13:05,528
[Chuckles]
229
00:13:05,572 --> 00:13:07,966
Pigeons? Really?
230
00:13:08,009 --> 00:13:10,882
Oh, hey!
[Chuckles, smooches]
231
00:13:10,925 --> 00:13:13,275
Zizou, mon meilleur pigeon.
232
00:13:13,319 --> 00:13:15,103
Number one!
233
00:13:15,147 --> 00:13:19,891
They train him at Nest,
and then they send him here.
234
00:13:19,934 --> 00:13:24,417
And only him,
he knows where he goes!
235
00:13:24,460 --> 00:13:28,073
Maybe he have girlfriend --
yes?
236
00:13:28,116 --> 00:13:32,251
We all have a person
who waits --
237
00:13:32,294 --> 00:13:37,299
[Speaks French]
Who waits for us somewhere.
238
00:13:37,343 --> 00:13:40,781
Allez,Zizou.
[Speaks French]
239
00:13:40,825 --> 00:13:43,262
How long till that thing
comes back with a message?
240
00:13:43,305 --> 00:13:44,872
A few days.
241
00:13:44,916 --> 00:13:50,747
Uh, a few days.
Uh, sometimes, uh, bad weather.
242
00:13:50,791 --> 00:13:53,315
Un mois peut-être.
243
00:13:53,359 --> 00:13:54,534
Could be a month.
244
00:13:54,577 --> 00:13:57,145
A month?
245
00:13:57,189 --> 00:13:59,626
Well, the Nest'll take you
the rest of the way, right?
246
00:13:59,669 --> 00:14:01,106
For the last part
of the trip, yes.
247
00:14:01,149 --> 00:14:02,890
Then my job's done.
248
00:14:02,934 --> 00:14:05,066
'Cause that ain't gonna work
at all.
249
00:14:05,110 --> 00:14:07,112
If you don't have a radio,
how you gonna help me?
250
00:14:07,155 --> 00:14:09,723
Fallou:
There are people trading
all kinds of things here.
251
00:14:09,766 --> 00:14:11,681
I can take you to them.
252
00:14:11,725 --> 00:14:16,208
But we'll need currency.
253
00:14:16,251 --> 00:14:18,384
Even information
is a commodity.
254
00:14:19,820 --> 00:14:22,301
If I have to steal something,
I will.
255
00:14:22,344 --> 00:14:23,606
You won't have to.
256
00:14:23,650 --> 00:14:25,434
I think I know
where to find something.
257
00:14:25,478 --> 00:14:26,827
We'll go in the morning.
258
00:14:26,871 --> 00:14:29,308
[Indistinct conversations]
259
00:14:29,351 --> 00:14:33,616
♪
260
00:14:33,660 --> 00:14:35,880
Merci.
261
00:14:35,923 --> 00:14:38,926
Merci bien.
262
00:14:38,970 --> 00:14:41,407
Namasté.
263
00:14:41,450 --> 00:14:44,062
It's kind of a lot to put
on a kid, don't you think?
264
00:14:44,105 --> 00:14:46,194
♪
265
00:14:46,238 --> 00:14:48,370
God chooses
our burdens.
266
00:14:48,414 --> 00:14:57,336
♪
267
00:14:57,379 --> 00:15:06,258
♪
268
00:15:06,301 --> 00:15:15,267
♪
269
00:15:15,310 --> 00:15:16,964
Sonia.
270
00:15:17,008 --> 00:15:18,444
♪
271
00:15:18,487 --> 00:15:21,664
Her husband died
a few days ago.
272
00:15:21,708 --> 00:15:24,798
She refuses any food
or comfort.
273
00:15:24,841 --> 00:15:26,669
♪
274
00:15:26,713 --> 00:15:29,063
No one's been able
to console her.
275
00:15:29,107 --> 00:15:38,594
♪
276
00:15:38,638 --> 00:15:40,205
Père Jean was right.
277
00:15:40,248 --> 00:15:44,426
♪
278
00:15:44,470 --> 00:15:45,688
Come.
279
00:15:45,732 --> 00:15:47,560
You must be hungry.
280
00:15:47,603 --> 00:15:54,001
♪
281
00:15:57,831 --> 00:16:00,399
[Indistinct conversations]
282
00:16:09,234 --> 00:16:11,758
[Beeping in distance]
283
00:16:15,675 --> 00:16:18,156
[Walker growling
in distance]
284
00:16:30,864 --> 00:16:33,388
[Door closes]
285
00:16:43,268 --> 00:16:45,792
[Door closes]
286
00:17:14,473 --> 00:17:16,562
[Lighter clicks]
287
00:18:09,484 --> 00:18:12,096
My name's Daryl Dixon.
288
00:18:12,139 --> 00:18:14,663
I come from a place
called the Commonwealth.
289
00:18:14,707 --> 00:18:17,144
It's in America.
290
00:18:17,188 --> 00:18:19,277
I went out looking
for something.
291
00:18:19,320 --> 00:18:21,279
♪
292
00:18:21,322 --> 00:18:22,715
All I found was trouble.
293
00:18:23,977 --> 00:18:25,544
If I don't make it back --
294
00:18:25,587 --> 00:18:30,984
♪
295
00:18:31,027 --> 00:18:33,421
[Lighter clicks]
296
00:18:33,465 --> 00:18:35,858
♪
297
00:18:58,185 --> 00:19:07,934
♪
298
00:19:09,370 --> 00:19:10,545
♪
299
00:19:10,589 --> 00:19:12,373
[Door opens]
300
00:19:12,417 --> 00:19:14,810
[Walker growling
in distance]
301
00:19:14,854 --> 00:19:18,727
♪
302
00:19:20,033 --> 00:19:22,514
[Growling continues]
303
00:19:22,557 --> 00:19:25,473
[Beeping, stopwatch clicks]
304
00:19:25,517 --> 00:19:32,132
♪
305
00:19:32,176 --> 00:19:38,704
♪
306
00:19:38,747 --> 00:19:41,402
[Men shouting in French]
307
00:19:41,446 --> 00:19:50,194
♪
308
00:19:50,237 --> 00:19:52,718
[Body thuds]
309
00:19:52,761 --> 00:19:54,328
[Beeping continues]
310
00:19:54,372 --> 00:19:56,243
[Growling stops,
stopwatch clicks]
311
00:20:02,118 --> 00:20:09,517
♪
312
00:20:09,561 --> 00:20:11,998
[Birds chirping]
313
00:20:12,041 --> 00:20:13,217
♪
314
00:20:15,044 --> 00:20:17,482
[Walkers growling
in distance]
315
00:20:19,092 --> 00:20:20,789
Wait right here.
316
00:20:34,194 --> 00:20:36,675
[Growling continues]
317
00:20:39,808 --> 00:20:47,555
♪
318
00:20:47,599 --> 00:20:55,433
♪
319
00:20:55,476 --> 00:20:57,783
You got
noisy neighbors.
320
00:20:57,826 --> 00:20:59,524
Yeah.
321
00:20:59,567 --> 00:21:02,309
The Garniers,
they lived next door.
322
00:21:02,353 --> 00:21:05,617
She was always trying
to set me up with her son.
323
00:21:05,660 --> 00:21:10,709
♪
324
00:21:10,752 --> 00:21:15,888
♪
325
00:21:15,931 --> 00:21:18,064
You were on page 23.
326
00:21:18,107 --> 00:21:22,242
♪
327
00:21:22,286 --> 00:21:26,115
His name was Quinn.
I was young and very stupid.
328
00:21:26,159 --> 00:21:28,901
You upgraded.
329
00:21:28,944 --> 00:21:30,642
With God, I mean.
330
00:21:30,685 --> 00:21:33,079
♪
331
00:21:33,122 --> 00:21:34,385
Is that your sister?
332
00:21:34,428 --> 00:21:36,343
Yeah, it's Lily.
333
00:21:36,387 --> 00:21:38,084
On her 16th birthday.
334
00:21:38,127 --> 00:21:40,608
We had dinner at
the Jules Verne restaurant.
335
00:21:40,652 --> 00:21:47,833
♪
336
00:21:47,876 --> 00:21:49,661
Laurent's never seen
her face.
337
00:21:49,704 --> 00:21:51,837
♪
338
00:21:51,880 --> 00:21:54,796
Is that why we're here?No.
339
00:21:54,840 --> 00:22:04,589
♪
340
00:22:04,632 --> 00:22:06,417
[Sighs]
341
00:22:06,460 --> 00:22:09,158
We here so I can keep
my part of the bargain.
342
00:22:09,202 --> 00:22:12,510
♪
343
00:22:12,553 --> 00:22:15,774
Find something to trade,
get us information on a boat.
344
00:22:15,817 --> 00:22:24,435
♪
345
00:22:24,478 --> 00:22:26,741
I wasn't always a nun.
346
00:22:26,785 --> 00:22:29,614
Yeah, I can see that.
347
00:22:29,657 --> 00:22:32,007
♪
348
00:22:32,051 --> 00:22:34,314
Go check if there's
any clothes left.
349
00:22:34,358 --> 00:22:40,581
♪
350
00:22:40,625 --> 00:22:46,892
♪
351
00:22:49,547 --> 00:22:52,245
Sure beats the view
from my old house.
352
00:22:57,032 --> 00:22:59,339
There was a bar
at the end of the street.
353
00:23:00,688 --> 00:23:02,516
When the owner
pulled the curtains,
354
00:23:02,560 --> 00:23:04,562
only the regulars
were allowed to stay.
355
00:23:04,605 --> 00:23:07,782
Artists, musicians,
students...
356
00:23:10,002 --> 00:23:13,658
[Speaks French]
357
00:23:13,701 --> 00:23:15,007
What's that mean?
358
00:23:17,270 --> 00:23:19,011
Reinventing the world.
359
00:23:22,710 --> 00:23:25,931
We thought we could
make it better.
360
00:23:25,974 --> 00:23:30,501
Never imagining how bad
it would get.
361
00:23:30,544 --> 00:23:32,285
At least
you thought about it.
362
00:23:34,287 --> 00:23:36,507
Didn't you?
363
00:23:36,550 --> 00:23:38,813
I didn't do much thinking
back then.
364
00:23:38,857 --> 00:23:40,815
Really?
365
00:23:43,252 --> 00:23:45,341
You seem like someone
who's always thinking.
366
00:23:45,385 --> 00:23:47,213
No.
367
00:23:47,256 --> 00:23:49,607
I don't know.
Things happened.
368
00:23:49,650 --> 00:23:52,610
Things that change you,
you know?
369
00:23:52,653 --> 00:23:56,788
Maybe we're the same
that way.
370
00:23:56,831 --> 00:23:58,833
Broken until
the world ended.
371
00:23:58,877 --> 00:24:01,314
[Scoffs]
372
00:24:01,357 --> 00:24:03,055
Maybe.
373
00:24:07,842 --> 00:24:10,541
Well, I'm glad
our paths crossed.
374
00:24:12,281 --> 00:24:14,806
[Walker growling
in distance]
375
00:24:18,244 --> 00:24:19,985
We should get going.
376
00:24:24,816 --> 00:24:28,341
[Walkers growling]
377
00:24:28,384 --> 00:24:32,171
Now what?There's a service entrance
in back.
378
00:24:32,214 --> 00:24:35,174
[Growling continues
in distance]
379
00:24:36,567 --> 00:24:38,046
[Thud]Let me try.
380
00:24:38,090 --> 00:24:40,527
[Doorknob rattling]
381
00:24:40,571 --> 00:24:49,580
♪
382
00:24:49,623 --> 00:24:52,017
[Growling]
383
00:24:52,060 --> 00:24:56,021
♪
384
00:24:56,064 --> 00:24:57,152
I got it.
385
00:24:57,196 --> 00:24:59,590
No, please.
386
00:24:59,633 --> 00:25:02,506
It's Aimée.
387
00:25:02,549 --> 00:25:04,986
Stay close.
388
00:25:05,030 --> 00:25:06,118
♪
389
00:25:06,161 --> 00:25:08,642
[Growling]
390
00:25:08,686 --> 00:25:14,866
♪
391
00:25:14,909 --> 00:25:21,089
♪
392
00:25:21,133 --> 00:25:23,483
[Glass shattering,
walkers growling]
393
00:25:23,527 --> 00:25:30,142
♪
394
00:25:30,185 --> 00:25:36,801
♪
395
00:25:36,844 --> 00:25:38,542
[Grunts]
396
00:25:38,585 --> 00:25:41,806
[Glass shatters]
397
00:25:41,849 --> 00:25:43,634
[Grunting]
398
00:25:43,677 --> 00:25:46,245
[Growling]
399
00:25:46,288 --> 00:25:48,334
[Gasping]
400
00:25:48,377 --> 00:25:50,815
[Growling continues]
401
00:25:50,858 --> 00:25:52,686
♪
402
00:25:52,730 --> 00:25:55,167
[Growling]
403
00:25:55,210 --> 00:26:03,131
♪
404
00:26:03,175 --> 00:26:05,220
[Grunts]
405
00:26:05,264 --> 00:26:08,702
♪
406
00:26:08,746 --> 00:26:10,443
[Grunting]
407
00:26:10,486 --> 00:26:13,141
♪
408
00:26:13,185 --> 00:26:15,622
[Sizzling]
409
00:26:15,666 --> 00:26:22,368
♪
410
00:26:22,411 --> 00:26:29,027
♪
411
00:26:29,070 --> 00:26:35,729
♪
412
00:26:35,773 --> 00:26:37,905
Let's go.
413
00:26:37,949 --> 00:26:39,864
♪
414
00:26:39,907 --> 00:26:42,388
[Growling]
415
00:26:42,431 --> 00:26:48,350
♪
416
00:26:55,009 --> 00:26:56,663
They should be here
by now.
417
00:26:59,579 --> 00:27:01,712
Sorry about
that little girl.
418
00:27:05,933 --> 00:27:07,587
I left her.
419
00:27:21,340 --> 00:27:23,516
[Speaks French]
420
00:27:34,309 --> 00:27:41,273
♪
421
00:27:42,796 --> 00:27:44,450
Fallou:
We should get going.
422
00:27:44,493 --> 00:27:51,762
♪
423
00:27:51,805 --> 00:27:55,200
You see, Daryl?
It's my mother.
424
00:27:55,243 --> 00:27:56,984
Well, she's pretty.
425
00:27:57,028 --> 00:28:04,296
♪
426
00:28:04,339 --> 00:28:07,603
If there is a deal to be made,
this is the place.
427
00:28:15,176 --> 00:28:22,140
♪
428
00:28:28,189 --> 00:28:35,196
♪
429
00:28:35,240 --> 00:28:42,247
♪
430
00:28:42,290 --> 00:28:49,384
♪
431
00:28:49,428 --> 00:28:50,995
Where are we?
432
00:28:51,038 --> 00:28:52,431
Fallou:
The catacombs, brother.
433
00:28:52,474 --> 00:28:54,694
Among the remains
of the 6 million
434
00:28:54,738 --> 00:28:56,827
who died in
la peste noire.
435
00:28:56,870 --> 00:28:58,219
The Black Death.
436
00:28:58,263 --> 00:29:05,226
♪
437
00:29:05,270 --> 00:29:07,838
America is an infant.
438
00:29:07,881 --> 00:29:10,841
But here, we survived
many apocalypses.
439
00:29:12,190 --> 00:29:14,192
We will survive
this one, too.
440
00:29:14,235 --> 00:29:17,804
♪
441
00:29:17,848 --> 00:29:20,241
[Dance music playing]
442
00:29:20,285 --> 00:29:21,677
♪
443
00:29:21,721 --> 00:29:24,115
[Laughter,
indistinct conversations]
444
00:29:24,158 --> 00:29:31,078
♪
445
00:29:31,122 --> 00:29:38,085
♪
446
00:29:38,129 --> 00:29:45,179
♪
447
00:29:45,223 --> 00:29:48,922
The flame of "la vie bohème"
still burns in the Demimonde.
448
00:29:48,966 --> 00:29:50,837
You got someone in here
that can help me get home?
449
00:29:50,881 --> 00:29:53,840
People find all sort
of things here.
450
00:29:53,884 --> 00:29:56,321
You helped us.
451
00:29:56,364 --> 00:29:59,019
Now we help you.Alright.
452
00:29:59,063 --> 00:30:01,848
I'll go find some friends
who can maybe tell us something.
453
00:30:11,989 --> 00:30:13,860
[Both chuckle]
454
00:30:32,270 --> 00:30:34,707
[Cheers and applause]
455
00:30:34,750 --> 00:30:43,281
♪
456
00:30:43,324 --> 00:30:45,500
♪ C'est le temps de l'amour♪
457
00:30:45,544 --> 00:30:46,850
♪ Le temps des copains♪
458
00:30:46,893 --> 00:30:49,635
♪ Et de l'aventure♪
459
00:30:49,678 --> 00:30:52,594
♪ Quand le temps va et vient♪
460
00:30:52,638 --> 00:30:54,814
♪ On ne pense à rien♪
461
00:30:54,858 --> 00:30:57,773
♪ Malgré ses blessures♪
462
00:30:57,817 --> 00:30:59,993
♪ Car le temps de l'amour♪
463
00:31:00,037 --> 00:31:01,734
♪ C'est long et c'est court♪
464
00:31:01,777 --> 00:31:04,476
♪ Ca dure toujours♪
465
00:31:04,519 --> 00:31:06,478
♪ On s'en souvient♪
466
00:31:06,521 --> 00:31:08,567
♪
467
00:31:08,610 --> 00:31:10,961
♪ On se dit qu'à vingt ans♪
468
00:31:11,004 --> 00:31:15,879
♪ On est les rois du monde♪
469
00:31:15,922 --> 00:31:18,316
♪ Et qu'éternellement♪
470
00:31:18,359 --> 00:31:20,187
♪ Il y aura dans nos yeux♪
471
00:31:20,231 --> 00:31:23,060
♪ Tout le ciel bleu♪
472
00:31:23,103 --> 00:31:25,062
Les Nénuphars.
473
00:31:25,105 --> 00:31:26,802
The "Water Lilies."
474
00:31:26,846 --> 00:31:28,369
I used to go every week
475
00:31:28,413 --> 00:31:33,200
to the Musée d'Orsay
when I was sad or lonely.
476
00:31:33,244 --> 00:31:34,854
It was like
a port in the storm.
477
00:31:34,898 --> 00:31:37,596
♪ Malgré ses blessures♪
478
00:31:37,639 --> 00:31:39,467
Kind of reminds me
of home.
479
00:31:39,511 --> 00:31:41,730
♪ Ca vous met au coeur♪
480
00:31:41,774 --> 00:31:44,081
♪ Beaucoup de chaleur♪
481
00:31:44,124 --> 00:31:46,997
♪ Et de bonheur♪
482
00:31:47,040 --> 00:31:49,521
Isabelle: They saved it.
That's something.
483
00:31:49,564 --> 00:31:50,826
Fallou: [Whistles]
484
00:31:50,870 --> 00:31:56,528
♪ Et le coeur bat plus vite♪
485
00:31:56,571 --> 00:32:00,358
♪ On s'en souvient♪
486
00:32:00,401 --> 00:32:02,186
♪ On s'en souvient♪
487
00:32:02,229 --> 00:32:03,752
♪
488
00:32:03,796 --> 00:32:06,320
[Cheers and applause]
489
00:32:09,410 --> 00:32:12,022
♪
490
00:32:12,065 --> 00:32:14,502
[Speaks French]
491
00:32:14,546 --> 00:32:16,635
You want to go to America?
492
00:32:16,678 --> 00:32:18,724
Yeah, yeah, that's the plan.
493
00:32:29,343 --> 00:32:32,129
What'd he say?He wants to know
what we've got.
494
00:32:32,172 --> 00:32:34,566
Anna:
[Singing in French]
495
00:32:34,609 --> 00:32:39,440
♪
496
00:32:39,484 --> 00:32:42,008
[Chuckles] Whoa.
497
00:32:44,358 --> 00:32:46,404
[Chuckles]
498
00:32:46,447 --> 00:32:47,971
Hey. Boat first.Rodo:
Whoa, whoa, whoa.
499
00:32:48,014 --> 00:32:49,842
♪
500
00:32:49,885 --> 00:32:52,845
Hey, ca va.
[Speaks French]
501
00:32:52,888 --> 00:32:55,282
Okay?
[Speaks French]
502
00:32:55,326 --> 00:32:57,110
♪
503
00:32:57,154 --> 00:32:58,764
Okay?
504
00:32:58,807 --> 00:33:00,679
Says he knows people
who can help you.
505
00:33:00,722 --> 00:33:01,810
Alright.
506
00:33:01,854 --> 00:33:04,248
Anna:
[Singing in French]
507
00:33:04,291 --> 00:33:10,602
♪
508
00:33:21,265 --> 00:33:23,093
[Both chuckle]
509
00:33:30,883 --> 00:33:33,712
♪
510
00:33:33,755 --> 00:33:36,106
Come on. Let's go.Rodo: Hey, hey, hey.
511
00:33:40,110 --> 00:33:41,633
♪
512
00:33:41,676 --> 00:33:42,851
Come on. Let's go.
513
00:33:42,895 --> 00:33:45,419
Man:
Is there a problem here?
514
00:33:45,463 --> 00:33:49,162
Anna:
[Singing in French]
515
00:33:49,206 --> 00:33:51,512
♪
516
00:33:51,556 --> 00:33:55,299
I'm sorry, Mr. Quinn.You know the rules,
Bernard.
517
00:33:55,342 --> 00:33:57,083
♪
518
00:33:57,127 --> 00:33:58,432
A mistake.
519
00:33:58,476 --> 00:33:59,999
There's no weapons
allowed in here.
520
00:34:00,043 --> 00:34:02,306
♪
521
00:34:02,349 --> 00:34:04,830
[Grunts]
522
00:34:04,873 --> 00:34:06,049
♪
523
00:34:06,092 --> 00:34:10,009
Anna:
[Singing in French]
524
00:34:10,053 --> 00:34:12,751
Boys will be boys.
525
00:34:12,794 --> 00:34:20,759
♪
526
00:34:20,802 --> 00:34:22,630
[Chuckles]
527
00:34:22,674 --> 00:34:26,243
Hi, Izzy.
528
00:34:26,286 --> 00:34:30,029
It's been a minute.
529
00:34:30,073 --> 00:34:32,684
Anna:
[Singing in French]
530
00:34:38,907 --> 00:34:43,608
It's strange to see you again
after all these years.
531
00:34:43,651 --> 00:34:45,610
Well,
life takes odd turns.
532
00:34:45,653 --> 00:34:48,352
Is this your friend?
533
00:34:48,395 --> 00:34:49,614
We travel together.
534
00:34:49,657 --> 00:34:52,530
Okay.
535
00:34:52,573 --> 00:34:54,749
And what you after?
536
00:34:54,793 --> 00:34:56,795
A way
back to America.
537
00:34:56,838 --> 00:34:58,188
♪
538
00:34:58,231 --> 00:35:00,929
A long way.Yeah.
539
00:35:00,973 --> 00:35:03,671
It's not impossible.
You know, I've heard things.
540
00:35:03,715 --> 00:35:06,544
[Singing in French]
541
00:35:06,587 --> 00:35:09,068
♪
542
00:35:09,112 --> 00:35:11,549
[Cheers and applause]
543
00:35:11,592 --> 00:35:20,471
♪
544
00:35:20,514 --> 00:35:21,994
Laurent:
You sing very well.
545
00:35:22,037 --> 00:35:24,127
♪
546
00:35:24,170 --> 00:35:26,999
Oh. Thank you.
547
00:35:27,042 --> 00:35:29,436
Are those your parents?
548
00:35:29,480 --> 00:35:30,568
No.
549
00:35:30,611 --> 00:35:31,917
♪
550
00:35:31,960 --> 00:35:33,745
This is my mother.
551
00:35:33,788 --> 00:35:35,225
♪
552
00:35:35,268 --> 00:35:39,359
Why,
she's very pretty.
553
00:35:39,403 --> 00:35:43,711
♪
554
00:35:43,755 --> 00:35:45,974
I like your necklace.
555
00:35:46,018 --> 00:35:50,283
Someday, I will see
the Eiffel Tower myself,
556
00:35:50,327 --> 00:35:53,112
like my mamandid
on her birthday.
557
00:35:53,156 --> 00:35:55,419
Here.
558
00:35:55,462 --> 00:35:56,768
♪
559
00:35:56,811 --> 00:35:59,162
You can have this.
560
00:35:59,205 --> 00:36:01,425
To remember her.
Okay?
561
00:36:01,468 --> 00:36:02,513
♪
562
00:36:02,556 --> 00:36:04,515
Thanks.
Welcome.
563
00:36:04,558 --> 00:36:07,039
♪
564
00:36:07,082 --> 00:36:10,216
[Chuckles]
565
00:36:10,260 --> 00:36:13,524
I'll ask around, and I'll see
what I can find out.
566
00:36:13,567 --> 00:36:14,916
For a friend.
567
00:36:14,960 --> 00:36:16,744
We've got things
to barter.
568
00:36:16,788 --> 00:36:19,356
Don't insult me, Izzy.
569
00:36:19,399 --> 00:36:21,880
The lady gave me
her necklace.
570
00:36:21,923 --> 00:36:23,534
What lady?
571
00:36:23,577 --> 00:36:24,926
The singer.
572
00:36:24,970 --> 00:36:27,494
Hello, lad.
573
00:36:27,538 --> 00:36:28,800
Is he yours?
574
00:36:28,843 --> 00:36:30,280
That's Laurent...
575
00:36:30,323 --> 00:36:33,021
He's Lily's boy.
576
00:36:33,065 --> 00:36:34,545
Lily's boy?
577
00:36:34,588 --> 00:36:38,113
♪
578
00:36:38,157 --> 00:36:39,550
You've got
your mother's eyes.
579
00:36:39,593 --> 00:36:40,725
Sylvie: Laurent?
580
00:36:43,206 --> 00:36:44,903
Excuse me.
581
00:36:44,946 --> 00:36:52,084
♪
582
00:36:52,127 --> 00:36:59,178
♪
583
00:36:59,222 --> 00:37:01,180
You alright?
584
00:37:01,224 --> 00:37:02,442
We've made a deal.
585
00:37:02,486 --> 00:37:04,662
Done your part,
and I'll do mine.
586
00:37:04,705 --> 00:37:06,664
You sure?
587
00:37:06,707 --> 00:37:10,363
Turns out you were right --
I have connections in Paris.
588
00:37:10,407 --> 00:37:12,496
You got lucky.
589
00:37:12,539 --> 00:37:13,932
♪
590
00:37:13,975 --> 00:37:16,674
Veuve Meurisot
at trois coupes.
591
00:37:16,717 --> 00:37:19,633
Hello, boss.
592
00:37:19,677 --> 00:37:21,505
Nice set, luv.
593
00:37:21,548 --> 00:37:23,507
Can you send it up?
594
00:37:23,550 --> 00:37:25,204
Who are your friends?Business.
595
00:37:25,248 --> 00:37:28,076
♪
596
00:37:28,120 --> 00:37:30,122
Shall we talk
in my office?
597
00:37:30,165 --> 00:37:32,080
♪
598
00:37:32,124 --> 00:37:36,694
This here is where the generals
hid away during World War II.
599
00:37:36,737 --> 00:37:38,957
Daryl:
Good guys or bad guys?
600
00:37:39,000 --> 00:37:41,829
Depends which side
you were on.
601
00:37:41,873 --> 00:37:44,919
Built by the French.
602
00:37:44,963 --> 00:37:50,142
Was taken over by the Nazis
during Vichy.
603
00:37:50,185 --> 00:37:52,318
So, you know,
it swung both ways.
604
00:37:52,362 --> 00:37:53,711
♪
605
00:37:53,754 --> 00:37:56,061
Pragmatism
I can appreciate.
606
00:37:56,104 --> 00:38:04,461
♪
607
00:38:04,504 --> 00:38:06,985
You used to love
champagne.
608
00:38:07,028 --> 00:38:09,422
I outgrew it.
609
00:38:09,466 --> 00:38:19,214
♪
610
00:38:19,258 --> 00:38:21,739
[Sighs]
611
00:38:21,782 --> 00:38:26,613
♪
612
00:38:26,657 --> 00:38:28,528
Mmm.
613
00:38:28,572 --> 00:38:31,096
♪
614
00:38:31,139 --> 00:38:33,011
So, how've you been,
Izzy?
615
00:38:33,054 --> 00:38:36,057
♪
616
00:38:36,101 --> 00:38:37,842
I became a nun.
617
00:38:37,885 --> 00:38:41,498
♪
618
00:38:41,541 --> 00:38:45,066
You serious?
619
00:38:45,110 --> 00:38:47,460
And Lily?
620
00:38:47,504 --> 00:38:49,332
Is she a nun, too?
621
00:38:49,375 --> 00:38:53,379
No, Lily died --
having the baby.
622
00:38:53,423 --> 00:38:55,990
♪
623
00:38:56,034 --> 00:38:58,689
I'm sorry to hear that.
I am.
624
00:38:58,732 --> 00:39:06,349
♪
625
00:39:06,392 --> 00:39:08,612
You still
should've told me.
626
00:39:08,655 --> 00:39:11,310
♪
627
00:39:11,354 --> 00:39:13,878
That my sister died?
628
00:39:13,921 --> 00:39:15,053
And...
629
00:39:15,096 --> 00:39:18,491
♪
630
00:39:18,535 --> 00:39:20,406
...that I had a son.
631
00:39:20,450 --> 00:39:24,845
♪
632
00:39:24,889 --> 00:39:27,065
What are you
talking about?
633
00:39:27,108 --> 00:39:29,241
♪
634
00:39:29,284 --> 00:39:31,156
You shouldn't keep that
from a man.
635
00:39:31,199 --> 00:39:34,115
I don't care
the circumstance.
636
00:39:34,159 --> 00:39:37,249
A boy should know his dad,
shouldn't he?
637
00:39:37,292 --> 00:39:39,164
♪
638
00:39:39,207 --> 00:39:40,687
She never said...
639
00:39:40,731 --> 00:39:42,646
It was a mistake.
640
00:39:42,689 --> 00:39:44,212
You killed her.
641
00:39:44,256 --> 00:39:46,432
And I saved you.
642
00:39:46,476 --> 00:39:50,697
Who was it found you,
bleeding in the bathtub? Hmm?
643
00:39:50,741 --> 00:39:52,960
Picked you up,
carried you to the hospital,
644
00:39:53,004 --> 00:39:54,875
nursed you
back to health?
645
00:39:54,919 --> 00:39:56,747
That was me,
wasn't it --I don't want to talk
about this.
646
00:39:56,790 --> 00:39:58,488
I -- I'm here...Isabelle --
647
00:39:58,531 --> 00:40:00,794
...to help my friend
get home.
648
00:40:00,838 --> 00:40:02,448
You want to help him?
649
00:40:02,492 --> 00:40:04,581
♪
650
00:40:04,624 --> 00:40:07,410
Well, now you know
the terms.
651
00:40:07,453 --> 00:40:09,107
No.
Not with this asshole.
652
00:40:09,150 --> 00:40:11,892
It's alright, Daryl.
I can do this.
653
00:40:11,936 --> 00:40:14,765
No, fuck him.It's okay.
654
00:40:14,808 --> 00:40:16,549
I don't need a boat
this bad.
655
00:40:16,593 --> 00:40:17,637
♪
656
00:40:17,681 --> 00:40:19,552
Come on.
657
00:40:19,596 --> 00:40:26,690
♪
658
00:40:26,733 --> 00:40:33,958
♪
659
00:40:34,001 --> 00:40:36,308
Hey, sorry.
I was trying to help.
660
00:40:36,351 --> 00:40:37,701
I said I could do it.
661
00:40:37,744 --> 00:40:41,705
♪
662
00:40:41,748 --> 00:40:43,271
Look, we all got shit
from our past
663
00:40:43,315 --> 00:40:45,665
that we're trying to run from,
not just you.
664
00:40:45,709 --> 00:40:49,016
I was wrong earlier.
We're not the same, you and I.
665
00:40:49,060 --> 00:40:51,541
You can be pissed at me
all you want.
666
00:40:51,584 --> 00:40:53,238
I'm not the one
you're really mad at, though.
667
00:40:53,281 --> 00:40:56,067
Well, you wanted to come
to Paris, didn't you?
668
00:40:56,110 --> 00:40:57,938
That's why we're here.
669
00:40:57,982 --> 00:41:00,245
I'm trying to help you
keep your promise.
670
00:41:00,288 --> 00:41:02,247
That's all you care about,
isn't it?
671
00:41:02,290 --> 00:41:04,205
♪
672
00:41:04,249 --> 00:41:07,382
I asked for your help
'cause I needed it.
673
00:41:07,426 --> 00:41:09,602
I don't need a hero.
674
00:41:09,646 --> 00:41:11,822
I never did.
675
00:41:11,865 --> 00:41:15,565
♪
676
00:41:15,608 --> 00:41:17,567
[Scoffs]
677
00:41:39,153 --> 00:41:41,939
♪
678
00:41:44,158 --> 00:41:48,685
♪
679
00:41:50,774 --> 00:41:59,565
♪
680
00:41:59,609 --> 00:42:08,531
♪
681
00:42:08,574 --> 00:42:10,968
[Singing in French]
682
00:42:11,011 --> 00:42:20,586
♪
683
00:42:20,630 --> 00:42:30,204
♪
684
00:42:30,248 --> 00:42:32,685
[Indistinct talking]
685
00:42:32,729 --> 00:42:36,733
♪
686
00:42:36,776 --> 00:42:39,518
Mes amis.
687
00:42:39,562 --> 00:42:41,215
Quelle surprise.
688
00:42:41,259 --> 00:42:43,827
Madame Genet and I have
an arrangement.
689
00:42:43,870 --> 00:42:46,917
My place is off limits.We won't be long.
690
00:42:46,960 --> 00:42:49,397
We're looking for
an American.
691
00:42:49,441 --> 00:42:51,269
We understand
he has been here.
692
00:42:51,312 --> 00:42:53,967
♪
693
00:42:54,011 --> 00:42:56,535
His name is Daryl Dixon.
694
00:43:00,887 --> 00:43:04,630
[Thunder crashes,
wind gusting]
695
00:43:06,110 --> 00:43:09,243
[Thunder rumbling]
696
00:43:09,287 --> 00:43:10,984
[Indistinct conversations]
697
00:43:11,028 --> 00:43:13,030
Daryl...
698
00:43:13,073 --> 00:43:14,597
Listen, I'm sorry,
I...
699
00:43:15,859 --> 00:43:18,383
It was a lot more
than I imagined.
700
00:43:19,602 --> 00:43:22,387
I get it.
701
00:43:22,430 --> 00:43:24,737
I don't believe
in coincidences.
702
00:43:24,781 --> 00:43:27,261
I think there was a reason
I had to come back to Paris --
703
00:43:27,305 --> 00:43:30,700
to see him again.
To find out the truth.
704
00:43:30,743 --> 00:43:32,876
Alright, well,
you're welcome.
705
00:43:32,919 --> 00:43:34,225
[Thunder rumbles]
706
00:43:34,268 --> 00:43:36,401
Don't be like that.
707
00:43:36,444 --> 00:43:38,882
You don't me here anymore.
You got all these people
708
00:43:38,925 --> 00:43:40,318
looking after you.
You're gonna be fine.
709
00:43:40,361 --> 00:43:42,320
He'll be sad
to see you go.
710
00:43:42,363 --> 00:43:45,018
[Sighs]
Make something up.
711
00:43:45,062 --> 00:43:47,586
You're really good
at that.
712
00:43:47,630 --> 00:43:49,457
I never told him
about his birth
713
00:43:49,501 --> 00:43:52,199
because everything about it
was horrible.
714
00:43:52,243 --> 00:43:54,332
Everything.
715
00:43:54,375 --> 00:43:56,421
The way she died,
the way he was born.
716
00:43:56,464 --> 00:43:59,467
What are you gonna tell him
about Quinn?
717
00:43:59,511 --> 00:44:02,732
Hmm? 'Cause you need to stop
lying to him.
718
00:44:02,775 --> 00:44:04,690
[Thunder rumbles]
719
00:44:04,734 --> 00:44:06,910
He deserves to know
who he is.
720
00:44:06,953 --> 00:44:08,302
Then he can make up
his own mind.
721
00:44:08,346 --> 00:44:10,914
You just don't accept
how special he is.
722
00:44:10,957 --> 00:44:13,394
He's a gift from God,
right?
723
00:44:14,787 --> 00:44:16,615
Maybe that's something
youneed to believe
724
00:44:16,659 --> 00:44:19,357
'cause the world's
so fucked up.
725
00:44:19,400 --> 00:44:22,577
Or maybe he's just
a regular kid.
726
00:44:22,621 --> 00:44:25,537
A regular kid that got lucky
and lived.
727
00:44:26,712 --> 00:44:28,235
Maybe that's
your miracle.
728
00:44:28,279 --> 00:44:30,760
[Thunder rumbles]
729
00:44:35,329 --> 00:44:37,810
[Indistinct shouting]
730
00:44:37,854 --> 00:44:40,465
[People screaming]
731
00:44:40,508 --> 00:44:41,684
♪
732
00:44:41,727 --> 00:44:43,729
Man:
Where is the American?!
733
00:44:43,773 --> 00:44:46,297
[Indistinct shouting]
734
00:44:46,340 --> 00:44:48,952
♪
735
00:44:48,995 --> 00:44:51,345
There!
736
00:44:51,389 --> 00:44:53,565
Get Laurent.
Meet me back at your place.
737
00:44:53,608 --> 00:44:56,263
♪
738
00:44:56,307 --> 00:44:57,961
[Shouting in French]
739
00:44:58,004 --> 00:45:00,528
♪
740
00:45:00,572 --> 00:45:02,966
[Indistinct shouting]
741
00:45:03,009 --> 00:45:09,973
♪
742
00:45:10,016 --> 00:45:16,980
♪
743
00:45:17,023 --> 00:45:20,026
[Thunder crashes]
744
00:45:20,070 --> 00:45:21,898
[Walkers growling]
745
00:45:21,941 --> 00:45:27,294
♪
746
00:45:27,338 --> 00:45:30,471
[Thunder rumbles]
747
00:45:30,515 --> 00:45:33,170
[Walkers growl]
748
00:45:33,213 --> 00:45:40,830
♪
749
00:45:42,396 --> 00:45:44,877
♪
750
00:45:44,921 --> 00:45:47,358
[Thunder rumbling]
751
00:45:47,401 --> 00:45:50,056
♪
752
00:45:50,100 --> 00:45:53,016
[Breathing heavily, grunts]
753
00:45:53,059 --> 00:45:54,321
♪
754
00:45:54,365 --> 00:45:56,715
[Thunder crashes]
755
00:45:56,759 --> 00:46:01,894
♪
756
00:46:01,938 --> 00:46:07,117
♪
757
00:46:07,160 --> 00:46:09,293
[Thunder crashes]
758
00:46:09,336 --> 00:46:12,862
♪
759
00:46:12,905 --> 00:46:15,386
[Groans]
760
00:46:15,429 --> 00:46:17,301
♪
761
00:46:17,344 --> 00:46:19,782
[Grunts]
762
00:46:19,825 --> 00:46:24,221
♪
763
00:46:24,264 --> 00:46:26,310
[Thunder crashes]
764
00:46:26,353 --> 00:46:34,535
♪
765
00:46:34,579 --> 00:46:36,842
[Thunder crashes][Gagging]
766
00:46:36,886 --> 00:46:38,148
♪
767
00:46:38,191 --> 00:46:40,715
[Thunder crashes]
768
00:46:41,934 --> 00:46:44,415
[Gunfire]
769
00:46:44,458 --> 00:46:52,771
♪
770
00:46:52,815 --> 00:46:54,686
[People screaming,
shouting indistinctly]
771
00:46:54,729 --> 00:46:57,210
Laurent!
772
00:46:57,254 --> 00:46:59,691
Laurent!
773
00:46:59,734 --> 00:47:01,258
Laurent!
774
00:47:01,301 --> 00:47:07,612
♪
775
00:47:07,655 --> 00:47:10,093
[Creaking]
776
00:47:10,136 --> 00:47:15,881
♪
777
00:47:15,925 --> 00:47:18,928
[Grunts]
778
00:47:18,971 --> 00:47:21,365
[Thunder crashes]
779
00:47:21,408 --> 00:47:23,628
♪
780
00:47:27,893 --> 00:47:29,329
Where's Laurent?I don't know.
781
00:47:29,460 --> 00:47:31,201
I've searched all night.
782
00:47:31,375 --> 00:47:32,463
[Walkers growling]
783
00:47:35,683 --> 00:47:36,946
They were searching for the boy.
784
00:47:37,120 --> 00:47:38,382
Quinn:
What'd they want with him?
785
00:47:38,556 --> 00:47:40,514
[ Gunshot]Boy: Daryl!
786
00:47:40,688 --> 00:47:43,866
[Shouts]We came in through the front
door.
787
00:47:44,040 --> 00:47:45,128
There's gotta be another way in.
788
00:47:47,695 --> 00:47:48,958
[ Shouts ]
789
00:47:49,132 --> 00:47:51,743
Go in as one,
come back as one.
790
00:47:57,009 --> 00:48:06,671
♪
791
00:48:06,714 --> 00:48:16,420
♪
792
00:48:16,463 --> 00:48:26,256
♪
43754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.